Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,461 --> 00:00:04,214
(cicha muzyka fortepianowa)
2
00:00:20,772 --> 00:00:24,901
- Nigdy wcześniej czegoś takiego nie robiłem
.
3
00:00:25,235 --> 00:00:26,027
- Ja wiem.
4
00:00:27,487 --> 00:00:28,196
Wiesz, wciąż jest czas, żeby
5
00:00:28,530 --> 00:00:29,864
możesz się wycofać, jeśli chcesz.
6
00:00:36,746 --> 00:00:38,748
- Tak, ale naprawdę
potrzebuję pieniędzy.
7
00:00:43,044 --> 00:00:44,128
- A co z twoim starym?
8
00:00:50,468 --> 00:00:51,094
- Dobrze,
9
00:00:52,595 --> 00:00:54,430
jesteśmy tu już dwa tygodnie i
10
00:00:56,224 --> 00:00:58,893
świetnie się bawiliśmy, wiesz,
naprawdę.
11
00:00:59,894 --> 00:01:01,312
Ale skończyły nam się pieniądze
12
00:01:02,647 --> 00:01:04,107
I--
13
00:01:04,440 --> 00:01:06,025
- Masz
tu jakąś rodzinę?
14
00:01:07,694 --> 00:01:09,529
- Nie. - Tato, matko?
15
00:01:14,325 --> 00:01:15,326
- Ile to potrwa?
16
00:01:16,995 --> 00:01:19,414
- Jeżeli nie będzie żadnych problemów,
to maksymalnie cztery godziny.
17
00:01:21,249 --> 00:01:24,210
- Cztery godziny i zapłacisz mi 200 dolarów?
18
00:01:26,170 --> 00:01:29,424
No cóż, nigdy nie sądziłem, że można
zarobić 200 dolarów w cztery godziny.
19
00:01:29,757 --> 00:01:31,759
- Taki jest show-biznes, dzieciaku.
20
00:01:32,093 --> 00:01:32,635
- Wow.
21
00:01:34,012 --> 00:01:35,847
- Annie, chcę, żebyś
coś zrozumiała.
22
00:01:37,140 --> 00:01:39,142
Pewnego dnia ktoś
może to zobaczyć.
23
00:01:40,602 --> 00:01:42,645
Może to być krewny,
może to być najlepszy przyjaciel,
24
00:01:42,979 --> 00:01:44,814
może to być ktoś bardzo
ważny dla ciebie.
25
00:01:46,149 --> 00:01:47,233
Teraz możesz wyjść i zrobić psikusa
26
00:01:47,567 --> 00:01:49,027
i ot tak sobie dostają zapłatę.
27
00:01:50,320 --> 00:01:53,156
Ale film jest inny,
film jest wieczny.
28
00:01:56,534 --> 00:01:58,244
- O kurczę, nigdy o tym nie pomyślałem.
29
00:02:01,831 --> 00:02:03,916
Wiesz, to by się przydało temu synowi
30
00:02:04,250 --> 00:02:06,210
suki, która ma prawo
mnie opuścić.
31
00:02:07,462 --> 00:02:10,089
Tak czy inaczej, wcale się mną nie przejmował .
32
00:02:10,423 --> 00:02:11,299
To by go naprawiło.
33
00:02:13,176 --> 00:02:14,552
Czyż to nie byłoby coś?
34
00:02:17,889 --> 00:02:18,556
Dlaczego nie?
35
00:02:20,391 --> 00:02:21,142
- Jesteś gotowy?
36
00:02:25,605 --> 00:02:27,023
- Tak, jestem gotowy.
37
00:02:28,107 --> 00:02:29,400
- Dobra, jedziemy.
38
00:02:29,734 --> 00:02:33,279
(zrelaksowana muzyka skrzypcowa i fortepianowa)
39
00:03:30,420 --> 00:03:33,548
(relaksująca muzyka zespołowa)
40
00:04:29,145 --> 00:04:32,315
(relaksująca muzyka zespołowa)
41
00:04:41,532 --> 00:04:43,159
- Chcesz dać mi trochę światła?
