Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,891 --> 00:00:18,852
Well, soft as
a baby's behind.
2
00:00:18,936 --> 00:00:22,147
I gotta hand it to you, farm
boy, that notion was pure genius.
3
00:00:22,231 --> 00:00:24,733
Don't get used to it. We're
not lugging a mattress around.
4
00:00:24,775 --> 00:00:26,485
What about an air mattress?
We could fold it up.
5
00:00:26,568 --> 00:00:27,569
No.
6
00:00:27,653 --> 00:00:29,404
Travel light.
That's the Mallory creed.
7
00:00:29,488 --> 00:00:31,323
Exactly. Easier to run
if we have to.
8
00:00:31,406 --> 00:00:33,325
Which seems to be
most of the time.
9
00:00:33,408 --> 00:00:35,327
Hey, Quinnster.
10
00:00:37,120 --> 00:00:39,831
Thought you were back
at Sagan in the quantum lab.
11
00:00:39,915 --> 00:00:43,126
Just, you know,
stretching the legs out.
12
00:00:43,210 --> 00:00:44,962
Who are your friends?
13
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
Well, I haven't seen you
around the atom smasher.
14
00:00:47,965 --> 00:00:49,758
And you probably won't.
15
00:00:49,842 --> 00:00:51,593
I'll catch you back
at the lab.
16
00:00:53,762 --> 00:00:55,097
Quinnster?
17
00:00:55,138 --> 00:00:59,017
Sounds like on this world I'm
the Gen X version of Dean Martin.
18
00:00:59,309 --> 00:01:00,936
We could have access
to equipment.
19
00:01:01,019 --> 00:01:02,271
Give us an edge
to get back home.
20
00:01:02,354 --> 00:01:04,189
How much time
do we have?
21
00:01:04,273 --> 00:01:06,775
Eight days, two hours
and 22 seconds.
22
00:01:06,817 --> 00:01:08,277
Not to be too specific.
23
00:01:08,318 --> 00:01:10,445
Why don't we find a directory
and get to the quantum lab?
24
00:01:10,487 --> 00:01:13,323
While we scope out what other
treats this world has to offer.
25
00:01:14,366 --> 00:01:17,494
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
26
00:01:25,002 --> 00:01:27,004
I can never get used
to our doubles.
27
00:01:27,045 --> 00:01:28,213
It's like looking
in a mirror.
28
00:01:28,297 --> 00:01:30,090
A fun house mirror.
29
00:01:30,465 --> 00:01:33,260
And yet, I guess
they're family in a way.
30
00:01:34,845 --> 00:01:36,972
Brothers once removed.
31
00:01:38,056 --> 00:01:39,850
Shall we wait
till he leaves?
32
00:01:39,933 --> 00:01:42,186
Nah, the equipment's
rudimentary, outdated.
33
00:01:42,269 --> 00:01:44,730
There's nothing we can use,
not that he can either.
34
00:01:44,813 --> 00:01:47,983
Not with that flaw in his
equation. You see that?
35
00:01:49,818 --> 00:01:52,487
Oh, no! No, no, no, no. What?
36
00:01:52,779 --> 00:01:54,781
He's trying to punch
a photon rift.
37
00:01:54,865 --> 00:01:58,035
You can't run that much power
through an argon laser.
38
00:01:58,118 --> 00:02:00,913
Cut the power!
Turn it down!
39
00:02:07,336 --> 00:02:08,337
Come on.
40
00:02:16,762 --> 00:02:18,263
Turn it off, for God's...
41
00:02:25,896 --> 00:02:27,397
Hey, hey, hey.
42
00:02:27,731 --> 00:02:29,274
Go get some wet towels.
43
00:02:33,445 --> 00:02:36,198
Someone's been hurt.
Call the paramedics.
44
00:02:36,949 --> 00:02:39,409
Here, here, here,
here, here, here.
45
00:02:41,954 --> 00:02:43,705
He burned his eyes.
46
00:02:46,750 --> 00:02:48,877
The ambulance is
on the way.
47
00:02:49,837 --> 00:02:51,463
Get his med card.
48
00:02:53,841 --> 00:02:55,509
MHO Gold.
49
00:02:56,260 --> 00:02:58,846
Good thing. Looks like he's
gonna need some new parts.
50
00:02:58,929 --> 00:03:01,765
Let's get out of here before
someone notices the resemblance.
51
00:03:03,600 --> 00:03:06,562
Hey, how'd that get
out of the repository?
52
00:03:09,606 --> 00:03:10,899
Why'd you do that?
53
00:03:10,941 --> 00:03:12,693
MHO took all the trouble
to grow him.
54
00:03:12,776 --> 00:03:17,155
Do you think we're gonna let him just
waltz out of here with that boy's eyes?
55
00:03:20,450 --> 00:03:24,121
What if you found a
portal to a parallel universe?
56
00:03:24,204 --> 00:03:28,083
What if you could slide into
a thousand different worlds
57
00:03:28,125 --> 00:03:31,920
where it's the same year
and you're the same person,
58
00:03:31,962 --> 00:03:34,256
but everything else
is different?
59
00:03:34,298 --> 00:03:37,092
And what if you can't
find your way home?
60
00:04:07,331 --> 00:04:09,458
What were you doing
with that clone, anyway?
61
00:04:09,750 --> 00:04:10,751
Clone?
62
00:04:11,543 --> 00:04:13,712
What are you talking about?
63
00:04:13,837 --> 00:04:15,964
Moberly, you better
call the cops.
64
00:04:22,471 --> 00:04:23,555
Hey!
65
00:04:36,527 --> 00:04:38,987
"When Good Things
Happen to Bad People. "
66
00:04:39,196 --> 00:04:41,990
You know, if the Nixon on your
world was anything like ours,
67
00:04:42,032 --> 00:04:44,368
I don't know why
you'd wanna read that.
68
00:04:44,451 --> 00:04:46,954
To see if there are
18 missing pages.
69
00:04:51,959 --> 00:04:54,545
Maggie, Remmy, it's Quinn.
What happened?
70
00:04:54,628 --> 00:04:56,672
There was an explosion at
the lab. His eyes were burned.
71
00:04:56,755 --> 00:04:58,257
Who, Quinn's?
No.
72
00:04:58,340 --> 00:04:59,716
The double?
Yes.
73
00:04:59,758 --> 00:05:00,968
Is he still there?
74
00:05:01,051 --> 00:05:02,052
I don't know.
75
00:05:02,135 --> 00:05:04,555
They called him a clone. They
said they needed his eyes.
76
00:05:04,638 --> 00:05:06,598
Did they take him?
Where did they take him?
77
00:05:06,682 --> 00:05:08,183
The hospital.
They called it the MHO.
78
00:05:08,225 --> 00:05:10,644
You mean the HMO?
No, the MHO.
79
00:05:17,234 --> 00:05:20,070
All right, I want you to
take things slow and careful.
80
00:05:20,153 --> 00:05:22,573
Those car trunks
can be lethal.
81
00:05:22,656 --> 00:05:24,116
Excuse me.
82
00:05:28,036 --> 00:05:28,996
Oh.
83
00:05:29,246 --> 00:05:30,873
Which one is real?
84
00:05:31,707 --> 00:05:34,626
Mallory. Alpha.
And this is his donor shell.
85
00:05:35,419 --> 00:05:38,589
Yes, of course. Let me
help you with this one.
86
00:05:39,298 --> 00:05:40,883
Dr. Mallory. Good.
