All language subtitles for Sliders.s04e12.The.Dying.Fields.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,102 --> 00:00:20,437 Where's Colin? 2 00:00:20,562 --> 00:00:21,939 He's looking to perfect his technique. 3 00:00:23,565 --> 00:00:24,566 Oh! 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,569 I'm sorry. 5 00:00:27,903 --> 00:00:29,112 Sorry. I didn't see you. 6 00:00:29,196 --> 00:00:31,073 Because you weren't looking where you were going. 7 00:00:31,114 --> 00:00:34,243 I told you, you gotta open your eyes when you're sliding through the vortex! 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,953 Look, I've been a horse and buggy man most of my life. 9 00:00:36,036 --> 00:00:37,621 Warp speed's a new concept for me. 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,414 Yeah. Well, you'll get hip to it. 11 00:00:39,498 --> 00:00:41,124 I just hope I survive your learning curve. 12 00:00:41,208 --> 00:00:42,918 Okay, you guys! 13 00:00:43,752 --> 00:00:45,254 Where are we? 14 00:00:46,296 --> 00:00:48,131 The Garden of Eden? 15 00:00:49,842 --> 00:00:51,635 Listen. 16 00:01:02,104 --> 00:01:04,314 Oh! Wow! It's beautiful! 17 00:01:04,731 --> 00:01:07,568 Please tell me we're here for at least a week. 18 00:01:07,651 --> 00:01:09,152 Sorry. Just a day. 19 00:01:09,736 --> 00:01:12,114 Waterfall's making me thirsty. 20 00:01:15,701 --> 00:01:16,785 You think it's safe to drink? 21 00:01:16,869 --> 00:01:19,329 I don't know. Was there dysentery in the Garden of Eden? 22 00:01:19,413 --> 00:01:21,707 There's one way to find out. 23 00:01:23,417 --> 00:01:24,668 Whoa! 24 00:01:26,670 --> 00:01:29,173 Looks like somebody nuked him. 25 00:01:29,256 --> 00:01:31,967 Yeah. They cut off his right hand, too. 26 00:01:35,888 --> 00:01:37,848 Cover. 27 00:01:37,931 --> 00:01:39,474 Come on. Cover. Cover. 28 00:01:54,031 --> 00:01:55,991 You still want to stay here a week? 29 00:02:00,329 --> 00:02:03,081 What if you found a portal to a parallel universe? 30 00:02:04,082 --> 00:02:06,960 What if you could slide into a thousand different worlds 31 00:02:07,920 --> 00:02:11,381 where it's the same year and you're the same person, 32 00:02:11,798 --> 00:02:13,800 but everything else is different? 33 00:02:14,134 --> 00:02:16,887 And what if you can't find your way home? 34 00:02:47,584 --> 00:02:48,752 I tracked this one. 35 00:02:48,836 --> 00:02:50,295 He was my kill. 36 00:02:50,379 --> 00:02:52,548 He was. But you didn't get a shot off. 37 00:02:52,631 --> 00:02:54,508 Because you didn't give me a chance to. 38 00:02:54,591 --> 00:02:56,635 And you already had one kill today. 39 00:02:56,718 --> 00:02:58,512 Are you pouting, Kryoptus? 40 00:02:58,595 --> 00:03:00,138 How terribly human of you. 41 00:03:00,222 --> 00:03:01,807 I was speaking the truth. 42 00:03:01,890 --> 00:03:03,892 I didn't know that was considered human. 43 00:03:03,934 --> 00:03:05,978 The truth is I fired the shot. 44 00:03:06,061 --> 00:03:07,479 This kill is mine. 45 00:03:07,563 --> 00:03:09,439 Those are the rules. 46 00:03:09,565 --> 00:03:11,233 You think I don't know the rules? 47 00:03:11,275 --> 00:03:14,236 If I don't take a human soon, General Kronus will banish me. 48 00:03:14,278 --> 00:03:15,779 You'll get your kills. 49 00:03:15,863 --> 00:03:18,073 But I get this one's numbers. 50 00:03:23,871 --> 00:03:24,955 Take the eyes. 51 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 No. 52 00:03:32,838 --> 00:03:34,548 General Kronus' orders. 53 00:03:34,631 --> 00:03:36,091 It's my kill. 54 00:03:36,550 --> 00:03:39,136 I haven't developed a taste for them. 55 00:03:40,804 --> 00:03:43,557 How terribly human of you. 56 00:03:53,942 --> 00:03:55,569 If this is the Garden of Eden, 57 00:03:55,652 --> 00:03:58,113 we just found the serpent, the Kromaggs. 58 00:03:58,822 --> 00:04:00,157 Are you sure? 59 00:04:00,240 --> 00:04:02,492 They look different than the ones we've run into before. 60 00:04:02,576 --> 00:04:05,287 Colin's right. They look, I don't know, 61 00:04:05,329 --> 00:04:06,955 softer, somehow. 62 00:04:06,997 --> 00:04:08,248 Almost human. 63 00:04:08,332 --> 00:04:10,209 Doesn't matter what they look like. 64 00:04:10,292 --> 00:04:13,921 I spent three months in their freaking jail, so I can smell them. 65 00:04:19,384 --> 00:04:22,679 Oh, my God! Check it out. 66 00:04:22,971 --> 00:04:25,224 Must be some kind of ID. 67 00:04:25,307 --> 00:04:26,975 He's been branded like cattle. 68 00:04:27,059 --> 00:04:28,560 Hey, guys. Look at all this stuff. 69 00:04:28,644 --> 00:04:29,728 A compass, 70 00:04:29,811 --> 00:04:31,688 a tin of black, greasy stuff. 71 00:04:31,772 --> 00:04:32,814 And this strange knife. 72 00:04:32,856 --> 00:04:34,858 Yeah. This is night camouflage. 73 00:04:35,317 --> 00:04:37,402 Oh, this is truly inspired. 74 00:04:37,528 --> 00:04:38,529 Look at all this stuff. 75 00:04:38,612 --> 00:04:41,240 A knife blade, a saw, a screwdriver. 76 00:04:43,075 --> 00:04:44,076 What's this? 77 00:04:44,868 --> 00:04:46,119 You'll never use it. 78 00:04:48,038 --> 00:04:49,998 Well, what's with all the tack gear, huh? 79 00:04:50,249 --> 00:04:52,334 Think we slid into another war zone? 80 00:04:52,376 --> 00:04:54,378 Maybe some kind of war game. 81 00:04:54,461 --> 00:04:55,712 A game? 82 00:04:55,879 --> 00:04:57,798 Where the score is kept with dead bodies. 83 00:04:57,881 --> 00:04:59,174 Or human hands. 84 00:05:00,384 --> 00:05:02,886 Well. I'm not gonna be a trophy on somebody's wall. 85 00:05:02,970 --> 00:05:04,680 I say we keep moving. 86 00:05:04,763 --> 00:05:07,641 Yeah. There're bound to be a lot of other Maggs hanging around in the woodworks. 87 00:05:08,767 --> 00:05:10,018 Come on. 88 00:05:10,435 --> 00:05:13,146 Let's go. Keep your eyes peeled. 89 00:05:21,905 --> 00:05:23,198 Human targets. 