Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,594 --> 00:00:12,387
You think he saw us?
I don't think so.
2
00:00:12,429 --> 00:00:13,472
I do.
3
00:00:13,555 --> 00:00:15,349
Even if they didn't,
they have infrared scanners.
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,392
Yeah, well, I don't think anyone saw us.
5
00:00:17,476 --> 00:00:18,936
We slide out of here
in 45 minutes.
6
00:00:19,019 --> 00:00:20,938
If we lie low, we should
be all right till then.
7
00:00:20,979 --> 00:00:23,899
That's a long time to play
hide and seek with a Kromagg.
8
00:00:23,941 --> 00:00:25,776
Hustle it up, Remmy.
9
00:00:25,859 --> 00:00:27,736
Come on, move it.
10
00:00:31,490 --> 00:00:33,534
What do you think
that place was?
11
00:00:33,617 --> 00:00:35,118
Well,
it's gotta be military.
12
00:00:35,202 --> 00:00:37,621
The Maggs don't go in
for leisure sport.
13
00:00:37,704 --> 00:00:39,873
Could be a burned-out
storage depot.
14
00:00:39,957 --> 00:00:41,834
Yeah, well, I didn't
see any other structures.
15
00:00:41,917 --> 00:00:44,044
Well, it could be a
proving ground for weapons.
16
00:00:44,127 --> 00:00:47,256
Or it could be a camp where they
train the Maggs to hunt humans.
17
00:00:47,297 --> 00:00:48,423
Kind of like that
pleasant resort
18
00:00:48,507 --> 00:00:51,260
we stumbled across
a couple of worlds back.
19
00:00:51,343 --> 00:00:52,678
I don't think
anyone saw us.
20
00:00:52,761 --> 00:00:54,179
Maybe we're
overreacting.
21
00:00:54,263 --> 00:00:57,432
It is humanly impossible
to overreact to the Kromaggs.
22
00:00:57,516 --> 00:00:59,059
All right,
this place looks pretty good.
23
00:00:59,142 --> 00:01:00,227
Maggie and I'll take lookout.
24
00:01:00,310 --> 00:01:03,480
You guys lay low. We're
out of here in 40 minutes.
25
00:01:26,461 --> 00:01:28,672
The girl's in Sector 5 Red.
26
00:01:29,089 --> 00:01:31,133
For a breeder
to escape.
27
00:01:31,175 --> 00:01:32,718
And with
an infant, yet.
28
00:01:32,801 --> 00:01:36,555
Commander, I assure you there's
no way this breeder will get away.
29
00:01:36,638 --> 00:01:38,932
My men will pick her up
any minute now.
30
00:01:40,559 --> 00:01:43,187
We're picking up other
indicators in the same sector.
31
00:01:43,270 --> 00:01:46,982
What could that be? I had that sector
patrolled less than an hour ago.
32
00:01:47,065 --> 00:01:50,652
You, go take a unit and find
out what's going on there.
33
00:01:57,701 --> 00:02:00,204
Maggie,
someone's coming.
34
00:02:02,623 --> 00:02:03,874
Kromaggs?
35
00:02:03,957 --> 00:02:04,958
No.
36
00:02:05,375 --> 00:02:07,377
Looks more
like a woman.
37
00:02:07,461 --> 00:02:09,004
She's alone.
38
00:02:20,849 --> 00:02:22,226
Don't be afraid, don't
be afraid. We're friends.
39
00:02:22,309 --> 00:02:24,019
Don't touch him.
40
00:02:25,395 --> 00:02:26,813
It's okay.
It's okay.
41
00:02:26,897 --> 00:02:28,232
Mommy's right here.
42
00:02:28,315 --> 00:02:30,108
Go back to sleep.
43
00:02:30,484 --> 00:02:31,985
Who are you?
44
00:02:32,236 --> 00:02:33,278
Where'd you come from?
45
00:02:33,362 --> 00:02:36,532
I'm Quinn Mallory, and where we
came from is kind of a long story.
46
00:02:37,241 --> 00:02:38,742
Quinn Mallory?
47
00:02:39,034 --> 00:02:40,744
Yeah, that's right.
48
00:02:41,161 --> 00:02:43,038
Then you're Maggie.
49
00:02:44,248 --> 00:02:46,333
How do you know
who we are?
50
00:02:46,583 --> 00:02:47,793
I'm Christina Griffin.
51
00:02:47,876 --> 00:02:49,837
Wade told me
all about you guys.
52
00:02:49,920 --> 00:02:51,004
Wade?
53
00:02:51,713 --> 00:02:53,674
Yeah, your friend Wade.
Wade Wells.
54
00:02:53,757 --> 00:02:56,051
So you know Wade?
Where is she?
55
00:02:56,093 --> 00:02:57,594
I don't know.
56
00:02:57,845 --> 00:02:59,429
We gotta get moving.
57
00:02:59,513 --> 00:03:01,306
They gotta know by now
we've escaped.
58
00:03:01,390 --> 00:03:03,058
Escaped from what?
59
00:03:06,103 --> 00:03:08,647
A Kromagg breeder camp.
60
00:03:12,818 --> 00:03:16,071
What if you found a
portal to a parallel universe?
61
00:03:16,655 --> 00:03:20,450
What if you could slide into
a thousand different worlds
62
00:03:20,534 --> 00:03:23,912
where it's the same year
and you're the same person,
63
00:03:24,371 --> 00:03:26,582
but everything else
is different?
64
00:03:26,665 --> 00:03:29,835
And what if you can't
find your way home?
65
00:03:58,405 --> 00:04:00,365
Where were
you going to go?
66
00:04:00,449 --> 00:04:03,035
I don't know. I just
had to get out of there.
67
00:04:03,118 --> 00:04:05,120
Once I was outside, I
hoped to find someplace.
68
00:04:05,162 --> 00:04:06,788
But you're here now.
69
00:04:06,872 --> 00:04:09,958
It's just like Wade said.
You'd find a way to get to us.
70
00:04:10,292 --> 00:04:12,878
Can I go with you guys
when you... What is that?
71
00:04:12,961 --> 00:04:14,129
Slide.
72
00:04:14,796 --> 00:04:15,797
Of course you can.
73
00:04:15,881 --> 00:04:17,257
Guys,
this is Christina.
74
00:04:17,341 --> 00:04:19,426
She just escaped from
the Kromagg breeder camp,
75
00:04:19,510 --> 00:04:21,637
somewhere down there.
76
00:04:21,720 --> 00:04:24,139
This is my brother Colin,
and this is Rem... I know.
77
00:04:24,181 --> 00:04:26,808
It's Rembrandt.
78
00:04:27,726 --> 00:04:29,228
She knew Wade.
79
00:04:30,395 --> 00:04:31,480
Knew?