87
00:05:40,924 --> 00:05:42,968
Has ophthalmology been notified? Yes.
88
00:05:43,051 --> 00:05:44,845
Status. Come on!
89
00:05:44,928 --> 00:05:47,264
He's got severe burns
to his face and eyes.
90
00:05:47,347 --> 00:05:49,099
We've administered
morphine.
91
00:05:49,183 --> 00:05:51,643
All right. Give my son
a full blood work-up.
92
00:05:51,727 --> 00:05:54,605
I want him stabilized and prepped
for surgery as soon as possible.
93
00:05:54,646 --> 00:05:56,398
You got it. Pre-op.
94
00:05:57,441 --> 00:06:01,069
As for this thing, nurse, lock
it down. It has a roving nature.
95
00:06:01,111 --> 00:06:02,154
Yes, sir.
96
00:06:03,655 --> 00:06:05,908
So this is
our bad boy, huh?
97
00:06:06,116 --> 00:06:07,117
Yeah.
98
00:06:08,285 --> 00:06:10,287
My head's a jackhammer.
99
00:06:10,370 --> 00:06:13,040
I must go through
a gross of these a week.
100
00:06:13,123 --> 00:06:15,751
Why can't you medical science whizzes
come up with a cure for that, huh?
101
00:06:15,834 --> 00:06:18,754
Pappas, you are supposed to be
running a secure facility here.
102
00:06:18,795 --> 00:06:21,089
How could this thing
just run off?
103
00:06:21,173 --> 00:06:22,549
It didn't.
104
00:06:23,342 --> 00:06:25,177
What are you
talking about?
105
00:06:29,806 --> 00:06:31,099
It looks
like a palace.
106
00:06:31,183 --> 00:06:33,185
Offhand, I'd say that
the medical establishment
107
00:06:33,268 --> 00:06:35,979
isn't in danger of
going broke anytime soon.
108
00:06:36,063 --> 00:06:37,272
How'll we find Quinn
in there?
109
00:06:37,314 --> 00:06:40,484
Same as always. Brains,
charm and brute force.
110
00:06:40,567 --> 00:06:44,446
Maggie, girl, there's not a day that goes
by you don't bring a smile to my heart.
111
00:06:44,488 --> 00:06:46,448
So if Quinn's still out
from that stun gun,
112
00:06:46,490 --> 00:06:48,116
we're gonna need
a fast ride.
113
00:06:48,158 --> 00:06:49,868
So what do you want,
fabric or leather?
114
00:06:50,160 --> 00:06:51,495
Surprise me.
115
00:07:01,088 --> 00:07:04,132
I thought the rumors
of subversives growing rogues
116
00:07:04,216 --> 00:07:07,261
to kill their templates
were tabloid fantasies.
117
00:07:07,344 --> 00:07:08,887
Think again.
118
00:07:09,513 --> 00:07:11,974
How many embryos
did you originally culture?
119
00:07:12,349 --> 00:07:13,517
Five.
120
00:07:13,600 --> 00:07:16,728
When one proved viable,
the others were destroyed.
121
00:07:16,812 --> 00:07:19,231
Clearly someone must've
spirited one away.
122
00:07:19,314 --> 00:07:21,567
It's rejoined the living.
123
00:07:24,194 --> 00:07:26,822
What's going on
and why am I tied down?
124
00:07:27,281 --> 00:07:30,158
Surprising vocabulary.
Correct syntax.
125
00:07:30,534 --> 00:07:32,327
Why do you think you are?
126
00:07:32,369 --> 00:07:34,413
How the hell should I know? I
was just trying to help someone.
127
00:07:34,496 --> 00:07:35,956
Someone?
128
00:07:36,331 --> 00:07:38,000
At the Sagan lab.
129
00:07:38,083 --> 00:07:40,377
This guy who had an
incredible resemblance to me.
130
00:07:40,544 --> 00:07:41,795
Really.
131
00:07:42,379 --> 00:07:45,549
I was trying to speak to him,
and his laser blew up.
132
00:07:45,632 --> 00:07:47,050
I called the paramedics.
133
00:07:47,092 --> 00:07:48,302
You did?
134
00:07:48,385 --> 00:07:50,512
What do you know
about lasers?
135
00:07:52,306 --> 00:07:54,308
Well, how about
you let me up?
136
00:07:54,391 --> 00:07:57,519
I promise you I'm not a danger
to myself or anyone else.
137
00:07:57,603 --> 00:08:00,856
Soon. Lasers?
138
00:08:01,899 --> 00:08:03,275
Just what I learned
at school.
139
00:08:03,358 --> 00:08:05,152
You went to school?
140
00:08:05,235 --> 00:08:07,863
This was after
you left the repository?
141
00:08:10,240 --> 00:08:13,243
How and when did you have
your implant removed?
142
00:08:14,453 --> 00:08:17,039
The guy that was injured,
how is he?
143
00:08:17,080 --> 00:08:19,583
Burned and blind.
144
00:08:20,876 --> 00:08:22,461
Sorry to hear that.
145
00:08:22,544 --> 00:08:24,004
Amazing.
146
00:08:24,087 --> 00:08:26,048
It can even
mimic empathy.
147
00:08:27,257 --> 00:08:30,344
Whoever trained it
did an incredible job.
148
00:08:32,095 --> 00:08:33,555
You know him?
149
00:08:33,931 --> 00:08:34,932
No.
150
00:08:35,974 --> 00:08:38,018
You're a very bad liar,
my friend.
151
00:08:38,101 --> 00:08:40,395
Is that like saying
one is a good Nazi?
152
00:08:42,105 --> 00:08:43,982
A clone with an attitude.
153
00:08:44,316 --> 00:08:45,526
Clone?
154
00:08:45,943 --> 00:08:48,070
No, my name is Rudy Zacora.
155
00:08:48,111 --> 00:08:49,655
I'm an exchange student
from Canada.
156
00:08:49,738 --> 00:08:52,407
Fingerprints. Full
blood work. Identical.
157
00:08:52,449 --> 00:08:55,953
Oh, your cholesterol's higher.
Guess you eat out a lot.
158
00:08:56,578 --> 00:08:58,247
So cut the crap.
159
00:08:58,580 --> 00:08:59,581
You were shot
and brought here
160
00:08:59,665 --> 00:09:01,458
because they took you
for the Mallory clone.
161
00:09:01,542 --> 00:09:03,085
I mean, the official one.
162
00:09:03,126 --> 00:09:05,921
But it was in its bed
at the repository.
163
00:09:06,004 --> 00:09:08,298
You should have
stayed in bed, too.
164
00:09:08,382 --> 00:09:12,010
So, isn't there something
you'd like to share?
165
00:09:14,221 --> 00:09:15,389
No.
166
00:09:17,683 --> 00:09:20,435
From a security standpoint, I
recommend immediate termination.
167
00:09:20,519 --> 00:09:21,562
No.
168
00:09:21,979 --> 00:09:24,565
Whatever you think I am,
I saved your son's life.
169
00:09:24,815 --> 00:09:27,067
Or maybe you caused
the accident.
170
00:09:27,150 --> 00:09:30,028
I swear I didn't.
I'm telling you, I swear.
171
00:09:31,738 --> 00:09:34,116
Your ball and your call,
Doctor.
172
00:09:38,996 --> 00:09:43,208
Termination would be
a waste of good tissue.
173
00:09:45,002 --> 00:09:47,462
Something could
go wrong in the transplant.
