Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,844 --> 00:00:11,929
We're not gonna make it.
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,640
I can't believe you'd say
anything that sounds like that.
3
00:00:14,723 --> 00:00:17,100
I thought we'd be on the ground
with plenty of time to spare.
4
00:00:17,142 --> 00:00:19,394
You mean the vortex will
open up in the airplane?
5
00:00:19,436 --> 00:00:21,563
It's gonna have to, or
we're gonna miss the slide.
6
00:00:21,647 --> 00:00:22,648
Is there enough room?
7
00:00:22,731 --> 00:00:24,024
What about the stability of the craft?
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,401
What will it do to the
stability of the crew?
9
00:00:26,485 --> 00:00:27,736
I don't know!
10
00:00:27,819 --> 00:00:31,114
Man, why'd we get pulled
into a civil war, anyway?
11
00:00:31,198 --> 00:00:34,284
If Southern California
wants to secede, let them go!
12
00:00:34,368 --> 00:00:37,371
Red Cross refugee relief
is supposed to be neutral.
13
00:00:37,454 --> 00:00:40,832
Yeah, well, tell that to the
rebel bird shooters on the ground!
14
00:00:43,335 --> 00:00:45,879
We've been hit! Losing number
one engine. Prepare to bail out!
15
00:00:45,963 --> 00:00:47,756
I'll get the chutes.
16
00:00:48,799 --> 00:00:51,927
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
17
00:00:54,263 --> 00:00:56,056
Remmy!
18
00:00:59,726 --> 00:01:00,894
Remmy!
19
00:01:01,812 --> 00:01:03,272
Oh, no, the chutes.
20
00:01:04,648 --> 00:01:06,608
Those chutes were cooked!
21
00:01:07,609 --> 00:01:09,945
Take care of him.
Quinn!
22
00:01:11,738 --> 00:01:15,659
Oh, Quinn, don't bail
on me now. Quinn.
23
00:01:15,701 --> 00:01:17,160
Colin, you get Quinn.
24
00:01:17,244 --> 00:01:18,662
Come on, hurry up!
25
00:01:18,704 --> 00:01:20,914
We've got one chance!
Remmy, get up!
26
00:01:31,258 --> 00:01:32,676
Come on!
27
00:01:36,513 --> 00:01:37,931
Whoa!
28
00:02:00,204 --> 00:02:01,496
Remmy.
29
00:02:02,956 --> 00:02:04,208
Quinn!
30
00:02:07,544 --> 00:02:09,296
His pulse is weak.
31
00:02:11,715 --> 00:02:13,258
He might not make it.
32
00:02:20,599 --> 00:02:23,435
What if you found a
portal to a parallel universe?
33
00:02:24,394 --> 00:02:27,648
What if you could slide into
a thousand different worlds
34
00:02:28,315 --> 00:02:31,860
where it's the same year
and you're the same person,
35
00:02:31,985 --> 00:02:34,154
but everything else
is different?
36
00:02:34,446 --> 00:02:36,907
And what if you can't
find your way home?
37
00:03:17,698 --> 00:03:19,741
I'll stay here with them.
You go into town for help.
38
00:03:19,783 --> 00:03:20,784
What do I do?
39
00:03:20,868 --> 00:03:22,244
What if this is one of
those strange worlds?
40
00:03:22,286 --> 00:03:24,997
Colin, every world
is a strange world.
41
00:03:25,080 --> 00:03:27,416
Just be careful
and scope things out,
42
00:03:27,457 --> 00:03:29,251
and come back
with help, okay?
43
00:03:29,710 --> 00:03:31,837
Your brother's life
depends on it.
44
00:03:32,462 --> 00:03:35,007
We've only got three
days, so get a move on.
45
00:04:01,658 --> 00:04:02,951
Could it be?
46
00:04:03,452 --> 00:04:05,037
Is this my home world?
47
00:04:08,373 --> 00:04:09,416
Hey, hey, stop!
48
00:04:09,499 --> 00:04:11,627
Can you give me a ride
into town? I'm lost.
49
00:04:12,294 --> 00:04:13,962
How'd you get lost?
50
00:04:14,004 --> 00:04:16,089
Two friends and I were
looking for some property.
51
00:04:16,173 --> 00:04:18,342
I suppose
the map was wrong.
52
00:04:18,717 --> 00:04:20,469
Where are
your friends now?
53
00:04:20,552 --> 00:04:22,679
Down the road,
a mile or so.
54
00:04:22,804 --> 00:04:23,764
They sent me for help.
55
00:04:23,847 --> 00:04:25,307
Help? For what?
56
00:04:25,349 --> 00:04:28,060
My friend, he fell down,
injured his head.
57
00:04:28,143 --> 00:04:30,521
All right. Climb on.
58
00:04:31,688 --> 00:04:32,898
Thanks.
59
00:04:32,981 --> 00:04:35,400
So, is this the way
to El Segundo?
60
00:04:35,484 --> 00:04:36,944
Granada Hills.
61
00:04:37,569 --> 00:04:38,862
You sure you're not the
one who hit his head?
62
00:04:38,946 --> 00:04:41,323
No, my head's
good. Thanks.
63
00:04:41,365 --> 00:04:42,574
Benjamin.
64
00:04:55,546 --> 00:04:56,839
Many thanks.
65
00:04:59,800 --> 00:05:00,801
Good morning, sir.
66
00:05:11,687 --> 00:05:14,314
Any
neonatologist to five west.
67
00:05:14,398 --> 00:05:17,818
Any neonatologist
to five west.
68
00:05:21,238 --> 00:05:22,322
Well, if you have
insurance
69
00:05:22,406 --> 00:05:23,407
we've got a lot of rooms. Excuse me.
70
00:05:23,490 --> 00:05:25,450
Otherwise,
I can't help you.
71
00:05:25,617 --> 00:05:26,827
Please.
72
00:05:29,746 --> 00:05:30,873
Are you a doctor?
73
00:05:30,956 --> 00:05:33,166
Yes. Hold on a second. I need your help.
74
00:05:33,250 --> 00:05:35,210
You look okay to me.
It's not for me.
75
00:05:35,294 --> 00:05:36,962
It's my friends,
two of them.
76
00:05:37,045 --> 00:05:38,589
It was
a terrible accident.
77
00:05:38,755 --> 00:05:39,882
Look, as you can see,
78
00:05:39,923 --> 00:05:42,176
we have no shortage
of customers here.
79
00:05:42,259 --> 00:05:43,552
If your friends are hurt,
bring them in,
80
00:05:43,635 --> 00:05:44,845
and we'll
eventually see them.
81
00:05:44,928 --> 00:05:48,015
Would you help us, please?
It's my brother.
82
00:05:49,516 --> 00:05:51,727
I'm afraid he'll die
unless you send help.
83
00:05:51,768 --> 00:05:53,979
All right, all right.
Come on, let's go, Lisa.
84
00:05:54,062 --> 00:05:55,522
Thank you.
85
00:06:19,046 --> 00:06:21,465
Let's see what
we've got. Okay.
86
00:06:22,132 --> 00:06:26,094
Mild shock. Start a compression.
Get him to number five.
87
00:06:26,970 --> 00:06:28,889
Okay, get him
to ICU, stat.
88
00:06:28,972 --> 00:06:30,933
Call the neuros. Excuse
me, people, out of the way.
89
00:06:31,016 --> 00:06:32,601
Clear, clear!
