Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,176 --> 00:00:11,970
You know, you really don't
have to squeeze them that hard.
2
00:00:12,054 --> 00:00:13,222
He's right.
3
00:00:13,305 --> 00:00:15,849
It's probably
why she kicked you.
4
00:00:16,808 --> 00:00:18,560
Cows are very sensitive.
5
00:00:18,644 --> 00:00:21,063
Never again. I'm not
cut out for farm work.
6
00:00:21,104 --> 00:00:22,898
I like my milk
in a bottle,
7
00:00:22,940 --> 00:00:25,567
or a cow with a special
sauce, pickles, cheese,
8
00:00:25,651 --> 00:00:27,194
onions...
On a sesame seed bun.
9
00:00:34,868 --> 00:00:37,788
Well, it looks like
another abandoned world, kids.
10
00:00:38,080 --> 00:00:39,623
Well, we're only here
for eight hours.
11
00:00:39,706 --> 00:00:41,166
That's long enough for me.
12
00:00:41,250 --> 00:00:43,418
Well, there's no
population problem.
13
00:00:43,460 --> 00:00:45,587
You guys ever been to
an abandoned world before?
14
00:00:45,629 --> 00:00:46,839
It happens.
15
00:00:46,922 --> 00:00:48,423
It's usually
not that good.
16
00:00:48,465 --> 00:00:50,884
Usually it's not
abandoned. Hey!
17
00:00:53,512 --> 00:00:54,721
Excuse me?
18
00:00:54,805 --> 00:00:56,640
Ma'am?
Excuse me?
19
00:00:56,723 --> 00:00:58,767
Hello? Hello?
20
00:00:58,809 --> 00:01:00,435
Story of my life.
21
00:01:02,354 --> 00:01:04,439
Hi...
Oh, goodbye!
22
00:01:04,481 --> 00:01:06,483
What, is this a
Michael Jackson video?
23
00:01:06,525 --> 00:01:08,151
Whoa!
24
00:01:08,735 --> 00:01:11,321
Guys, why don't we
head to the Chandler?
25
00:01:11,405 --> 00:01:12,906
Good idea.
Yeah.
26
00:01:19,746 --> 00:01:21,665
Where's Wes Craven?
27
00:01:24,126 --> 00:01:26,712
Oh, what is this,
Scream 3?
28
00:01:31,842 --> 00:01:34,011
Let's see
if they got a room.
29
00:01:50,068 --> 00:01:53,780
What if you found a
portal to a parallel universe?
30
00:01:53,864 --> 00:01:57,492
What if you could slide into
a thousand different worlds
31
00:01:57,743 --> 00:02:01,121
where it's the same year
and you're the same person,
32
00:02:01,580 --> 00:02:03,832
but everything else
is different?
33
00:02:03,874 --> 00:02:06,627
And what if you can't
find your way home?
34
00:02:36,907 --> 00:02:38,075
Wow.
35
00:02:38,242 --> 00:02:41,370
Whatever those things were out
there they didn't follow us in.
36
00:02:44,248 --> 00:02:46,208
How did we get in here?
37
00:02:46,625 --> 00:02:48,210
Through the door,
I guess.
38
00:02:48,252 --> 00:02:50,254
Well, did you open it?
39
00:02:53,757 --> 00:02:55,509
Good afternoon and welcome
40
00:02:55,592 --> 00:02:57,511
to the Chandler Resort Spa.
41
00:02:57,594 --> 00:02:59,513
My name is
Archibald Chandler,
42
00:02:59,596 --> 00:03:01,557
founder, owner, manager.
43
00:03:02,391 --> 00:03:03,851
Wait a minute,
all of those hotels.
44
00:03:03,934 --> 00:03:06,478
I never knew that
there was a Chandler.
45
00:03:06,562 --> 00:03:09,606
We'd love a room for the night.
We're just passing through.
46
00:03:09,690 --> 00:03:12,484
Oh, your usual suite
is ready for you.
47
00:03:12,568 --> 00:03:15,487
And as for just
passing through,
48
00:03:15,571 --> 00:03:17,489
well, we shall see.
49
00:03:18,365 --> 00:03:20,033
Our usual suite?
50
00:03:20,325 --> 00:03:21,910
1215, Mr. Brown.
51
00:03:21,952 --> 00:03:25,622
You'll find your mini-bar
stocked with your favorite soda.
52
00:03:26,248 --> 00:03:28,083
Miss Beckett,
I'm sure you'll appreciate
53
00:03:28,125 --> 00:03:29,877
the wardrobe that's
been selected for you.
54
00:03:29,960 --> 00:03:31,295
It's all in your suite.
55
00:03:31,795 --> 00:03:35,132
And there is a full array
of athletic activities
56
00:03:35,174 --> 00:03:38,385
and complete equipment,
so that you, Mr. Mallory
57
00:03:38,969 --> 00:03:43,432
and your brother, should have no
trouble in staying in peak condition.
58
00:03:43,515 --> 00:03:45,726
Wait a minute.
How do you know us?
59
00:03:45,809 --> 00:03:48,937
Oh, my hotel has a very
sophisticated computer system.
60
00:03:49,062 --> 00:03:50,772
This is all fine and dandy.
61
00:03:50,856 --> 00:03:52,941
But we're just a little
short on cash.
62
00:03:53,025 --> 00:03:54,276
If we could just
get a simple room.
63
00:03:54,359 --> 00:03:56,570
No, I wouldn't hear of it.
64
00:03:57,154 --> 00:03:59,907
Besides, your cash
is no good here.
65
00:04:02,159 --> 00:04:04,286
You mean
everything's free?
66
00:04:04,661 --> 00:04:08,040
Nothing in life is free,
Miss Beckett,
67
00:04:08,123 --> 00:04:11,001
but there is no charge for your
room and service in this hotel.
68
00:04:11,084 --> 00:04:14,129
At least not in
the traditional sense.
69
00:04:14,671 --> 00:04:18,050
Now, here is a copy of the
schedule of the week's activities
70
00:04:18,133 --> 00:04:22,888
and on the back you will find a
list of our rules and regulations.
71
00:04:23,514 --> 00:04:27,601
We can't run a hotel without
rules and regulations, now can we?
72
00:04:28,810 --> 00:04:30,771
Enjoy your stay
at the Chandler.
73
00:04:30,854 --> 00:04:32,147
Thank you.
74
00:04:35,150 --> 00:04:37,152
What the devil
is going on?
75
00:04:37,194 --> 00:04:40,197
Okay, there's no charge,
but nothing is free.
76
00:04:40,280 --> 00:04:41,698
What does that mean?
77
00:04:41,740 --> 00:04:44,576
I don't care how sophisticated
his computer system is.
78
00:04:44,660 --> 00:04:46,870
He knows too much about us.
79
00:04:47,162 --> 00:04:49,706
Well, let's see
if the bar is free.
80
00:04:51,208 --> 00:04:53,335
I could really
use a drink.
81
00:04:54,586 --> 00:04:56,004
Your usuals?
82
00:04:56,129 --> 00:04:57,673
You know what we want?
83
00:04:57,714 --> 00:04:59,091
Of course.
84
00:04:59,466 --> 00:05:01,260
Maybe you've
been here before.
85
00:05:01,343 --> 00:05:02,594
Oh, no, I was
thinking about that.
86
00:05:02,678 --> 00:05:05,097
I think we would remember
if we met Mr. Chandler.
87
00:05:05,180 --> 00:05:06,348
Okay, here are the rules.
88
00:05:06,431 --> 00:05:09,017
"Proper dress and decorum
in all public places.
89
00:05:09,101 --> 00:05:10,811
"No belts with suspenders.
90
00:05:10,894 --> 00:05:13,105
"No bow ties, no hats. "
91
00:05:13,188 --> 00:05:14,481
Pretty specific dress code.