174
00:09:47,546 --> 00:09:49,506
We can always
use a spare.
175
00:09:55,596 --> 00:09:57,681
And maybe in the meantime,
176
00:09:58,682 --> 00:10:01,018
we find out
what the hell you are.
177
00:10:08,984 --> 00:10:13,113
RN to Cloning
Room 3. RN to Cloning Room 3.
178
00:10:14,406 --> 00:10:15,782
Thank you.
179
00:10:17,826 --> 00:10:20,204
Hi, we're looking for
Quinn Mallory, please.
180
00:10:20,287 --> 00:10:21,663
I'm his brother.
181
00:10:23,207 --> 00:10:26,502
Ninth floor. Intensive care.
But it says no visitors.
182
00:10:26,543 --> 00:10:28,921
Surgery is scheduled
in 12 hours.
183
00:10:29,713 --> 00:10:30,714
I see.
184
00:10:31,006 --> 00:10:32,925
Your father is prepping
the surgical team.
185
00:10:33,008 --> 00:10:34,259
Would you like
me to page him?
186
00:10:34,343 --> 00:10:37,304
My father? No, we don't
want to disturb him.
187
00:10:37,387 --> 00:10:40,807
But I understand that there's
a donor for the transplant.
188
00:10:40,891 --> 00:10:42,226
Has he arrived yet?
189
00:10:42,309 --> 00:10:44,394
Yes, it's in
Pre-op Room 3.
190
00:10:44,478 --> 00:10:45,896
Thank you.
191
00:10:49,066 --> 00:10:52,402
So that was brains.
Now comes the charm?
192
00:10:55,322 --> 00:10:56,782
Not exactly.
193
00:10:58,575 --> 00:10:59,701
Hi.
194
00:11:12,714 --> 00:11:13,674
Get in.
195
00:11:17,261 --> 00:11:18,554
Thanks for your help.
196
00:11:18,637 --> 00:11:20,889
I was too busy
being impressed.
197
00:11:21,974 --> 00:11:23,183
Quinn?
198
00:11:24,768 --> 00:11:25,769
Quinn?
199
00:11:25,853 --> 00:11:28,146
Hospital
security, pick up 2217...
200
00:11:32,192 --> 00:11:34,111
Where the hell is he?
201
00:11:39,783 --> 00:11:41,410
Someone call for a ride?
202
00:11:51,128 --> 00:11:52,880
I don't think
anyone saw us.
203
00:11:52,963 --> 00:11:55,257
Good thing there's
a service elevator out back.
204
00:11:56,383 --> 00:11:58,051
Did you have any trouble
checking us in?
205
00:11:58,135 --> 00:12:00,262
No.
206
00:12:00,304 --> 00:12:02,764
Just don't expect any mints
on the pillows, though.
207
00:12:02,806 --> 00:12:05,017
This Chandler isn't
exactly The Ritz.
208
00:12:05,100 --> 00:12:07,102
Hey, he's coming around.
209
00:12:12,649 --> 00:12:14,651
Hey, buddy,
welcome back.
210
00:12:15,152 --> 00:12:16,987
Light. Light.
211
00:12:17,905 --> 00:12:19,781
New! Light!
212
00:12:25,495 --> 00:12:29,583
Dark, bright, dark,
bright, dark, bright.
213
00:12:29,666 --> 00:12:32,085
Dark, bright,
dark, bright...
214
00:12:32,169 --> 00:12:34,880
Q- Ball, come on, buddy.
Come back to us.
215
00:12:36,006 --> 00:12:38,258
These should fit him.
216
00:12:38,342 --> 00:12:39,510
He was only there
for a few hours.
217
00:12:39,593 --> 00:12:41,762
What the devil did
they do to him?
218
00:12:41,845 --> 00:12:43,055
They didn't do anything.
219
00:12:43,138 --> 00:12:44,264
What are you
talking about?
220
00:12:44,348 --> 00:12:45,557
Look.
221
00:12:48,852 --> 00:12:50,020
They branded him.
222
00:12:50,103 --> 00:12:51,813
That's not a brand,
that's an implant.
223
00:12:51,855 --> 00:12:54,441
And it's long since healed.
224
00:12:54,525 --> 00:12:56,026
"Mallory C."
225
00:12:56,485 --> 00:12:57,861
As in "clone"?
226
00:12:58,695 --> 00:13:00,822
We took the wrong one.
227
00:13:00,864 --> 00:13:02,491
We've gotta go back.
228
00:13:02,574 --> 00:13:03,575
No.
229
00:13:05,369 --> 00:13:07,955
After we decked a guard
and stole an ambulance?
230
00:13:08,038 --> 00:13:11,250
Maybe it's just me, but I'd
certainly beef up security after that.
231
00:13:11,333 --> 00:13:14,294
I don't need to hear how we
can't do it. We've got to.
232
00:13:14,378 --> 00:13:18,715
I know, but we're not gonna help
anyone by running around half-cocked.
233
00:13:21,051 --> 00:13:22,553
Dark.
234
00:13:23,095 --> 00:13:25,806
Hey, there.
Hey, there. Hello.
235
00:13:26,223 --> 00:13:27,391
Hello.
236
00:13:28,308 --> 00:13:31,520
I'm Maggie, this is Colin,
and that's Rembrandt.
237
00:13:31,603 --> 00:13:33,230
What's your name?
238
00:13:33,897 --> 00:13:35,357
Quinn?
239
00:13:35,440 --> 00:13:38,485
Dark, bright,
dark, bright.
240
00:13:38,986 --> 00:13:41,029
His implant says Mallory.
241
00:13:41,572 --> 00:13:43,699
Mallory?
Mallory.
242
00:13:44,950 --> 00:13:47,703
They didn't even
give him a first name.
243
00:13:47,786 --> 00:13:50,539
There was someone in the
hospital that looked like you.
244
00:13:50,622 --> 00:13:52,291
He was my brother.
245
00:13:52,374 --> 00:13:53,542
Brother.
246
00:13:57,129 --> 00:13:59,798
Okay, we're counting down
to the bonus round here.
247
00:13:59,882 --> 00:14:01,133
It's time to
divide and conquer.
248
00:14:01,216 --> 00:14:02,593
Rem, they didn't see you
at the hospital,
249
00:14:02,634 --> 00:14:04,428
so you go see
if we can get back in.
250
00:14:04,511 --> 00:14:05,637
I'm gonna snoop
around the hotel,
251
00:14:05,721 --> 00:14:07,598
see if I can
find out anything.
252
00:14:07,681 --> 00:14:11,602
And you, Colin,
you just do the best you can.
253
00:14:44,343 --> 00:14:46,720
Are you looking
for someone, hon?
254
00:14:46,970 --> 00:14:49,306
Or are you just
taking in the sights?
255
00:15:01,318 --> 00:15:02,736
Unstrap him.
256
00:15:02,903 --> 00:15:05,489
Thank you.
Man, do I have an itch.
257
00:15:05,572 --> 00:15:07,449
All right,
so you can walk.
258
00:15:07,491 --> 00:15:10,536
Well, a horse can walk
and a parrot can talk.
259
00:15:12,037 --> 00:15:13,830
You still don't believe
I'm human, do you?
260
00:15:13,914 --> 00:15:15,666
How can I?
261
00:15:15,749 --> 00:15:17,167
Then why are you
letting me up?
262
00:15:17,209 --> 00:15:18,418
Hit him.