Let's go!
90
00:06:37,856 --> 00:06:39,441
More controversy today
91
00:06:39,525 --> 00:06:42,277
from the independent folks
who live in Santa Monica.
92
00:06:42,319 --> 00:06:44,738
This morning, California
President, Charlton Heston,
93
00:06:44,821 --> 00:06:46,490
stuck out
his political neck,
94
00:06:46,573 --> 00:06:48,325
when he said that
the citizens there
95
00:06:48,408 --> 00:06:51,828
do not have to carry firearms
if they do not want to.
96
00:06:52,162 --> 00:06:54,665
In a speech to the
Santa Cruz Bazooka Club,
97
00:06:54,706 --> 00:06:56,166
the President said...
Hi.
98
00:06:56,208 --> 00:06:58,669
I'm afraid I have some
good news and some bad news.
99
00:06:58,710 --> 00:07:01,421
The good news is Mr. Brown
suffered only a mild concussion,
100
00:07:01,505 --> 00:07:03,674
some bruises, but he should be okay.
101
00:07:04,508 --> 00:07:07,010
Your brother's in
more serious condition.
102
00:07:07,636 --> 00:07:09,847
There was some
hemorrhaging in the skull.
103
00:07:09,930 --> 00:07:13,058
If we can't stop it,
or relieve the pressure...
104
00:07:18,063 --> 00:07:20,232
We'll do the very best that we can.
105
00:07:34,454 --> 00:07:35,747
Am I in heaven?
106
00:07:35,831 --> 00:07:37,833
No, you are in Van Nuys.
107
00:07:38,709 --> 00:07:39,960
You were in an accident.
108
00:07:40,043 --> 00:07:42,754
You were out for a while, but
you're going to be just fine.
109
00:07:42,838 --> 00:07:44,173
You're my doctor?
110
00:07:44,631 --> 00:07:45,757
For the time being.
111
00:07:45,841 --> 00:07:47,843
My name is Grace,
Grace Venable.
112
00:07:48,135 --> 00:07:49,970
Well, Dr. Venable,
113
00:07:51,680 --> 00:07:53,640
I'm sure you'll take
good care of me.
114
00:07:53,849 --> 00:07:54,933
Mmm-hmm.
115
00:07:56,810 --> 00:07:58,645
Oh. Hey, guys.
116
00:08:00,063 --> 00:08:01,773
Take it easy.
117
00:08:01,857 --> 00:08:03,859
Guess I'm still
a little dizzy.
118
00:08:04,276 --> 00:08:06,153
What hit us?
A wagon.
119
00:08:06,236 --> 00:08:07,696
It came out of nowhere.
120
00:08:07,779 --> 00:08:08,906
Wagon?
121
00:08:09,823 --> 00:08:11,116
Yeah, but we were
in a plane.
122
00:08:11,200 --> 00:08:12,743
You're mixed up,
Remmy.
123
00:08:12,826 --> 00:08:15,120
We haven't been in a
plane since the war.
124
00:08:15,204 --> 00:08:17,372
He's a little mixed up.
125
00:08:18,332 --> 00:08:21,210
Quinn is in very serious condition, Rem.
126
00:08:21,251 --> 00:08:23,879
He's in ICU
127
00:08:24,588 --> 00:08:27,841
and we have to go to
New York in three days.
128
00:08:27,966 --> 00:08:29,510
You got that?
129
00:08:30,135 --> 00:08:33,472
And if Quinn isn't better by
then, we may have to leave him.
130
00:08:33,764 --> 00:08:36,517
It should be no problem for
you to make your trip on time.
131
00:08:36,600 --> 00:08:38,519
We'd like to keep him
under observation tonight.
132
00:08:38,602 --> 00:08:40,479
But I think he'll be out
of here in the morning.
133
00:08:40,562 --> 00:08:42,189
Good.
134
00:08:42,648 --> 00:08:44,483
We're in the usual place.
135
00:08:46,485 --> 00:08:48,111
See you in the morning?
136
00:09:09,967 --> 00:09:11,051
Quinn?
137
00:09:14,805 --> 00:09:16,932
I don't know if
you can hear me,
138
00:09:18,475 --> 00:09:19,810
but if you can,
139
00:09:22,855 --> 00:09:24,606
just know that we're here.
140
00:09:25,732 --> 00:09:27,860
We're not gonna
leave without you.
141
00:09:37,661 --> 00:09:39,621
It's going to be okay.
142
00:09:45,127 --> 00:09:46,920
It's going
to be all right.
143
00:09:55,804 --> 00:09:58,015
The war's been over
for three years.
144
00:09:58,098 --> 00:10:02,436
California seceded from the union to
become a neutral independent nation.
145
00:10:02,519 --> 00:10:04,563
International banks
are everywhere.
146
00:10:04,646 --> 00:10:06,773
Secret number accounts.
That sort of thing.
147
00:10:06,857 --> 00:10:09,776
You told me the Kromaggs
destroy every world they take.
148
00:10:09,860 --> 00:10:10,986
What happened here?
149
00:10:11,069 --> 00:10:13,030
Apparently this was
a supply raid.
150
00:10:13,071 --> 00:10:15,532
They plundered all
the natural resources.
151
00:10:16,283 --> 00:10:17,826
Coal, oil,
152
00:10:17,910 --> 00:10:19,286
precious metals.
153
00:10:19,369 --> 00:10:22,039
Most of Europe and Asia
is just a vast wasteland.
154
00:10:22,122 --> 00:10:24,416
I saw a picture
of Montana in the hospital.
155
00:10:24,499 --> 00:10:26,919
It looks like
a huge pit mine.
156
00:10:27,002 --> 00:10:29,546
So, no oil,
no gas-powered cars.
157
00:10:29,630 --> 00:10:31,173
That explains the horses.
158
00:10:31,798 --> 00:10:33,926
But why does
everyone have a gun?
159
00:10:34,301 --> 00:10:35,761
Self-protection.
160
00:10:36,970 --> 00:10:39,765
The border is under siege.
Refugees from the war.
161
00:10:40,557 --> 00:10:43,894
Technically, all citizens
are members of the militia.
162
00:10:44,895 --> 00:10:49,399
So, you show me your gun
and I'll show you mine.
163
00:10:49,650 --> 00:10:51,193
I left it in the room.
164
00:10:51,276 --> 00:10:54,071
Didn't figure on a fire
fight over margaritas.
165
00:10:54,404 --> 00:10:55,447
Forgive the intrusion.
166
00:10:55,531 --> 00:10:56,740
Hackett, Ralph.
167
00:10:56,823 --> 00:10:58,867
Beckett, Maggie.
168
00:10:58,909 --> 00:11:00,285
Mallory, Colin.
169
00:11:00,702 --> 00:11:01,828
Hi.
170
00:11:01,912 --> 00:11:03,789
You just passing through?
171
00:11:04,081 --> 00:11:05,707
Actually, yes.
172
00:11:05,749 --> 00:11:07,334
A couple of our friends
are in the hospital,
173
00:11:07,417 --> 00:11:09,962
so when they get better,
we'll be heading on.
174
00:11:10,087 --> 00:11:11,588
I'm sorry to hear it.
175
00:11:11,964 --> 00:11:14,466
Both about the hospital
and you moving on.
176
00:11:15,008 --> 00:11:17,511
Are your friends
in serious condition?