90 00:05:23,574 --> 00:05:25,576 I wouldn't expect any less of the Maggs. 91 00:05:25,617 --> 00:05:27,202 No shell casings. 92 00:05:27,286 --> 00:05:28,620 They must use strictly energy weapons. 93 00:05:28,704 --> 00:05:30,539 Shh. 94 00:05:30,581 --> 00:05:33,125 Vehicle. Up there. 95 00:05:38,714 --> 00:05:39,715 Sir. 96 00:05:39,756 --> 00:05:42,551 I heard Kyra made one confirmed kill today, sir. 97 00:05:42,634 --> 00:05:44,219 Possibly a second. 98 00:05:45,095 --> 00:05:47,347 She's learning to fetch faster than the dogs. 99 00:05:47,431 --> 00:05:48,390 Yes, sir. 100 00:05:48,473 --> 00:05:51,476 Two more and she qualifies for elite warrior status. 101 00:05:52,519 --> 00:05:53,937 I can count. 102 00:05:55,022 --> 00:05:57,816 It's a shame that a Dynasty general must dirty his hands 103 00:05:57,900 --> 00:05:59,902 with these Humagg mongrels. 104 00:05:59,943 --> 00:06:04,239 All great civilizations used slaves, Corporal. 105 00:06:06,533 --> 00:06:08,577 I think we just got a look at the top brass. 106 00:06:09,828 --> 00:06:12,289 I say we take them out now and save ourselves a headache later. 107 00:06:12,372 --> 00:06:13,999 Let's not rush into anything. 108 00:06:14,082 --> 00:06:16,752 We slide in 18 hours maybe we should just sort of hide until then. 109 00:06:16,793 --> 00:06:18,212 No. Remmy's got a point. 110 00:06:19,421 --> 00:06:20,881 I'm not saying we go in swinging. 111 00:06:20,964 --> 00:06:24,009 But we should find out what the Maggs are doing here and... 112 00:06:37,231 --> 00:06:38,273 I got her. 113 00:06:38,315 --> 00:06:39,691 What? Don't shoot! Don't shoot! 114 00:06:39,775 --> 00:06:41,652 All right. We need some info. Who are you? 115 00:06:41,735 --> 00:06:42,778 Who are you? 116 00:06:42,819 --> 00:06:45,572 The people who just took your weapon. So drop the attitude. 117 00:06:45,656 --> 00:06:47,741 Okay. Okay. Okay. 118 00:06:47,824 --> 00:06:49,451 The name's Jenny Anderson. 119 00:06:51,578 --> 00:06:52,746 I'm Quinn. 120 00:06:52,829 --> 00:06:55,499 That's my brother Colin. That's Maggie. That's Rembrandt. 121 00:06:55,582 --> 00:06:58,293 You must be newbies. Where are your tattoos? 122 00:06:58,377 --> 00:07:00,254 We don't have tattoos. 123 00:07:00,337 --> 00:07:02,339 All the humans have tats. 124 00:07:02,464 --> 00:07:03,465 Where did you come from? 125 00:07:03,549 --> 00:07:05,968 We kind of lost our way and stumbled into this place. 126 00:07:06,009 --> 00:07:08,512 Yeah. Well, my advice is to stumble back out. 127 00:07:08,595 --> 00:07:10,931 This is a limited stay kind of resort. 128 00:07:11,014 --> 00:07:13,934 Limited by those knuckle draggers with the laser guns. 129 00:07:14,017 --> 00:07:15,352 Kromaggs. Whatever. 130 00:07:15,435 --> 00:07:18,146 All I know is they shoot first and they never ask questions. 131 00:07:18,647 --> 00:07:19,815 How did you get here? 132 00:07:20,440 --> 00:07:22,067 I was asleep in bed one night 133 00:07:22,150 --> 00:07:25,153 and this bright light shined in through my window. 134 00:07:25,237 --> 00:07:28,156 Next thing I know, I was being dragged out in this crazy spaceship. 135 00:07:28,907 --> 00:07:29,992 I figured I'd get probed 136 00:07:30,033 --> 00:07:31,785 and I'd wind up on the "Jerry Springer Show. " 137 00:07:31,869 --> 00:07:34,413 But instead, it's alien safari time 138 00:07:34,496 --> 00:07:36,415 and I'm the endangered species. 139 00:07:36,498 --> 00:07:37,875 So they're hunting you? 140 00:07:37,916 --> 00:07:40,419 Me and six other freaked-out people. 141 00:07:40,502 --> 00:07:41,837 They slapped tattoos on our arms, 142 00:07:41,879 --> 00:07:44,006 gave us each a piece and cut us loose. 143 00:07:44,047 --> 00:07:46,717 If we can survive 20 days, then we can go home. 144 00:07:46,800 --> 00:07:47,885 I'm on day 18. 145 00:07:48,302 --> 00:07:51,221 Did you know a guy with a blonde buzz cut, about six feet? 146 00:07:51,263 --> 00:07:52,514 Sure. It's Jake. 147 00:07:52,556 --> 00:07:54,224 Insurance guy from Michigan. You seen him? 148 00:08:01,565 --> 00:08:02,608 He's dead? 149 00:08:02,691 --> 00:08:04,193 I'm afraid so. 150 00:08:07,154 --> 00:08:08,864 That takes us down to six. 151 00:08:08,906 --> 00:08:10,073 Where are the others? 152 00:08:10,157 --> 00:08:12,201 Hiding out in some bombed-out building. 153 00:08:12,242 --> 00:08:14,411 They'll be stoked to see reinforcements. 154 00:08:15,287 --> 00:08:19,249 So, are we friends or are we enemies? 155 00:08:27,758 --> 00:08:29,051 Come on. 156 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 Man, this place has gone to hell. 157 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 Hey! 158 00:08:53,784 --> 00:08:56,078 Deadbeats! Come on out! We got company. 159 00:08:56,578 --> 00:08:57,621 So where are they? 160 00:09:04,837 --> 00:09:07,047 Say hello to the troops. 161 00:09:08,048 --> 00:09:10,217 Sorry, but those aliens can make themselves look like us. 162 00:09:10,300 --> 00:09:12,177 And we already lost two people to ambushes. 163 00:09:12,261 --> 00:09:13,762 Where's Jake? Dead. 164 00:09:13,846 --> 00:09:16,306 These guys saw the uglies waste him. 165 00:09:16,348 --> 00:09:18,100 Damn it. How do you know they didn't do it? 166 00:09:18,141 --> 00:09:19,309 Relax. 167 00:09:19,685 --> 00:09:21,019 We're all human. 168 00:09:22,145 --> 00:09:24,606 We want to help you people. But we don't have a lot of time. 169 00:09:24,648 --> 00:09:25,816 Help us how? 170 00:09:25,899 --> 00:09:28,110 Look, we've had some experience with the creeps. 171 00:09:28,193 --> 00:09:30,153 Okay? Together we can work out a plan of attack. 172 00:09:30,237 --> 00:09:31,655 Plan of attack? 173 00:09:31,738 --> 00:09:33,407 We're not gonna attack anything. 174 00:09:33,490 --> 00:09:35,117 We're just looking to survive. 