42
00:04:43,493 --> 00:04:46,078
Czy to coś dla ciebie znaczy?
43
00:04:53,252 --> 00:04:55,797
Chcę, żebyś
zaczął teraz robić to:
44
00:04:56,130 --> 00:04:59,342
skup się na Harveyu, a Harvey,
skup się na Ann.
45
00:04:59,675 --> 00:05:04,347
Nie chcę, żeby cokolwiek mnie
od ciebie rozpraszało.
46
00:05:05,431 --> 00:05:07,058
- Jestem tu dopiero kilka tygodni.
47
00:05:07,391 --> 00:05:09,644
- Och, naprawdę, skąd
jesteś?
48
00:05:09,977 --> 00:05:11,145
- Pochodzę z małego miasteczka,
49
00:05:11,479 --> 00:05:12,730
Wolałbym nie wspominać o mieście.
50
00:05:13,940 --> 00:05:15,066
- W porządku.
51
00:05:15,399 --> 00:05:17,860
Wiesz, naprawdę nie ma
powodu do zdenerwowania
52
00:05:18,194 --> 00:05:20,279
ponieważ czuję, że
czuję się naprawdę dobrze
53
00:05:20,613 --> 00:05:22,865
nawiążę z tobą więź i
naprawdę się uda.
54
00:05:23,199 --> 00:05:24,075
Jestem bardzo delikatny i jeśli ty
55
00:05:24,408 --> 00:05:25,243
Jeśli nic ci się nie podoba, po prostu mi powiedz.
56
00:05:25,576 --> 00:05:27,537
Jeśli coś Ci się podoba,
daj mi znać.
57
00:05:27,870 --> 00:05:29,539
Zrobię wszystko, czego chcesz.
58
00:05:29,872 --> 00:05:30,873
- Jesteś bardzo przystojny.
59
00:05:32,667 --> 00:05:34,293
- Dzięki.
60
00:05:34,627 --> 00:05:36,379
Ale pozwól, aby wszyscy składali ci komplementy,
61
00:05:36,712 --> 00:05:38,297
nie musisz się martwić o
komplementowanie kogokolwiek.
62
00:05:38,631 --> 00:05:40,800
- Myślisz, że wyglądam dobrze? -
Wyglądasz fantastycznie.
63
00:05:41,133 --> 00:05:41,717
- Dziękuję.
64
00:05:42,051 --> 00:05:43,052
- Zapomnę, że jesteśmy
65
00:05:43,386 --> 00:05:44,971
wykonanie sceny zaraz po
jej rozpoczęciu.
66
00:05:45,304 --> 00:05:46,806
- Zauważyłeś ten zestaw?
67
00:05:47,139 --> 00:05:48,140
- [Harvey] Tak, to naprawdę szalone,
co?
68
00:05:48,474 --> 00:05:49,350
Im więcej, tym weselej, prawda?
69
00:05:51,018 --> 00:05:52,687
- [Ann] Nie wiem, wyglądają,
jakby nas obserwowały.
70
00:05:54,355 --> 00:05:59,235
- [Harvey] Och, jesteś piękna.
71
00:11:39,950 --> 00:11:41,869
- [Harry] Och, na
litość boską, Max,
72
00:11:42,203 --> 00:11:45,664
Czy mógłbyś przestać się bawić
tymi żaluzjami?
73
00:11:46,832 --> 00:11:48,250
- [Max] Dzień dobry panu.
74
00:11:48,584 --> 00:11:50,711
Przepraszamy za przeszkadzanie,
Mistrz czeka.
75
00:11:52,254 --> 00:11:55,299
Wiesz, że mnie wkurzasz, Harry,
naprawdę mnie wkurzasz.
76
00:11:55,633 --> 00:11:57,343
- Max, co cię gryzie, co?
77
00:11:57,676 --> 00:11:58,427
- Jakbyś nie wiedział.
78
00:11:59,595 --> 00:12:01,555
Jesteś chory, wiesz o tym?