92
00:05:14,565 --> 00:05:16,859
"No bouffant hairdos
for the ladies. "
93
00:05:16,942 --> 00:05:18,902
Fine with me.
"No blue eye shadow. "
94
00:05:18,944 --> 00:05:21,196
What? Okay, come on.
These aren't rules,
95
00:05:21,280 --> 00:05:22,906
these are pet peeves.
96
00:05:22,990 --> 00:05:24,116
What kind of
a place is this?
97
00:05:24,199 --> 00:05:27,494
Oh! Almost forgot the
umbrella there, Mr. Mallory.
98
00:05:28,579 --> 00:05:29,913
Hey, buddy, let me
ask you something.
99
00:05:29,997 --> 00:05:32,124
Hey, call me Jake!
100
00:05:32,207 --> 00:05:33,208
Okay, Jake.
101
00:05:33,292 --> 00:05:35,335
Before we came in here,
102
00:05:35,419 --> 00:05:38,297
outside, there were
people walking around.
103
00:05:38,630 --> 00:05:40,716
People?
More like zombies.
104
00:05:40,799 --> 00:05:43,260
Oh! Yes.
The empties.
105
00:05:43,302 --> 00:05:45,387
We call them the empties.
106
00:05:45,470 --> 00:05:48,348
Nothing up here, get it?
Nasty things.
107
00:05:48,432 --> 00:05:50,517
But don't worry about them.
108
00:05:52,019 --> 00:05:53,979
What happened to them?
109
00:05:54,062 --> 00:05:56,440
Who knows? But don't worry.
They won't come in here.
110
00:05:56,523 --> 00:05:59,151
Mr. Chandler has
very strict rules.
111
00:05:59,860 --> 00:06:02,779
Check this out.
"Do not pop your knuckles.
112
00:06:02,863 --> 00:06:04,281
"Do not use the phrase,
113
00:06:04,323 --> 00:06:06,533
"'Yes, but it's dry heat. "'
114
00:06:06,617 --> 00:06:09,620
Mr. Chandler has
very high standards.
115
00:06:15,125 --> 00:06:18,462
Well, there's a guy who's
not abiding by the rules.
116
00:06:19,838 --> 00:06:21,173
Where?
117
00:06:21,924 --> 00:06:23,842
There was a little
guy right there.
118
00:06:23,926 --> 00:06:25,636
He had a black bag.
119
00:06:26,136 --> 00:06:28,096
Quinn, you're supposed
120
00:06:28,180 --> 00:06:31,350
to finish your beer before
you start hallucinating.
121
00:06:31,892 --> 00:06:33,435
Oh, come on.
122
00:06:33,477 --> 00:06:35,938
Look, I have no
objections to a few rules.
123
00:06:35,979 --> 00:06:38,106
You know, keeping
everything running right.
124
00:06:38,148 --> 00:06:39,858
But this one I just
can't go along with.
125
00:06:39,942 --> 00:06:42,152
"No singing
in public places. "
126
00:06:42,236 --> 00:06:44,154
Look, I used to make a
pretty good living doing that.
127
00:06:44,238 --> 00:06:46,448
Actually, that's
one of the biggies.
128
00:06:46,532 --> 00:06:50,118
Mr. Chandler has
perfect pitch
129
00:06:50,160 --> 00:06:52,621
and if a singer is
just slightly off-key,
130
00:06:52,663 --> 00:06:55,374
it's like nails on
a blackboard to him.
131
00:06:55,457 --> 00:06:56,750
So...
132
00:06:56,834 --> 00:06:58,627
Well, I've got
perfect pitch.
133
00:06:58,710 --> 00:06:59,711
I mean, check this out.
134
00:06:59,795 --> 00:07:00,796
No, no, look...
135
00:07:00,838 --> 00:07:01,964
Who's gonna stop me?
136
00:07:02,047 --> 00:07:03,048
No.
137
00:07:03,131 --> 00:07:04,383
Cry like a man
138
00:07:04,466 --> 00:07:05,509
Mr. Brown, please!
139
00:07:05,592 --> 00:07:06,677
Hard as I can
140
00:07:08,637 --> 00:07:10,138
Rembrandt! Remmy?
141
00:07:10,180 --> 00:07:12,224
Remmy, you all right?
142
00:07:12,307 --> 00:07:14,309
Remmy, what's wrong?
143
00:07:16,311 --> 00:07:18,272
Just lost my breath
there for a minute.
144
00:07:18,355 --> 00:07:21,400
Well, let's get him
up to the room, okay?
145
00:07:21,483 --> 00:07:23,485
Yeah.
You should lie down.
146
00:07:23,527 --> 00:07:24,820
Come on.
147
00:07:41,503 --> 00:07:42,838
Wow!
148
00:07:42,880 --> 00:07:45,465
They weren't kidding about
wardrobe. Look at this.
149
00:07:46,967 --> 00:07:48,552
Remmy, you okay?
150
00:07:49,219 --> 00:07:51,138
Yeah, yeah.
I think so.
151
00:07:51,680 --> 00:07:53,473
It felt like somebody had
their hands around my throat.
152
00:07:53,557 --> 00:07:55,517
Guys, check this out.
153
00:07:55,601 --> 00:07:57,060
I had a dream.
154
00:07:57,144 --> 00:07:59,646
A dream that advanced
technology was the key
155
00:07:59,730 --> 00:08:02,191
to a peaceful existence.
156
00:08:02,232 --> 00:08:04,860
And now, the result
is all around you.
157
00:08:04,902 --> 00:08:08,572
Here in the Chandler Resort
every desire and need is met.
158
00:08:09,156 --> 00:08:12,701
No crime. No violence. No unhappiness.
159
00:08:12,784 --> 00:08:14,828
No blue eye shadow.
160
00:08:14,912 --> 00:08:16,705
How much time we got?
161
00:08:17,456 --> 00:08:19,833
A little more
than seven hours.
162
00:08:20,334 --> 00:08:22,628
Well, at least
we'll look sharp.
163
00:08:22,711 --> 00:08:25,297
Yeah. Well, there's
something not right about it.
164
00:08:25,380 --> 00:08:26,965
Everybody in here
is perfect.
165
00:08:27,049 --> 00:08:29,176
Everybody out
there is empty.
166
00:08:31,428 --> 00:08:34,056
Look. Walled up.
167
00:08:35,390 --> 00:08:37,434
They don't want us
to see outside?
168
00:08:37,518 --> 00:08:39,353
Or anyone to see in.
169
00:08:39,978 --> 00:08:42,147
Hey, Remmy, do you
remember where the roof is?
170
00:08:42,231 --> 00:08:43,815
Yeah, if it's
the same as always.
171
00:08:43,899 --> 00:08:45,192
Well, we better
go check it out.
172
00:08:45,275 --> 00:08:46,902
You two wait here.
173
00:08:48,862 --> 00:08:50,030
Okay.
174
00:08:56,954 --> 00:08:58,580
Why don't you keep
an eye out down here?
175
00:08:58,622 --> 00:09:00,707
Give me a shout
if anybody's going up.
176
00:09:21,144 --> 00:09:24,064
I see you're still curious
about the outside world.
177
00:09:27,693 --> 00:09:30,028
Of course,
it's not really there.
178
00:09:30,821 --> 00:09:33,448
Well, at least it's there.
Somewhere out there.
179
00:09:33,907 --> 00:09:37,536
But what you see now
is what I let you see.
180
00:09:38,829 --> 00:09:41,165
Are you sure
you want to see it?
181
00:09:44,501 --> 00:09:46,795
Take these and
look down there.
182
00:09:56,180 --> 00:09:57,556
Oh, my God.
183
00:09:58,307 --> 00:10:00,517
That thing out there
looks like me.
184
00:10:00,601 --> 00:10:02,519
What is this place?
185
00:10:02,895 --> 00:10:05,772
Look, why don't we
talk in my office?