177
00:11:17,594 --> 00:11:18,679
Not really.
178
00:11:18,929 --> 00:11:22,182
Well, one is. My brother. He could die.
179
00:11:24,101 --> 00:11:25,978
Well, I'm just passing through myself,
180
00:11:26,061 --> 00:11:27,646
but I know quite a few
doctors in the area.
181
00:11:27,729 --> 00:11:29,231
It's kind of
my line of work.
182
00:11:29,314 --> 00:11:30,691
Referrals,
that sort of thing.
183
00:11:30,774 --> 00:11:33,402
So if there is anything that I can do...
184
00:11:33,443 --> 00:11:35,195
Thank you.
I'm in 715.
185
00:11:35,279 --> 00:11:36,572
Appreciate it.
186
00:11:37,781 --> 00:11:39,825
Say, I have nothing
on this evening,
187
00:11:39,908 --> 00:11:42,578
and the two of you look a
little the worse for wear.
188
00:11:43,203 --> 00:11:44,913
Why don't I treat you
for dinner?
189
00:11:44,997 --> 00:11:46,748
Take your mind off
your friends.
190
00:11:46,790 --> 00:11:49,084
Thank you.
Not tonight.
191
00:11:50,043 --> 00:11:52,671
As you say,
worse for the wear.
192
00:11:52,754 --> 00:11:54,548
We're just
gonna turn in.
193
00:11:55,507 --> 00:11:57,259
Another time, perhaps.
194
00:11:58,927 --> 00:12:00,179
Maybe.
195
00:12:00,554 --> 00:12:01,805
I live in hope.
196
00:12:08,145 --> 00:12:11,315
Cardio
tech, four northwest.
197
00:12:11,398 --> 00:12:12,774
Cardio tech, four
northwest. Good morning.
198
00:12:14,443 --> 00:12:15,777
Good morning, Doc.
199
00:12:15,861 --> 00:12:17,404
You're looking better.
200
00:12:17,487 --> 00:12:20,240
Well, a good night's sleep,
and I'm a new man.
201
00:12:21,283 --> 00:12:22,743
Well, this is looking
better today, too.
202
00:12:22,826 --> 00:12:24,745
All your vitals
are back to normal.
203
00:12:24,995 --> 00:12:27,956
You know, a lot of doctoring
is pretty simple really.
204
00:12:27,998 --> 00:12:31,960
You make sure the patient
is breathing, has a pulse.
205
00:12:32,544 --> 00:12:35,506
Two of what he's
supposed to have two of.
206
00:12:36,340 --> 00:12:38,759
Ten of what he's supposed to have 10 of.
207
00:12:38,842 --> 00:12:39,843
Hmm.
208
00:12:41,720 --> 00:12:43,222
You have nice hands.
209
00:12:44,097 --> 00:12:45,349
Thank you.
210
00:12:45,432 --> 00:12:47,476
You must have
a pretty hard head.
211
00:12:47,518 --> 00:12:49,645
Those who know me best
all say so.
212
00:12:49,728 --> 00:12:52,814
I think we can get rid of
this. How does that feel?
213
00:12:52,856 --> 00:12:54,858
Mmm, a little stiff.
214
00:12:56,568 --> 00:12:59,571
I think you can check
out whenever you want.
215
00:12:59,738 --> 00:13:01,698
Thanks.
216
00:13:02,366 --> 00:13:04,660
So how's Quinn
this morning?
217
00:13:04,743 --> 00:13:06,036
No improvement.
218
00:13:07,037 --> 00:13:08,205
Oh, he'll make it.
219
00:13:08,288 --> 00:13:10,374
If anything, his head
is harder than mine.
220
00:13:10,457 --> 00:13:12,543
Tell me again
about the accident.
221
00:13:12,835 --> 00:13:14,628
Well, I don't
remember much.
222
00:13:15,003 --> 00:13:17,422
You know, it's just that some of
Quinn's injuries are just not consistent
223
00:13:17,506 --> 00:13:19,508
with what you
and your friends told me.
224
00:13:19,550 --> 00:13:20,926
Really?
Mmm-hmm.
225
00:13:21,385 --> 00:13:24,513
All I remember is a wagon
going out of control,
226
00:13:24,596 --> 00:13:26,515
wooden boxes
flying everywhere.
227
00:13:26,557 --> 00:13:27,933
Was there a fire?
228
00:13:29,059 --> 00:13:30,853
I don't remember.
229
00:13:30,936 --> 00:13:33,856
You talked of
being in a plane.
230
00:13:34,439 --> 00:13:37,401
Yeah, well,
like Maggie said,
231
00:13:37,484 --> 00:13:40,320
I'm a bit mixed up,
thinking about the war.
232
00:13:40,404 --> 00:13:41,363
Hmm.
233
00:13:41,446 --> 00:13:43,323
You fought the Kromaggs?
234
00:13:43,407 --> 00:13:44,867
Yeah. Yeah, I did.
235
00:13:44,908 --> 00:13:48,829
Good. And it looks like you
survived it pretty well, too.
236
00:13:49,413 --> 00:13:52,040
Well, there were times
when I didn't think I would.
237
00:13:52,124 --> 00:13:53,208
It changed my life.
238
00:13:53,584 --> 00:13:55,002
Yes, it changed
a lot of lives.
239
00:13:57,754 --> 00:13:59,047
Excuse me.
240
00:14:02,217 --> 00:14:03,343
Hello.
241
00:14:03,927 --> 00:14:05,304
Hey, Maggie.
242
00:14:06,555 --> 00:14:09,516
Yeah, yeah, come on up.
Doc says I'm free to go.
243
00:14:11,435 --> 00:14:14,271
Doc, I was thinking.
244
00:14:16,273 --> 00:14:18,066
Why don't you
call me Grace?
245
00:14:18,442 --> 00:14:19,943
Grace, yeah.
246
00:14:20,527 --> 00:14:22,613
Yeah, that's what
I was thinking.
247
00:14:23,322 --> 00:14:26,074
How about dinner tonight, you and me?
248
00:14:26,575 --> 00:14:29,036
That's very nice of you.
But like I said before,
249
00:14:29,119 --> 00:14:30,579
I've got a lot of patients.
250
00:14:30,621 --> 00:14:33,624
Yeah, but you also said
that you would fit me in.
251
00:14:34,333 --> 00:14:36,168
I'm gonna be leaving
in a couple of days.
252
00:14:36,251 --> 00:14:37,794
I have plans.
253
00:14:37,878 --> 00:14:41,381
It's just that I feel that I owe you.
254
00:14:43,133 --> 00:14:45,761
Plans can change.
255
00:14:46,136 --> 00:14:47,387
My hotel room?
256
00:14:47,471 --> 00:14:49,681
My apartment.
I can cook.
257
00:14:49,973 --> 00:14:51,683
Well, you don't have to.
258
00:14:51,808 --> 00:14:54,436
Restaurants are a bad risk
ever since the war.
259
00:14:54,770 --> 00:14:55,979
You can cook?
260
00:14:56,647 --> 00:14:58,273
You better get dressed.
261
00:14:58,315 --> 00:15:00,484
Why do women
always tell me that?
262
00:15:09,868 --> 00:15:11,411
What are
we gonna do?
263
00:15:11,620 --> 00:15:13,580
You know what
Quinn would say.
264
00:15:14,873 --> 00:15:17,835
He'd say,
"We do the usual.