175 00:09:35,200 --> 00:09:38,161 To survive, you have to go on the offensive. 176 00:09:39,162 --> 00:09:40,831 You don't get it. 177 00:09:41,498 --> 00:09:42,624 I'm short, man. 178 00:09:42,666 --> 00:09:46,128 Midnight tonight, I've got my 20 days in and I'm out of here. 179 00:09:46,170 --> 00:09:47,880 No, no, no. You don't get it. 180 00:09:47,963 --> 00:09:50,132 Think the Maggs are just gonna let you go home? 181 00:09:50,174 --> 00:09:54,386 Say, "Hey, good job. You beat us fair and square. See you. " 182 00:09:54,636 --> 00:09:56,513 You don't go after them, man, they're gonna come after you. 183 00:09:56,597 --> 00:09:58,056 That's 100% guaranteed. 184 00:10:03,020 --> 00:10:05,439 I know the general direction of where they camp out. 185 00:10:05,522 --> 00:10:06,982 Oh, this is crazy. 186 00:10:07,149 --> 00:10:08,358 Let's do it. 187 00:10:12,821 --> 00:10:14,781 You're leading the board. 188 00:10:14,865 --> 00:10:15,949 Am I? 189 00:10:16,158 --> 00:10:18,160 By two kills. 190 00:10:19,119 --> 00:10:20,662 But you know that. 191 00:10:20,746 --> 00:10:22,706 Has your Kromagg side developed to the point 192 00:10:22,789 --> 00:10:24,750 where you can read my mind now? 193 00:10:24,833 --> 00:10:26,960 No. Just your face. 194 00:10:27,044 --> 00:10:29,087 You haven't stopped smiling all day. 195 00:10:29,880 --> 00:10:31,798 Don't you like it when I smile? 196 00:10:33,133 --> 00:10:35,302 If it's for the right reason. 197 00:10:35,594 --> 00:10:38,180 Look at that. You're smiling now. 198 00:10:39,389 --> 00:10:40,724 Attention! 199 00:10:55,656 --> 00:10:58,075 I understand that you had a productive day. 200 00:10:58,825 --> 00:11:00,077 Yes, sir. 201 00:11:02,246 --> 00:11:06,834 Two more solo kills and you qualify as an elite warrior. 202 00:11:08,126 --> 00:11:09,378 Does that please you? 203 00:11:10,754 --> 00:11:13,340 My only pleasure is to serve the Dynasty, sir. 204 00:11:15,509 --> 00:11:17,261 For 10 generations, 205 00:11:18,095 --> 00:11:21,056 the Elites have been the pride of the Dynasty. 206 00:11:23,684 --> 00:11:28,730 It sickens me to think that their ranks are sullied by your human blood. 207 00:11:30,315 --> 00:11:32,568 Human blood is only good for spilling, sir. 208 00:11:32,651 --> 00:11:33,694 Uh-huh. 209 00:11:37,030 --> 00:11:38,574 And as for you, 210 00:11:40,409 --> 00:11:43,412 perhaps you would perform better with a number on your arm. 211 00:11:45,831 --> 00:11:48,542 Maybe it would give you more incentive? 212 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 As you wish, sir. 213 00:11:56,967 --> 00:11:58,218 Was there 214 00:11:59,178 --> 00:12:03,182 anything left over from your last kill, private? 215 00:12:04,766 --> 00:12:05,767 No. 216 00:12:06,059 --> 00:12:08,103 They were both head shots, sir. 217 00:12:11,064 --> 00:12:12,149 Pity. 218 00:12:13,483 --> 00:12:16,612 Perhaps next time you could aim lower. 219 00:12:17,321 --> 00:12:18,322 Dismissed. 220 00:12:21,992 --> 00:12:23,368 General. 221 00:12:23,452 --> 00:12:24,620 A moment? 222 00:12:24,661 --> 00:12:26,038 What is it? 223 00:12:34,254 --> 00:12:35,964 Fresh human eyes. 224 00:12:37,007 --> 00:12:40,177 So, you do have some value, after all. 225 00:12:41,386 --> 00:12:43,430 Where did these come from? 226 00:12:45,224 --> 00:12:47,100 Kyra's last kill. 227 00:12:49,645 --> 00:12:53,106 I would hate to think she was serving a Kromagg Dynasty general 228 00:12:53,607 --> 00:12:55,901 with anything less than total honesty. 229 00:12:56,485 --> 00:12:58,237 That's for you to evaluate, sir. 230 00:13:07,538 --> 00:13:09,748 This whole area is lousy with those creeps. 231 00:13:10,040 --> 00:13:12,042 We figured their HQ must be close by. 232 00:13:13,544 --> 00:13:15,420 So you know who these aliens are? 233 00:13:15,504 --> 00:13:17,714 They're called Kromaggs and they are not aliens. 234 00:13:17,798 --> 00:13:18,841 Could've fooled me. 235 00:13:18,882 --> 00:13:20,384 Well, they're actually from Earth. 236 00:13:20,425 --> 00:13:22,177 Just a different Earth than this one. 237 00:13:22,219 --> 00:13:23,262 Right. 238 00:13:23,345 --> 00:13:24,555 So, what do they want with us? 239 00:13:24,638 --> 00:13:25,681 Well, that's the question. 240 00:13:25,764 --> 00:13:27,015 The ones who killed your friend looked different 241 00:13:27,057 --> 00:13:28,350 from any Kromaggs we've seen before. 242 00:13:28,392 --> 00:13:30,352 Maybe they're testing some kind of new warrior. 243 00:13:30,394 --> 00:13:31,436 Look out! 244 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 Go! Go! Make a run for it! 245 00:13:51,498 --> 00:13:52,916 Split up! 246 00:14:48,263 --> 00:14:50,557 Don't shoot! I'm not part of the game. 247 00:14:50,641 --> 00:14:52,100 Kill him. 248 00:14:52,142 --> 00:14:53,352 Look! 249 00:14:53,852 --> 00:14:55,103 He's not marked. 250 00:14:55,187 --> 00:14:56,813 Where did you come from? 251 00:14:59,775 --> 00:15:02,152 We'll find out soon enough. 252 00:15:07,533 --> 00:15:09,785 Stamina is just incredible. 253 00:15:14,540 --> 00:15:18,460 This is really bad coffee or pretty good soup. 254 00:15:19,503 --> 00:15:21,463 You are such a wiseass! 255 00:15:22,840 --> 00:15:24,341 Hey? 256 00:15:24,383 --> 00:15:26,677 What's the matter? Where's Colin? 257 00:15:26,760 --> 00:15:28,971 They took him away. They captured him. 258 00:15:30,013 --> 00:15:31,348 Where's Jen? 259 00:15:32,057 --> 00:15:34,643 She tried to lead the Maggs away from us. 260 00:15:34,810 --> 00:15:36,979 And they executed her. 261 00:15:37,479 --> 00:15:38,939 She told you to just lay low! 262 00:15:39,022 --> 00:15:41,191 Hey! You think I like this? 263 00:15:41,859 --> 00:15:42,943 Huh? 264 00:15:45,571 --> 00:15:47,823 Two more days and she was out of here. 265 00:15:47,865 --> 00:15:49,241 I'm telling you. 266 00:15:49,324 --> 00:15:52,327 The Maggs are not letting anybody out of here alive! 