186
00:10:20,746 --> 00:10:22,998
Nothing in this
hotel is real.
187
00:10:24,833 --> 00:10:27,085
I should have known
that you, of all people,
188
00:10:27,169 --> 00:10:29,505
would pick up
on my little idea.
189
00:10:31,590 --> 00:10:34,051
Would you take
a look at your hand?
190
00:10:43,894 --> 00:10:46,438
Now, you're a part
of the hotel, too.
191
00:10:54,446 --> 00:10:55,822
Hey, Q-Ball!
192
00:10:55,906 --> 00:10:57,699
What's going on, man?
193
00:11:05,165 --> 00:11:06,583
Hey, Q-Ball!
194
00:11:09,962 --> 00:11:11,171
Q- Ball!
195
00:11:13,841 --> 00:11:16,009
Damn, where'd the boy go?
196
00:11:18,428 --> 00:11:19,930
Hey, did Quinn
come in here?
197
00:11:19,972 --> 00:11:21,932
No. I thought he was with you?
198
00:11:21,974 --> 00:11:25,018
He was. He went to check out
the situation up on the roof.
199
00:11:25,102 --> 00:11:26,228
I waited for him
at the stairs
200
00:11:26,270 --> 00:11:28,063
and then I went up
and he was gone.
201
00:11:28,105 --> 00:11:30,023
We've got to get out of here.
Where the devil were you?
202
00:11:30,107 --> 00:11:31,400
I'm not exactly sure.
203
00:11:31,441 --> 00:11:32,901
I'll tell you everything
I know on the way,
204
00:11:32,943 --> 00:11:34,444
but we have got to go.
205
00:11:47,958 --> 00:11:49,084
What happened to the door?
206
00:11:49,126 --> 00:11:51,628
All right.
Let's try the back way.
207
00:11:54,256 --> 00:11:55,382
Chandler was up there.
208
00:11:55,465 --> 00:11:56,842
On the roof?
No. In his office.
209
00:11:56,925 --> 00:11:58,427
I mean,
he was on the roof
210
00:11:58,468 --> 00:12:00,596
and then we were
in his office.
211
00:12:00,637 --> 00:12:03,015
Hey, folks,
where are you going?
212
00:12:05,475 --> 00:12:07,102
Freaky bartender.
213
00:12:07,144 --> 00:12:08,937
Look, how did you get
past me on the stairs?
214
00:12:09,021 --> 00:12:10,063
I was relocated.
215
00:12:10,147 --> 00:12:11,106
What does that mean?
216
00:12:11,190 --> 00:12:12,232
I don't understand it
very well yet,
217
00:12:12,316 --> 00:12:14,234
but I think we're inside
of some kind of computer.
218
00:12:14,318 --> 00:12:17,487
What are you talking
about? This is a hotel.
219
00:12:17,571 --> 00:12:19,114
Hey! I missed you.
220
00:12:19,198 --> 00:12:20,949
Want another soda?
221
00:12:21,158 --> 00:12:22,492
This is way too weird.
222
00:12:22,576 --> 00:12:24,411
Let's try the basement
because on some worlds,
223
00:12:24,494 --> 00:12:28,040
there's an elevator that goes
down to the sidewalk outside.
224
00:12:28,123 --> 00:12:29,750
See you in a minute.
225
00:12:30,042 --> 00:12:31,084
Uh-huh.
226
00:12:31,168 --> 00:12:33,170
How can we be
in a computer?
227
00:12:33,253 --> 00:12:34,338
I mean, we are here,
aren't we?
228
00:12:34,421 --> 00:12:35,923
This is us, right?
229
00:12:36,006 --> 00:12:39,593
He may be a virtual, and
as for us I do not know yet.
230
00:12:44,181 --> 00:12:45,390
What are we doing
back here?
231
00:12:45,474 --> 00:12:49,228
We went downstairs over there but
we didn't come up any over here.
232
00:12:51,063 --> 00:12:53,023
Hey! Welcome back!
233
00:12:55,067 --> 00:12:58,278
Somehow this guy Chandler has
created an entire virtual environment
234
00:12:58,362 --> 00:12:59,655
and we're a part of it.
235
00:12:59,738 --> 00:13:01,740
When I was on the roof,
I saw myself.
236
00:13:01,823 --> 00:13:02,991
What?
237
00:13:05,202 --> 00:13:07,788
Remember what the bartender
called an empty?
238
00:13:07,871 --> 00:13:08,956
Well, I'm pretty sure
that I'm one of them.
239
00:13:09,039 --> 00:13:11,792
Actually, I'm pretty
sure that we all are.
240
00:13:13,085 --> 00:13:14,419
Only six hours to go.
241
00:13:14,503 --> 00:13:15,671
But is this
really the timer?
242
00:13:15,754 --> 00:13:17,297
And is this really
counting down to the slide?
243
00:13:17,381 --> 00:13:19,591
The real timer could be on
my empty, somewhere out there.
244
00:13:19,675 --> 00:13:21,218
Who knows what
the real time is?
245
00:13:21,301 --> 00:13:22,970
I can't be sure
of anything.
246
00:13:23,053 --> 00:13:25,180
Q- Ball, we've been
through wars, plagues
247
00:13:25,264 --> 00:13:27,474
and all kinds of
greatly warped situations.
248
00:13:27,558 --> 00:13:30,060
But this takes
the virtual cake.
249
00:13:31,228 --> 00:13:34,189
Are you sure you're not
running some kind of fever?
250
00:13:34,231 --> 00:13:36,567
Your brother's
absolutely right.
251
00:13:40,404 --> 00:13:42,030
How you doing?
I'm Quinn.
252
00:13:42,072 --> 00:13:43,615
The name is Mac.
253
00:13:43,699 --> 00:13:47,703
And the game is staying out of
Archibald Chandler's virtual plan.
254
00:13:48,579 --> 00:13:49,705
Can you help us?
255
00:13:49,788 --> 00:13:51,373
Tell us what's going
on around here?
256
00:13:51,415 --> 00:13:54,543
I probably could.
But not at the moment.
257
00:13:55,502 --> 00:13:56,837
I'll be in touch.
258
00:13:59,756 --> 00:14:02,467
I couldn't help noticing that
you had to satisfy yourselves
259
00:14:02,551 --> 00:14:04,344
there was no way out.
260
00:14:05,304 --> 00:14:08,348
Yeah, well,
we'll find a way out.
261
00:14:08,432 --> 00:14:10,184
You could bet on that.
262
00:14:10,267 --> 00:14:12,394
Well, no one ever has.
263
00:14:12,436 --> 00:14:14,188
No one ever will.
264
00:14:14,521 --> 00:14:18,066
Now, why don't you just accept
that and enjoy what we do have here.
265
00:14:18,150 --> 00:14:20,152
Well, I see that
two of you at least
266
00:14:20,235 --> 00:14:23,030
have taken advantage
of the amenities.
267
00:14:23,113 --> 00:14:26,200
Absolutely charming,
Miss Beckett.
268
00:14:26,283 --> 00:14:28,243
I don't know what
the game is here yet.
269
00:14:28,285 --> 00:14:30,287
But believe me,
we don't want to play.
270
00:14:30,370 --> 00:14:34,166
Well, don't
decide that quite yet.
271
00:14:34,541 --> 00:14:37,085
A game may be just
what you need.
272
00:14:37,169 --> 00:14:40,172
Now, why don't you join me
again in my office, Mr. Mallory?
273
00:14:40,255 --> 00:14:43,091
Oh, and, please, bring
your friends with you.
274
00:14:44,384 --> 00:14:46,929
"Oh, and, please, bring
your friends with you. "
275
00:14:50,182 --> 00:14:53,852
Your friend Quinn is
beginning to understand
276
00:14:53,936 --> 00:14:57,814
that this hotel is
a digital representation.
277
00:14:58,482 --> 00:15:01,276
A very sophisticated
computer environment.