80
00:04:31,855 --> 00:04:33,065
I mean, is she alive?
Is she there?
81
00:04:33,148 --> 00:04:35,150
Yeah, she's alive.
As far as I know.
82
00:04:35,192 --> 00:04:38,987
Hey, if Wade is back there,
we gotta do something.
83
00:04:39,029 --> 00:04:40,072
I don't know
if we have enough time.
84
00:04:40,155 --> 00:04:41,990
Look, I don't care, man.
We gotta get back there!
85
00:04:42,032 --> 00:04:44,243
It's too late.
She's gone.
86
00:04:45,035 --> 00:04:46,828
The Magg shipped all the
other prisoners out yesterday
87
00:04:46,870 --> 00:04:49,164
to make way
for the new arrivals.
88
00:04:49,206 --> 00:04:50,707
Wade was with them.
89
00:04:50,791 --> 00:04:53,710
I managed to get away
in all the confusion.
90
00:04:55,045 --> 00:04:59,341
For what it's worth, Wade doesn't
think that you deserted her.
91
00:04:59,383 --> 00:05:02,845
And she doesn't blame you at
all for what happened to her.
92
00:05:27,744 --> 00:05:29,872
I'm picking up a slight
reading on that hill.
93
00:05:29,913 --> 00:05:31,665
Several indicators.
94
00:05:31,748 --> 00:05:33,500
Several indicators?
95
00:05:33,792 --> 00:05:36,253
Who is out there
besides your runaway?
96
00:05:42,092 --> 00:05:44,845
All right, we're gonna go take lookout.
97
00:05:49,057 --> 00:05:51,393
Well, it looks like a
perfectly normal baby to me.
98
00:05:51,435 --> 00:05:53,770
Yeah, well, they do
for the first year.
99
00:05:53,854 --> 00:05:57,065
I don't know a lot about it.
It's some kind of genetic quirk.
100
00:05:57,107 --> 00:05:58,525
The gestation and
birth are normal.
101
00:05:58,609 --> 00:06:00,903
The Kromagg genes
are repressed.
102
00:06:01,695 --> 00:06:03,906
It'll grow up ugly,
trust me.
103
00:06:04,865 --> 00:06:05,908
Wouldn't you know it.
104
00:06:05,949 --> 00:06:08,076
We land in a world
crawling with Kromaggs,
105
00:06:08,160 --> 00:06:10,621
no guns, and
now we got a baby.
106
00:06:12,080 --> 00:06:14,791
And I was
thinking about getting a dog.
107
00:06:17,920 --> 00:06:19,630
You hear something?
108
00:06:21,632 --> 00:06:22,966
It's coming from
over there.
109
00:06:23,050 --> 00:06:24,092
All right, guys,
stay hidden.
110
00:06:24,176 --> 00:06:26,845
We're gonna go check out
what this is.
111
00:06:29,097 --> 00:06:30,766
Oh, there we go.
112
00:06:30,849 --> 00:06:32,976
We're keeping steady,
you and me.
113
00:06:33,060 --> 00:06:34,978
We're in this together.
114
00:06:35,020 --> 00:06:37,272
It's okay. He seems to
be in pretty good shape.
115
00:06:37,356 --> 00:06:39,233
Yeah,
he's a fighter.
116
00:06:43,320 --> 00:06:46,073
How old is he?
Almost eight months.
117
00:06:46,156 --> 00:06:48,075
We made our break
just in time.
118
00:06:48,158 --> 00:06:51,870
Humagg babies are taken away
from their mothers at nine months.
119
00:06:52,120 --> 00:06:55,165
Then at a really young age, they
start their training to be soldiers.
120
00:06:55,249 --> 00:06:58,001
We've run into a few
of them along the way.
121
00:06:58,085 --> 00:07:00,128
Well, you seem
to have survived it.
122
00:07:00,170 --> 00:07:01,713
It wasn't easy.
123
00:07:02,005 --> 00:07:06,218
Hello.
124
00:07:07,511 --> 00:07:10,514
You know, at first, I
couldn't stand to look at him.
125
00:07:10,556 --> 00:07:13,684
Half of him came from
something I hated so much.
126
00:07:13,767 --> 00:07:17,813
But he's so beautiful,
and he's smart.
127
00:07:17,896 --> 00:07:21,191
Yeah. After all, what happened
to me wasn't his fault.
128
00:07:21,275 --> 00:07:22,776
We're gonna get
out of this, little guy.
129
00:07:22,860 --> 00:07:24,695
You just wait and see.
130
00:07:24,778 --> 00:07:26,363
What's his name?
131
00:07:26,572 --> 00:07:28,073
Well, you're going to think
this is really strange,
132
00:07:28,156 --> 00:07:30,158
but he doesn't have one.
133
00:07:30,701 --> 00:07:33,328
I haven't been able to
think of the right one.
134
00:07:33,370 --> 00:07:36,123
Surviving from day to day
in that place,
135
00:07:36,540 --> 00:07:38,792
I had to think of
nothing else.
136
00:07:38,876 --> 00:07:40,294
You've got plenty of time.
137
00:07:40,377 --> 00:07:42,671
The right one
will come to you.
138
00:07:44,256 --> 00:07:46,133
You can always
name him Maggie.
139
00:07:56,727 --> 00:07:58,604
Yeah.
140
00:07:59,271 --> 00:08:02,482
Okay, let's go, huh?
141
00:08:09,907 --> 00:08:11,533
Two Maggs in a Humvee.
142
00:08:11,617 --> 00:08:14,119
I knew it.
Infrared scanners.
143
00:08:14,203 --> 00:08:16,496
This is the part where you
usually come up with a great idea.
144
00:08:16,580 --> 00:08:19,041
Wait, me? Why do I always have
to come up with a good idea?
145
00:08:19,082 --> 00:08:20,501
Hey, guys,
146
00:08:20,584 --> 00:08:21,710
wait.
147
00:08:22,002 --> 00:08:24,254
They're looking for
a woman, right?
148
00:08:24,338 --> 00:08:26,590
Maybe we should
give them one.
149
00:08:52,032 --> 00:08:54,076
All right, Magg.
150
00:08:54,535 --> 00:08:56,078
Well, that should
buy us some time.
151
00:08:56,161 --> 00:08:58,372
I don't know. There's gotta be
more goons out there like these.
152
00:08:59,164 --> 00:09:00,415
How long till the slide?
153
00:09:00,499 --> 00:09:01,583
Eighteen minutes.
154
00:09:01,625 --> 00:09:02,626
Where will we go?
155
00:09:02,709 --> 00:09:05,462
We don't know.
I'll take point.
156
00:09:05,546 --> 00:09:07,256
There's a little glitch
in our gizmo.
157
00:09:07,339 --> 00:09:08,757
Could we go to my home world?
158
00:09:08,799 --> 00:09:11,635
If we knew
your home coordinates.