265
00:15:18,252 --> 00:15:19,920
"We pull off a miracle. "
266
00:15:22,172 --> 00:15:24,633
And just a couple of days
before the slide.
267
00:15:25,259 --> 00:15:27,970
Doctor said
it could be weeks,
268
00:15:28,011 --> 00:15:29,513
if he makes it at all.
269
00:15:29,596 --> 00:15:31,014
Can we take him
with us?
270
00:15:31,056 --> 00:15:33,892
He's hooked up to all that
life-support equipment.
271
00:15:34,101 --> 00:15:36,895
We can't take it with us,
and without it, he dies.
272
00:15:37,521 --> 00:15:38,689
Dies.
273
00:15:40,190 --> 00:15:42,609
You know, the professor
died, we lost Wade,
274
00:15:42,693 --> 00:15:44,987
we've seen a lot of other
good people go under.
275
00:15:45,028 --> 00:15:48,198
And I almost lost Quinn
a couple of times,
276
00:15:49,366 --> 00:15:50,993
but he always seemed
to make it.
277
00:15:51,034 --> 00:15:53,036
And if he dies,
what happens to us?
278
00:15:53,120 --> 00:15:55,831
Do we keep sliding?
Do we stay here?
279
00:15:56,081 --> 00:15:59,418
Well, I don't care much for staying
in an armed and dangerous world.
280
00:15:59,501 --> 00:16:01,086
Do we keep trying to find my home world?
281
00:16:01,170 --> 00:16:02,504
Okay, enough.
282
00:16:02,880 --> 00:16:04,965
We're going to make sure he doesn't die.
283
00:16:05,048 --> 00:16:07,176
We're going to get him better help.
284
00:16:07,551 --> 00:16:08,886
From what
I'm able to pick up,
285
00:16:08,969 --> 00:16:12,097
the country's whole medical
establishment is overloaded.
286
00:16:12,181 --> 00:16:14,433
You got refugees
crossing the border.
287
00:16:14,600 --> 00:16:17,477
You got rich people flying
in, buying their way in.
288
00:16:18,145 --> 00:16:20,189
Colin and I met
a man in the bar.
289
00:16:20,230 --> 00:16:22,024
He said he was in the
medical referral business.
290
00:16:22,107 --> 00:16:23,734
He asked us to dinner.
291
00:16:23,817 --> 00:16:27,404
Well, maybe he can help us find a
better hospital or better doctors.
292
00:16:27,487 --> 00:16:30,532
Look, I'm having dinner
tonight with Grace, and...
293
00:16:32,326 --> 00:16:34,036
Dr. Venable.
294
00:16:34,578 --> 00:16:37,581
I'll talk with her and see
if she can do better for us.
295
00:16:37,664 --> 00:16:40,667
All right, Colin. I think
you should go to the library
296
00:16:40,751 --> 00:16:42,127
and see what
you can find out.
297
00:16:42,211 --> 00:16:44,838
Everything about the war
and the way things are now.
298
00:16:44,922 --> 00:16:49,259
You know, medical facilities,
research, alternative treatments.
299
00:16:49,343 --> 00:16:51,845
Maybe there's something
in Mexico or Canada.
300
00:16:52,262 --> 00:16:54,014
Yeah. Yeah, okay.
301
00:16:56,391 --> 00:16:59,853
One night in the hospital, and
now it's dinner with Grace, huh?
302
00:17:00,771 --> 00:17:02,397
She likes my hard head.
303
00:17:03,815 --> 00:17:06,944
We've always depended on
Quinn to get us out of trouble.
304
00:17:08,028 --> 00:17:09,696
Now it's up to us.
305
00:17:09,988 --> 00:17:11,573
We have to come
through for him.
306
00:17:12,241 --> 00:17:13,200
Right.
307
00:17:13,951 --> 00:17:16,286
Yes, we'll make it,
one way or another.
308
00:17:19,039 --> 00:17:22,459
MI5 is letting us borrow one of
their planes out of Vancouver.
309
00:17:22,960 --> 00:17:25,796
It'll be at Agua Dulce
airport tomorrow morning.
310
00:17:25,879 --> 00:17:30,092
Leaves us with a very narrow window
to complete our investigation.
311
00:17:30,676 --> 00:17:33,887
I'll be pressing my new friends
for the final piece of evidence,
312
00:17:33,971 --> 00:17:37,891
and then at long last,
we can make our move.
313
00:17:37,975 --> 00:17:40,769
I know we're supposed to bring
the subject back for trial.
314
00:17:40,811 --> 00:17:45,482
But this has been a hard target
mission from the very beginning.
315
00:17:49,570 --> 00:17:51,196
It takes what it takes.
316
00:18:04,585 --> 00:18:06,628
You didn't have to
go to all this trouble.
317
00:18:06,670 --> 00:18:08,046
It's no trouble.
318
00:18:08,714 --> 00:18:11,466
Yeah, this is gonna
be nice.
319
00:18:12,301 --> 00:18:15,345
But you know what? We
could've gone to a restaurant.
320
00:18:16,054 --> 00:18:18,724
I told you, ever since the
war, you're asking for ptomaine.
321
00:18:18,807 --> 00:18:20,309
Ah.
Mmm-hmm.
322
00:18:22,519 --> 00:18:23,979
For example...
Thank you.
323
00:18:24,021 --> 00:18:28,775
There's a perfectly horrible little
JapaneselMexican deli just down the block.
324
00:18:29,484 --> 00:18:31,570
JapaneselMexican?
Yes.
325
00:18:31,653 --> 00:18:34,031
It's called Miguel-San.
326
00:18:34,114 --> 00:18:38,660
They sell sea urchin tacos,
tempura with green salsa.
327
00:18:38,702 --> 00:18:42,080
Oh, and this impossible little
thing called a Tokyo Roll
328
00:18:42,164 --> 00:18:46,960
with crab, avocado,
cucumber, in a flour tortilla.
329
00:18:58,180 --> 00:18:59,515
Tempura taco.
330
00:19:00,390 --> 00:19:01,517
This way.
331
00:19:02,392 --> 00:19:04,019
Hey. Hi.
332
00:19:04,853 --> 00:19:08,315
Unless you'd rather
sit at the fajita bar.
333
00:19:08,398 --> 00:19:09,942
Oh, no,
this is fine.
334
00:19:10,442 --> 00:19:11,860
Thank you.
You like it hot?
335
00:19:12,069 --> 00:19:14,321
You better like it
hot with this one.
336
00:19:15,822 --> 00:19:18,492
That's for you
and you.
337
00:19:18,909 --> 00:19:21,870
So, sake
or tequila?
338
00:19:23,288 --> 00:19:25,123
Or something soft?
339
00:19:25,207 --> 00:19:26,542
Something soft.
340
00:19:26,917 --> 00:19:28,669
All right. Me, too.
341
00:19:28,752 --> 00:19:29,920
Thank you.
342
00:19:31,213 --> 00:19:33,215
Agave tea
for two, please.
343
00:19:33,298 --> 00:19:34,424
Thank you.
344
00:19:34,925 --> 00:19:38,762
A lot of these cross-cultural
places have sprung up since the war.
345
00:19:39,847 --> 00:19:41,473
Well, it's fascinating.
346
00:19:43,225 --> 00:19:45,185
So what did you do during the war?