263
00:15:18,502 --> 00:15:20,045
What is this?
Cut that out!
264
00:15:20,295 --> 00:15:22,256
You know perfectly well
what this is.
265
00:15:22,339 --> 00:15:24,925
My son's donor
has been stolen.
266
00:15:25,425 --> 00:15:27,302
Don't look innocent!
267
00:15:28,428 --> 00:15:30,305
I'm sure you know
everything.
268
00:15:30,681 --> 00:15:33,141
The acts of sabotage
on prior operations,
269
00:15:33,183 --> 00:15:35,811
the donor shells taken,
anything to hinder us.
270
00:15:35,853 --> 00:15:37,563
And now this!
271
00:15:38,522 --> 00:15:41,149
It was purebred.
272
00:15:41,733 --> 00:15:43,652
Utterly controlled.
273
00:15:45,696 --> 00:15:48,824
And you could be anything.
It's a bottom feeder.
274
00:15:49,658 --> 00:15:52,160
But still, we work
with what we have.
275
00:15:55,414 --> 00:15:57,207
You know,
my son is brilliant.
276
00:15:57,291 --> 00:16:00,127
Not merely coached
to seem clever.
277
00:16:02,129 --> 00:16:05,340
Your eyes shall look
on wonders.
278
00:16:05,674 --> 00:16:07,968
Do you know what your son
was working on?
279
00:16:10,429 --> 00:16:12,222
Theoretical physics.
280
00:16:12,389 --> 00:16:15,058
He was looking for a doorway
between dimensions.
281
00:16:15,142 --> 00:16:17,394
I know because
I did the same thing.
282
00:16:17,477 --> 00:16:19,146
Only I succeeded.
283
00:16:22,357 --> 00:16:25,319
I'm your son's duplicate,
from another world.
284
00:16:31,408 --> 00:16:33,535
Pre-op.
No. No!
285
00:16:33,619 --> 00:16:35,412
Your son is
on the wrong track!
286
00:16:35,495 --> 00:16:38,123
He's working strictly
from a superstring model.
287
00:16:38,207 --> 00:16:40,667
He needs to integrate
an M-theory base!
288
00:16:40,751 --> 00:16:42,711
Ask him! M-theory base!
289
00:16:55,432 --> 00:16:57,768
You don't have to
tiptoe, Lauren.
290
00:17:00,103 --> 00:17:01,522
How did you know
it was me?
291
00:17:01,605 --> 00:17:02,981
I didn't.
292
00:17:03,315 --> 00:17:04,983
But I was hoping.
293
00:17:11,323 --> 00:17:12,658
Oh, Quinn.
294
00:17:13,367 --> 00:17:15,869
I'm not gonna say
it's okay, Lauren.
295
00:17:17,287 --> 00:17:20,165
We both knew what I
was doing was dangerous.
296
00:17:20,249 --> 00:17:21,750
But important.
297
00:17:24,044 --> 00:17:25,838
Quinn, listen to me.
298
00:17:26,755 --> 00:17:27,881
There's something
I need to tell you.
299
00:17:27,965 --> 00:17:29,591
Something you don't
know about.
300
00:17:30,133 --> 00:17:31,260
What?
301
00:17:32,678 --> 00:17:34,388
When they brought you in,
302
00:17:34,471 --> 00:17:37,099
they also brought in
your donor shell.
303
00:17:37,766 --> 00:17:39,935
That's impossible.
I've never been cloned.
304
00:17:39,977 --> 00:17:41,228
I've seen it.
305
00:17:41,311 --> 00:17:43,480
They're readying it right now
to give you new eyes.
306
00:17:43,564 --> 00:17:44,773
No, no.
307
00:17:45,274 --> 00:17:46,692
No way that's gonna happen.
Call the others.
308
00:17:46,775 --> 00:17:48,068
You know what
you have to do.
309
00:17:48,151 --> 00:17:49,111
But, Quinn...
310
00:17:49,194 --> 00:17:52,573
Please, Lauren. I'm begging
you to do this for me.
311
00:17:52,656 --> 00:17:53,991
Promise me.
312
00:17:56,869 --> 00:17:58,245
I promise.
313
00:17:58,787 --> 00:18:00,747
All right. You better go.
314
00:18:01,164 --> 00:18:02,708
Now go on. Go.
315
00:18:09,006 --> 00:18:11,133
What's his condition, nurse?
316
00:18:11,425 --> 00:18:14,136
He's strong.
But stable.
317
00:18:17,014 --> 00:18:18,640
Hey.
318
00:18:18,765 --> 00:18:22,186
You look like you're getting
some of your color back.
319
00:18:25,647 --> 00:18:28,859
You had me cloned
and you didn't tell me?
320
00:18:30,360 --> 00:18:33,488
I also had you immunized against
smallpox and I never mentioned it.
321
00:18:33,572 --> 00:18:35,282
Don't patronize me.
322
00:18:35,365 --> 00:18:37,284
Then don't condescend.
323
00:18:37,534 --> 00:18:40,329
It's easy to have
a lot of high moral ideas
324
00:18:40,370 --> 00:18:43,165
when you're young
and you haven't been tested.
325
00:18:43,248 --> 00:18:44,291
I've shielded you
from everything.
326
00:18:44,374 --> 00:18:46,835
You've never even
had a broken bone.
327
00:18:47,920 --> 00:18:51,173
Besides, since your mother
died, you've been my whole world.
328
00:18:51,548 --> 00:18:53,509
Your world is too small.
329
00:18:55,719 --> 00:18:57,804
You have greatness in you.
330
00:18:58,639 --> 00:19:01,808
Think what you'll be able to
accomplish when you're whole again.
331
00:19:01,892 --> 00:19:04,728
This accident took my eyes,
not my mind.
332
00:19:04,811 --> 00:19:06,772
Look, I'm just trying
to save you.
333
00:19:06,855 --> 00:19:09,066
You don't even know me.
334
00:19:09,149 --> 00:19:12,277
Do you really think I'd ever
take the eyes of another person?
335
00:19:12,361 --> 00:19:14,112
It's not a person.
336
00:19:15,697 --> 00:19:19,034
Do you know what I've been
working on? The specifics?
337
00:19:20,577 --> 00:19:23,956
I've been trying to open
a doorway to another world,
338
00:19:24,540 --> 00:19:27,334
so that there would be a place
where your clones could go,
339
00:19:27,417 --> 00:19:30,045
where they'd be safe,
where you couldn't reach them.
340
00:19:30,128 --> 00:19:33,423
You are not going to maim
another person for me.
341
00:19:37,469 --> 00:19:39,805
Have you ever heard
of M-theory?
342
00:19:40,389 --> 00:19:44,226
Cutting edge of physics. I
was just getting into it. Why?
343
00:19:48,105 --> 00:19:49,439
No reason.
344
00:19:59,658 --> 00:20:00,659
Dad...
345
00:20:18,302 --> 00:20:20,220
This is Dr. Mallory.
346
00:20:20,470 --> 00:20:24,725
Inform the duty nurse my son is
to remain sedated pending surgery.
347
00:20:40,866 --> 00:20:41,950
Yeah?
348
00:20:44,328 --> 00:20:45,746
You got it.
349
00:20:49,625 --> 00:20:51,418
We got a pick up.
350
00:21:02,387 --> 00:21:04,806
That's right.
You're catching on.
351
00:21:07,601 --> 00:21:08,602
Alex!
352
00:21:10,479 --> 00:21:11,438
Alex!