79
00:12:01,889 --> 00:12:04,642
Jesteś chory i ja też nie mam ochoty
tu stać i cię słuchać.
80
00:12:06,268 --> 00:12:09,480
Film Harry, kurwa, film,
spóźniony o 10 dni.
81
00:12:10,898 --> 00:12:13,359
Trzy razy przerwaliście produkcję
. Co się dzieje?
82
00:12:20,574 --> 00:12:22,117
- To musi się skończyć, Max, ja...
83
00:12:23,494 --> 00:12:24,912
Nie mam końca.
84
00:12:26,622 --> 00:12:28,916
- No cóż, pieprzę koniec, daj mi
początek i środek.
85
00:12:31,377 --> 00:12:32,503
- Masz coś do picia?
86
00:12:34,129 --> 00:12:36,382
- To jest biuro,
a nie cholerny bar.
87
00:12:36,715 --> 00:12:38,133
- [Harry] No cóż, szkocka z sodą.
88
00:12:40,678 --> 00:12:42,304
- Kate, przynieś nam trochę
whisky z sodą.
89
00:12:42,638 --> 00:12:44,932
- Poproszę dużo lodu. -
Przynieś też trochę lodu.
90
00:12:46,642 --> 00:12:47,851
- Widzę, że jesteś szalona, kochanie,
co się stało?
91
00:12:48,185 --> 00:12:49,770
- Czemu do cholery
nie miałbym być zły?
92
00:12:51,438 --> 00:12:53,274
Naprawdę mnie tym razem wystawiłes na próbę , Harry.
93
00:12:53,607 --> 00:12:54,692
Mój tyłek w kolejce.
94
00:12:56,026 --> 00:12:57,069
- Czy kiedykolwiek cię zawiodłem?
95
00:12:57,403 --> 00:12:58,320
- Nie, nigdy mnie nie zawiodłeś
96
00:12:58,654 --> 00:13:00,781
ale tym razem to było wszystko,
co robiłeś.
97
00:13:06,537 --> 00:13:08,289
- Przyniosę ci, Harry.
- Dziękuję.
98
00:13:08,622 --> 00:13:10,916
- Uwielbiasz szklankę małego napoju gazowanego,
prawda?
99
00:13:11,250 --> 00:13:12,209
- Zajmujesz się myciem okien?
100
00:13:13,502 --> 00:13:15,004
- A nie każdy? - O nie.
101
00:13:16,213 --> 00:13:17,631
Ostatnio wydaje się, że jest to zapomniana sztuka.
102
00:13:21,593 --> 00:13:23,137
- Mogę ci przynieść jednego, Max?
103
00:13:23,470 --> 00:13:24,596
- Nie, Kate, dziękuję.
104
00:13:30,185 --> 00:13:32,604
- Jeśli będziesz czegoś potrzebował,
po prostu zadzwoń.
105
00:13:34,606 --> 00:13:35,649
- Co się stało, Harry?
106
00:13:35,983 --> 00:13:36,859
Jesteśmy razem już za długo
107
00:13:37,192 --> 00:13:39,111
żebym nie wiedział, że
coś jest nie tak.
108
00:13:40,779 --> 00:13:43,032
- Nic się nie dzieje, wszystko w porządku,
109
00:13:43,365 --> 00:13:45,951
spóźniłam się z filmowaniem 10 dni,
czyżbym była w ciąży?
110
00:13:46,285 --> 00:13:48,579
Przestań robić z tego sprawę federalną , Max.
111
00:13:48,912 --> 00:13:50,539
- Ja nie, ale on tak.
112
00:13:56,337 --> 00:13:57,629
Patrzeć,
113
00:13:57,963 --> 00:13:59,381
Złupić,
114
00:13:59,715 --> 00:14:00,466
to będzie miły weekend.
115
00:14:00,799 --> 00:14:02,468
Dlaczego nie przyjdziesz
do domu?
116
00:14:02,801 --> 00:14:06,388
Poproszę Marge, żeby zrobiła ci
steki, a ty co powiesz?
117
00:14:06,722 --> 00:14:08,182
To będzie miły i przyjemny weekend.