159
00:09:11,718 --> 00:09:14,847
They'd be in
the Kromagg Central Data Bank.
160
00:09:14,930 --> 00:09:17,307
Okay, uh,
you've got a choice now.
161
00:09:17,391 --> 00:09:19,893
You can either
work with us or die.
162
00:09:25,858 --> 00:09:28,485
Question too difficult
for you, Magg?
163
00:09:28,569 --> 00:09:29,903
I'll help.
164
00:09:31,238 --> 00:09:32,948
Smart choice.
165
00:09:40,998 --> 00:09:41,999
Can you work it?
166
00:09:42,082 --> 00:09:45,335
If I can get into the system.
I'm sure there's a password.
167
00:09:45,419 --> 00:09:47,129
Here, come here.
168
00:09:47,171 --> 00:09:48,505
Log us on.
169
00:09:49,173 --> 00:09:50,924
Unit Four, report.
170
00:09:53,510 --> 00:09:55,929
Unit Four,
what's happening out there?
171
00:09:56,013 --> 00:10:00,225
All right, uh, tell him you're enjoying
the weather and having a fine day.
172
00:10:00,309 --> 00:10:01,476
Unit Four.
173
00:10:01,518 --> 00:10:02,811
What's going on?
174
00:10:02,853 --> 00:10:05,772
Uh, sorry, sir.
False alarm.
175
00:10:05,856 --> 00:10:07,649
No sign of the prisoner.
176
00:10:07,691 --> 00:10:09,234
You said you had a pattern.
177
00:10:09,318 --> 00:10:11,445
Several indicators, you said.
178
00:10:12,112 --> 00:10:13,822
It must have been wildlife.
179
00:10:13,906 --> 00:10:16,033
No sign of a human out here.
180
00:10:17,034 --> 00:10:19,578
Resume the search pattern,
and keep me posted.
181
00:10:19,661 --> 00:10:20,913
Base out.
182
00:10:22,414 --> 00:10:24,041
You do very good work.
183
00:10:24,124 --> 00:10:27,669
Now open up your system and
bring up the prisoners' files.
184
00:10:27,711 --> 00:10:30,589
No tricks.
I read your language.
185
00:10:31,798 --> 00:10:33,300
Go on, Maggot.
186
00:10:34,218 --> 00:10:35,844
What are we looking for?
187
00:10:35,886 --> 00:10:38,805
Bring up anything on
prisoners Christina Griffin
188
00:10:38,889 --> 00:10:40,140
and Wade Wells.
189
00:10:40,224 --> 00:10:41,767
I'll need
their prisoner serials.
190
00:10:41,850 --> 00:10:44,311
Their what?
ID numbers.
191
00:10:44,394 --> 00:10:47,022
We don't keep their human names on file.
192
00:10:47,105 --> 00:10:50,859
I don't know Wade's,
but mine's JK1125.
193
00:10:56,740 --> 00:11:00,118
Now cross-reference that
with her home world.
194
00:11:03,288 --> 00:11:04,540
What is it?
195
00:11:07,709 --> 00:11:09,169
That's interesting.
196
00:11:10,212 --> 00:11:12,256
So, when do you think
that happened?
197
00:11:13,715 --> 00:11:16,385
The file states that our
battalions withdrew six months ago.
198
00:11:16,468 --> 00:11:17,678
Withdrew?
199
00:11:17,761 --> 00:11:19,263
Yeah, yeah,
that's what it says.
200
00:11:19,346 --> 00:11:21,431
My parents,
they could be alive.
201
00:11:21,515 --> 00:11:25,727
All right, let me get
those coordinates.
202
00:11:25,769 --> 00:11:28,188
Units Two and Three,
widen your search area.
203
00:11:28,397 --> 00:11:30,607
Unit Six,
return to the river.
204
00:11:30,941 --> 00:11:33,068
If she went that way,
she may have gotten across.
205
00:11:33,110 --> 00:11:35,612
All right, got it.
Now for Wade.
206
00:11:35,946 --> 00:11:38,198
But without her ID number...
207
00:11:38,365 --> 00:11:39,366
All right,
we'll do it the hard way.
208
00:11:39,449 --> 00:11:40,909
Pull up the records
as fast as you can.
209
00:11:40,993 --> 00:11:44,162
When we see her picture,
we'll tell you to stop.
210
00:11:47,791 --> 00:11:49,835
What's going on?
211
00:11:49,918 --> 00:11:52,004
Unit Four is accessing
prisoner files.
212
00:11:52,087 --> 00:11:53,255
Why?
213
00:11:55,090 --> 00:11:57,009
Unit Four, this is base!
214
00:11:57,092 --> 00:11:59,761
What are you doing?
Those files are protected!
215
00:12:01,263 --> 00:12:02,556
All right,
what do we do?
216
00:12:02,639 --> 00:12:04,725
We keep running through
these files.
217
00:12:04,808 --> 00:12:06,727
We only got
eight minutes left.
218
00:12:06,810 --> 00:12:09,646
The only conclusion
I can draw, Subcommander,
219
00:12:09,730 --> 00:12:13,525
is that a woman and a baby have
overpowered two of your best men,
220
00:12:13,609 --> 00:12:16,069
and are now casually scanning
our protected data.
221
00:12:16,153 --> 00:12:18,197
We had several different
IR readings.
222
00:12:18,280 --> 00:12:20,616
Somebody's out there.
Somebody's helping her!
223
00:12:22,618 --> 00:12:23,744
What's the matter?
224
00:12:23,827 --> 00:12:28,498
"Network error 807. Please
notify system administrator. "
225
00:12:28,582 --> 00:12:30,042
Try it again.
226
00:12:33,086 --> 00:12:35,297
All units, Unit Four
has been disabled.
227
00:12:35,339 --> 00:12:38,425
Coordinates
9774 by 39.
228
00:12:38,509 --> 00:12:40,219
All units converge.
229
00:12:42,846 --> 00:12:46,433
I hope you're not outgunned
out there, Sub-Commander.
230
00:12:49,102 --> 00:12:50,604
I don't like this.
231
00:12:50,687 --> 00:12:53,148
They could be tracking us now.
I mean, sending in other units.
232
00:12:53,190 --> 00:12:54,691
Right.
233
00:12:54,775 --> 00:12:56,818
All right,
Colin, Maggie!
234
00:12:56,860 --> 00:12:58,946
We're getting
out of here.
235
00:13:04,201 --> 00:13:06,578
Thanks for all your help.
See you!
236
00:13:13,335 --> 00:13:15,045
You read Kromagg?
237
00:13:15,128 --> 00:13:16,588
He bought it.
238
00:13:22,928 --> 00:13:24,012
Back up, back up!
239
00:13:24,054 --> 00:13:25,305
Hang on.