347
00:19:45,269 --> 00:19:48,230
Oh, I tried to stay clear
of it, to tell you the truth.
348
00:19:48,272 --> 00:19:49,982
I don't even
have a gun.
349
00:19:50,065 --> 00:19:52,359
My business is
investments, really.
350
00:19:52,901 --> 00:19:57,406
International arbitrage, currency
speculation, that line of country.
351
00:19:57,948 --> 00:20:00,450
I thought you were
in medical referrals.
352
00:20:00,534 --> 00:20:04,371
Yeah, well, that's part of it. Hospitals
are a very good investment in times of war.
353
00:20:04,454 --> 00:20:06,373
I was hoping you might have some ideas
354
00:20:06,456 --> 00:20:09,084
about how I could get
better help for my friend.
355
00:20:09,168 --> 00:20:11,545
I mean, that hospital
seems so overloaded.
356
00:20:11,628 --> 00:20:13,046
Yeah, most of them are.
357
00:20:13,130 --> 00:20:16,675
But like I said before, I have
some good connections up north.
358
00:20:16,758 --> 00:20:18,927
Private clinics,
very best doctors.
359
00:20:19,011 --> 00:20:20,637
I'd really appreciate it.
360
00:20:20,721 --> 00:20:22,890
They're very expensive,
I'm afraid.
361
00:20:23,265 --> 00:20:25,017
I'd do
whatever it takes.
362
00:20:28,061 --> 00:20:29,980
He must be
a very good friend.
363
00:20:31,190 --> 00:20:32,566
The best.
364
00:20:32,649 --> 00:20:34,151
All right, so,
365
00:20:34,693 --> 00:20:36,528
tell me
your war story.
366
00:20:36,778 --> 00:20:38,238
I take it
you weren't neutral.
367
00:20:38,322 --> 00:20:42,367
Oh, I don't understand how anybody
could be neutral with the Kromaggs.
368
00:20:42,451 --> 00:20:44,161
You were
in the service then?
369
00:20:44,578 --> 00:20:45,662
Yes.
370
00:20:45,746 --> 00:20:48,248
After California seceded,
371
00:20:48,332 --> 00:20:49,708
I stayed with
the Marine Corps
372
00:20:49,791 --> 00:20:51,877
and flew fighters
off a carrier.
373
00:20:52,044 --> 00:20:54,004
UN Expeditionary Force.
374
00:20:54,505 --> 00:20:55,547
Yeah.
375
00:20:55,631 --> 00:20:57,090
North Baltic push.
376
00:20:57,633 --> 00:21:00,052
I had
a little taste of that.
377
00:21:00,135 --> 00:21:01,303
Uh-huh.
378
00:21:01,345 --> 00:21:03,514
I had some
friends involved.
379
00:21:04,431 --> 00:21:08,477
Special operatives,
undercover, sabotage,
380
00:21:08,519 --> 00:21:10,103
partisan fighting,
that...
381
00:21:10,187 --> 00:21:11,480
That line of country.
382
00:21:11,522 --> 00:21:13,023
Quite, yeah.
383
00:21:14,525 --> 00:21:15,734
All right.
384
00:21:18,946 --> 00:21:21,865
Death to the Maggs.
385
00:21:23,200 --> 00:21:26,328
And to those
who give them comfort.
386
00:22:01,780 --> 00:22:04,533
Straight out of heaven
387
00:22:04,867 --> 00:22:08,829
You are an angel
388
00:22:08,912 --> 00:22:15,252
Better to me than life itself
389
00:22:20,591 --> 00:22:24,845
And into my mind
390
00:22:25,053 --> 00:22:28,515
You came
391
00:22:29,141 --> 00:22:33,020
Giving me hope
392
00:22:33,145 --> 00:22:39,651
Sweeping the cobwebs
of sadness away from my door
393
00:22:41,195 --> 00:22:44,489
Shut steel
394
00:22:45,324 --> 00:22:52,247
Closed by the pain
of a broken heart
395
00:22:53,457 --> 00:23:00,255
I went to heaven
and stole an angel
396
00:23:01,924 --> 00:23:05,344
So I could have you
397
00:23:05,802 --> 00:23:09,890
For myself
398
00:23:09,973 --> 00:23:13,936
Straight out of heaven
399
00:23:14,019 --> 00:23:18,106
You are an angel
400
00:23:18,148 --> 00:23:25,072
Better to me than life itself
401
00:23:29,493 --> 00:23:31,036
That was great.
402
00:23:31,995 --> 00:23:33,455
Yeah.
403
00:23:34,289 --> 00:23:36,124
It's not finished.
I'm still working on it.
404
00:23:36,500 --> 00:23:39,044
I mean, you haven't made any
records, been on television...
405
00:23:39,127 --> 00:23:40,671
I know I must've
seen you on something.
406
00:23:40,754 --> 00:23:43,465
No, I doubt it.
I had a group once, though.
407
00:23:43,549 --> 00:23:44,925
We were pretty good.
408
00:23:45,717 --> 00:23:49,096
Then we broke up, and I went
solo, and that wasn't so good.
409
00:23:49,763 --> 00:23:52,474
I guess you could say I
got a little sidetracked.
410
00:23:52,558 --> 00:23:54,893
The war sidetracked
a lot of us.
411
00:23:54,977 --> 00:23:56,854
Tell me what
happened to you.
412
00:24:00,148 --> 00:24:03,193
Like fighting monsters
with pop guns.
413
00:24:04,361 --> 00:24:06,321
I mean,
the Manta ships...
414
00:24:07,281 --> 00:24:11,743
I saw high-explosive, anti-tank shells
just bounce right off those things.
415
00:24:13,912 --> 00:24:16,748
And I was taken in a raid
not too far from here.
416
00:24:18,041 --> 00:24:20,544
I heard terrible things
about those camps.
417
00:24:21,753 --> 00:24:24,006
Yeah, I don't like
to think about it.
418
00:24:29,887 --> 00:24:33,640
You know, I feel like I have
known you for a very long time.
419
00:24:33,932 --> 00:24:36,018
What, you're tired
of me already?
420
00:24:36,894 --> 00:24:37,978
Hmm.
421
00:24:47,905 --> 00:24:51,658
I've got the referrals you need
in my Filofax. Won't be a moment.
422
00:24:51,742 --> 00:24:52,868
Okay.
423
00:24:55,412 --> 00:24:57,539
Why don't you pour us some brandy?
424
00:24:58,040 --> 00:24:59,374
Sure.
425
00:25:02,252 --> 00:25:06,256
Since the war, it's tough to get
good cognac, but I have my sources.
426
00:25:12,804 --> 00:25:14,515
British Prime
Minister, Margaret Thatcher,
427
00:25:14,598 --> 00:25:17,976
signed a non-aggression pact
with the Kromagg Dynasty.
428
00:25:18,060 --> 00:25:20,479
In return for rights
to the North Sea oil fields,
429
00:25:20,562 --> 00:25:23,232
the Kromaggs agreed not
to invade Great Britain.
430
00:25:23,440 --> 00:25:26,151
The Prime Minister and the
Kromagg Foreign Minister, Kamvax,
431
00:25:26,235 --> 00:25:28,779
celebrated the agreement
at an embassy party.
432
00:25:33,283 --> 00:25:36,411
Well, must be
in the other room.
433
00:25:37,329 --> 00:25:39,998
Can't be too careful who you
give information to these days.