118
00:14:08,515 --> 00:14:09,892
- Czy mógłbyś jej zaszyć usta?
119
00:14:10,225 --> 00:14:12,436
- [Max] Daj spokój Harry, wiesz, że
ona cię lubi.
120
00:14:12,770 --> 00:14:14,688
- Tak, ona mnie lubi,
lubi mnie za bardzo.
121
00:14:16,774 --> 00:14:20,819
- Harry, muszę
mu coś pokazać do poniedziałku.
122
00:14:21,153 --> 00:14:23,530
- Oddaj mu pieniądze. - Masz
na myśli, gdybyś je miał.
123
00:14:24,656 --> 00:14:26,075
Harry, to nie jest gra.
124
00:14:26,408 --> 00:14:28,911
Powinieneś mieć ukończony
film w ciągu trzech tygodni.
125
00:14:32,664 --> 00:14:33,374
- Dostaniesz.
126
00:14:41,340 --> 00:14:43,509
Dzięki za drinka Max,
zadzwonię później.
127
00:14:50,015 --> 00:14:50,724
- Kurwa.
128
00:15:04,613 --> 00:15:07,616
(dzwoni telefon)
129
00:15:07,950 --> 00:15:11,328
- Tak? - Cześć Al, cześć Max.
130
00:15:11,662 --> 00:15:12,996
- Więc gdzie to jest?
131
00:15:13,330 --> 00:15:16,625
- To dobry film, dobry, gorący
film, widziałem fragmenty.
132
00:15:17,709 --> 00:15:18,919
- Max, moje pieniądze się skończyły.
133
00:15:20,379 --> 00:15:22,214
Nie chcę słyszeć żadnych
bzdur z rushów.
134
00:15:22,548 --> 00:15:25,426
Chcę filmu, który
będzie skończony.
135
00:15:26,844 --> 00:15:28,554
- Słuchaj, nie ma powodu do obaw,
on po prostu wyszedł...
136
00:15:28,887 --> 00:15:30,431
- Nie mam czasu bawić się
tym gównem.
137
00:15:30,764 --> 00:15:34,518
Powiedz temu pieprzonemu hipisowskiemu
filmowcowi, żeby dokończył film.
138
00:15:35,769 --> 00:15:37,604
Nie mam czasu na takie gówno.
139
00:15:49,616 --> 00:15:50,284
- Kurwa.
140
00:15:52,369 --> 00:15:54,496
- Pokaż co masz,
mów dalej.
141
00:16:11,263 --> 00:16:14,725
(syntezowana muzyka taneczna)
142
00:17:56,660 --> 00:17:58,120
- Lubię ssać kutasa.
143
00:18:01,373 --> 00:18:02,457
Ja też lubię dziewczyny.
144
00:18:06,587 --> 00:18:07,671
Jeśli facet wie, co robi,
145
00:18:08,005 --> 00:18:09,715
Pozwolę mu nawet ruchać się
w tyłek.
146
00:18:13,010 --> 00:18:16,179
Już to robiłem, wiesz,
wydymany przed kamerami.
147
00:18:17,472 --> 00:18:19,558
Żadnych kolejek ani nic,
po prostu to, co zwykle.
148
00:18:21,143 --> 00:18:21,810
- Co zwykle?
149
00:18:23,604 --> 00:18:25,814
- Ruchanie i ssanie, rozumiesz?
150
00:18:26,148 --> 00:18:27,149
- [Harry] Nie, nie wiem,
dlaczego nie...
151
00:18:27,482 --> 00:18:30,485
Opowiedz mi o tym,
co dokładnie zrobiłeś?
152
00:18:30,819 --> 00:18:33,905
- No cóż, zobaczmy,
co zrobiłem?
153
00:18:34,239 --> 00:18:35,574
Czego nie zrobiłem?
154
00:18:37,034 --> 00:18:40,370
Było takich trzech motocyklistów i
zrobili ze mnie swojego niewolnika.
155
00:18:41,622 --> 00:18:43,999
Związali mnie i
pobili.