240
00:14:01,091 --> 00:14:03,802
Shouldn't we get out
to hit the vortex?
241
00:14:06,763 --> 00:14:08,557
We're just gonna have to take
the chance that the vortex
242
00:14:08,640 --> 00:14:10,726
can handle all the mass.
243
00:14:11,560 --> 00:14:13,353
I'll count it off.
244
00:14:13,812 --> 00:14:15,063
Ten seconds.
245
00:14:15,147 --> 00:14:16,607
Get ready.
246
00:14:53,644 --> 00:14:55,187
Anybody hurt?
247
00:14:59,107 --> 00:15:00,692
We're all right.
248
00:15:02,653 --> 00:15:04,738
Look, we don't know
who's here yet
249
00:15:04,821 --> 00:15:06,448
or what their intentions
might be.
250
00:15:06,490 --> 00:15:09,284
All right, so leave
the rifle in the car.
251
00:15:27,261 --> 00:15:28,929
We got nine hours.
252
00:15:29,179 --> 00:15:31,056
This the right place?
253
00:15:31,515 --> 00:15:33,016
This look like your world?
254
00:15:33,100 --> 00:15:35,477
Yeah.
I think so.
255
00:15:35,519 --> 00:15:39,106
Christina, I think you better
keep the baby well-covered.
256
00:15:43,694 --> 00:15:45,988
Are you certain it was
a trans-dimensional vortex?
257
00:15:46,071 --> 00:15:47,322
Yes, sir.
258
00:15:48,490 --> 00:15:51,451
A court martial will be
convened to review this case.
259
00:15:52,786 --> 00:15:54,913
All amenities
will be observed.
260
00:15:54,997 --> 00:15:57,791
You'll have representation,
a fair, unbiased hearing,
261
00:15:57,875 --> 00:16:00,544
then full military execution.
262
00:16:00,627 --> 00:16:02,337
It'll be very nice.
263
00:16:05,549 --> 00:16:06,925
Four humans.
264
00:16:07,593 --> 00:16:09,511
Three male, one female.
265
00:16:10,721 --> 00:16:12,598
They took the weapons
off Unit Four,
266
00:16:12,681 --> 00:16:14,349
accessed the computer,
267
00:16:14,433 --> 00:16:17,394
and then with their primitive
sliding device escaped
268
00:16:17,436 --> 00:16:18,437
to another dimension.
269
00:16:18,520 --> 00:16:21,273
We received a Dynasty
Directive about these humans
270
00:16:21,356 --> 00:16:22,941
earlier this year.
271
00:16:23,025 --> 00:16:24,526
We were ordered not
to detain them,
272
00:16:24,610 --> 00:16:25,903
but now things have changed.
273
00:16:25,986 --> 00:16:28,488
They are now considered
to be extremely dangerous,
274
00:16:28,572 --> 00:16:31,658
and are to be taken down
by whatever means necessary.
275
00:16:31,742 --> 00:16:34,786
Something your troops
are obviously not up to.
276
00:16:38,373 --> 00:16:40,000
It is clear that
they transported themselves
277
00:16:40,083 --> 00:16:42,503
back to
the escapee's home world.
278
00:16:42,586 --> 00:16:45,506
With your permission, I'll take
a commando unit to that world,
279
00:16:45,589 --> 00:16:49,134
recapture the breeder, and deal with
the sliders, per Dynasty Directive.
280
00:16:49,218 --> 00:16:50,761
Permission denied.
281
00:16:50,844 --> 00:16:54,932
No Kromagg is permitted to return
to that world under pain of death.
282
00:16:55,015 --> 00:16:56,850
I know that, sir, but,
283
00:16:56,934 --> 00:16:59,394
under the circumstances, I
thought we might find a solution
284
00:16:59,478 --> 00:17:00,854
to the bigger problem,
as well.
285
00:17:00,938 --> 00:17:03,732
I don't have the authority to
override a Dynasty Directive.
286
00:17:03,774 --> 00:17:05,984
You're not to pursue anyone
to that world.
287
00:17:06,068 --> 00:17:08,529
Is that understood?
288
00:17:09,112 --> 00:17:10,405
Yes, sir.
289
00:17:15,244 --> 00:17:16,787
Bye.
290
00:17:16,870 --> 00:17:20,207
Last time I saw this street,
we were running.
291
00:17:20,290 --> 00:17:24,211
Hundreds of us, from the
Kromagg invasion force.
292
00:17:26,296 --> 00:17:28,298
Their ships
fired on us.
293
00:17:29,341 --> 00:17:31,677
My two brothers died
right here.
294
00:17:32,261 --> 00:17:35,347
Even those of us who fought
back were overpowered.
295
00:17:37,099 --> 00:17:39,434
But the people in your
world won in the end.
296
00:17:39,518 --> 00:17:41,478
Drove the Maggs away.
297
00:17:42,104 --> 00:17:44,273
Folks don't seem to be
too friendly, though.
298
00:17:44,314 --> 00:17:46,316
Kromaggs make enemies
faster than anybody.
299
00:17:46,400 --> 00:17:47,734
Yeah, but we're
not Kromaggs.
300
00:17:47,818 --> 00:17:51,446
But we are strangers, and they're
not going to take any chances.
301
00:17:51,488 --> 00:17:53,574
We're not here
that long.
302
00:17:53,657 --> 00:17:56,785
I'm just glad we were able to get
Christina and her baby off that world.
303
00:17:57,244 --> 00:17:58,745
It's funny
they didn't pursue us.
304
00:17:58,829 --> 00:18:00,414
I mean, they know
the coordinates.
305
00:18:00,497 --> 00:18:02,124
Yeah, well,
stay sharp.
306
00:18:02,165 --> 00:18:04,918
The show's not over
till the fat Magg croaks.
307
00:18:05,002 --> 00:18:06,628
Something here
must really scare them.
308
00:18:07,171 --> 00:18:11,091
Something to scare a Kromagg.
Now, that I'd like to see.
309
00:18:15,179 --> 00:18:17,472
So many nights
I'd have dreams,
310
00:18:17,514 --> 00:18:19,850
walking up to it
just like this.
311
00:18:20,142 --> 00:18:22,519
Then I'd wake up
in the barracks.
312
00:18:23,854 --> 00:18:26,273
I never thought
I'd see it again.
313
00:18:33,071 --> 00:18:34,656
Let me hold him?
314
00:18:34,781 --> 00:18:38,118
You don't want to give them
two surprises at once, right?
315
00:18:40,245 --> 00:18:41,455
Hello.
316
00:18:42,331 --> 00:18:43,290
Yes!
317
00:19:04,353 --> 00:19:05,854
Dad?
318
00:19:05,938 --> 00:19:09,608
Christina?
Oh, my God!
319
00:19:12,236 --> 00:19:14,071
God, I don't
believe it.