278
00:15:01,360 --> 00:15:06,615
Everything you see exists
as pure data, not as matter.
279
00:15:07,574 --> 00:15:09,701
Now tell them
the good part.
280
00:15:10,118 --> 00:15:12,704
The same thing
applies to yourselves.
281
00:15:12,830 --> 00:15:14,289
Meaning what?
282
00:15:15,165 --> 00:15:18,585
When you made your entrance into
the lobby, you were scanned in.
283
00:15:18,669 --> 00:15:22,756
Most of your neural patterns
were translated into binary code.
284
00:15:22,881 --> 00:15:24,758
Your bodies were measured
285
00:15:24,842 --> 00:15:27,302
and digital models
automatically rendered.
286
00:15:27,386 --> 00:15:31,723
You exist in the same way
that this hotel exists.
287
00:15:32,182 --> 00:15:35,811
I don't care how or why
you built this place
288
00:15:36,019 --> 00:15:37,813
but we don't want to stay.
289
00:15:39,356 --> 00:15:41,900
But look around you. I
mean, everyone is happy here.
290
00:15:41,984 --> 00:15:45,445
My friends, this is
nothing short of utopia.
291
00:15:47,447 --> 00:15:50,659
My dear, you will never
get sick in here,
292
00:15:50,742 --> 00:15:52,578
you will never get
hurt in here.
293
00:15:52,661 --> 00:15:54,246
You will have
an endless wardrobe.
294
00:15:54,329 --> 00:15:57,332
And best of all,
you won't age a single day.
295
00:15:58,083 --> 00:16:00,252
Now think what
millions would give.
296
00:16:00,335 --> 00:16:03,589
Well, give millions to be
in such a perfect place.
297
00:16:03,672 --> 00:16:06,884
So when Quinn saw
himself on the roof,
298
00:16:06,967 --> 00:16:08,844
he was a...
An empty.
299
00:16:08,927 --> 00:16:10,179
Exactly.
300
00:16:10,721 --> 00:16:15,392
Oh, you four, you have your empties
stumbling around out there, somewhere.
301
00:16:16,810 --> 00:16:18,228
But I don't.
302
00:16:18,604 --> 00:16:21,815
I exist as pure data.
303
00:16:21,899 --> 00:16:24,860
Well, you're
quite welcome here.
304
00:16:24,902 --> 00:16:26,153
And if you follow the rules,
305
00:16:26,236 --> 00:16:29,740
you can take advantage
of any of our services.
306
00:16:29,823 --> 00:16:33,494
But please don't waste your
time trying to leave, will you?
307
00:16:36,079 --> 00:16:37,873
I see that you play chess.
308
00:16:39,208 --> 00:16:40,918
You noticed.
309
00:16:41,001 --> 00:16:43,754
Yes. It's one of my passions.
Why, do you play?
310
00:16:43,837 --> 00:16:45,255
Bobby Fischer was my idol.
311
00:16:45,297 --> 00:16:48,759
Oh, well then we might
enjoy a game sometime.
312
00:16:49,051 --> 00:16:52,888
Challenging opponents
are hard to find.
313
00:16:53,514 --> 00:16:55,265
It'd be my pleasure.
314
00:16:58,101 --> 00:16:59,394
What was that all about?
315
00:16:59,436 --> 00:17:00,979
Yeah, playing chess
with that guy?
316
00:17:01,063 --> 00:17:02,898
I'm just buying some time.
We gotta find that little guy.
317
00:17:02,940 --> 00:17:04,358
What was his name?
Mac.
318
00:17:04,441 --> 00:17:06,902
He's got the keyboard. It could
be our only way out of here.
319
00:17:11,573 --> 00:17:13,742
What's going on?
Where are we?
320
00:17:13,784 --> 00:17:17,079
You're in the junk directory.
Home of deleted files.
321
00:17:17,120 --> 00:17:18,705
A good place to hide.
322
00:17:18,789 --> 00:17:20,123
And how did we get here?
323
00:17:20,207 --> 00:17:22,751
He just changed our
location to this directory.
324
00:17:22,835 --> 00:17:24,169
Very good.
325
00:17:26,171 --> 00:17:29,299
I put these together
from junk I found down here.
326
00:17:29,383 --> 00:17:33,095
So far this is the state of
what I like to call my art.
327
00:17:34,054 --> 00:17:36,223
You're not like the others.
328
00:17:36,306 --> 00:17:38,600
You don't even
dress like them.
329
00:17:38,725 --> 00:17:40,686
I like to be comfortable.
330
00:17:40,769 --> 00:17:43,480
Besides, I'm just good at
staying out of Chandler's way.
331
00:17:45,190 --> 00:17:48,110
I recommend
you do the same.
332
00:17:48,151 --> 00:17:51,154
You're just binary code now.
He doesn't like something,
333
00:17:51,238 --> 00:17:53,615
he'll just change it
to suit him.
334
00:17:54,783 --> 00:17:56,034
Or delete it.
335
00:17:56,118 --> 00:17:58,537
Write over you,
you'll be dead.
336
00:17:58,620 --> 00:18:00,581
How can he have
that much power?
337
00:18:00,664 --> 00:18:02,332
We gave it to him.
338
00:18:02,541 --> 00:18:04,376
He created this
resort as a haven
339
00:18:04,459 --> 00:18:06,920
when the anti-tech movement
started a few years back.
340
00:18:08,172 --> 00:18:09,798
I'm a hacker.
341
00:18:10,007 --> 00:18:12,092
People like me
needed a place to go.
342
00:18:12,176 --> 00:18:14,511
Place seemed
like heaven at first.
343
00:18:14,595 --> 00:18:16,096
So what happened?
344
00:18:16,180 --> 00:18:17,806
We got lazy.
345
00:18:20,684 --> 00:18:22,561
Like here,
it was too easy.
346
00:18:22,853 --> 00:18:27,149
That touch screen of his used to
be only be used for emergencies.
347
00:18:27,232 --> 00:18:28,692
Maintenance.
348
00:18:31,028 --> 00:18:34,281
He got so many requests
to fix this, change that.
349
00:18:34,781 --> 00:18:37,743
He just started controlling
the environment at will.
350
00:18:39,411 --> 00:18:42,456
Decided to make it just
the way he wanted it.
351
00:18:42,539 --> 00:18:44,500
That's why all those rules.
352
00:18:44,541 --> 00:18:47,169
Everybody here is afraid
to think a bad thought.
353
00:18:47,252 --> 00:18:49,296
Don't tell me
he can read minds.
354
00:18:49,379 --> 00:18:51,965
If he wanted to, he could
probably be your mind.
355
00:18:52,049 --> 00:18:53,425
He's right.
356
00:18:53,509 --> 00:18:55,344
Think the wrong thing,
357
00:18:55,552 --> 00:18:58,680
he might even give you
a headache or worse.
358
00:18:59,681 --> 00:19:01,517
So he caused you to
choke when you sang.
359
00:19:01,558 --> 00:19:05,145
That's right. It's a good thing
you don't use blue eye shadow.
360
00:19:05,562 --> 00:19:07,356
But you said
you were a hacker.
361
00:19:07,439 --> 00:19:09,274
Isn't there something you
could do to protect yourself?
362
00:19:09,358 --> 00:19:10,609
Go offline?
363
00:19:10,692 --> 00:19:12,277
There is no offline.
364
00:19:12,361 --> 00:19:13,654
Everything is virtual here.
365
00:19:13,737 --> 00:19:15,364
We're just icons.
366
00:19:17,574 --> 00:19:21,787
I pieced this together
from the discard file.
367
00:19:21,870 --> 00:19:23,330
It can do a few things,
368
00:19:23,413 --> 00:19:26,208
but it can't compare
with Chandler's rig.
369
00:19:26,416 --> 00:19:28,210
This is his world, man.