156
00:18:44,333 --> 00:18:46,668
Nie, po prostu
mnie pobili za ten film
157
00:18:47,794 --> 00:18:48,420
I
158
00:18:50,631 --> 00:18:54,968
zaczynają mnie ruchać, a
raczej ja rucham jednego,
159
00:18:55,302 --> 00:18:58,055
on siedzi, a tam
inny rucha mnie w dupę
160
00:18:59,640 --> 00:19:01,600
i jeszcze jeden, robię
mu loda.
161
00:19:02,726 --> 00:19:05,062
Powiedziałem reżyserowi, że
powinien był to zrobić
162
00:19:05,395 --> 00:19:07,439
z nich wał byczy, żeby
mogła usiąść mi na twarzy
163
00:19:07,773 --> 00:19:09,483
żeby zmusić mnie do zrobienia jej tych wszystkich rzeczy.
164
00:19:10,692 --> 00:19:11,985
Chcesz zobaczyć moje ciało?
165
00:19:27,668 --> 00:19:31,421
Zacząłem, kiedy byłem bardzo młody,
wiesz.
166
00:19:31,755 --> 00:19:33,882
Tak naprawdę tego nie robię, po prostu
się wygłupiam.
167
00:19:36,510 --> 00:19:37,844
Nie podobało mi się to zbytnio.
168
00:19:39,763 --> 00:19:40,597
Uważałem to za głupie,
169
00:19:42,140 --> 00:19:43,642
chłopcy śliniący się na cały głos.
170
00:19:46,603 --> 00:19:48,980
Ale jeśli chcesz być popularny,
171
00:19:50,649 --> 00:19:52,609
iść gdzieś, no cóż, robisz
takie rzeczy.
172
00:19:53,902 --> 00:19:56,863
To była najfajniejsza część –
zwiedzanie.
173
00:19:59,825 --> 00:20:01,660
Zanim się zorientowałeś, zaszłam już
tak daleko
174
00:20:03,495 --> 00:20:05,664
i myślałam, że będzie
inaczej, ale tak nie było.
175
00:20:07,249 --> 00:20:09,000
To było ciągle to samo
stare ślinienie.
176
00:20:13,171 --> 00:20:17,259
Kiedy przyjechałem tu pierwszy raz,
było inaczej.
177
00:20:17,592 --> 00:20:18,510
- Czym to się różniło?
178
00:20:21,805 --> 00:20:23,557
- No cóż, wtedy
stajesz się kobietą.
179
00:20:26,643 --> 00:20:27,769
Teraz mi się podoba.
180
00:20:31,398 --> 00:20:34,317
Mam dobre ciało i fajne cycki.
181
00:20:34,651 --> 00:20:35,777
Wszystko inne jest w porządku.
182
00:20:42,951 --> 00:20:46,079
(relaksująca muzyka fletowa)
183
00:20:55,297 --> 00:20:56,882
Jeśli chcesz, mogę ogolić cipkę.
184
00:20:58,675 --> 00:20:59,885
Niektórym mężczyznom podobają się łyse cipki.
185
00:21:01,553 --> 00:21:04,055
To sprawia, że myślą, że ruchają
małą dziewczynkę.
186
00:21:07,100 --> 00:21:08,393
Na początku trochę swędzi
187
00:21:08,727 --> 00:21:11,772
odrosnąć, ale jeśli będziesz
golić,
188
00:21:12,856 --> 00:21:13,857
To naprawdę podniecające.
189
00:21:16,943 --> 00:21:19,070
Czasami potrzebujesz odrobiny pomocy,
wiesz?
190
00:21:20,906 --> 00:21:24,034
Ciężko jest się tu dostać .
191
00:21:28,163 --> 00:21:30,665
Niektórym mężczyznom się to podoba,
naprawdę ich to podnieca.
192
00:21:35,629 --> 00:21:36,630
To bardzo delikatna kwestia.
193
00:21:38,632 --> 00:21:40,759
Wystarczy dotknąć i gotowe
.
194
00:21:44,679 --> 00:21:47,265
Raz udało mi się dojść z wentylatorem.