320
00:19:14,154 --> 00:19:16,240
I don't believe it.
321
00:19:17,866 --> 00:19:20,327
How... How did you?
Where's Mom?
322
00:19:24,748 --> 00:19:26,792
Your Mom's gone.
323
00:19:26,875 --> 00:19:28,460
Caught in the war.
324
00:19:29,002 --> 00:19:30,379
No.
325
00:19:34,299 --> 00:19:37,678
I thought they'd taken you
all away from me forever.
326
00:19:40,681 --> 00:19:43,517
Her heart would be
so full at this moment.
327
00:19:44,309 --> 00:19:45,561
Where have you been?
328
00:19:45,602 --> 00:19:47,646
Where have you been
all this time?
329
00:19:47,729 --> 00:19:49,606
I was a prisoner.
330
00:19:49,690 --> 00:19:53,694
A Kromagg camp
on another world.
331
00:19:56,947 --> 00:19:58,574
Come here.
332
00:19:59,908 --> 00:20:03,328
These are the wonderful people
that helped me escape.
333
00:20:03,412 --> 00:20:09,459
Quinn, Colin, Rembrandt,
Maggie, this is Jonathan Griffin.
334
00:20:09,543 --> 00:20:10,919
This is my dad.
335
00:20:12,546 --> 00:20:14,256
I don't understand.
336
00:20:14,882 --> 00:20:16,133
You said you were
on another world?
337
00:20:16,216 --> 00:20:17,259
How did you get here?
338
00:20:17,301 --> 00:20:19,553
These people
are sliders, Dad.
339
00:20:20,512 --> 00:20:22,639
No, only Kromaggs
can do that.
340
00:20:22,723 --> 00:20:24,224
We can, too.
341
00:20:24,641 --> 00:20:27,936
I invented this device that
was supposed to be a, uh,
342
00:20:28,020 --> 00:20:29,313
anti-gravity machine,
343
00:20:29,396 --> 00:20:31,523
but it turned out to be
something else.
344
00:20:31,607 --> 00:20:35,068
We've traveled from world to
world for quite some time now.
345
00:20:35,777 --> 00:20:38,113
We fought the Kromaggs
on many worlds.
346
00:20:38,197 --> 00:20:41,200
Dad, these people are
friends, I promise you.
347
00:20:46,538 --> 00:20:47,873
Thank you.
348
00:20:48,498 --> 00:20:49,791
Thank you.
349
00:20:50,501 --> 00:20:52,503
Thank you for my daughter.
350
00:20:55,005 --> 00:20:57,341
And who's this
little one there?
351
00:20:59,218 --> 00:21:00,719
Come on, baby.
352
00:21:04,264 --> 00:21:05,807
We're home now.
353
00:21:06,391 --> 00:21:07,726
Christina.
354
00:21:14,983 --> 00:21:16,235
The camp.
355
00:21:20,697 --> 00:21:22,574
It was a breeder camp?
356
00:21:23,242 --> 00:21:25,827
Those who put up too much
of a fight or who couldn't conceive
357
00:21:25,911 --> 00:21:28,163
were taken away.
358
00:21:28,205 --> 00:21:29,498
Killed, I suppose.
359
00:21:29,540 --> 00:21:32,543
You're saying there was
nothing you could do?
360
00:21:32,626 --> 00:21:34,962
Mr. Griffin,
361
00:21:35,045 --> 00:21:37,631
I can tell you from
personal experience,
362
00:21:37,714 --> 00:21:38,841
there's no use
in trying to fight them
363
00:21:38,882 --> 00:21:40,384
once you've been
taken to a camp.
364
00:21:40,425 --> 00:21:42,010
There's no way
to resist them.
365
00:21:42,094 --> 00:21:45,264
Your daughter did what
she had to do to survive.
366
00:21:46,056 --> 00:21:49,726
I suppose I have to accept
that you were forced to do this.
367
00:21:50,561 --> 00:21:53,939
But you were not forced to
keep it, to bring it here.
368
00:21:54,481 --> 00:21:56,483
When you were able to escape,
why didn't you do it alone?
369
00:21:56,567 --> 00:21:58,485
Because he's my child.
370
00:22:00,445 --> 00:22:01,446
Can you send it back?
371
00:22:02,656 --> 00:22:03,740
I don't know
the coordinates.
372
00:22:03,824 --> 00:22:06,535
And even if we could,
we would never do that.
373
00:22:06,618 --> 00:22:09,162
Believe me,
it would have been best.
374
00:22:10,372 --> 00:22:11,957
For both of you.
375
00:22:19,756 --> 00:22:21,884
That could have
gone better.
376
00:22:23,427 --> 00:22:25,804
He wasn't really
primed for this.
377
00:22:25,888 --> 00:22:29,349
Look on the bright side. At
least he didn't throw us out.
378
00:22:29,433 --> 00:22:30,642
Not yet.
379
00:22:31,310 --> 00:22:33,061
Maybe we should go.
380
00:22:33,145 --> 00:22:34,605
Where would you go?
381
00:22:34,646 --> 00:22:37,900
There was a great poet
on my world that once said,
382
00:22:38,525 --> 00:22:41,737
"Home is a place where,
when you have to go there,
383
00:22:42,446 --> 00:22:44,406
"they have to take you in. "
384
00:22:44,907 --> 00:22:47,242
Remember what you said to me?
385
00:22:47,326 --> 00:22:49,703
You said this little guy
is a fighter.
386
00:22:50,454 --> 00:22:52,456
Well, his mommy is, too.
387
00:22:52,956 --> 00:22:56,376
So don't you throw in the
towel just yet, you hear me?
388
00:22:58,629 --> 00:23:00,714
Maybe we should go on
over to the Chandler.
389
00:23:00,797 --> 00:23:02,257
No, you don't.
390
00:23:02,382 --> 00:23:04,968
This is my home,
at least for now,
391
00:23:05,802 --> 00:23:08,430
and I can have
all the guests I want.
392
00:23:08,680 --> 00:23:09,681
Please, you guys.
393
00:23:09,765 --> 00:23:11,433
For moral support?
394
00:23:12,267 --> 00:23:14,811
Do you have
continental breakfast?
395
00:23:32,454 --> 00:23:35,791
I don't want you to think that I'm
ungrateful for what you've done.
396
00:23:37,251 --> 00:23:39,336
It's just that it's been...
397
00:23:40,128 --> 00:23:42,548
Well, it's been
a bit of a shock.
398
00:23:42,714 --> 00:23:44,174
We can understand that.
399
00:23:44,258 --> 00:23:46,802
Yeah, these days, we seem
to spend an awful lot of time
400
00:23:46,885 --> 00:23:50,264
being shocked about
one thing or another.
401
00:23:50,347 --> 00:23:52,057
Tell me about it.