370
00:19:28,502 --> 00:19:30,420
We just live in it
the best we can.
371
00:19:30,504 --> 00:19:32,172
Maybe it's time
to change that.
372
00:19:32,256 --> 00:19:34,925
Look, I already went
head to head with this guy.
373
00:19:35,008 --> 00:19:37,678
I'm not about to
make the same mistake.
374
00:19:37,761 --> 00:19:39,805
Well, hey!
Wait a minute!
375
00:19:40,430 --> 00:19:42,182
Hang on a second.
376
00:19:43,350 --> 00:19:45,769
We can't go up against
him by ourselves.
377
00:19:45,853 --> 00:19:48,522
At least you have the
know-how, the technology.
378
00:19:48,605 --> 00:19:50,566
And if you can't make your rig
strong enough to fight Chandler,
379
00:19:50,607 --> 00:19:53,151
we have somebody
who may be able to.
380
00:19:54,945 --> 00:19:57,364
Not a chance. Trust me.
381
00:19:57,656 --> 00:19:58,991
Just lie low.
382
00:19:59,074 --> 00:20:01,451
And enjoy what's
left of your life.
383
00:20:01,535 --> 00:20:03,245
Whoa! Wait a minute!
384
00:20:03,328 --> 00:20:05,038
How are we supposed
to get back?
385
00:20:05,122 --> 00:20:06,456
Just start walking.
386
00:20:06,540 --> 00:20:09,168
All directions lead back
to the lobby.
387
00:20:11,128 --> 00:20:12,796
What do we do now?
388
00:20:14,798 --> 00:20:17,342
Well, at least
we got a computer.
389
00:20:21,513 --> 00:20:22,723
Well, can you make it work?
390
00:20:22,806 --> 00:20:26,518
I think so. Mr. Chandler loves
his little rules and regulations.
391
00:20:26,602 --> 00:20:29,271
Let's see if I can
make some changes.
392
00:20:29,313 --> 00:20:31,773
All right, Colin,
what do they say now?
393
00:20:31,815 --> 00:20:33,692
"All men must wear bow ties.
394
00:20:33,775 --> 00:20:36,069
"Blue eye shadow is required.
395
00:20:36,486 --> 00:20:39,281
"Everyone must sing
in public places. "
396
00:20:39,323 --> 00:20:40,824
Give it a shot, Remmy.
397
00:20:40,908 --> 00:20:42,201
Hey, yeah,
Rem. Come on.
398
00:20:42,284 --> 00:20:43,702
No way.
Come on, Remmy.
399
00:20:43,785 --> 00:20:45,078
Come on, Rembrandt.
400
00:20:45,162 --> 00:20:46,997
All right. All right.
401
00:20:48,499 --> 00:20:50,375
I'm sinking
402
00:20:52,169 --> 00:20:54,796
In an ocean of tears
403
00:20:54,838 --> 00:20:56,089
Not bad, huh?
404
00:20:56,173 --> 00:21:00,344
And I feel like I've been
singing for years
405
00:21:00,427 --> 00:21:02,012
Yeah!
Take that, Mr. Chandler!
406
00:21:02,095 --> 00:21:03,972
Yes! All right, guys,
407
00:21:04,014 --> 00:21:08,310
we've got four hours to figure out
a way out of here in time to slide.
408
00:21:09,645 --> 00:21:11,855
None of you is
going anywhere.
409
00:21:17,653 --> 00:21:18,612
What's happening?
410
00:21:18,695 --> 00:21:19,738
I don't know.
411
00:21:19,821 --> 00:21:22,074
I'm stuck.
I can't move my feet.
412
00:21:22,157 --> 00:21:25,077
I see my little friend, Mac,
has been in touch with you.
413
00:21:25,160 --> 00:21:27,830
He was only trying
to help us.
414
00:21:27,871 --> 00:21:30,582
Mac is a troublemaker
but he is fairly harmless.
415
00:21:30,666 --> 00:21:32,835
I let him roam through
416
00:21:32,960 --> 00:21:35,671
the junk files simply
because it amuses me.
417
00:21:37,673 --> 00:21:40,050
But I had expected
better of you.
418
00:21:41,552 --> 00:21:43,929
I was even
beginning to like you.
419
00:21:44,388 --> 00:21:46,056
And as for you,
420
00:21:47,099 --> 00:21:50,894
when I say no singing,
that's exactly what I mean.
421
00:21:50,978 --> 00:21:53,146
Look, you have no right
to tell me what to do.
422
00:21:54,398 --> 00:21:55,858
You're choking him!
423
00:21:55,899 --> 00:21:57,234
He's sorry.
424
00:21:57,317 --> 00:21:59,611
He'll stop singing!
425
00:21:59,695 --> 00:22:02,364
If you hurt him, so help
me God, I will kill...
426
00:22:03,615 --> 00:22:06,034
This is a peaceful resort.
427
00:22:06,076 --> 00:22:10,914
Violence of any kind is
strictly prohibited here.
428
00:22:10,998 --> 00:22:14,418
And you, young lady,
no longer have a place here.
429
00:22:14,501 --> 00:22:17,379
And when things
have no place here,
430
00:22:17,421 --> 00:22:20,048
I simply delete them.
431
00:22:23,302 --> 00:22:24,678
Maggie.
432
00:22:24,761 --> 00:22:27,848
In fact, none
of you belong here.
433
00:22:34,563 --> 00:22:36,273
She's gone.
Where is she?
434
00:22:36,356 --> 00:22:37,816
You bring her
back right now!
435
00:22:37,900 --> 00:22:39,026
Oh, no,
that's not possible.
436
00:22:39,109 --> 00:22:40,569
Well, you'd better
make it possible.
437
00:22:40,652 --> 00:22:41,904
Why should I?
438
00:22:41,945 --> 00:22:44,031
You're all so
dreadfully noisy.
439
00:22:45,657 --> 00:22:50,370
He can't. There's no undelete
command in the system.
440
00:22:50,454 --> 00:22:51,914
At least I didn't see it.
441
00:22:51,955 --> 00:22:54,333
Mr. Mallory is quite correct.
442
00:22:54,416 --> 00:22:58,170
If I let you speak, will you
promise to behave quietly?
443
00:23:02,466 --> 00:23:03,842
Mr. Chandler,
444
00:23:03,926 --> 00:23:06,386
I vehemently apologize
for our behavior
445
00:23:06,470 --> 00:23:10,766
and I promise that we will obey
all of your rules from now on.
446
00:23:11,558 --> 00:23:14,269
Now, fellows, this is
Mr. Chandler's hotel
447
00:23:14,311 --> 00:23:16,522
and there is nothing
we can do to change that.
448
00:23:16,605 --> 00:23:19,900
There is nothing we can
do to bring Maggie back.
449
00:23:19,983 --> 00:23:23,070
We just have to live
with and accept that.
450
00:23:23,987 --> 00:23:25,739
We should do nothing
451
00:23:26,990 --> 00:23:28,367
to threaten
452
00:23:30,035 --> 00:23:31,495
our deletion.
453
00:23:31,578 --> 00:23:34,289
Well spoken,
Mr. Mallory.
454
00:23:34,373 --> 00:23:37,334
Very well, you can stay.
But always remember
455
00:23:38,710 --> 00:23:40,671
I shall be watching you.
456
00:23:41,505 --> 00:23:44,925
Perhaps it's time for that
game of chess we discussed.
457
00:23:45,342 --> 00:23:46,718
As you wish.
458
00:23:48,095 --> 00:23:49,471
Very well.
459
00:23:50,514 --> 00:23:52,599
I'll be expecting you.
460
00:23:57,020 --> 00:23:58,480
Have you lost your mind?
461
00:23:58,522 --> 00:24:00,649
This is the part where my
brother always has a plan.
462
00:24:00,691 --> 00:24:02,192
You do have a plan,
don't you?