195
00:21:49,017 --> 00:21:51,728
Po prostu położyłem się przed wentylatorem,
196
00:21:52,854 --> 00:21:55,857
otworzyłam cipkę i pozwoliłam
wentylatorowi dmuchać.
197
00:22:01,488 --> 00:22:03,657
Nie musiałam nic robić,
mogłam tylko tam leżeć.
198
00:22:10,789 --> 00:22:11,706
Wiesz,
199
00:22:12,958 --> 00:22:15,585
tutaj ja mówię wszystko
200
00:22:16,628 --> 00:22:18,797
i wprawiam się w stan zdenerwowania
201
00:22:20,799 --> 00:22:22,884
i nie powiedziałeś ani jednego słowa.
202
00:22:25,804 --> 00:22:27,639
Chcesz mnie przelecieć?
203
00:22:29,057 --> 00:22:32,102
- Nie, nie, nie chcę cię pieprzyć
204
00:22:32,435 --> 00:22:34,729
ale chcę zrobić
z ciebie gwiazdę.
205
00:26:17,494 --> 00:26:20,163
- Usiądź na chwilę. - Dziękuję.
206
00:26:24,501 --> 00:26:27,170
- Czy mogę postawić ci drinka? - Nie,
nie, dziękuję.
207
00:26:31,257 --> 00:26:32,342
- Wszystko w porządku, jest ze mną.
208
00:26:40,183 --> 00:26:41,976
Nie zapomniałeś o Sammym,
to dobrze.
209
00:26:42,977 --> 00:26:45,271
- Al, jest trochę za krótkie.
210
00:26:45,605 --> 00:26:47,899
Potrzebuję trochę więcej czasu.
211
00:26:48,233 --> 00:26:49,901
Resztę mogę przesłać
Ci w przyszłym tygodniu.
212
00:26:50,235 --> 00:26:53,363
- Usiądź, usiądź Harry,
to tu zostanie.
213
00:27:00,870 --> 00:27:02,455
Spójrz Sammy,
214
00:27:02,789 --> 00:27:05,333
wygrasz, zapłacę ci, prawda?
215
00:27:05,667 --> 00:27:07,418
- W tej chwili brakuje mi tylko trochę
.
216
00:27:07,752 --> 00:27:09,170
- Trochę ci brakuje?
217
00:27:09,504 --> 00:27:10,672
Brakuje Ci około trzech jardów.
218
00:27:16,386 --> 00:27:18,930
Charlie przychodzi
codziennie o trzeciej.
219
00:27:19,264 --> 00:27:21,599
On siedzi tam, a ty bierzesz
od niego pieniądze.
220
00:27:21,933 --> 00:27:23,226
- Tak, ale ja--
221
00:27:23,560 --> 00:27:26,312
- [Al] On zajmuje się udzielaniem pożyczek
, Sammy, nie ja.
222
00:27:27,730 --> 00:27:29,774
Wyciągnij od niego pieniądze.
223
00:27:30,108 --> 00:27:31,359
- Potrzebuję tylko odrobiny
więcej czasu.
224
00:27:31,693 --> 00:27:33,236
- Czas, potrzebujesz czasu, prawda?
225
00:27:33,570 --> 00:27:35,405
On potrzebuje czasu, a ja jestem zegarem?
226
00:27:36,614 --> 00:27:37,866
Już dość, Sammy.
227
00:27:38,867 --> 00:27:39,576
Idź.
228
00:27:40,535 --> 00:27:41,661
- Proszę cię. - Idź.
229
00:27:51,546 --> 00:27:52,505
Do zobaczenia, Al.
230
00:27:54,424 --> 00:27:58,344
(gitara jazzowa, muzyka na trąbce)
231
00:28:06,019 --> 00:28:08,980
- Chcę, żeby film był skończony w
dwa tygodnie, Harry.
232
00:28:09,314 --> 00:28:11,733
Potrzebuję filmu za dwa tygodnie.
233
00:28:12,984 --> 00:28:15,403
Dostałem zaliczki,
zarówno twoje, jak i moje.