402
00:23:52,140 --> 00:23:53,767
Kromaggs hit you
pretty hard?
403
00:23:53,851 --> 00:23:55,727
A lot of places
got it worse.
404
00:23:55,811 --> 00:23:57,771
Moscow, New York, Paris.
405
00:23:58,856 --> 00:24:01,567
They're simply
not there anymore.
406
00:24:01,650 --> 00:24:05,070
Listen, how did you manage
to drive the Kromaggs out?
407
00:24:05,153 --> 00:24:07,406
I mean, from what I've seen, they
only leave when they're ready,
408
00:24:07,489 --> 00:24:10,993
and that's usually only
after there's nothing left.
409
00:24:11,076 --> 00:24:13,662
Our military developed
better tactics.
410
00:24:13,745 --> 00:24:15,455
Better weapons.
411
00:24:15,539 --> 00:24:17,332
What kind of weapons?
412
00:24:18,542 --> 00:24:20,711
I work in
Central Intelligence.
413
00:24:20,794 --> 00:24:23,839
The weapons that we used
are still classified.
414
00:24:23,922 --> 00:24:25,966
The general public doesn't
know anything about them.
415
00:24:26,049 --> 00:24:28,051
Hopefully they never will.
416
00:24:29,720 --> 00:24:32,514
Well, we're just thinking
that the Kromaggs
417
00:24:32,598 --> 00:24:35,184
are still ravaging
many other worlds.
418
00:24:35,934 --> 00:24:39,021
This classified weapon
might help defeat
419
00:24:39,062 --> 00:24:41,190
the Kromagg Dynasty
completely.
420
00:24:41,231 --> 00:24:43,859
I'm afraid the other worlds
will have to do it on their own.
421
00:24:45,569 --> 00:24:47,446
Wow, you're a hard man.
422
00:24:48,906 --> 00:24:51,158
I had to be,
to save my world.
423
00:24:52,242 --> 00:24:53,785
Come on, Remmy.
424
00:24:58,665 --> 00:25:01,251
What you're feeling, this...
425
00:25:01,335 --> 00:25:03,378
This hatred that you have
against the Kromaggs
426
00:25:03,462 --> 00:25:06,632
for what they did to
you and yours...
427
00:25:07,799 --> 00:25:09,843
I've been down that road.
428
00:25:11,428 --> 00:25:13,347
Ate me alive.
429
00:25:13,430 --> 00:25:16,099
Made me blind to the people in my life.
430
00:25:19,436 --> 00:25:21,980
That is your daughter
in there.
431
00:25:22,064 --> 00:25:24,024
She's been through hell.
432
00:25:24,441 --> 00:25:27,611
And all she cared about
was coming home to you.
433
00:25:27,694 --> 00:25:30,072
Now, try harder
to think about that.
434
00:25:30,113 --> 00:25:31,365
Maybe don't even
think at all,
435
00:25:31,448 --> 00:25:32,950
just...
436
00:25:34,117 --> 00:25:35,911
Just feel something.
437
00:25:42,793 --> 00:25:44,086
Wait a minute.
438
00:25:51,426 --> 00:25:54,096
You think of yourselves
as her friends?
439
00:25:54,596 --> 00:25:55,556
Well, we're just
getting to know her,
440
00:25:55,639 --> 00:25:58,100
but I think we're headed that way, yeah.
441
00:25:58,141 --> 00:26:00,727
She trusts us, if that's
what you're asking.
442
00:26:00,811 --> 00:26:03,564
The next few hours are going
to be very difficult for her.
443
00:26:03,647 --> 00:26:05,607
If you could stay around.
444
00:26:06,316 --> 00:26:08,068
Help her through it.
445
00:26:10,237 --> 00:26:13,282
You're not just saying it's going to
be hard on her coming home, are you?
446
00:26:13,323 --> 00:26:14,408
No.
447
00:26:14,783 --> 00:26:18,245
You're not thinking about doing
anything crazy, like turning her in?
448
00:26:18,704 --> 00:26:20,372
No, of course not.
449
00:26:20,873 --> 00:26:22,958
Nothing will happen to her.
450
00:26:23,125 --> 00:26:24,626
She'll be fine.
451
00:26:27,880 --> 00:26:30,174
I can't say any more
than that.
452
00:26:34,219 --> 00:26:38,015
It's just that she'll need
something that I cannot give her.
453
00:26:39,099 --> 00:26:41,101
Please,
if you could stay with her.
454
00:26:41,185 --> 00:26:46,356
If you've got a secret, you might feel
a lot better getting it off your chest.
455
00:27:00,204 --> 00:27:02,206
Good, he's quieting down.
456
00:27:02,873 --> 00:27:04,333
He's been finicky lately.
457
00:27:04,416 --> 00:27:05,834
Teething.
458
00:27:06,043 --> 00:27:08,420
They seem to be
growing in human.
459
00:27:08,504 --> 00:27:09,671
I'm glad.
460
00:27:09,713 --> 00:27:12,549
Kromagg teeth can be
really brutal coming in.
461
00:27:12,633 --> 00:27:15,761
Yeah, well, maybe that's
why they're so bad-tempered.
462
00:27:16,929 --> 00:27:19,264
Oh, hello, hello.
463
00:27:20,224 --> 00:27:21,433
You know,
when I was in the camps,
464
00:27:21,517 --> 00:27:24,978
what kept me going was
thinking of my folks back here.
465
00:27:25,479 --> 00:27:27,439
Christmas, Thanksgiving.
466
00:27:28,065 --> 00:27:31,193
Just hanging around the
backyard doing nothing.
467
00:27:32,027 --> 00:27:33,737
He's not a bad man.
468
00:27:35,614 --> 00:27:37,658
Yeah, I know.
I can see that.
469
00:27:38,408 --> 00:27:41,370
He's just been through
some really bad times.
470
00:27:42,329 --> 00:27:45,541
If only you could see him
the way that I do.
471
00:27:45,958 --> 00:27:49,294
Listen, I'm going to go
rustle us up some soup, okay?
472
00:27:49,378 --> 00:27:51,421
Okay.
Okay, little guy?
473
00:27:51,505 --> 00:27:52,589
Okay.
474
00:27:58,136 --> 00:27:59,680
How's Christina?
475
00:27:59,763 --> 00:28:01,640
She's hanging in there.
476
00:28:02,349 --> 00:28:03,517
What's wrong?
477
00:28:03,600 --> 00:28:07,145
You have that little crease
between your eyes you always get.
478
00:28:08,730 --> 00:28:10,399
It's her father.
479
00:28:10,440 --> 00:28:12,985
He said to stick by her.
Something was going to happen.
480
00:28:13,068 --> 00:28:14,403
Like what?
481
00:28:14,486 --> 00:28:16,613
I don't know.
He wouldn't say.