463
00:24:02,234 --> 00:24:04,987
He didn't kill Maggie
because she doesn't exist.
464
00:24:05,028 --> 00:24:06,530
None of us do.
465
00:24:06,613 --> 00:24:09,366
Look, I'm not following you.
But that's not news.
466
00:24:09,449 --> 00:24:12,244
I think I can get her back
467
00:24:12,327 --> 00:24:14,371
and get us all back
into our bodies.
468
00:24:14,454 --> 00:24:16,206
If I can only get deeper
into the system.
469
00:24:16,290 --> 00:24:19,334
Now, this chess game might
be my chance for that.
470
00:24:19,376 --> 00:24:23,172
Now, I'm going to distract
him while you guys
471
00:24:23,213 --> 00:24:26,508
go and find Mac and see
if he will help us out.
472
00:24:34,433 --> 00:24:35,767
Come in.
473
00:24:37,019 --> 00:24:39,354
Oh, Mr. Mallory,
I'm so glad you could join me.
474
00:24:39,396 --> 00:24:43,483
Would you forgive me for a moment
while I just iron out a few glitches?
475
00:24:47,529 --> 00:24:50,240
So your little world
isn't so perfect.
476
00:24:50,449 --> 00:24:52,910
Well, no world is, really.
477
00:24:52,993 --> 00:24:54,912
But this one
comes very close.
478
00:24:54,995 --> 00:24:57,581
From time to time
any computer
479
00:24:57,664 --> 00:24:59,458
will develop
little variants.
480
00:24:59,541 --> 00:25:02,169
Sometimes I think this
has a mind of its own.
481
00:25:02,252 --> 00:25:04,338
Needs constant
maintenance.
482
00:25:06,465 --> 00:25:08,217
Shall we play?
483
00:25:14,848 --> 00:25:17,893
Now, as you are my guest,
484
00:25:18,769 --> 00:25:20,771
why don't you play white?
485
00:25:22,940 --> 00:25:24,483
Pretty cool.
486
00:25:35,285 --> 00:25:37,079
Traditional opening.
487
00:25:38,705 --> 00:25:40,457
Just wait and see.
488
00:25:49,049 --> 00:25:50,259
Petroff.
489
00:25:51,301 --> 00:25:53,428
Kieseritsky played black.
490
00:25:54,263 --> 00:25:56,431
Paris, 1845.
491
00:26:01,144 --> 00:26:03,230
I would have said 1846.
492
00:26:09,319 --> 00:26:10,863
Pretty ambitious.
493
00:26:10,946 --> 00:26:13,448
Oh, I always think big,
Mr. Mallory.
494
00:26:15,701 --> 00:26:18,954
You know, we spoke
before of utopia.
495
00:26:18,996 --> 00:26:21,039
Down through the ages,
man has tried
496
00:26:21,123 --> 00:26:23,584
and failed to create
such a thing.
497
00:26:24,501 --> 00:26:27,838
Utopia comes from the
Greek, meaning "no place. "
498
00:26:28,338 --> 00:26:32,634
This perfect world
exists simply because
499
00:26:32,676 --> 00:26:34,678
it doesn't exist at all.
500
00:26:35,637 --> 00:26:37,514
Almost perfect world.
501
00:26:42,811 --> 00:26:45,480
I would've thought
pawn to queen three
502
00:26:45,564 --> 00:26:47,733
was a compulsory
move there.
503
00:26:49,026 --> 00:26:51,236
I like to work
without a net.
504
00:26:52,863 --> 00:26:54,490
Try and talk now.
505
00:26:58,243 --> 00:27:00,496
Boy, Chandler really
did a number on you.
506
00:27:00,579 --> 00:27:03,373
That's not all he did.
He deleted Maggie.
507
00:27:03,874 --> 00:27:06,084
I'm sorry.
Try talking now.
508
00:27:06,210 --> 00:27:08,754
What? What is this?
509
00:27:08,837 --> 00:27:11,256
I don't sound
anything like this.
510
00:27:12,841 --> 00:27:16,720
Yes. That's it!
That's it right there.
511
00:27:17,679 --> 00:27:19,181
Okay. Yeah.
512
00:27:21,975 --> 00:27:24,353
Would you care
for a dish of tea?
513
00:27:24,686 --> 00:27:25,938
I'm fine.
514
00:27:28,398 --> 00:27:30,484
It is Earl Grey and Ceylon.
515
00:27:33,320 --> 00:27:35,280
A perfect combination.
516
00:27:37,324 --> 00:27:39,576
It was one of the first things I saw to.
517
00:27:42,538 --> 00:27:46,708
You said before that you did not
have an empty on the outside world.
518
00:27:48,669 --> 00:27:50,796
In your world,
have you heard
519
00:27:51,004 --> 00:27:54,758
of a Spanish explorer named
Cortez who conquered Mexico?
520
00:27:55,968 --> 00:27:57,052
Yes.
521
00:27:57,594 --> 00:28:01,390
When Cortez
landed in Veracruz,
522
00:28:01,473 --> 00:28:04,059
he burned all his
ships in the harbor
523
00:28:04,434 --> 00:28:07,145
to show his men there
was no way back.
524
00:28:08,897 --> 00:28:13,235
I destroyed all
my bodily containers
525
00:28:13,819 --> 00:28:15,946
when I created this world.
526
00:28:16,905 --> 00:28:18,574
Everything I want,
527
00:28:19,283 --> 00:28:20,868
everything I need
528
00:28:22,244 --> 00:28:23,829
is right here.
529
00:28:26,456 --> 00:28:29,418
You should've
seen that, Mr. Mallory.
530
00:28:35,299 --> 00:28:36,675
I saw it.
531
00:28:42,472 --> 00:28:44,892
Quinn's gone to play
chess with Chandler.
532
00:28:44,975 --> 00:28:46,310
Do you think we can
look in on them?
533
00:28:46,393 --> 00:28:47,477
Sure.
534
00:28:54,151 --> 00:28:55,652
I don't get this.
535
00:28:55,694 --> 00:28:57,237
It's just a game.
536
00:28:57,321 --> 00:28:59,990
He said he might get a way to
get deeper into Chandler's system.
537
00:29:00,073 --> 00:29:01,283
I doubt it.
538
00:29:01,366 --> 00:29:04,036
All his personal files are
protected from invasion.
539
00:29:04,119 --> 00:29:05,621
Well, if they can
be invaded,
540
00:29:05,704 --> 00:29:07,664
Q- Ball's the guy
that can do it.
541
00:29:11,793 --> 00:29:14,004
Something wrong,
Mr. Mallory?
542
00:29:16,507 --> 00:29:18,008
No, I'm fine.
543
00:29:21,136 --> 00:29:22,554
I was curious about
something you have.
544
00:29:22,638 --> 00:29:25,933
It appears to be a timing
device of some sort.
545
00:29:26,016 --> 00:29:27,142
How did you know that?
546
00:29:27,184 --> 00:29:30,479
Oh, I already know a great
deal about you and your friends,
547
00:29:30,562 --> 00:29:32,064
and, of course,
the longer you stay here,
548
00:29:32,147 --> 00:29:35,108
the more time I shall
have to learn even more.
549
00:29:38,028 --> 00:29:39,947
What's wrong
with my brother?
550
00:29:40,030 --> 00:29:41,824
He's starting to
look a little queasy.
551
00:29:41,865 --> 00:29:43,367
It's bound to happen.
552
00:29:43,408 --> 00:29:45,786
Chandler's getting
into his mind.
553
00:29:45,869 --> 00:29:47,663
Thanks to you,
554
00:29:47,746 --> 00:29:50,541
my timer is no
good to anyone.
555
00:29:50,624 --> 00:29:51,834
Like everything
else in this world,
556
00:29:51,917 --> 00:29:54,545
it's a useless
digital representation.
557
00:29:55,379 --> 00:29:57,756
I'm intrigued
by its design.