434
00:25:40,082 --> 00:25:43,794
Even about something as
innocuous as medical services.
435
00:25:44,294 --> 00:25:46,088
Plenty of
Thatchers around.
436
00:25:50,300 --> 00:25:52,177
After the
North Sea oil giveaway,
437
00:25:52,261 --> 00:25:55,597
humans who collaborated with the
Kromagg invaders were called Thatchers.
438
00:25:55,681 --> 00:25:59,768
After the war, many Thatchers went
into hiding in the nation of California.
439
00:26:01,520 --> 00:26:04,648
Listen, I haven't told you
the whole truth about myself.
440
00:26:05,107 --> 00:26:08,360
My friends and I, we're
not just passing through.
441
00:26:08,443 --> 00:26:10,153
We've got this device.
442
00:26:10,529 --> 00:26:12,155
Now, I'm not sure
if I understand it.
443
00:26:12,239 --> 00:26:14,449
The guy who does,
the one who invented it,
444
00:26:14,533 --> 00:26:16,243
he's in a coma
in your hospital.
445
00:26:17,035 --> 00:26:20,247
Maggie, Colin and I,
446
00:26:20,330 --> 00:26:22,833
we're not going to New York in two days.
447
00:26:24,334 --> 00:26:26,253
We're going
to another world.
448
00:26:27,796 --> 00:26:29,965
You mean to tell me
you're sliders?
449
00:26:31,967 --> 00:26:35,179
Of course. Of course. Kromaggs
have sliding technology.
450
00:26:35,262 --> 00:26:36,638
You know all about it.
451
00:26:36,722 --> 00:26:39,141
I know
a little bit about it.
452
00:26:39,183 --> 00:26:43,645
But I had no idea till now that
humans had actually ever done it.
453
00:26:43,770 --> 00:26:45,564
Sometimes I wish
we hadn't.
454
00:26:46,148 --> 00:26:48,275
I mean, some of the worlds we
go to, they're a lot like home.
455
00:26:48,358 --> 00:26:50,319
Sometimes they're
completely different.
456
00:26:50,360 --> 00:26:53,030
Sometimes they look the
same until you look closely
457
00:26:53,113 --> 00:26:54,907
and you find that one
little thing, something that
458
00:26:54,990 --> 00:26:58,994
you never thought to be important
at all, can change everything.
459
00:26:59,077 --> 00:27:00,996
Like meeting
someone special?
460
00:27:04,499 --> 00:27:05,626
Yeah.
461
00:27:06,877 --> 00:27:08,045
Yeah.
462
00:27:49,753 --> 00:27:52,464
We've been sliding from
one world to the next.
463
00:27:52,631 --> 00:27:54,925
The Kromaggs,
they destroyed my world.
464
00:27:55,092 --> 00:27:57,469
We're trying to find
my friends' home world.
465
00:27:58,512 --> 00:28:01,306
At least that's what
I think we're trying to do.
466
00:28:01,640 --> 00:28:05,727
There's so many worlds, I've kind of
lost track of what we're doing or why.
467
00:28:05,853 --> 00:28:07,354
It's hard to imagine.
468
00:28:10,440 --> 00:28:12,901
You know something, Grace,
I'm not a scientist.
469
00:28:12,985 --> 00:28:14,862
That's Quinn's department.
470
00:28:16,071 --> 00:28:18,156
But I have been
paying attention.
471
00:28:19,283 --> 00:28:21,285
No matter what
world we go to,
472
00:28:22,452 --> 00:28:24,830
heaven's always
the same.
473
00:28:25,289 --> 00:28:28,292
Big Dipper, Orion,
North Star.
474
00:28:28,959 --> 00:28:33,338
And nature, it's always
working the same way.
475
00:28:33,422 --> 00:28:36,175
It's got gravity,
light and motion.
476
00:28:36,258 --> 00:28:38,302
Two and two always
turn out to be four.
477
00:28:40,637 --> 00:28:42,472
I've thought
about it a lot.
478
00:28:43,473 --> 00:28:45,267
What do you think
it means?
479
00:28:47,477 --> 00:28:50,355
I think it means that the same
God is in all these worlds.
480
00:29:06,705 --> 00:29:11,793
You know, I must say that it
hasn't been easy for me of late.
481
00:29:12,461 --> 00:29:13,754
You know?
482
00:29:15,130 --> 00:29:18,342
I don't know why I continue to slide,
483
00:29:18,550 --> 00:29:22,596
but one thing I must say is that
I've made up my mind about something,
484
00:29:22,679 --> 00:29:24,389
and you helped me
to do that.
485
00:29:25,057 --> 00:29:26,266
What?
486
00:29:27,351 --> 00:29:31,647
My friend Quinn, he's
always been there for me,
487
00:29:32,523 --> 00:29:34,274
and I want to
be there for him.
488
00:29:34,358 --> 00:29:36,902
So when the time comes
for the next slide,
489
00:29:38,195 --> 00:29:40,280
if he's not
well enough to go,
490
00:29:40,948 --> 00:29:43,242
I'm gonna stay
here with him.
491
00:29:44,284 --> 00:29:46,203
I helped you
decide that?
492
00:29:46,328 --> 00:29:47,746
How?
493
00:29:48,956 --> 00:29:50,499
By being here, too.
494
00:30:01,343 --> 00:30:04,304
The Kromaggs made use of human
doctors when their own medical service
495
00:30:04,388 --> 00:30:06,640
could not handle
some of the native microbes.
496
00:30:06,723 --> 00:30:09,560
Dr. Helen Donovan was a
notorious Thatcher doctor
497
00:30:09,643 --> 00:30:12,104
at the Magg Evacuation
Center in Belgium.
498
00:30:12,187 --> 00:30:15,065
British Special Service has
inserted teams into California
499
00:30:15,148 --> 00:30:18,026
to seek out
and arrest fugitive Thatchers.
500
00:30:26,326 --> 00:30:27,536
Sorry.
501
00:30:27,619 --> 00:30:29,955
Name and address of a
neurosurgeon in San Rafael
502
00:30:30,038 --> 00:30:32,624
and an advanced research
clinic in Palo Alto.
503
00:30:32,708 --> 00:30:34,668
Been doing some very interesting
work with... Why are there
504
00:30:34,751 --> 00:30:36,712
pictures of me
in that desk?
505
00:30:36,962 --> 00:30:38,922
Why did you look
in that desk?
506
00:30:39,298 --> 00:30:41,925
Certain things about
you just didn't add up.
507
00:30:42,009 --> 00:30:44,261
So I decided to do
a little snooping.
508
00:30:44,928 --> 00:30:48,140
Well, for what it's worth, those
pictures aren't of you and your friends.
509
00:30:48,223 --> 00:30:49,766
You just happen
to be in them.
510
00:30:50,350 --> 00:30:52,728
I'm with British
Special Service Branch.
511
00:30:55,814 --> 00:30:57,149
Okay.
512
00:30:57,232 --> 00:30:59,902
But you also have a Danish
passport, and a German one
513
00:30:59,985 --> 00:31:01,737
and God knows
what else is in there.
514
00:31:01,820 --> 00:31:03,572
Well, this one's real.
I'm telling you the truth.
515
00:31:03,655 --> 00:31:06,241
And I'm asking you
for your help.
516
00:31:07,534 --> 00:31:09,620
The woman in this picture, Dr. Venable,
517
00:31:09,703 --> 00:31:12,164
was a collaborator
during the Kromagg War.