353
00:21:11,522 --> 00:21:14,191
Hurting. He's hurting.
354
00:21:20,447 --> 00:21:23,283
TV's not real.
Understand?
355
00:21:25,327 --> 00:21:27,788
Most folks take a while
to get that.
356
00:21:29,164 --> 00:21:32,459
It's hard getting your
bearings. I know the feeling.
357
00:21:33,043 --> 00:21:36,213
Everything's new.
First time watching TV.
358
00:21:36,839 --> 00:21:38,924
First time in a hotel room.
359
00:21:40,259 --> 00:21:41,927
It's usually a bit nicer.
360
00:21:42,010 --> 00:21:43,470
It's pretty.
361
00:21:44,721 --> 00:21:46,265
Not like home.
362
00:21:50,727 --> 00:21:52,646
What's your home like?
363
00:21:54,565 --> 00:21:55,858
Nothing.
364
00:21:56,483 --> 00:21:57,776
Nowhere.
365
00:22:01,405 --> 00:22:03,365
Nothing. Nowhere.
366
00:22:04,992 --> 00:22:09,913
Nothing. Nowhere. Nothing.
Nowhere. Nothing. Nowhere...
367
00:22:09,955 --> 00:22:12,708
It's all right.
You don't have to go back.
368
00:22:30,058 --> 00:22:32,019
Us Mallorys stick together.
369
00:22:35,230 --> 00:22:36,690
That's Quinn.
370
00:22:37,065 --> 00:22:38,609
He's like me.
371
00:22:39,943 --> 00:22:40,903
Me.
372
00:22:42,779 --> 00:22:44,531
I look like you, too.
373
00:22:48,744 --> 00:22:51,079
Are we brothers, Colin?
374
00:22:52,497 --> 00:22:55,334
Yes. Yes, we are.
375
00:23:04,468 --> 00:23:07,387
And that's my father.
The one who raised me.
376
00:23:09,306 --> 00:23:12,392
Your father probably
looks a lot like him, too.
377
00:23:15,479 --> 00:23:18,273
It's complicated
but I'll try to explain.
378
00:23:25,072 --> 00:23:26,949
I'm here to prep the donor.
379
00:23:31,828 --> 00:23:33,080
Thank you.
380
00:23:38,168 --> 00:23:40,629
Hi. My name is Lauren.
381
00:23:40,838 --> 00:23:41,839
Don't be afraid.
382
00:23:42,840 --> 00:23:44,424
I want you to
put these on, okay?
383
00:23:44,508 --> 00:23:46,635
I'm going to take you
somewhere safe.
384
00:23:46,969 --> 00:23:47,928
Where?
385
00:23:49,054 --> 00:23:50,556
You won't understand.
386
00:23:51,640 --> 00:23:53,642
I might just surprise you.
387
00:23:55,018 --> 00:23:56,645
You just might.
388
00:24:03,485 --> 00:24:06,613
Supply never restocks these.
I'll be right back.
389
00:24:19,209 --> 00:24:21,003
Where is my patient?
390
00:24:21,962 --> 00:24:23,213
Find him!
391
00:24:28,969 --> 00:24:31,680
Quinn had to pull a few
strings to get me this job.
392
00:24:32,055 --> 00:24:33,891
Nobody knew about us.
393
00:24:34,224 --> 00:24:39,354
So I've been doing things to screw the
process up, you know. Slow things down.
394
00:24:39,438 --> 00:24:42,191
So you guys run an underground
railroad for clones?
395
00:24:42,232 --> 00:24:43,442
Yeah.
396
00:24:43,525 --> 00:24:44,902
Only we don't use trains.
397
00:24:47,738 --> 00:24:49,656
Hold it right there, nurse.
398
00:24:50,616 --> 00:24:52,868
I believe that's
our property.
399
00:24:59,374 --> 00:25:01,543
Turn off
the ignition, please.
400
00:25:02,294 --> 00:25:04,630
Let's go this way.
Slow and easy.
401
00:25:05,797 --> 00:25:07,382
Uh-uh.
402
00:25:07,466 --> 00:25:09,718
Everybody,
just take it light.
403
00:25:12,304 --> 00:25:17,267
'Cause I don't think medical science
can replace a blasted head just yet.
404
00:25:17,518 --> 00:25:19,561
Now hold on.
Now let's talk about this.
405
00:25:19,645 --> 00:25:22,231
I'll have my people
call your people.
406
00:25:23,065 --> 00:25:24,525
Put them down.
407
00:25:39,790 --> 00:25:42,876
Everyone looks
so beat up, sick.
408
00:25:44,211 --> 00:25:46,296
They should be
in a hospital.
409
00:25:46,380 --> 00:25:47,381
Hospital?
410
00:25:48,465 --> 00:25:51,176
Why don't you try a palace
while you're at it.
411
00:25:51,969 --> 00:25:53,762
They got no med cards.
412
00:25:53,804 --> 00:25:57,432
The rich get richer.
The poor get used up.
413
00:25:59,476 --> 00:26:02,229
They all look like they
were in one giant car wreck.
414
00:26:02,312 --> 00:26:04,940
No. No, they were
just harvested.
415
00:26:05,941 --> 00:26:07,317
Harvested?
416
00:26:07,734 --> 00:26:11,071
Where have you been, hon?
The dark side of the moon?
417
00:26:14,575 --> 00:26:18,036
Some lady I've never even met steps
left. She should've stepped right.
418
00:26:18,120 --> 00:26:20,747
All of a sudden,
she's short a part.
419
00:26:21,832 --> 00:26:24,918
But she's got the money,
I've got the hand.
420
00:26:26,378 --> 00:26:28,630
A month of food
for my family.
421
00:26:29,506 --> 00:26:32,843
Sometimes you got to choose
between all of you dying
422
00:26:33,760 --> 00:26:35,554
or just a part.
423
00:26:36,388 --> 00:26:37,890
And that's one hard day.
424
00:26:39,850 --> 00:26:42,811
So the rich take what
they need from the poor.
425
00:26:42,853 --> 00:26:46,273
Used to, used to.
Now they have clones.
426
00:26:46,523 --> 00:26:49,151
So they don't have to deal
with the likes of us.
427
00:26:49,443 --> 00:26:50,736
Clones.
428
00:26:52,362 --> 00:26:56,658
Sylvia, I need your advice
on a story I'm writing.
429
00:26:57,868 --> 00:26:59,703
There's this lab,
430
00:27:00,537 --> 00:27:02,998
and a young man
has an accident.
431
00:27:17,763 --> 00:27:19,515
Army of the dead.
432
00:27:20,349 --> 00:27:23,268
Or leastways
those not given a life.
433
00:27:24,645 --> 00:27:27,022
I thank you from
the bottom of my eyes.
434
00:27:27,064 --> 00:27:28,982
Not to sweat it. R.J.
435
00:27:29,066 --> 00:27:30,192
Quinn.
436
00:27:32,069 --> 00:27:36,281
Didn't figure you'd be taking a
walk on the wild side, did you?
437
00:27:37,115 --> 00:27:38,200
You're insane.
438
00:27:38,242 --> 00:27:40,536
Well, I guess
in an insane world
439
00:27:40,577 --> 00:27:43,747
that makes me
just about normal.
440
00:27:45,415 --> 00:27:47,626
Go check the perimeter alarms.
441
00:27:48,919 --> 00:27:52,047
We'll be clearing out soon.
We're gonna be heading north.