558
00:29:59,716 --> 00:30:03,011
It seems capable of producing
a gravitational rift.
559
00:30:03,095 --> 00:30:05,055
Perhaps a rift
powerful enough
560
00:30:05,097 --> 00:30:08,433
to create and function
as a gateway.
561
00:30:09,226 --> 00:30:10,853
Where does it go?
562
00:30:11,562 --> 00:30:14,565
Hey, Quinn?
Another star system?
563
00:30:15,941 --> 00:30:18,151
Another universe perhaps?
564
00:30:19,611 --> 00:30:21,113
What we do,
565
00:30:21,947 --> 00:30:24,199
what we used to do,
566
00:30:24,241 --> 00:30:26,118
it's called "sliding. "
567
00:30:26,201 --> 00:30:32,040
And it is something that you
will never, ever be able to do
568
00:30:32,624 --> 00:30:35,043
as long as you exist
only as data.
569
00:30:35,669 --> 00:30:38,672
Oh, that's where
you're wrong, Mr. Mallory.
570
00:30:39,882 --> 00:30:42,968
You see, I can explore
those worlds through you.
571
00:30:53,979 --> 00:30:55,939
What are you doing to me?
572
00:30:56,023 --> 00:31:00,152
I'm downloading your
memory, Mr. Mallory.
573
00:31:00,235 --> 00:31:04,865
I shall be able to see
everything you've seen.
574
00:31:07,159 --> 00:31:09,411
Stop! Stop!
575
00:31:11,955 --> 00:31:13,248
Stop!
576
00:31:16,460 --> 00:31:18,504
You've gotta do something.
577
00:31:18,587 --> 00:31:20,923
Maybe I can write
an encryption.
578
00:31:21,006 --> 00:31:22,174
What would that do?
579
00:31:22,257 --> 00:31:24,760
Lt'll put your files
in a code
580
00:31:24,843 --> 00:31:26,720
so that Chandler
can't get to it.
581
00:31:26,803 --> 00:31:27,930
Just for a time, though.
582
00:31:28,013 --> 00:31:29,473
Eventually,
he'll crack the code
583
00:31:29,515 --> 00:31:30,933
and we'll be back
where we started.
584
00:31:31,016 --> 00:31:32,768
It's better than nothing.
585
00:31:32,851 --> 00:31:34,686
Access denied.
586
00:31:34,770 --> 00:31:36,355
Encrypted file.
587
00:31:39,691 --> 00:31:43,278
Now, let's see if we can
get him down here with us.
588
00:31:53,997 --> 00:31:55,123
How much time have we got?
589
00:31:55,207 --> 00:31:57,125
Not much. But I'll hold
him off as long as I can.
590
00:31:57,167 --> 00:31:58,544
But he's got power
on his side.
591
00:31:58,627 --> 00:32:00,003
All right. Well, we've
got to find Maggie.
592
00:32:00,087 --> 00:32:01,630
How? I mean,
Mac says she's gone.
593
00:32:01,713 --> 00:32:03,465
The entry to the
files is right there.
594
00:32:03,549 --> 00:32:06,635
She was deleted less than an
hour ago. She can't be that far.
595
00:32:18,689 --> 00:32:20,858
I'm sorry to bring
you from your work
596
00:32:20,941 --> 00:32:22,651
but I do need your help.
597
00:32:22,693 --> 00:32:25,696
One of the files has got
out of control in the system.
598
00:32:26,572 --> 00:32:27,614
A virus?
599
00:32:27,698 --> 00:32:29,700
Oh, no, no,
nothing like that.
600
00:32:29,783 --> 00:32:31,493
But I do need you
to run a search
601
00:32:31,577 --> 00:32:33,787
and rein in
our new citizens.
602
00:32:33,871 --> 00:32:36,623
Oh, no, not again,
Mr. Chandler.
603
00:32:36,707 --> 00:32:38,458
Now let me see.
604
00:32:38,542 --> 00:32:40,878
What icon shall I select?
605
00:32:40,961 --> 00:32:43,463
How about Thor?
606
00:32:44,548 --> 00:32:46,758
Thor? Do I have to?
607
00:32:46,842 --> 00:32:48,385
You remember
the last time.
608
00:32:59,104 --> 00:33:00,355
Good.
609
00:33:00,856 --> 00:33:02,608
Now go to work,
will you?
610
00:33:11,992 --> 00:33:13,285
Look, if we do find her,
611
00:33:13,368 --> 00:33:15,162
how do we know it's
Maggie? I don't know.
612
00:33:15,245 --> 00:33:18,248
But I'm hoping that we recognize
something. Just keep looking.
613
00:33:18,332 --> 00:33:21,251
Chandler's trying to hack
in on our encryption code.
614
00:33:21,335 --> 00:33:24,213
No, you have
got to hold him off.
615
00:33:24,505 --> 00:33:26,798
I'm picking up
some weird data.
616
00:33:26,882 --> 00:33:29,218
Looks like he's sending
someone after us.
617
00:33:29,301 --> 00:33:30,385
Who?
618
00:33:30,427 --> 00:33:31,720
I'm not sure yet.
619
00:33:31,803 --> 00:33:33,931
But they're
awfully big files.
620
00:33:52,032 --> 00:33:53,909
Guys, I found her.
621
00:34:02,417 --> 00:34:04,586
Yeah, that's Maggie.
But what do we do with her?
622
00:34:05,963 --> 00:34:08,757
Chandler has compressed her.
623
00:34:08,799 --> 00:34:12,094
I need to find a
decompression program in here.
624
00:34:38,245 --> 00:34:39,413
Okay.
625
00:34:39,872 --> 00:34:42,583
Okay, I'm getting close.
I'm getting close.
626
00:34:49,798 --> 00:34:50,924
I've got her.
627
00:34:58,432 --> 00:34:59,516
Whoa!
628
00:35:03,812 --> 00:35:05,814
You look good, Maggie.
629
00:35:18,243 --> 00:35:19,828
What did you do?
630
00:35:20,329 --> 00:35:22,122
Yeah, Quinn,
what did you do?
631
00:35:22,206 --> 00:35:23,665
I think what happened
is that Chandler
632
00:35:23,749 --> 00:35:25,459
cracked Rembrandt's code
at the same moment
633
00:35:25,542 --> 00:35:27,711
I was re-digitizing Maggie.
634
00:35:28,879 --> 00:35:30,255
Yeah, so...
635
00:35:31,965 --> 00:35:33,967
What do we do now?
636
00:35:34,051 --> 00:35:36,428
Does this mean that
Chandler still controls me?
637
00:35:36,512 --> 00:35:37,763
Not at the moment.
638
00:35:37,846 --> 00:35:39,014
I'll give you a new code.
639
00:35:39,097 --> 00:35:40,891
But time's pretty
short in here.
640
00:35:40,974 --> 00:35:43,477
Okay, boy genius,
what's the plan?
641
00:35:43,560 --> 00:35:46,897
No offense, Remmy, but I don't want to
go through the rest of my life like this.
642
00:35:48,148 --> 00:35:51,860
I've heard of getting in touch with
your feminine side, but this is too much.
643
00:35:54,738 --> 00:35:58,033
All right, I just have to
reconfigure Maggie's icon.
644
00:35:58,909 --> 00:36:00,369
Whoa, whoa, whoa!
Hold on there, now.
645
00:36:00,452 --> 00:36:03,705
Wait a minute. Now wait till
Quinn figures something out.
646
00:36:03,789 --> 00:36:06,041
Until he does, you just
keep your hands to yourself.
647
00:36:06,083 --> 00:36:08,502
I mean, keep
your hands off yourself.
648
00:36:08,585 --> 00:36:10,212
What's the matter, Remmy?
649
00:36:10,254 --> 00:36:12,381
Got some secrets you don't
want me to know about?