234
00:28:15,737 --> 00:28:17,572
Nie mogę sprzedać czegoś, czego nie mam.
235
00:28:17,906 --> 00:28:20,241
Dokończ film, Harry.
236
00:28:20,575 --> 00:28:22,619
- Al, czy mógłbyś mnie posłuchać
choć przez chwilę?
237
00:28:22,952 --> 00:28:26,706
- To wszystko, co robię, siedzę i
słucham, proszę bardzo.
238
00:28:28,499 --> 00:28:29,918
Uważaj na tę dziewczynę, dobrze?
239
00:28:31,252 --> 00:28:32,921
Mógłbyś zrobić z niej gwiazdę.
240
00:28:33,922 --> 00:28:35,173
Ona robi świetną laskę.
241
00:28:49,896 --> 00:28:51,731
- Al, film jest dobry.
242
00:28:53,274 --> 00:28:56,277
Gdyby nie było dobrze, Al, to bym
się tym nie przejmował.
243
00:28:56,611 --> 00:28:58,571
- [Al] Więc jaki jest problem?
244
00:29:02,158 --> 00:29:03,284
- Montaż jest niedokładny.
245
00:29:05,411 --> 00:29:06,746
Potrzebuję więcej przyrządów optycznych.
246
00:29:08,039 --> 00:29:10,375
Muzyka nie jest po prostu dobra,
zamierzam
247
00:29:10,708 --> 00:29:12,252
potrzebujemy co najmniej dwóch lub trzech
dni zdjęć więcej, Al.
248
00:29:12,585 --> 00:29:15,296
- Mówisz o pieniądzach Harry,
mówisz o pieniądzach.
249
00:29:15,630 --> 00:29:17,966
Kim ja jestem, drzewem, myślisz,
że wydaję pieniądze?
250
00:29:19,842 --> 00:29:20,843
Zakończ film.
251
00:29:22,470 --> 00:29:23,930
Następnym razem
stworzysz coś epickiego.
252
00:29:24,264 --> 00:29:25,390
Teraz wystarczy dokończyć film.
253
00:29:28,893 --> 00:29:31,771
- Ten film nic dla ciebie nie znaczy,
prawda Al?
254
00:29:32,939 --> 00:29:33,856
Mam na myśli to, że dla ciebie to jest...
255
00:29:35,817 --> 00:29:39,737
to jest szereg liczb,
kolumna zysków i strat...
256
00:29:40,071 --> 00:29:41,656
- Zaczekaj chwilkę, zaczekaj chwilkę.
257
00:29:43,616 --> 00:29:45,285
Zyski Harry, zyski.
258
00:29:46,911 --> 00:29:47,537
Żadnych strat.
259
00:29:49,539 --> 00:29:50,456
Tylko zyski.
260
00:29:52,417 --> 00:29:53,334
A teraz dokończ film.
261
00:29:58,589 --> 00:29:59,590
Uważaj na tę dziewczynę.
262
00:30:15,732 --> 00:30:17,442
Możesz wstać i wyjść.
263
00:30:25,450 --> 00:30:26,826
Kurwa, filmowcy.
264
00:30:28,411 --> 00:30:31,664
On chce epopei,
ja potrzebuję pieprzenia i ssania.
265
00:30:33,750 --> 00:30:35,376
Kurwa, filmowcy.
266
00:30:42,675 --> 00:30:46,387
(zrelaksowana muzyka fletowa, gitarowa)
267
00:36:22,098 --> 00:36:23,391
- Tnij, tnij, tnij.
268
00:36:30,147 --> 00:36:31,816
Co to za gówno?
269
00:36:32,149 --> 00:36:33,776
Mam na myśli to, że jego penisa nawet nie ma w tobie.
270
00:36:35,486 --> 00:36:36,654
- Co się stało?
271
00:36:40,157 --> 00:36:42,827
- Piotrze, dlaczego nie pójdziesz
do tyłu,
272
00:36:43,160 --> 00:36:45,037
zrób sobie filiżankę
kawy i zapal papierosa.