442
00:27:52,381 --> 00:27:54,007
He's gonna be
our safe passage.
443
00:27:54,091 --> 00:27:56,051
There'll be a family in Canada
to take you in.
444
00:27:56,093 --> 00:27:58,345
I appreciate
all your help.
445
00:27:58,554 --> 00:27:59,680
But I can't go
with you guys.
446
00:27:59,763 --> 00:28:01,557
I'm sorry, I've got to
get back to my friends.
447
00:28:01,598 --> 00:28:04,101
Well, the only friends
you've got are right here.
448
00:28:04,810 --> 00:28:06,186
We can't let you go, Quinn.
449
00:28:06,270 --> 00:28:08,063
It'd be too much
of a security risk.
450
00:28:08,146 --> 00:28:10,357
Trust me.
It won't be a risk.
451
00:28:10,440 --> 00:28:12,568
Where I'm going,
no one's gonna follow me.
452
00:28:12,609 --> 00:28:13,777
Sorry, champ.
453
00:28:15,070 --> 00:28:16,655
Can I at least call them?
454
00:28:16,947 --> 00:28:18,949
No phone calls in or out.
455
00:28:19,283 --> 00:28:21,493
We're in the cone
of silence.
456
00:28:21,827 --> 00:28:24,788
I didn't bust out of one
prison to land in another!
457
00:28:25,789 --> 00:28:28,917
The whole world's a prison.
Or haven't you heard?
458
00:28:29,334 --> 00:28:32,171
America's a no-clone zone.
459
00:28:32,254 --> 00:28:34,298
Yes, but I'm not a clone.
460
00:28:36,675 --> 00:28:40,804
Right. You're just some
stranger's perfect match.
461
00:28:43,891 --> 00:28:46,768
You're expecting
logic and rationality.
462
00:28:46,852 --> 00:28:48,937
He's not capable of that.
463
00:28:48,979 --> 00:28:51,648
His mind is chaotic.
Like all of them.
464
00:28:52,983 --> 00:28:56,695
You see, that's why he needs to
have a controlled environment.
465
00:28:56,778 --> 00:29:01,450
What you think is compassion
is really only cruelty.
466
00:29:02,826 --> 00:29:06,788
Please, just take us back
before anybody gets hurt.
467
00:29:06,872 --> 00:29:11,335
Had it better when you made
clones without heads. Less trouble.
468
00:29:12,544 --> 00:29:15,506
But you couldn't
keep us alive that way.
469
00:29:17,216 --> 00:29:18,467
You're...
Ah!
470
00:29:19,593 --> 00:29:21,845
Make as many as you like.
471
00:29:21,929 --> 00:29:24,097
Spit them out
down the chute.
472
00:29:24,515 --> 00:29:28,644
Do they hurt? Do they
feel? What do you care?
473
00:29:29,853 --> 00:29:32,689
Railroad sprung me
when I was three.
474
00:29:32,773 --> 00:29:36,360
But not before the men with
knives took what they needed.
475
00:29:37,402 --> 00:29:39,029
Let me show you
some compassion!
476
00:29:39,112 --> 00:29:41,031
R.J., no! R.J., don't!
477
00:29:42,032 --> 00:29:45,160
We show them we're human
by being human.
478
00:29:59,174 --> 00:30:00,425
Storage.
479
00:30:10,727 --> 00:30:12,688
That was
a hell of a story.
480
00:30:12,729 --> 00:30:15,482
Well, it's all make-believe.
What do you think?
481
00:30:15,983 --> 00:30:18,110
I think you should lay off
the cheap malt liquor.
482
00:30:18,193 --> 00:30:19,444
Sylvia.
483
00:30:20,237 --> 00:30:21,864
Okay, you're right.
484
00:30:21,905 --> 00:30:23,574
They would harvest
your friend's eyes
485
00:30:23,657 --> 00:30:26,034
no matter where he's from,
if he's a match.
486
00:30:26,118 --> 00:30:27,494
Unless...
487
00:30:27,870 --> 00:30:28,829
Yes?
488
00:30:29,705 --> 00:30:33,166
The clone that they've grown
has been totally supervised,
489
00:30:33,250 --> 00:30:36,086
totally monitored,
they'd rather use him.
490
00:30:36,170 --> 00:30:38,964
If they thought they could
get him back, they'd hold off.
491
00:30:39,423 --> 00:30:40,424
I see.
492
00:30:41,300 --> 00:30:43,260
Hypothetically speaking.
493
00:30:43,760 --> 00:30:45,179
Of course.
494
00:30:45,762 --> 00:30:47,973
Hey, Maggie...
495
00:30:49,600 --> 00:30:50,601
It's okay.
496
00:30:51,268 --> 00:30:54,021
Look, the hospital looks
like a cops convention.
497
00:30:54,104 --> 00:30:56,231
We're not getting in
anytime soon.
498
00:30:56,732 --> 00:30:58,066
I gotta go.
How much do I...
499
00:30:58,108 --> 00:30:59,651
Don't insult me.
500
00:31:03,113 --> 00:31:05,699
My father wants
to take Quinn's eyes?
501
00:31:06,950 --> 00:31:08,952
He loves his son, I guess.
502
00:31:09,620 --> 00:31:11,872
But it seems
a terrible thing.
503
00:31:13,373 --> 00:31:15,375
And you want to try
and stop him?
504
00:31:15,834 --> 00:31:17,002
Yes.
505
00:31:17,753 --> 00:31:19,463
I'll go with you.
No.
506
00:31:19,546 --> 00:31:20,923
If we go,
you stay here.
507
00:31:20,964 --> 00:31:22,090
But they're my eyes.
508
00:31:22,132 --> 00:31:24,092
Which is why
you stay here.
509
00:31:24,134 --> 00:31:26,762
You don't hurt someone else
to help yourself.
510
00:31:27,471 --> 00:31:29,515
At least,
that's how it should be.
511
00:31:32,976 --> 00:31:35,646
Aren't you afraid
that they will hurt you?
512
00:31:36,271 --> 00:31:37,356
Yes.
513
00:31:38,524 --> 00:31:40,400
But I love my brother.
514
00:31:41,026 --> 00:31:43,612
I'd give my life to save his
if I have to.
515
00:31:43,654 --> 00:31:45,656
That's what family does.
516
00:31:49,326 --> 00:31:50,285
Hey.
517
00:31:50,702 --> 00:31:52,746
We have to talk.
Excuse us.
518
00:32:00,504 --> 00:32:02,256
All right,
I've got an idea.
519
00:32:02,339 --> 00:32:04,633
We call the hospital and we
offer to trade him for Quinn.
520
00:32:04,716 --> 00:32:06,009
We can't do that.
521
00:32:06,093 --> 00:32:09,388
Of course not. We'd just say we
were to get them to bring Quinn.
522
00:32:09,847 --> 00:32:13,016
The guys in the lab coats have a major
jones going on to get the clone back.
523
00:32:13,100 --> 00:32:14,977
Don't call him that.
His name is Mallory.
524
00:32:15,060 --> 00:32:17,646
All right. The point is,
they want him.
525
00:32:17,688 --> 00:32:19,857
It might be our only chance
to get Quinn back.
526
00:32:19,940 --> 00:32:21,441
So what's your move?
527
00:32:21,525 --> 00:32:24,653
All right. We call them
up, we lay out our terms.
528
00:32:24,695 --> 00:32:26,572
We might need the...