267 00:15:54,371 --> 00:15:57,666 Now, I say we get our weapons and we go get our man. 268 00:15:58,041 --> 00:16:00,210 That's just what they want you to do. 269 00:16:00,294 --> 00:16:01,712 The first week I was here, 270 00:16:01,795 --> 00:16:04,506 they caught this surfer kid from San Diego, Tim. 271 00:16:04,548 --> 00:16:08,010 They shot him in the leg and they nailed him to a billboard. 272 00:16:08,594 --> 00:16:11,680 After eight hours of screaming, someone tried to get him. 273 00:16:12,431 --> 00:16:14,474 The uglies had a twofer that day. 274 00:16:23,567 --> 00:16:25,777 I'm sorry about your friend. 275 00:16:26,486 --> 00:16:28,906 We'll give you some weapons if you want to go after him, 276 00:16:29,781 --> 00:16:31,742 but don't expect any help from us. 277 00:16:36,914 --> 00:16:38,582 How did you get here? 278 00:16:39,625 --> 00:16:42,336 I was brought here. Abducted from my home by you people. 279 00:16:46,048 --> 00:16:48,926 We keep close track of our inventory here. 280 00:16:49,426 --> 00:16:51,386 We have no record of your arrival. 281 00:16:53,722 --> 00:16:55,599 Where do you come from? 282 00:17:01,688 --> 00:17:02,731 What is this? 283 00:17:02,814 --> 00:17:04,566 It's just a timepiece. 284 00:17:07,027 --> 00:17:09,071 Why is it ticking down? 285 00:17:09,738 --> 00:17:13,534 Our technical staff will take this apart and find out what it is. 286 00:17:14,201 --> 00:17:16,411 Then perhaps they will do the same to you. 287 00:17:16,495 --> 00:17:18,455 What are you looking at? 288 00:17:19,289 --> 00:17:20,749 Nothing, sir. 289 00:17:22,251 --> 00:17:24,920 Fascinating to see one in captivity, isn't it? 290 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 Go on. 291 00:17:27,256 --> 00:17:28,924 Take a closer look. 292 00:17:35,305 --> 00:17:37,808 He's even uglier than you, isn't he? 293 00:17:39,142 --> 00:17:40,602 Yes, sir. 294 00:17:43,856 --> 00:17:46,650 You still owe me a token from your last kill. 295 00:17:48,819 --> 00:17:50,612 Would you like to kill this human? 296 00:17:51,071 --> 00:17:52,990 Present his eyes to me? 297 00:17:54,449 --> 00:17:55,909 As you wish, sir. 298 00:17:56,702 --> 00:17:59,663 Eyes are so much better when eaten fresh. 299 00:18:01,790 --> 00:18:05,043 Corneas nice and tender. 300 00:18:05,127 --> 00:18:08,172 Pupils still dilating. 301 00:18:11,133 --> 00:18:12,843 He is afraid. 302 00:18:12,926 --> 00:18:14,678 Can't you sense it? 303 00:18:15,679 --> 00:18:16,972 Yes, but 304 00:18:17,681 --> 00:18:19,057 strange. 305 00:18:19,892 --> 00:18:21,852 It's not fear for himself. 306 00:18:24,104 --> 00:18:25,522 There are others. 307 00:18:25,606 --> 00:18:27,149 Very good. 308 00:18:27,941 --> 00:18:30,527 Your mental training is proceeding nicely. 309 00:18:30,611 --> 00:18:33,447 Perhaps there are other things we can learn from this human. 310 00:18:33,530 --> 00:18:35,908 We will save his eyes for later. 311 00:18:40,370 --> 00:18:43,332 I will have everything I need soon enough. 312 00:18:44,291 --> 00:18:47,002 Whether you wish to share it with me or not, 313 00:18:47,085 --> 00:18:49,713 the human mind is so frail, 314 00:18:49,796 --> 00:18:52,007 So effortlessly opened. 315 00:19:11,985 --> 00:19:14,196 They grabbed him over here. 316 00:19:18,075 --> 00:19:19,368 Colin's? Yeah. 317 00:19:19,451 --> 00:19:21,495 And they headed this way. 318 00:19:25,541 --> 00:19:29,169 We have recently discovered an undocumented human in the field. 319 00:19:29,753 --> 00:19:31,046 No tattoo. 320 00:19:31,255 --> 00:19:33,674 No record of being deposited here. 321 00:19:35,175 --> 00:19:39,721 It's possible that he is an infiltrator, and there may be more. 322 00:19:41,056 --> 00:19:46,562 Anyone who captures a live unmarked human will be rewarded with two kills. 323 00:19:47,437 --> 00:19:50,983 Some of us could use the practice. 324 00:20:02,411 --> 00:20:04,746 Do you enjoy watching people struggle? 325 00:20:05,164 --> 00:20:06,790 When I see a human, 326 00:20:06,874 --> 00:20:09,376 they usually do not struggle for long. 327 00:20:11,628 --> 00:20:13,881 Human behavior is inexplicable. 328 00:20:14,631 --> 00:20:16,175 Even if you get those restraints off, 329 00:20:16,258 --> 00:20:18,844 you will still be imprisoned by the force barrier. 330 00:20:18,927 --> 00:20:21,763 My mother always told me hope springs eternal. 331 00:20:21,847 --> 00:20:23,265 Your mother? 332 00:20:23,557 --> 00:20:25,184 Yes. 333 00:20:25,267 --> 00:20:26,476 Explain to me. 334 00:20:26,560 --> 00:20:28,020 Who is mother? 335 00:20:28,103 --> 00:20:30,355 You don't know who your mother is? 336 00:20:30,439 --> 00:20:33,859 My interaction with humans is limited. 337 00:20:33,942 --> 00:20:35,903 Limited to killing them? 338 00:20:42,326 --> 00:20:44,369 I asked you a question, human. 339 00:20:49,041 --> 00:20:50,918 Maybe you have a different word for it. 340 00:20:51,001 --> 00:20:52,794 Your mother is the woman who gave birth to you, 341 00:20:52,836 --> 00:20:54,379 who raised you. 342 00:20:54,630 --> 00:20:57,049 I was born in a breeding colony. 343 00:20:57,132 --> 00:20:59,551 I was raised to serve the Dynasty. 344 00:21:00,010 --> 00:21:01,637 A breeding colony? 345 00:21:02,179 --> 00:21:02,888 Yes. 346 00:21:03,347 --> 00:21:04,431 You're half-human. 347 00:21:05,807 --> 00:21:08,101 I was bred from a human female. 348 00:21:08,352 --> 00:21:10,812 Yes. Your mother. 349 00:21:10,854 --> 00:21:14,858 The human female was simply used as a vessel for my incubation. 350 00:21:14,942 --> 00:21:16,443 An unfortunate necessity. 351 00:21:16,527 --> 00:21:17,819 That's barbaric. 352 00:21:17,861 --> 00:21:19,738 More barbaric than the vicious weapon 353 00:21:19,821 --> 00:21:21,990 you humans used to drive us from our world? 