482
00:28:17,489 --> 00:28:19,449
Colin and Remmy went
off to do some research.
483
00:28:19,491 --> 00:28:21,243
Library, newspapers.
484
00:28:21,785 --> 00:28:24,663
See what they could
about the Kromagg defeat.
485
00:28:24,746 --> 00:28:28,417
Maybe it's nothing, but
everybody's so stressed out.
486
00:28:28,500 --> 00:28:31,086
I got a bad feeling
about this.
487
00:28:32,129 --> 00:28:35,382
I could really use a good
feeling right about now.
488
00:28:35,966 --> 00:28:38,927
Like the one she gets
when she looks at him.
489
00:28:44,808 --> 00:28:48,353
It seems like we're always
taking care of everybody else.
490
00:28:49,146 --> 00:28:52,274
When's somebody going
to take care of us, huh?
491
00:28:52,691 --> 00:28:55,194
I guess we've just
gotta do it all.
492
00:28:56,486 --> 00:28:58,906
You ever think about
having a kid?
493
00:29:00,324 --> 00:29:03,285
My husband and I used
to want one very much.
494
00:29:03,577 --> 00:29:08,081
But we had careers,
and so we put it off.
495
00:29:08,165 --> 00:29:10,292
We put it off
a little too long.
496
00:29:10,375 --> 00:29:12,419
You had no way
of knowing.
497
00:29:14,171 --> 00:29:16,298
Well, you know,
on some alternate world,
498
00:29:16,340 --> 00:29:18,759
I've probably got 11 kids,
I'm barefoot,
499
00:29:18,842 --> 00:29:21,929
living in a shack
on a mountain.
500
00:29:23,680 --> 00:29:25,933
I'm sure you'd make a great mom.
501
00:29:26,016 --> 00:29:27,518
For all 11.
502
00:29:29,102 --> 00:29:30,604
Thanks, Quinn.
503
00:29:31,146 --> 00:29:32,189
Maggie.
504
00:29:32,272 --> 00:29:33,482
Maggie!
505
00:29:34,858 --> 00:29:36,860
What's wrong?
I don't know.
506
00:29:36,902 --> 00:29:38,570
He's not breathing right.
507
00:29:38,654 --> 00:29:40,447
Oh, he's got a fever.
508
00:29:40,989 --> 00:29:42,449
I gotta get him
to a doctor.
509
00:29:42,533 --> 00:29:44,243
Can you take him
to anyone who you trust?
510
00:29:44,326 --> 00:29:46,495
Who won't turn you
and the baby in?
511
00:29:46,578 --> 00:29:47,663
I don't know.
512
00:29:47,746 --> 00:29:50,040
Uh, Dr. Bailey.
513
00:29:50,123 --> 00:29:52,125
He brought me into this world.
He's taken care of me all my life.
514
00:29:52,209 --> 00:29:53,627
Let's go.
515
00:30:02,386 --> 00:30:03,595
Forget about Bailey.
516
00:30:03,679 --> 00:30:05,180
Get away from the door.
517
00:30:05,264 --> 00:30:07,224
He won't be able to help you.
518
00:30:07,266 --> 00:30:08,475
No one will.
519
00:30:08,559 --> 00:30:10,352
And just why is that?
520
00:30:10,894 --> 00:30:13,313
You know, you've been
waltzing around here.
521
00:30:13,397 --> 00:30:15,357
Are you going to tell us
what this is about?
522
00:30:15,482 --> 00:30:16,650
Daddy?
523
00:30:20,153 --> 00:30:22,155
During the war,
our military research
524
00:30:22,239 --> 00:30:26,577
developed a virus that
affected only Kromagg DNA.
525
00:30:27,035 --> 00:30:30,163
Very efficient.
Extremely fast-acting.
526
00:30:31,081 --> 00:30:33,041
100% mortality.
527
00:30:33,125 --> 00:30:36,795
It permeates the atmosphere.
That is why the Kromaggs left.
528
00:30:36,879 --> 00:30:40,382
The baby, being half-Kromagg,
is obviously susceptible.
529
00:30:40,799 --> 00:30:45,387
You mean, he's dying and there's
nothing that we can do about it?
530
00:30:45,470 --> 00:30:47,848
Well, there's gotta
be an antidote.
531
00:30:47,931 --> 00:30:51,810
No. Being as it was designed
not to affect humans, there...
532
00:30:52,352 --> 00:30:56,190
You knew about this,
and you didn't tell me?
533
00:31:00,277 --> 00:31:02,905
Christina...
534
00:31:15,584 --> 00:31:18,962
If you would like,
I could get something where...
535
00:31:21,131 --> 00:31:22,633
He wouldn't feel it.
536
00:31:22,716 --> 00:31:24,092
No.
537
00:31:24,134 --> 00:31:25,886
I want my baby to live.
538
00:31:25,969 --> 00:31:27,679
Do you understand me?
539
00:31:27,763 --> 00:31:28,972
To live.
540
00:31:33,310 --> 00:31:35,354
You know,
you are one sorry...
541
00:31:38,023 --> 00:31:39,816
Who the hell are you?
542
00:31:48,825 --> 00:31:50,369
Everyone be very still.
543
00:31:57,876 --> 00:31:59,711
Don't touch him.
544
00:32:00,671 --> 00:32:01,880
You keep away
from my baby.
545
00:32:01,964 --> 00:32:03,632
Be calm, Christina.
546
00:32:03,674 --> 00:32:05,342
He's my baby, too.
547
00:32:07,511 --> 00:32:09,054
For God's sake, kill him!
548
00:32:09,137 --> 00:32:12,599
Come on, nobody's going to shoot anyone.
549
00:32:12,683 --> 00:32:14,309
Don't move, pal.
550
00:32:14,726 --> 00:32:16,770
This is my son.
551
00:32:16,854 --> 00:32:18,021
Your son?
552
00:32:18,105 --> 00:32:19,606
You contribute some
genetic material
553
00:32:19,690 --> 00:32:21,275
and you think
that makes you a father?
554
00:32:21,358 --> 00:32:23,652
You breed children
like cattle.
555
00:32:23,944 --> 00:32:25,946
How many more sons
do you have?
556
00:32:26,697 --> 00:32:28,740
This virus is killing him.
557
00:32:28,824 --> 00:32:30,742
As it was designed to do.
558
00:32:30,826 --> 00:32:32,536
Well, is there an antidote?
559
00:32:32,619 --> 00:32:34,580
A treatment of some kind?
560
00:32:34,663 --> 00:32:35,998
Not for you.
561
00:32:36,039 --> 00:32:37,583
What about for him?
562
00:32:37,666 --> 00:32:39,376
He's your grandson.
563
00:32:43,422 --> 00:32:45,382
So there is a vaccine.
564
00:32:46,300 --> 00:32:47,718
Yes.