529
00:32:26,780 --> 00:32:30,033
Mallory to get on the phone
to prove we have him.
530
00:32:31,869 --> 00:32:33,495
All right. I'll talk to him.
531
00:32:37,207 --> 00:32:38,166
Mallory?
532
00:32:41,587 --> 00:32:42,588
Mallory!
533
00:32:44,298 --> 00:32:45,507
He's gone!
534
00:32:49,845 --> 00:32:51,054
You think he heard us?
535
00:32:51,138 --> 00:32:53,265
He must have thought we were
gonna turn him in and ran off.
536
00:32:53,348 --> 00:32:57,227
No, before you came, we were talking about
how you risk yourself for your family.
537
00:32:57,394 --> 00:33:00,022
He's trying to protect us.
He's gone to the hospital.
538
00:33:00,063 --> 00:33:01,481
All right, come on.
539
00:33:19,082 --> 00:33:20,584
I'm gonna go
and check it out.
540
00:33:20,667 --> 00:33:22,294
I haven't been seen.
541
00:33:23,086 --> 00:33:25,047
All right. But in and out,
nothing fancy, okay?
542
00:33:25,130 --> 00:33:27,257
If things get complicated,
you pull the plug. You hear me?
543
00:33:27,341 --> 00:33:28,342
Yeah.
544
00:33:36,558 --> 00:33:38,519
Let them get deeper
into the belly of the beast.
545
00:33:38,602 --> 00:33:40,562
And then we take them
two at a time.
546
00:33:51,823 --> 00:33:52,824
Hey, Mallory!
547
00:33:54,159 --> 00:33:57,120
Look, I appreciate
your gesture.
548
00:33:58,080 --> 00:34:01,041
Look, we've got to get
out of here, all right?
549
00:34:01,792 --> 00:34:03,585
Hold it right there!
Don't move!
550
00:34:04,419 --> 00:34:06,713
Hey, thief!
Let's see your hands!
551
00:34:06,797 --> 00:34:07,756
Back it up!
552
00:34:08,423 --> 00:34:09,383
Face down!
553
00:34:20,686 --> 00:34:23,397
I've been taking these
since I was a kid.
554
00:34:24,314 --> 00:34:26,108
They don't do
a damn bit of good.
555
00:34:26,191 --> 00:34:27,776
But they're orange
and you can chew them,
556
00:34:27,860 --> 00:34:31,321
and hold on to the hope that
eventually they'll kick in.
557
00:34:31,363 --> 00:34:33,615
I was hoping
you'd come back, too.
558
00:34:33,699 --> 00:34:36,243
I guess sometimes
optimism pays off.
559
00:34:56,680 --> 00:34:58,348
You saved my life.
560
00:35:00,058 --> 00:35:02,686
Yeah, well,
don't hold it against me.
561
00:35:05,189 --> 00:35:07,191
So who are you really?
562
00:35:08,859 --> 00:35:12,321
Oh, so now it's, "Who
are you?" Not, "What?"
563
00:35:12,821 --> 00:35:14,698
We're making progress.
564
00:35:17,201 --> 00:35:19,161
Who do you think I am?
565
00:35:23,207 --> 00:35:25,667
You don't think
I'm a clone anymore?
566
00:35:27,044 --> 00:35:30,339
You said all that stuff
about chaotic thinking
567
00:35:31,340 --> 00:35:34,676
and needing a controlled environment
to get out of here, right?
568
00:35:37,304 --> 00:35:38,305
Yes.
569
00:35:39,806 --> 00:35:41,266
I'm sorry.
570
00:35:43,227 --> 00:35:45,896
You mentioned the M-theory
to your son?
571
00:35:46,897 --> 00:35:47,898
Yes.
572
00:35:48,941 --> 00:35:51,443
And you were still
going to take my eyes.
573
00:35:56,240 --> 00:35:58,033
You know who I am?
574
00:35:58,116 --> 00:36:00,536
I'm someone who's
a lot more human than you.
575
00:36:08,418 --> 00:36:10,045
You know, my...
576
00:36:10,504 --> 00:36:12,714
My whole world has been
577
00:36:13,841 --> 00:36:15,968
shattered into pieces. I...
578
00:36:18,554 --> 00:36:20,973
I really don't know
what to think.
579
00:36:21,056 --> 00:36:23,225
It doesn't matter
what you think.
580
00:36:23,308 --> 00:36:24,726
All that matters
is what you do.
581
00:36:30,232 --> 00:36:33,485
Hey. Something
I want you to see.
582
00:36:34,111 --> 00:36:35,571
Police
and hospital security forces
583
00:36:35,654 --> 00:36:37,614
were able to stop
an attempted clone theft
584
00:36:37,656 --> 00:36:40,075
at the downtown maximized
health facility today.
585
00:36:40,117 --> 00:36:43,120
Three members of the underground
anti-clone faction were taken into custody,
586
00:36:43,161 --> 00:36:44,621
and the stolen donor shell
was safely recovered.
587
00:36:44,705 --> 00:36:45,706
Those are my friends.
588
00:36:45,789 --> 00:36:47,416
There seems to be a connection
between this incident
589
00:36:47,457 --> 00:36:49,209
and the earlier abduction
of Dr. Michael Mallory.
590
00:36:49,293 --> 00:36:50,836
MHO security spokesman...
591
00:36:50,919 --> 00:36:52,754
They weren't too careful now, were they?
592
00:36:52,838 --> 00:36:55,757
We are sending this message
to those holding Dr. Mallory.
593
00:36:55,799 --> 00:36:57,426
We pray he is unharmed,
594
00:36:57,467 --> 00:37:01,388
as we, in good faith, have treated
their comrades in our custody.
595
00:37:02,097 --> 00:37:05,100
We wish to open a dialogue
with the sincere hope of
596
00:37:05,184 --> 00:37:08,145
quickly and safely
resolving this situation.
597
00:37:08,687 --> 00:37:09,980
We will...
598
00:37:11,356 --> 00:37:13,192
We've got to call them.
Set up some kind of trade.
599
00:37:13,275 --> 00:37:15,569
Excuse me.
This was not part of my plan.
600
00:37:15,652 --> 00:37:17,029
He's right.
601
00:37:17,404 --> 00:37:19,907
That was the clone that I told
you about. The one that got taken.
602
00:37:19,990 --> 00:37:23,827
Whoever his friends are, they're
obviously on the same cause that we are.
603
00:37:23,911 --> 00:37:27,206
And so we just hand him over to
keep right on tending to business?
604
00:37:27,289 --> 00:37:31,251
There are over 300 board certified
physicians trained in these procedures.
605
00:37:31,335 --> 00:37:33,337
They'll continue whether
I do them or not.
606
00:37:33,378 --> 00:37:34,463
Yeah?
607
00:37:35,589 --> 00:37:37,925
Well, I'll feel
much better not.
608
00:37:38,008 --> 00:37:40,844
The one that they've got
that looks like me,
609
00:37:41,094 --> 00:37:43,805
they grew him
and they're gonna cut him.
610
00:37:44,139 --> 00:37:46,141
Just like they did to you.
611
00:37:50,437 --> 00:37:51,522
Okay.
612
00:37:52,689 --> 00:37:54,608
All right,
we'll make the call.
613
00:37:54,691 --> 00:37:57,402
And we'll save four
righteous souls,
614
00:37:57,486 --> 00:37:59,279
and pray there's a hell.
615
00:37:59,363 --> 00:38:00,572
Thank you.