354 00:21:22,157 --> 00:21:23,492 What are you talking about? 355 00:21:23,575 --> 00:21:27,204 The residual effects left Kromagg women genetically mutated. 356 00:21:27,704 --> 00:21:29,331 Two days after giving birth, 357 00:21:29,373 --> 00:21:31,166 a Kromagg woman dies. 358 00:21:31,542 --> 00:21:33,961 A death sentence for our species. 359 00:21:34,169 --> 00:21:37,256 The Dynasty had no other choice but to crossbreed. 360 00:21:37,339 --> 00:21:38,841 You created us. 361 00:21:39,258 --> 00:21:40,425 Not the Kromaggs. 362 00:21:44,012 --> 00:21:45,848 I've been looking for you. 363 00:21:47,558 --> 00:21:49,351 Why is the force barrier down? 364 00:21:49,393 --> 00:21:51,186 I was interrogating the prisoner. 365 00:21:51,270 --> 00:21:52,354 Why? 366 00:21:52,896 --> 00:21:56,275 To hunt the human animal, it may help us to know him. 367 00:21:57,901 --> 00:22:00,362 He is fascinating in his way. 368 00:22:01,363 --> 00:22:03,824 The General has ordered us back in the field. 369 00:22:03,907 --> 00:22:05,617 When you're finished with your new plaything, 370 00:22:05,701 --> 00:22:09,371 perhaps you will find the time to return to your duty. 371 00:22:12,040 --> 00:22:15,002 Kryoptus! Stop! 372 00:22:15,085 --> 00:22:16,295 What? 373 00:22:16,420 --> 00:22:18,714 I have weapons inspection in 10 minutes. 374 00:22:18,797 --> 00:22:21,550 Are you jealous that I was talking to the human? 375 00:22:21,633 --> 00:22:22,634 What? 376 00:22:22,718 --> 00:22:23,719 Jealousy. 377 00:22:23,802 --> 00:22:25,053 It's when you fear a rival, 378 00:22:25,095 --> 00:22:27,931 or when you're suspicious of someone's fidelity. 379 00:22:28,015 --> 00:22:29,850 It happens to humans. 380 00:22:29,933 --> 00:22:31,685 Especially when they... 381 00:22:32,269 --> 00:22:34,271 When they care for someone. 382 00:22:34,897 --> 00:22:37,274 You say that as if it should have some meaning to me. 383 00:22:37,357 --> 00:22:38,609 It might. 384 00:22:39,109 --> 00:22:40,819 To your human side. 385 00:22:41,320 --> 00:22:44,072 We all wear the stigma of our humanity on our faces. 386 00:22:44,156 --> 00:22:46,450 It is a shame that I strive to overcome. 387 00:22:46,533 --> 00:22:49,995 Make no mistake, it is our Kromagg blood that makes us who we are. 388 00:22:50,078 --> 00:22:51,330 Warriors. 389 00:22:51,705 --> 00:22:53,916 Why do you think we hunt the humans? 390 00:22:53,957 --> 00:22:56,793 So we will never forget what they are. 391 00:22:57,127 --> 00:22:58,128 Prey. 392 00:23:18,857 --> 00:23:20,609 Non-conductive. 393 00:23:32,120 --> 00:23:34,832 The blood trail ends here. I guess he stopped bleeding. 394 00:23:34,915 --> 00:23:36,542 Talk about your good news, bad news. 395 00:23:36,625 --> 00:23:38,043 So which way now? 396 00:23:38,126 --> 00:23:39,336 If the Kromaggs have their base hidden, 397 00:23:39,419 --> 00:23:40,963 we could walk right past it and never see it. 398 00:23:41,046 --> 00:23:43,215 We could be looking for days. 399 00:23:43,298 --> 00:23:45,259 We don't have days. No kidding. 400 00:23:45,342 --> 00:23:47,970 Yeah, well, I bet one of those guys know. I say we grab one of them. 401 00:23:48,053 --> 00:23:50,138 Easier said than done. 402 00:23:51,932 --> 00:23:53,517 Take the left. 403 00:23:55,102 --> 00:23:58,021 Those Maggs are trained in guerrilla warfare. 404 00:23:58,105 --> 00:24:00,482 If they're trained to hunt humans, 405 00:24:00,858 --> 00:24:02,943 let's give them one to hunt. 406 00:24:05,362 --> 00:24:06,446 Hey! 407 00:24:29,845 --> 00:24:32,472 Come out, human, and you won't be harmed. 408 00:24:36,101 --> 00:24:37,853 Hands on your head. 409 00:24:38,103 --> 00:24:41,565 I was just about to say the same thing to you. 410 00:24:41,607 --> 00:24:43,817 Drop it. 411 00:24:43,901 --> 00:24:46,028 Come on, Magg. Make my day. 412 00:24:51,950 --> 00:24:54,119 Kill me and be done with it. 413 00:24:54,411 --> 00:24:56,330 That's not really our style. 414 00:24:56,413 --> 00:24:58,207 Then I'll do it myself. 415 00:25:03,086 --> 00:25:04,338 Cuff her! 416 00:25:06,465 --> 00:25:08,675 All right. Come on. 417 00:25:12,638 --> 00:25:13,847 Back! 418 00:25:15,682 --> 00:25:16,934 Let's get out of here. 419 00:25:23,482 --> 00:25:26,068 Kryoptus! 420 00:25:28,612 --> 00:25:29,905 Kyra! 421 00:25:33,534 --> 00:25:34,785 Go! I'll follow you. 422 00:25:34,868 --> 00:25:35,953 Go! 423 00:25:38,747 --> 00:25:39,915 Go. 424 00:25:49,591 --> 00:25:50,884 Remmy! 425 00:25:51,718 --> 00:25:53,220 Hey. You okay? 426 00:25:53,303 --> 00:25:56,181 I don't know. I just feel like I'm out of gas. 427 00:26:19,079 --> 00:26:20,497 It's all right, Rem. 428 00:26:20,581 --> 00:26:22,499 Just lie down here. All right. 429 00:26:22,583 --> 00:26:24,209 Lie down, Remmy, and rest. 430 00:26:24,293 --> 00:26:25,544 How you feeling? 431 00:26:25,627 --> 00:26:26,962 I'm cool, man. 432 00:26:28,213 --> 00:26:30,424 I just gotta catch my breath. 433 00:26:31,175 --> 00:26:33,468 I feel like I've been kicked in the stomach by a horse. 434 00:26:33,552 --> 00:26:35,929 Okay. You sit back, Rem. 435 00:26:36,013 --> 00:26:37,890 We'll take care of you. 436 00:26:40,934 --> 00:26:42,978 What's the composition of the laser? 437 00:26:48,775 --> 00:26:50,777 Tell me or you lose a knee! 438 00:26:52,029 --> 00:26:53,071 You won't. 439 00:26:53,155 --> 00:26:54,364 Try me! 440 00:26:57,534 --> 00:26:59,077 It's not a laser. 441 00:27:01,413 --> 00:27:04,166 It emits a focused beam of high-energy particles. 442 00:27:04,208 --> 00:27:06,710 What generates the particle stream? 443 00:27:07,419 --> 00:27:10,380 A magnetically-shielded nobelium core. 444 00:27:18,722 --> 00:27:19,973 Quinn. 445 00:27:21,683 --> 00:27:23,060 What's that? 446 00:27:23,143 --> 00:27:26,146 Nobelium, it's a... It's... 447 00:27:26,355 --> 00:27:28,690 It's highly radioactive. 