565
00:32:47,801 --> 00:32:49,511
The virus wasn't designed
to affect humans,
566
00:32:49,595 --> 00:32:50,762
but we didn't know
what would happen
567
00:32:50,846 --> 00:32:53,640
when it was released
into the atmosphere.
568
00:32:53,724 --> 00:32:57,019
It could have mutated
like Ebola-Zaire or Reston...
569
00:32:57,269 --> 00:33:00,189
We weren't sure that,
once it took out the Kromaggs,
570
00:33:00,230 --> 00:33:03,942
it wouldn't attack every
living thing on this planet.
571
00:33:04,026 --> 00:33:06,195
So far, we haven't had
to use it.
572
00:33:06,278 --> 00:33:08,488
I came here to help my child.
573
00:33:09,239 --> 00:33:10,657
And the check's
in the mail.
574
00:33:10,741 --> 00:33:12,492
What about my son?
575
00:33:13,202 --> 00:33:15,662
We can't be sure that
it would help him anyway.
576
00:33:15,746 --> 00:33:18,040
It was designed for humans.
577
00:33:18,123 --> 00:33:21,168
The baby's own Kromagg blood
is killing him.
578
00:33:21,251 --> 00:33:22,586
It's worth the risk.
579
00:33:22,669 --> 00:33:24,004
Not to me.
580
00:33:26,965 --> 00:33:28,926
Oh, God, Christina,
I'm sorry.
581
00:33:28,967 --> 00:33:30,219
So am I.
582
00:33:33,972 --> 00:33:35,390
He's going into his mind.
583
00:33:35,474 --> 00:33:36,642
Stop it.
584
00:33:55,244 --> 00:33:56,495
He's not injured.
585
00:33:56,578 --> 00:33:59,957
I merely wanted to see if what
he was saying was the truth.
586
00:34:00,040 --> 00:34:01,041
And?
587
00:34:01,124 --> 00:34:02,751
The anti-virus is nearby.
588
00:34:02,793 --> 00:34:06,338
It's in a lab, in a
classified military facility.
589
00:34:07,047 --> 00:34:10,592
I'll bring it here, and we
will administer it to my son.
590
00:34:10,759 --> 00:34:12,344
I hate to sound like
we don't trust you,
591
00:34:12,427 --> 00:34:13,887
but we don't trust you.
592
00:34:13,971 --> 00:34:15,430
She's right.
593
00:34:15,556 --> 00:34:18,475
We can't just let you
waltz in there by yourself.
594
00:34:18,559 --> 00:34:19,935
No offense.
595
00:34:20,686 --> 00:34:22,813
Do you have any suggestions?
596
00:34:22,980 --> 00:34:25,482
Well, I think
we could start by, uh,
597
00:34:26,817 --> 00:34:28,986
keeping an eye
on each other.
598
00:34:29,486 --> 00:34:30,654
Truce?
599
00:34:33,657 --> 00:34:34,783
Truce.
600
00:34:36,243 --> 00:34:37,703
Not just yet.
601
00:34:47,171 --> 00:34:49,715
... Colonel Jay
Ewing, report to Base Operations.
602
00:34:49,798 --> 00:34:50,883
Uh...
603
00:34:52,467 --> 00:34:54,303
Is there
any plan here?
604
00:34:54,386 --> 00:34:56,847
I thought we'd just
walk right in.
605
00:34:57,681 --> 00:35:01,310
They'll see what
I want them to see.
606
00:35:06,315 --> 00:35:07,649
Good afternoon, sir.
607
00:35:07,691 --> 00:35:10,277
Afternoon. These officers
are from the Pentagon.
608
00:35:10,360 --> 00:35:12,821
I want to show them the AKV
research establishment.
609
00:35:12,863 --> 00:35:15,908
Very well, Mr. Griffin, but you'll
need O-level clearance passes.
610
00:35:15,991 --> 00:35:18,076
We've got them.
611
00:35:19,578 --> 00:35:20,662
Very impressive.
612
00:35:20,704 --> 00:35:21,747
We have to hurry.
613
00:35:21,830 --> 00:35:25,042
I cannot maintain this level
of deception very much longer.
614
00:35:31,256 --> 00:35:32,966
Hey, there.
615
00:35:35,219 --> 00:35:37,721
I'm glad somebody's
found time to take a nap.
616
00:35:37,804 --> 00:35:40,474
I'm sorry. We couldn't find out
anything about the Kromagg war.
617
00:35:40,557 --> 00:35:42,768
All the information was
censored by the military.
618
00:35:42,851 --> 00:35:45,312
The librarian, she looked at us
pretty funny when we started asking,
619
00:35:45,395 --> 00:35:48,315
so we figured it was just
best to beat it out of there.
620
00:35:48,398 --> 00:35:49,858
It was a virus.
621
00:35:49,942 --> 00:35:51,151
Excuse me?
622
00:35:51,235 --> 00:35:52,486
That's how they won the war.
623
00:35:52,569 --> 00:35:55,864
They released a virus into the
air that only kills Kromaggs.
624
00:35:57,616 --> 00:35:59,284
Wait a minute,
how do you know this?
625
00:36:07,334 --> 00:36:10,045
The Kromagg commander
of the camp I was in,
626
00:36:10,087 --> 00:36:13,131
the baby's father,
he followed us here.
627
00:36:13,757 --> 00:36:14,800
What?
628
00:36:14,883 --> 00:36:16,844
Where's Quinn
and Maggie?
629
00:36:17,386 --> 00:36:18,804
We're here.
630
00:36:19,888 --> 00:36:23,016
What are we going to do
about the O-clearance?
631
00:36:24,101 --> 00:36:25,686
Dr. Griffin.
632
00:36:25,769 --> 00:36:28,105
Dr. Townsend. You're
still on the AKV Project.
633
00:36:28,355 --> 00:36:29,523
They won't let me off it.
634
00:36:29,606 --> 00:36:31,024
Ah. Tough gig.
635
00:36:31,108 --> 00:36:32,276
The worst.
636
00:36:32,359 --> 00:36:35,612
My colleagues here
are in from DC for a week.
637
00:36:35,696 --> 00:36:38,532
Fact-finding junket.
That sort of thing.
638
00:36:38,615 --> 00:36:41,410
I'd like to show them the, uh,
latest work being done on the virus.
639
00:36:41,493 --> 00:36:45,747
Sorry I have to ask, but do you have your O
- level pass with you?
640
00:36:45,831 --> 00:36:48,250
Rules, rules, rules.
641
00:36:51,420 --> 00:36:54,965
Don't know what the brass is
so interested in this stuff for.
642
00:36:55,632 --> 00:36:59,428
There's no chance of a Kromagg
being on this planet.
643
00:37:03,724 --> 00:37:04,892
Right.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.