650
00:36:12,422 --> 00:36:14,550
Yeah, you doggone straight.
651
00:36:15,300 --> 00:36:17,886
All right. All right.
All right. This should do it.
652
00:36:27,145 --> 00:36:28,355
Good to have you back!
653
00:36:28,438 --> 00:36:29,898
It is good to be back.
654
00:36:29,940 --> 00:36:33,861
No offense, Rem, but I
just prefer my own body.
655
00:36:34,236 --> 00:36:35,696
Me too, Maggie!
656
00:36:35,779 --> 00:36:37,114
Uh-oh!
657
00:36:38,740 --> 00:36:40,117
What?
658
00:36:40,200 --> 00:36:41,201
What is it?
659
00:36:41,285 --> 00:36:42,953
We better find
a better place to hide.
660
00:36:43,036 --> 00:36:44,079
Well,
what is he doing?
661
00:36:44,163 --> 00:36:45,789
He's sending
Thor and Freya.
662
00:36:45,873 --> 00:36:47,457
A couple of
combat action figures.
663
00:36:47,541 --> 00:36:49,543
He calls them
from time to time
664
00:36:49,793 --> 00:36:52,379
to take care of
programs that misbehave.
665
00:36:52,462 --> 00:36:54,298
Well, why wouldn't he just
delete us like he did Maggie?
666
00:36:54,381 --> 00:36:59,052
I guess he just enjoys watching
his gangsters beat up on people.
667
00:36:59,136 --> 00:37:01,513
Come on,
I've got to find
668
00:37:01,597 --> 00:37:03,432
an out-of-the-way directory
we can hide in.
669
00:37:03,473 --> 00:37:05,517
No, no, no, no, no.
670
00:37:05,976 --> 00:37:07,853
We can't hide
from Chandler forever.
671
00:37:07,936 --> 00:37:08,937
We could try.
672
00:37:09,021 --> 00:37:11,940
I told you, it's crazy
to go up against this guy.
673
00:37:11,982 --> 00:37:15,152
No, no, no. Listen, we have
got to go up against this guy.
674
00:37:15,235 --> 00:37:18,071
It's the only chance my friends and
I have of getting out of this place.
675
00:37:18,155 --> 00:37:19,781
You are really
asking for it.
676
00:37:19,823 --> 00:37:21,950
Me, I'm going undercover.
677
00:37:22,034 --> 00:37:25,954
No, you are coming with us because
I need you on that keyboard.
678
00:37:26,330 --> 00:37:27,915
Against Chandler?
679
00:37:27,998 --> 00:37:29,124
Yes.
680
00:37:30,542 --> 00:37:34,004
There's only one sure
way to lose to this guy.
681
00:37:35,005 --> 00:37:37,216
And that is not to fight him.
682
00:38:13,961 --> 00:38:15,212
We gotta do something.
We've gotta help him.
683
00:38:15,295 --> 00:38:16,463
Okay, okay, okay.
684
00:38:16,547 --> 00:38:18,340
Mac, a little help!
685
00:38:18,590 --> 00:38:21,009
Give him some weapons
or something!
686
00:38:21,969 --> 00:38:23,762
Weapons? Okay.
687
00:38:28,267 --> 00:38:29,810
Good.
There.
688
00:38:30,602 --> 00:38:31,854
Sword!
689
00:38:33,730 --> 00:38:38,235
Okay, I guess
I want a hammer.
690
00:38:38,318 --> 00:38:39,361
Oh!
691
00:38:40,362 --> 00:38:41,822
If he ain't kosher,
this ain't gonna stop him.
692
00:38:41,905 --> 00:38:44,241
No, hammer, hammer!
I only heard "ham. "
693
00:38:47,786 --> 00:38:49,663
Come on, Thor,
you can show them.
694
00:38:49,746 --> 00:38:52,040
Come on, Mac!
I said, "Hammer," man!
695
00:39:05,429 --> 00:39:07,264
Rembrandt,
you all right?
696
00:39:23,572 --> 00:39:24,740
Splendid!
697
00:39:24,823 --> 00:39:26,909
Get him, farm boy,
get him!
698
00:39:35,834 --> 00:39:38,253
Come on, now.
Careful. Careful.
699
00:39:42,424 --> 00:39:43,967
Colin, watch out!
700
00:39:49,223 --> 00:39:50,474
Help him! Do something!
701
00:39:50,557 --> 00:39:51,892
I'm going!
702
00:39:57,648 --> 00:39:59,650
Colin!
Yes!
703
00:39:59,733 --> 00:40:01,235
Damn!
704
00:40:10,994 --> 00:40:12,079
Come on, now.
705
00:40:19,211 --> 00:40:20,337
Yes!
706
00:40:20,420 --> 00:40:21,964
Damn!
707
00:40:22,047 --> 00:40:26,260
Right! Where did you
learn to fight like that?
708
00:40:31,056 --> 00:40:32,683
Thanks for the sword, Mac.
709
00:40:32,766 --> 00:40:34,142
Yeah, and the ham.
710
00:40:35,269 --> 00:40:36,270
It worked.
711
00:40:36,478 --> 00:40:37,813
Damnation!
712
00:40:43,777 --> 00:40:45,487
This one is mine!
713
00:40:54,997 --> 00:40:57,332
Hold on! Not yet!
714
00:41:18,061 --> 00:41:19,104
Get her, Maggie!
715
00:41:30,699 --> 00:41:33,076
Never the face, bitch!
716
00:41:45,005 --> 00:41:46,256
Very nice.
717
00:41:46,340 --> 00:41:47,925
I'm not doing it.
718
00:41:52,471 --> 00:41:53,514
Damn!
719
00:41:53,889 --> 00:41:55,015
Yes!
720
00:41:55,682 --> 00:41:58,018
Come on.
We gotta get out of here!
721
00:42:02,731 --> 00:42:06,276
Okay, now, to get us outside
and back into our bodies.
722
00:42:08,278 --> 00:42:09,947
There's got to be a way
to break this link.
723
00:42:11,448 --> 00:42:15,244
Well, if they want a fight,
they're certainly going to get it.
724
00:42:20,582 --> 00:42:21,917
Yeah, baby.
725
00:42:36,932 --> 00:42:38,767
Okay, that should do it.
726
00:42:38,809 --> 00:42:40,727
We'll all be out
of here in a second.
727
00:42:41,520 --> 00:42:43,438
What about Chandler?
Won't he come after us?
728
00:42:44,565 --> 00:42:46,859
He told me
he destroyed his empty.
729
00:42:46,942 --> 00:42:49,987
When I disconnect him here,
he's gone for good.
730
00:42:51,989 --> 00:42:53,407
All right.
731
00:42:58,829 --> 00:43:00,122
Checkmate.
732
00:43:01,206 --> 00:43:02,624
Mr. Mallory,
733
00:43:03,041 --> 00:43:04,334
you win.
734
00:43:08,422 --> 00:43:09,715
Hey!
735
00:43:16,847 --> 00:43:20,267
Holy smoke! Holy smoke!
Guys, get up.
736
00:43:20,350 --> 00:43:21,518
Get up, guys! Get up!
737
00:43:21,602 --> 00:43:22,853
Five more minutes, Mom.
738
00:43:22,936 --> 00:43:24,104
No, no, no, we don't
have five minutes!
739
00:43:24,188 --> 00:43:26,481
We slide in seven seconds!
Get up!
740
00:43:26,565 --> 00:43:27,774
How did we
pass out like that?
741
00:43:27,858 --> 00:43:29,443
I don't know. But we
almost missed the slide!
742
00:43:29,526 --> 00:43:32,029
I feel a whole lot better.
743
00:43:32,112 --> 00:43:33,947
Sliding makes me sleepy.
744
00:43:44,082 --> 00:43:46,668
Did you just have
a really weird dream?
745
00:43:58,722 --> 00:44:01,225
Where have I seen
those guys before?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.