Thank you very much.
616
00:38:00,656 --> 00:38:03,116
No, you thank me
when it's over.
617
00:38:06,620 --> 00:38:08,622
I better get things ready.
618
00:38:09,039 --> 00:38:12,251
Take him back to the room.
Everybody else come on.
619
00:38:12,626 --> 00:38:13,627
Wait.
620
00:38:15,504 --> 00:38:18,966
There was one of your friends
on the TV who looked like you.
621
00:38:19,049 --> 00:38:20,551
My brother.
622
00:38:20,634 --> 00:38:23,345
Where I come from
my father had two sons.
623
00:38:25,556 --> 00:38:26,849
Two sons.
624
00:38:27,891 --> 00:38:29,476
And he loved
you both equally?
625
00:38:29,560 --> 00:38:31,562
I don't know.
626
00:38:31,770 --> 00:38:33,438
I don't remember.
627
00:38:41,154 --> 00:38:42,698
Cute mannequins.
628
00:38:43,407 --> 00:38:46,618
I don't know how cute they are
but they're good listeners.
629
00:38:46,743 --> 00:38:49,121
Sometimes silence
is the best counsel.
630
00:38:49,204 --> 00:38:53,041
Yeah. Gives you room
to find your own answers.
631
00:38:53,917 --> 00:38:56,503
Although it does get
a little lonely.
632
00:38:58,255 --> 00:39:00,883
Lonely's been
my style of life, my man.
633
00:39:04,469 --> 00:39:08,765
Every morning of my life,
I wake up mad.
634
00:39:09,558 --> 00:39:12,769
It's like the inside of me
is bigger than the outside.
635
00:39:12,853 --> 00:39:15,355
Like there's a storm
swirling about.
636
00:39:15,772 --> 00:39:18,192
You told me to
be more human.
637
00:39:18,609 --> 00:39:20,611
That's not the problem.
638
00:39:20,694 --> 00:39:23,739
The human part of me is
what wanted to kill him.
639
00:39:26,366 --> 00:39:29,786
I had a friend once.
Lonny.
640
00:39:31,788 --> 00:39:34,875
Looked just like me,
but he smiled a lot more.
641
00:39:35,501 --> 00:39:37,878
Laughed at all
of my dumb jokes.
642
00:39:38,837 --> 00:39:40,672
Me and him were little,
we didn't know much.
643
00:39:40,756 --> 00:39:43,467
But we were made
from the same cell.
644
00:39:43,550 --> 00:39:46,386
We were each other's
whole wide world.
645
00:39:47,638 --> 00:39:51,892
Rich kid we were grown from
didn't need a face first.
646
00:39:52,434 --> 00:39:54,645
He needed a heart
and a liver.
647
00:39:55,145 --> 00:39:57,105
And they took Lonny's.
648
00:39:59,149 --> 00:40:01,652
And so I know
what lonely is.
649
00:40:02,694 --> 00:40:04,029
I'm sorry.
650
00:40:05,864 --> 00:40:06,949
Yeah.
651
00:40:25,425 --> 00:40:27,261
If I'd have known
we were coming to the water,
652
00:40:27,344 --> 00:40:29,012
I would've brought
my bikini.
653
00:40:29,096 --> 00:40:31,598
He wanted it in the middle of
nowhere to level the playing field.
654
00:40:31,682 --> 00:40:33,642
You got that right.
655
00:40:33,684 --> 00:40:36,103
Nice and smooth.
No sudden moves.
656
00:40:36,186 --> 00:40:38,647
Send us ours,
we'll send you yours.
657
00:40:49,199 --> 00:40:50,325
Hey, bro.
658
00:40:50,409 --> 00:40:51,869
I thought you traded me in
for a newer model.
659
00:40:51,952 --> 00:40:53,662
Not a chance.
Dad?
660
00:40:54,079 --> 00:40:55,789
Come on, man.
Keep moving.
661
00:40:56,290 --> 00:40:57,457
Move it!
662
00:40:59,376 --> 00:41:02,546
Colin says that you give
up things for your family.
663
00:41:02,629 --> 00:41:05,132
If my brother needs my eyes,
he can have them.
664
00:41:07,885 --> 00:41:10,095
Take the others.
This one's staying.
665
00:41:11,221 --> 00:41:13,056
So you could
rip out his eyes?
666
00:41:13,140 --> 00:41:15,017
His liver, his heart?
667
00:41:15,058 --> 00:41:17,269
Then I think we'll
just take yours.
668
00:41:17,352 --> 00:41:18,645
He's got a gun!
669
00:41:23,358 --> 00:41:24,318
Stop it!
670
00:41:26,778 --> 00:41:30,407
Stop it! Stop it or you're
gonna have to shoot me, too!
671
00:41:31,491 --> 00:41:32,701
Don't shoot.
672
00:41:36,580 --> 00:41:38,081
Anything else?
673
00:41:38,582 --> 00:41:40,709
Yes! Get the paramedics!
674
00:41:40,792 --> 00:41:41,835
Go!
675
00:41:41,919 --> 00:41:43,045
Why did you do that?
676
00:41:43,086 --> 00:41:45,130
Why did you step in the
way like that? Mallory!
677
00:41:45,589 --> 00:41:47,090
He didn't know
what he was doing.
678
00:41:47,174 --> 00:41:48,175
He knew.
679
00:41:49,426 --> 00:41:51,011
You know he did.
680
00:42:09,530 --> 00:42:10,989
Good doctor.
681
00:42:11,657 --> 00:42:13,867
MHO's gonna have
a hard time without you.
682
00:42:14,743 --> 00:42:16,912
No, I think they'll
get along just fine.
683
00:42:16,954 --> 00:42:19,039
At least until I hit
the talk-show circuit.
684
00:42:20,457 --> 00:42:21,917
You know, the tobacco
companies didn't go down
685
00:42:21,959 --> 00:42:24,378
till their scientists
went public.
686
00:42:25,254 --> 00:42:27,422
Maybe I can do
something, too.
687
00:42:27,464 --> 00:42:29,299
You start by stopping.
688
00:42:29,383 --> 00:42:30,551
Oh!
689
00:42:30,634 --> 00:42:32,344
You know, my son...
690
00:42:33,303 --> 00:42:35,389
My older son, that is,
691
00:42:36,265 --> 00:42:38,934
he would never say
Zen crap like that.
692
00:42:47,526 --> 00:42:51,905
Well, the rich get richer
and the poor get a break.
693
00:42:54,157 --> 00:42:58,245
Step down. Step down. Step down.
694
00:43:01,623 --> 00:43:03,584
Why don't we sit here?
695
00:43:03,667 --> 00:43:05,169
To your left.
696
00:43:08,130 --> 00:43:09,798
So how you doing, Mallory?
697
00:43:10,382 --> 00:43:11,800
I'm his eyes.
698
00:43:11,842 --> 00:43:12,968
Yeah.
699
00:43:14,636 --> 00:43:15,971
Thank you.
700
00:43:27,065 --> 00:43:28,066
Almost time.
701
00:43:28,317 --> 00:43:30,194
Keep up the good work,
brain boy.
702
00:43:30,277 --> 00:43:31,904
But let me give you
some advice.
703
00:43:37,034 --> 00:43:39,077
Elvis is getting ready
to leave the building.
704
00:43:39,161 --> 00:43:42,289
I don't know about him,
but I most certainly am.
705
00:43:51,757 --> 00:43:53,509
So long, friends and family!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.