518
00:31:13,790 --> 00:31:15,417
Oh, my God.
519
00:31:23,467 --> 00:31:25,260
Maybe I can
go with you.
520
00:31:25,636 --> 00:31:26,803
What?
521
00:31:27,221 --> 00:31:32,226
On your next slide. Maybe
instead of staying here,
522
00:31:32,309 --> 00:31:36,104
I can go with you
to another world.
523
00:31:36,188 --> 00:31:37,481
Well, why would
you want to do that?
524
00:31:37,564 --> 00:31:39,274
I mean, most of the time it's no fun.
525
00:31:39,316 --> 00:31:41,652
I mean, it's a day
here, a week there.
526
00:31:41,860 --> 00:31:44,530
No place to call home, no
friends that you could keep.
527
00:31:44,613 --> 00:31:45,781
I mean, it's endless.
528
00:31:45,864 --> 00:31:47,950
It's that way
for me here.
529
00:31:48,492 --> 00:31:52,246
I mean, there's gotta be
a better world someplace.
530
00:31:52,829 --> 00:31:55,958
A place that we can live the
rest of our lives in peace.
531
00:31:57,668 --> 00:31:59,670
Well, I can't leave Quinn.
532
00:32:01,129 --> 00:32:03,257
There may be
a way he can go.
533
00:32:06,510 --> 00:32:08,512
You shared your
secrets with me.
534
00:32:08,846 --> 00:32:11,974
Secrets of where you
came from, where you go.
535
00:32:13,517 --> 00:32:17,312
Well, I'm going to tell you something
I have never told another living soul.
536
00:32:17,396 --> 00:32:20,649
It was a method
I learned during the war.
537
00:32:20,691 --> 00:32:24,945
It's a mental imaging
process, a healing process.
538
00:32:25,153 --> 00:32:27,781
Now, I've never used it
on humans before,
539
00:32:27,865 --> 00:32:29,533
but I think it could
help your friend.
540
00:32:32,035 --> 00:32:34,121
Well, then you
have to do it.
541
00:32:36,582 --> 00:32:38,500
And then you can
come with us.
542
00:32:43,589 --> 00:32:46,633
I've been tracking this woman
for the past two years,
543
00:32:46,717 --> 00:32:48,177
and she's been
very clever.
544
00:32:48,218 --> 00:32:50,345
She covered
her tracks pretty well.
545
00:32:50,387 --> 00:32:53,182
And with expert help,
forged a new identity here
546
00:32:53,265 --> 00:32:56,143
and wiped out
all traces of her past.
547
00:32:57,019 --> 00:32:58,187
What did she do?
548
00:32:58,270 --> 00:33:01,690
She gave aid and comfort
to a terrible enemy.
549
00:33:01,732 --> 00:33:04,276
You don't have to tell me
about the Kromaggs.
550
00:33:04,359 --> 00:33:05,986
But they must
have forced her.
551
00:33:06,069 --> 00:33:09,406
They have very sophisticated
mind-control techniques.
552
00:33:09,656 --> 00:33:12,367
We have information that Dr.
Venable, as she calls herself now,
553
00:33:12,451 --> 00:33:14,786
was very willing
to help them.
554
00:33:14,870 --> 00:33:17,331
She organized hospitals
in evacuation centers.
555
00:33:17,414 --> 00:33:19,041
She was known as the personal physician
556
00:33:19,082 --> 00:33:21,877
to the Kromagg High Commander
in the European theater.
557
00:33:21,919 --> 00:33:24,838
And she may perhaps have
been more than that to him.
558
00:33:25,172 --> 00:33:26,757
What do you want me to do?
559
00:33:26,840 --> 00:33:29,384
If you can help me make
positive identification,
560
00:33:29,468 --> 00:33:33,096
I can make an arrest and take
her back to Britain to face trial.
561
00:33:33,430 --> 00:33:36,099
I have a plane waiting
at Agua Dulce airstrip.
562
00:33:36,642 --> 00:33:38,685
A plane? Where did you get the fuel?
563
00:33:38,769 --> 00:33:41,647
There are limited supplies
for government use only.
564
00:33:41,855 --> 00:33:44,566
And bringing in
Thatchers is a priority.
565
00:33:45,526 --> 00:33:49,613
In this picture, Dr. Venable is handing
something to your friend Rembrandt.
566
00:33:49,821 --> 00:33:51,865
Medicine. A prescription
for pain killers.
567
00:33:51,949 --> 00:33:56,119
Well, there are bound to be fingerprints
on the bag or on the bottles inside.
568
00:33:56,495 --> 00:33:58,330
But he's with her right now.
569
00:33:58,789 --> 00:34:01,041
I promise you
he won't be hurt.
570
00:34:02,751 --> 00:34:03,794
No.
571
00:34:07,965 --> 00:34:09,049
No?
572
00:34:09,550 --> 00:34:13,095
If your friend Rembrandt
knew what you know now,
573
00:34:14,972 --> 00:34:16,306
what would he do?
574
00:34:26,817 --> 00:34:27,776
Mmm!
575
00:34:28,652 --> 00:34:32,322
So, tell me about the strangest
world you have ever been to.
576
00:34:34,825 --> 00:34:36,451
Well, now,
what's your pleasure?
577
00:34:36,493 --> 00:34:41,373
I've been with
dinosaurs, zombies,
578
00:34:42,624 --> 00:34:45,085
androids, dragons, wizards.
579
00:34:46,461 --> 00:34:48,255
One particular world
we went to,
580
00:34:48,338 --> 00:34:51,049
the icecaps had melted,
and everyone had a boat.
581
00:34:52,217 --> 00:34:54,469
Another world, I was
a famous opera singer.
582
00:34:54,553 --> 00:34:55,679
Really?
583
00:34:55,888 --> 00:34:58,056
Yeah, but not really me. You see,
584
00:34:59,516 --> 00:35:02,769
on some worlds, there are
exact duplicates of ourselves.
585
00:35:03,228 --> 00:35:06,356
And on that particular world, that
Rembrandt Brown was a big star.
586
00:35:06,440 --> 00:35:08,317
Although there are
some of us who feel
587
00:35:08,442 --> 00:35:10,402
that this Rembrandt Brown
is a big star.
588
00:35:10,485 --> 00:35:13,030
Oh, you can
count me one of them.
589
00:35:14,448 --> 00:35:17,659
So, there are more mes out
there on these worlds, huh?
590
00:35:17,701 --> 00:35:18,827
Mmm-hmm.
591
00:35:19,369 --> 00:35:20,829
You might meet some.
592
00:35:20,913 --> 00:35:22,539
What a frightening
thought.
593
00:35:25,375 --> 00:35:27,085
Remmy!
Oh, my God!
594
00:35:27,169 --> 00:35:29,505
No, leave me
alone! Stop it!
595
00:35:29,546 --> 00:35:31,173
Leave me alone!
596
00:35:44,686 --> 00:35:46,522
I shouldn't have
given them anything.
597
00:35:46,563 --> 00:35:48,357
You did what
you thought was right.
598
00:35:48,398 --> 00:35:51,276
When Remmy didn't come back
here, I should've known.
599
00:35:51,360 --> 00:35:53,779
Things with them
have gone way too far.
600
00:35:53,862 --> 00:35:55,280
And I betrayed him.