448 00:27:30,317 --> 00:27:33,028 It's like he got shot with a poison arrow. 449 00:27:33,195 --> 00:27:35,447 If the blast doesn't kill him, 450 00:27:37,032 --> 00:27:39,368 radiation poisoning surely will. 451 00:27:48,794 --> 00:27:50,045 Where are your friends? 452 00:27:50,087 --> 00:27:51,380 What friends? 453 00:27:51,463 --> 00:27:53,549 They captured Kyra. 454 00:27:53,590 --> 00:27:56,176 Tell me their location or I will kill you! 455 00:28:05,018 --> 00:28:07,855 This is really an ingenious little tool! 456 00:28:07,938 --> 00:28:11,441 When I get out of here, I will use it to gut you. 457 00:28:11,525 --> 00:28:12,943 Sorry about this. 458 00:28:13,026 --> 00:28:15,529 I'm sure Kyra is all right. My friends would never hurt her. 459 00:28:16,947 --> 00:28:18,699 You care for her, don't you? 460 00:28:18,782 --> 00:28:20,659 I serve the Kromagg Dynasty. 461 00:28:20,742 --> 00:28:23,078 Nothing else is of value to me. 462 00:28:23,162 --> 00:28:24,872 I don't believe that. 463 00:28:26,707 --> 00:28:29,751 I hope you're able to tell her how you feel. 464 00:28:29,793 --> 00:28:32,462 It would be a shame if she never knew. 465 00:28:36,800 --> 00:28:38,594 Band-Aids and Bactine. 466 00:28:38,635 --> 00:28:40,095 I can't use any of this. 467 00:28:40,137 --> 00:28:41,722 I could probably make a field dressing out of this gauze. 468 00:28:41,805 --> 00:28:43,390 And then what? 469 00:28:43,515 --> 00:28:45,642 That laser blast is poisoning him. 470 00:28:45,726 --> 00:28:47,102 If we can keep him stable, 471 00:28:47,144 --> 00:28:49,563 maybe the next slide will take us someplace where we can get him help. 472 00:28:51,148 --> 00:28:52,941 How much time? 473 00:28:52,983 --> 00:28:54,359 Three hours. 474 00:28:54,443 --> 00:28:57,237 And we don't even know where Colin is. 475 00:28:57,321 --> 00:28:58,572 She does. 476 00:28:58,697 --> 00:29:01,992 Maybe you haven't noticed, but she doesn't seem to like you. 477 00:29:03,118 --> 00:29:05,662 There's clearly a human quality to her. 478 00:29:05,746 --> 00:29:07,539 All we have to do is appeal to it. 479 00:29:07,623 --> 00:29:11,835 Is that that human quality she showed when she was trying to claw your eyes out? 480 00:29:11,919 --> 00:29:13,712 Give me a half an hour with her. 481 00:29:13,795 --> 00:29:16,048 I'll get the information for you. 482 00:29:16,131 --> 00:29:17,966 You gotta look closer. 483 00:29:18,050 --> 00:29:19,468 In her eyes. 484 00:29:19,551 --> 00:29:22,554 She's trying to act tough, but she's really scared. 485 00:29:22,638 --> 00:29:23,722 Good. 486 00:29:23,889 --> 00:29:26,934 She's alone and afraid. 487 00:29:27,017 --> 00:29:28,602 If we can get her to trust us, 488 00:29:28,685 --> 00:29:31,313 maybe we can convince her to contact her base. 489 00:29:31,980 --> 00:29:34,566 Have a swap between her and Colin. 490 00:29:34,775 --> 00:29:36,652 Yeah. When you're through jerking around, 491 00:29:36,693 --> 00:29:38,278 give me a call. 492 00:29:38,362 --> 00:29:40,322 At least let me kill her. 493 00:29:43,075 --> 00:29:44,409 What do you think that guy did on his world? 494 00:29:44,493 --> 00:29:45,994 IRS auditor? 495 00:29:46,495 --> 00:29:48,622 He's right about one thing. 496 00:29:48,747 --> 00:29:51,917 Getting that Kromagg to help us is a long shot. 497 00:29:52,709 --> 00:29:53,836 Maggie. 498 00:29:54,086 --> 00:29:55,963 It's our only shot. 499 00:29:58,590 --> 00:30:00,050 I'll do this. 500 00:30:08,058 --> 00:30:09,685 Are you a traitor? 501 00:30:10,143 --> 00:30:11,353 No, sir. 502 00:30:12,980 --> 00:30:15,691 I almost hoped that you had betrayed me. 503 00:30:18,902 --> 00:30:24,116 The only alternative is that you must be stupid beyond belief! 504 00:30:25,409 --> 00:30:28,537 I have failed you, my General. My life is yours. 505 00:30:28,579 --> 00:30:31,039 And don't think that I won't take it. 506 00:30:32,749 --> 00:30:37,880 However, I have decided to give you one last chance to redeem yourself. 507 00:30:38,422 --> 00:30:40,716 Find the human and his companions. 508 00:30:40,799 --> 00:30:42,509 Bring them to me 509 00:30:43,051 --> 00:30:46,221 and your entry into the Elites will be assured. 510 00:30:46,763 --> 00:30:48,015 Yes, sir. 511 00:30:52,686 --> 00:30:54,563 Don't come back alone. 512 00:31:02,905 --> 00:31:04,323 All right. 513 00:31:04,406 --> 00:31:05,782 You are free. 514 00:31:06,950 --> 00:31:08,410 And you get water. 515 00:31:08,452 --> 00:31:11,079 Now, you get up and stretch your legs out. 516 00:31:16,293 --> 00:31:17,753 What happened? 517 00:31:17,794 --> 00:31:19,796 You injure your ankle? 518 00:31:20,255 --> 00:31:21,507 Let me see. 519 00:31:25,135 --> 00:31:27,429 Yeah. It is definitely swollen. 520 00:31:28,764 --> 00:31:31,725 What is it about you that desires to see me healed? 521 00:31:34,102 --> 00:31:36,271 Call it a frailty of humanity. 522 00:31:37,481 --> 00:31:39,233 And I aim to please. 523 00:31:40,484 --> 00:31:41,568 Why? 524 00:31:41,902 --> 00:31:44,738 What weakness compels you to aid others? 525 00:31:45,489 --> 00:31:47,866 We consider it a strength. 526 00:31:47,950 --> 00:31:50,035 You should try it sometime. 527 00:31:50,702 --> 00:31:52,663 It is not in our nature. 528 00:31:54,414 --> 00:31:56,416 I'm not so sure about that. 529 00:32:00,462 --> 00:32:01,713 Sorry. 530 00:32:01,797 --> 00:32:03,257 I was curious. 531 00:32:04,716 --> 00:32:06,969 You're different than the others. 532 00:32:07,010 --> 00:32:08,762 You're more like us. 533 00:32:09,054 --> 00:32:11,682 And you definitely have a strong grip. 534 00:32:13,433 --> 00:32:15,018 I am half-human. 535 00:32:15,894 --> 00:32:17,938 A product of the colonies. 536 00:32:18,480 --> 00:32:19,815 "Colonies"? 