601
00:35:55,364 --> 00:35:58,033
If she did what they say she
did, she deserves punishment.
602
00:35:58,116 --> 00:36:00,702
Are things really that simple
on the world you came from?
603
00:36:00,744 --> 00:36:02,496
We knew
right from wrong.
604
00:36:03,413 --> 00:36:04,581
Maggie!
605
00:36:04,665 --> 00:36:06,917
Oh, good, you're both here.
They've taken Grace.
606
00:36:07,000 --> 00:36:10,212
Some goons in ski masks. They
just busted in and took her.
607
00:36:10,754 --> 00:36:12,923
But it's easy to get
guns on this world.
608
00:36:13,006 --> 00:36:14,883
They don't even
ask for ID.
609
00:36:14,925 --> 00:36:16,176
Remmy, stop.
610
00:36:16,260 --> 00:36:19,054
What are you talking about? Didn't
you hear what I said? They took her.
611
00:36:19,137 --> 00:36:20,556
I know they did.
612
00:36:22,850 --> 00:36:24,226
You know?
613
00:36:25,644 --> 00:36:27,145
I helped them do it.
614
00:36:30,065 --> 00:36:32,526
Why on this Earth would
you do that, Maggie?
615
00:36:32,609 --> 00:36:34,403
Those two men
that took her,
616
00:36:34,444 --> 00:36:36,697
they were British
Special Services.
617
00:36:37,281 --> 00:36:39,449
They were taking
her to stand trial.
618
00:36:39,783 --> 00:36:41,076
Trial for what?
619
00:36:43,787 --> 00:36:46,748
She collaborated with the
Kromaggs during the war.
620
00:36:48,750 --> 00:36:50,335
That's a freaking lie.
621
00:36:51,670 --> 00:36:52,921
It's true.
622
00:37:01,930 --> 00:37:05,893
Hackett, the man I had dinner
with, he's a British soldier.
623
00:37:06,852 --> 00:37:09,688
And he's been tracking
Grace for two years.
624
00:37:11,523 --> 00:37:13,859
Rem, she worked
for the Kromaggs.
625
00:37:13,942 --> 00:37:16,486
For the European
High Commander.
626
00:37:22,326 --> 00:37:24,119
I told her
all about us.
627
00:37:24,995 --> 00:37:26,371
All about us?
628
00:37:26,914 --> 00:37:28,081
Yeah.
629
00:37:29,333 --> 00:37:30,667
The slide.
630
00:37:31,919 --> 00:37:34,254
The different worlds.
631
00:37:35,881 --> 00:37:37,174
Everything.
632
00:37:38,884 --> 00:37:40,969
She said she wanted to come along.
633
00:37:41,553 --> 00:37:43,305
Now I know why.
634
00:37:49,770 --> 00:37:51,480
Where did they take her?
635
00:37:55,526 --> 00:37:58,654
You gotta tell me. We've gotta
get to her before it's too late.
636
00:37:58,695 --> 00:38:00,447
Remmy, it's no good.
Don't you see?
637
00:38:00,531 --> 00:38:02,574
No, there's something
that you don't see.
638
00:38:02,658 --> 00:38:05,619
She said that she knows something
about some healing technique.
639
00:38:05,702 --> 00:38:08,622
Something she must have
picked up from the Kromaggs.
640
00:38:09,206 --> 00:38:11,834
Look, it's the only way
to save Quinn's life.
641
00:39:01,049 --> 00:39:02,009
Whoa.
642
00:39:33,207 --> 00:39:35,375
Come on, guys.
Put them down.
643
00:39:35,959 --> 00:39:37,878
We don't need
to hurt anybody.
644
00:39:43,884 --> 00:39:45,719
We didn't intend on
stopping the arrest,
645
00:39:45,802 --> 00:39:48,263
we just wanted
to delay it.
646
00:39:49,806 --> 00:39:52,267
She may be able
to save our friend's life.
647
00:39:53,143 --> 00:39:54,269
Let's go.
648
00:39:54,311 --> 00:39:55,938
I have nothing else
to do here.
649
00:39:56,021 --> 00:39:57,189
Yes, you do.
650
00:40:09,535 --> 00:40:11,245
I don't know what you did in the war.
651
00:40:11,328 --> 00:40:13,121
I don't care
about that now.
652
00:40:13,497 --> 00:40:15,457
What I care about
is my friend.
653
00:40:15,541 --> 00:40:18,085
Now, last night you said
you could help him.
654
00:40:20,629 --> 00:40:24,299
Well, like all great love
stories, that was last night.
655
00:40:27,094 --> 00:40:30,806
Look, if they let me do this for
you, what are you going to do for me?
656
00:40:33,517 --> 00:40:34,893
You're a doctor.
657
00:40:35,936 --> 00:40:37,145
A healer.
658
00:40:38,981 --> 00:40:41,817
If you do this, you do
it for you, not for me.
659
00:41:37,915 --> 00:41:39,875
You gave us a scare.
660
00:41:39,917 --> 00:41:41,376
Whoa.
661
00:41:47,257 --> 00:41:48,926
Hi, guys.
662
00:41:56,391 --> 00:41:57,601
All right.
663
00:41:58,810 --> 00:42:01,063
I guess I overslept.
664
00:42:02,272 --> 00:42:04,858
Kromagg
mind-control healing.
665
00:42:04,942 --> 00:42:07,611
I'd heard of it, but
I'd never seen it before.
666
00:42:07,861 --> 00:42:09,530
I never knew they taught it to humans.
667
00:42:09,613 --> 00:42:10,781
Impressed?
668
00:42:11,949 --> 00:42:13,575
Doesn't change a thing.
669
00:42:14,785 --> 00:42:16,870
I'll give you a minute
to say goodbye.
670
00:42:16,954 --> 00:42:18,997
Maintenance
to the front desk.
671
00:42:19,122 --> 00:42:20,958
Maintenance to
the front desk.
672
00:42:26,171 --> 00:42:27,965
Where's Quinn?
673
00:42:28,465 --> 00:42:30,008
He's getting dressed.
674
00:42:33,095 --> 00:42:34,805
Is he gonna be okay?
675
00:42:34,888 --> 00:42:39,101
A little shaky. But,
yeah, he'll be fine.
676
00:42:41,353 --> 00:42:43,272
I don't know
how to thank you.
677
00:43:00,622 --> 00:43:02,249
Take me with you.
678
00:43:03,834 --> 00:43:06,503
I know a back way
out of the hospital.
679
00:43:08,881 --> 00:43:11,300
Tell me that
they tortured you.
680
00:43:15,345 --> 00:43:20,350
Tell me that
they killed your family.
681
00:43:23,312 --> 00:43:26,023
Tell me that you had
no choice but to help them.
682
00:43:31,361 --> 00:43:32,654
I can't.
683
00:43:41,205 --> 00:43:42,206
I can't.
684
00:43:44,082 --> 00:43:45,501
We've gotta go.
685
00:43:48,212 --> 00:43:51,131
I'll tell the court what
she did. It could help her.
686
00:43:54,676 --> 00:43:56,053
Come on.
687
00:44:10,484 --> 00:44:12,110
So what'd I miss
while I was napping?
688
00:44:12,194 --> 00:44:15,405
Let's get outside. We've got
four minutes till we slide.
689
00:44:16,240 --> 00:44:20,118
It's a long story, and it
doesn't have a happy ending.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.