537 00:32:20,315 --> 00:32:23,777 Is your mother being held captive in a Kromagg breeding camp? 538 00:32:23,861 --> 00:32:24,987 Mother. 539 00:32:25,070 --> 00:32:28,532 The other human, the one like you, mentioned his mother. 540 00:32:29,074 --> 00:32:32,452 Like me? My brother? Colin? 541 00:32:32,703 --> 00:32:33,787 Brother? 542 00:32:33,871 --> 00:32:36,290 You were both bred from the same woman? 543 00:32:36,373 --> 00:32:37,416 Yeah. 544 00:32:37,875 --> 00:32:40,752 Well, not exactly bred. 545 00:32:41,795 --> 00:32:43,255 We're family. 546 00:32:44,047 --> 00:32:45,215 Family? 547 00:33:06,445 --> 00:33:07,946 He wants to kill me. 548 00:33:08,030 --> 00:33:10,824 He probably thinks the feeling is mutual. 549 00:33:11,116 --> 00:33:12,618 He is human. 550 00:33:13,243 --> 00:33:16,121 So am I. And I don't want to kill you. 551 00:33:19,833 --> 00:33:21,543 Nice. 552 00:33:21,585 --> 00:33:23,504 Airline food in a tube. 553 00:33:23,587 --> 00:33:25,422 I thought you said you didn't want to kill me. 554 00:33:25,506 --> 00:33:27,257 Not intentionally. 555 00:33:29,426 --> 00:33:32,221 Didn't you ever want to find your family? 556 00:33:32,262 --> 00:33:34,264 Know who your mother is? 557 00:33:34,723 --> 00:33:37,184 The Dynasty forbids such inquiries. 558 00:33:37,309 --> 00:33:40,771 Interest in our human heritage is not encouraged. 559 00:33:42,064 --> 00:33:44,024 I'm looking for a breeding colony myself. 560 00:33:44,107 --> 00:33:46,109 I think a friend of mine might've been shipped there. 561 00:33:46,193 --> 00:33:47,486 Her name is Wade Wells. 562 00:33:47,569 --> 00:33:49,988 How could you possibly get to a breeding colony? 563 00:33:50,072 --> 00:33:51,532 The same way I got here. 564 00:33:51,615 --> 00:33:52,574 Sliding. 565 00:33:52,658 --> 00:33:53,909 Sliding? 566 00:33:54,076 --> 00:33:56,787 Translocation technology is forbidden to humans. 567 00:33:56,870 --> 00:33:58,080 Punishment is death. 568 00:33:58,163 --> 00:33:59,164 I know. 569 00:34:00,791 --> 00:34:02,876 Why would you tell me this? 570 00:34:03,210 --> 00:34:04,920 Because you can help me. 571 00:34:04,962 --> 00:34:08,423 For that, I'm willing to take a chance, extend myself. 572 00:34:09,216 --> 00:34:11,510 It's how we humans build trust. 573 00:34:13,136 --> 00:34:14,137 I can't help you. 574 00:34:14,221 --> 00:34:16,098 Yes, you can. 575 00:34:16,974 --> 00:34:20,310 You've seen my brother. You know where he's being held. 576 00:34:22,521 --> 00:34:25,482 You expose yourself for another being? 577 00:34:25,524 --> 00:34:26,608 Sure. 578 00:34:27,150 --> 00:34:30,529 Especially if that being is a member of my family. 579 00:34:30,988 --> 00:34:33,490 See, it's something Kromaggs don't understand. 580 00:34:33,574 --> 00:34:36,410 But I'm hoping the human side of you does. 581 00:34:37,828 --> 00:34:39,371 Quick! 582 00:34:40,539 --> 00:34:43,458 Quinn! Hurry! 583 00:34:43,500 --> 00:34:45,002 Hang on, Remmy. 584 00:34:45,043 --> 00:34:49,006 It's okay. I can... I can make it to the stage. I can make it! 585 00:34:49,047 --> 00:34:51,800 Don't talk. Don't talk. Try and sleep. 586 00:34:51,884 --> 00:34:54,178 That's no problem. 587 00:34:54,344 --> 00:34:57,222 That's no problem. I just need the... 588 00:34:58,223 --> 00:34:59,766 Quinn, he's burning up! 589 00:34:59,850 --> 00:35:01,560 Please, Kyra. 590 00:35:01,643 --> 00:35:03,478 You've gotta help us. 591 00:35:24,333 --> 00:35:25,959 Hang on, buddy. 592 00:35:29,129 --> 00:35:31,632 Remmy? Remmy. Stay with me here. 593 00:35:32,382 --> 00:35:33,634 Remmy! 594 00:35:34,134 --> 00:35:35,511 Remmy? 595 00:35:35,552 --> 00:35:37,054 Remmy! 596 00:35:37,137 --> 00:35:39,890 Remmy, stay with me! Remmy! 597 00:35:40,015 --> 00:35:41,016 Remmy! 598 00:35:41,099 --> 00:35:42,643 Remmy. Stay with me, man! You can't die on me! 599 00:35:42,726 --> 00:35:45,145 Remmy! Remmy! Remmy! 600 00:35:45,395 --> 00:35:46,897 MAGGIE. Remmy Remmy! 601 00:35:47,064 --> 00:35:49,107 Remmy, stay with me! Please, Remmy! 602 00:35:49,191 --> 00:35:50,692 Please, Remmy! Remmy! 603 00:35:53,445 --> 00:35:54,696 Remmy! Remmy! 604 00:35:54,780 --> 00:35:56,156 Remmy, stay with me! 605 00:35:56,240 --> 00:35:58,534 Remmy! Remmy, please! 606 00:35:58,617 --> 00:36:00,619 Remmy! Remmy. Stay with me, Remmy! 607 00:36:00,702 --> 00:36:03,455 Remmy. Stay with me! It's not your time. Remmy! 608 00:36:05,040 --> 00:36:07,543 Remmy. Remmy. 609 00:36:09,753 --> 00:36:10,879 Remmy. 610 00:36:11,588 --> 00:36:14,800 Remmy. Remmy. Thank God. 611 00:36:14,883 --> 00:36:17,010 Q- Ball. 612 00:36:17,970 --> 00:36:19,847 I saw the white light. 613 00:36:20,764 --> 00:36:23,976 It was calling me, calling me home. 614 00:36:24,685 --> 00:36:26,395 I heard your voice. 615 00:36:26,979 --> 00:36:28,730 You brought me back. 616 00:36:28,814 --> 00:36:30,566 You brought yourself back, Remmy. 617 00:36:30,649 --> 00:36:31,942 It wasn't your time. 618 00:36:36,405 --> 00:36:37,489 Quinn. 619 00:36:39,116 --> 00:36:42,244 I'm so dry. I need something to drink. 620 00:37:04,892 --> 00:37:07,603 You know the Kromagg healing technique. 621 00:37:08,187 --> 00:37:09,313 Yes. 622 00:37:12,649 --> 00:37:15,152 You wanted me to feel my human side. 623 00:37:16,111 --> 00:37:18,238 But I am Kromagg, too. 624 00:37:19,406 --> 00:37:21,909 Well, it does have its advantages. 625 00:37:21,992 --> 00:37:23,994 Why did you save me? 626 00:37:24,077 --> 00:37:26,288 Because you needed my help. 627 00:37:27,331 --> 00:37:28,957 How does it feel? 628 00:37:29,458 --> 00:37:30,918 It felt 629 00:37:33,170 --> 00:37:34,338 fine. 630 00:37:40,844 --> 00:37:42,012 Thank you. 631 00:37:46,099 --> 00:37:48,602 Can you do something about this? 632 00:37:51,522 --> 00:37:52,648 Colin! 633 00:37:52,731 --> 00:37:54,816 Oh, Colin! Thank God! 634 00:37:54,858 --> 00:37:55,984 How did you escape? 635 00:37:56,068 --> 00:37:59,488 I used that trick I saw on that "Penn & Teller" special on the last world. 636 00:37:59,530 --> 00:38:01,365 Hello, again. 637 00:38:01,448 --> 00:38:02,533 Colin. 638 00:38:02,616 --> 00:38:03,784 Hello. 639 00:38:05,035 --> 00:38:07,120 Is she supposed to be here? 640 00:38:07,204 --> 00:38:10,374 Quinn and Maggie snatched her to try to get her to take us to you. 641 00:38:10,457 --> 00:38:12,626 She's part of the team now. 642 00:38:12,709 --> 00:38:14,294 Fifteen minutes. 643 00:38:14,711 --> 00:38:16,713 Why don't you come with us? 644 00:38:16,755 --> 00:38:18,298 There's someone here. 645 00:38:18,382 --> 00:38:20,676 I have to show him what you've shown me. 646 00:38:20,759 --> 00:38:23,470 That we cannot deny half of who we are. 647 00:38:23,762 --> 00:38:25,556 Do you think he'll understand? 648 00:38:25,639 --> 00:38:27,015 I don't know. 649 00:38:27,099 --> 00:38:28,767 But I have to try. 650 00:38:29,017 --> 00:38:30,435 In a way, 651 00:38:30,561 --> 00:38:32,020 he is 652 00:38:32,479 --> 00:38:33,814 my family. 653 00:38:36,817 --> 00:38:38,777 I desire to touch you. 654 00:38:38,861 --> 00:38:40,779 Whoa, whoa, whoa. 655 00:38:40,863 --> 00:38:43,073 We don't just touch anyone. 656 00:38:43,157 --> 00:38:46,869 But I see in your eyes that you will allow it. 657 00:38:47,828 --> 00:38:49,538 The eyes never lie. 658 00:38:56,420 --> 00:38:57,713 Goodbye. 659 00:39:02,551 --> 00:39:03,677 Kyra! 660 00:39:03,760 --> 00:39:05,262 Waste him! 661 00:39:31,622 --> 00:39:32,956 Get up! 662 00:39:34,458 --> 00:39:36,251 Get away from her, human. 663 00:39:36,293 --> 00:39:37,336 Kryoptus. 664 00:39:37,419 --> 00:39:38,962 Kyra, step over to me. 665 00:39:39,046 --> 00:39:40,839 I'll share these kills with you. 666 00:39:40,923 --> 00:39:42,966 We'll join the Elites together. 667 00:39:43,050 --> 00:39:44,801 No. 668 00:39:44,885 --> 00:39:47,471 I said come to me! 669 00:39:47,763 --> 00:39:50,098 No! I don't care about the Elites. 670 00:39:50,140 --> 00:39:52,184 I won't kill these humans. 671 00:39:54,019 --> 00:39:56,021 As you wish, Kyra. 672 00:39:56,647 --> 00:39:58,440 I'll take these kills for myself. 673 00:40:19,628 --> 00:40:21,171 How much time? 674 00:40:21,255 --> 00:40:22,297 Three more minutes. 675 00:40:22,381 --> 00:40:24,132 All right. We'll keep our heads down till then. 676 00:40:24,174 --> 00:40:26,176 It's gonna be a long three minutes. 677 00:40:45,195 --> 00:40:46,822 Down! Down! 678 00:40:52,327 --> 00:40:53,954 Move out! Move out! 679 00:41:01,879 --> 00:41:03,505 Down! 680 00:41:04,923 --> 00:41:06,383 Jammed! 681 00:41:09,928 --> 00:41:11,722 Kyra, come with me! 682 00:41:11,805 --> 00:41:14,016 We will clear your mind of the human poison. 683 00:41:14,057 --> 00:41:15,517 Two minutes! All right, let's go. 684 00:41:30,073 --> 00:41:31,658 When do you plan to shoot, girl, tomorrow? 685 00:41:31,742 --> 00:41:33,368 I'm out of ammo. 686 00:41:35,746 --> 00:41:37,331 Stand aside, Kyra. No. 687 00:41:37,414 --> 00:41:38,415 Don't make me kill you. 688 00:41:38,499 --> 00:41:40,667 Listen to me. We don't have to be killers. 689 00:41:40,751 --> 00:41:42,669 It is what they've made us, not who we are. 690 00:41:42,753 --> 00:41:44,129 These humans have twisted your mind. 691 00:41:44,213 --> 00:41:45,589 They've opened it. 692 00:41:45,672 --> 00:41:48,217 We're not just Kromagg. We're human, too. 693 00:41:48,300 --> 00:41:50,177 There's a whole new world I've just begun to discover 694 00:41:50,260 --> 00:41:51,762 filled with human emotion. 695 00:41:51,845 --> 00:41:54,056 Human emotions are a sickness! 696 00:41:54,139 --> 00:41:56,683 You're wrong. They're part of us. 697 00:41:56,767 --> 00:41:59,853 To deny their existence is to deny who we are. 698 00:42:00,354 --> 00:42:02,731 I can't kill who I am. 699 00:42:02,773 --> 00:42:04,107 Who you are? 700 00:42:04,191 --> 00:42:05,609 Look at me, Kyra. 701 00:42:05,692 --> 00:42:07,152 Look at my face. 702 00:42:07,236 --> 00:42:08,695 This is who we are. 703 00:42:08,779 --> 00:42:10,405 We are Kromagg. 704 00:42:10,656 --> 00:42:14,660 If I could cut the human part from my body like a tumor, I would. 705 00:42:14,785 --> 00:42:18,163 Just because it's a part of us doesn't mean we have to embrace it. 706 00:42:18,247 --> 00:42:20,165 What's happened to you? 707 00:42:20,249 --> 00:42:22,042 What's happened to you, Kryoptus? 708 00:42:25,420 --> 00:42:26,880 It's time. 709 00:42:30,092 --> 00:42:32,803 Nobody move! I will kill you all! 710 00:42:32,886 --> 00:42:35,013 No, you won't. You won't kill me. 711 00:42:35,097 --> 00:42:37,766 You have feelings for me. I can feel them. 712 00:42:38,642 --> 00:42:40,477 Go! 713 00:42:45,107 --> 00:42:47,234 Quinn, let's go! 714 00:42:48,861 --> 00:42:51,113 Go! You're right, Kyra. 715 00:42:51,822 --> 00:42:53,824 I can't deny who I am. 716 00:42:59,496 --> 00:43:01,248 Kryoptus? 717 00:43:26,190 --> 00:43:27,691 The humans killed her? 718 00:43:27,774 --> 00:43:29,067 No, I did. 719 00:43:29,151 --> 00:43:31,320 The humans had turned her. 720 00:43:31,361 --> 00:43:33,864 She was helping them escape. I had no choice. 721 00:43:33,947 --> 00:43:35,657 And the humans? 722 00:43:35,741 --> 00:43:37,159 Three dead inside. 723 00:43:37,201 --> 00:43:38,494 Six more escaped. 724 00:43:38,577 --> 00:43:40,037 Mmm-hmm. 725 00:43:40,120 --> 00:43:42,122 Three kills. 726 00:43:42,206 --> 00:43:43,499 Well done. 727 00:43:44,166 --> 00:43:45,667 You surprise me. 728 00:43:47,920 --> 00:43:49,671 Welcome to the Elites. 729 00:43:50,047 --> 00:43:51,173 Thank you, sir. 730 00:43:51,256 --> 00:43:53,967 Move out! There are humans in the area! 731 00:43:57,304 --> 00:43:58,931 Dispose of this. 732 00:43:59,640 --> 00:44:01,016 Yes, sir. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.