273
00:36:48,416 --> 00:36:49,083
Po prostu się zrelaksuj.
274
00:36:52,712 --> 00:36:53,838
Zuzanna, Zuzanna, Zuzanna.
275
00:36:55,881 --> 00:36:58,926
Chcę, żebyś usiadł, zrelaksował się i
poczuł się komfortowo.
276
00:37:02,096 --> 00:37:04,056
Czy to Piotr? - Nie.
277
00:37:05,182 --> 00:37:06,058
Wszystko w porządku.
278
00:37:07,309 --> 00:37:08,269
- Czy to kamera?
279
00:37:09,437 --> 00:37:10,062
- NIE.
280
00:37:11,981 --> 00:37:14,191
Tak, to kamera, kurwa,
to kamera.
281
00:37:15,985 --> 00:37:16,944
- Zuzanna,
282
00:37:19,113 --> 00:37:20,156
robiłeś to już wcześniej?
283
00:37:22,032 --> 00:37:25,035
- Tylko usta, gówno, ruchanie i ssanie
284
00:37:25,369 --> 00:37:26,495
i nikt tego nigdy nie widzi.
285
00:37:27,872 --> 00:37:30,124
Harry, boję się. - Czego?
286
00:37:31,250 --> 00:37:33,335
Aby być widzianym, potrzebujesz
czarnej maski
287
00:37:33,669 --> 00:37:35,588
i para skarpetek,
tego ci potrzeba?
288
00:37:36,881 --> 00:37:38,007
- Wiesz, co mam na myśli.
289
00:37:38,340 --> 00:37:40,009
Scena jest do bani, a ja
nie jestem aktorką.
290
00:37:40,342 --> 00:37:41,135
Nic nie czuję.
291
00:37:46,098 --> 00:37:47,349
Nawet nie mogę się wyluzować w prywatności,
292
00:37:47,683 --> 00:37:49,894
a tym bardziej przed
tą pieprzoną rzeczą.
293
00:37:50,227 --> 00:37:51,520
Harry, jeśli to robię,
chcę żeby było dobrze.
294
00:37:51,854 --> 00:37:53,898
Jeśli już to robię, to chcę,
żeby było dobrze.
295
00:37:55,232 --> 00:37:57,860
- Więc masz rację,
nie jesteś aktorką.
296
00:37:58,194 --> 00:37:59,737
Więc przestań udawać.
297
00:38:04,158 --> 00:38:06,160
Czy pamiętasz pierwszy
raz, kiedy wysiadłeś?
298
00:38:08,454 --> 00:38:10,706
- Tak, ale co to ma
wspólnego z tą sprawą?
299
00:38:11,040 --> 00:38:12,166
- Wszystko, posłuchaj mnie.
300
00:38:15,419 --> 00:38:17,922
Chcę, żebyś
się na wszystkim skupił
301
00:38:18,255 --> 00:38:19,590
o tym pierwszym razie, kiedy wysiadłeś
302
00:38:20,841 --> 00:38:22,176
i chcę, żebyś zablokował
wszystko inne,
303
00:38:22,510 --> 00:38:25,095
twoja szyja, twoje ramiona, twoje dłonie,
304
00:38:26,388 --> 00:38:29,391
po prostu jesteś
wielką soczystą pizdą.
305
00:38:30,726 --> 00:38:32,520
To wszystko
o czym chcę, żebyś pomyślał
306
00:38:34,939 --> 00:38:37,942
i chcę, żebyś to poczuł,
307
00:38:38,275 --> 00:38:40,069
nie działaj, ale poczuj to.
308
00:38:43,072 --> 00:38:44,990
Okej, teraz spróbuję czegoś.
309
00:38:45,324 --> 00:38:47,535
Załóżmy zamknięty zestaw,
tylko Dave i ja.
310
00:38:48,744 --> 00:38:50,746
Połóż się i zrelaksuj, okej?
311
00:38:51,080 --> 00:38:52,540
Spokojnie, a
ja się tym zajmę
312
00:38:52,873 --> 00:38:54,959
ze wszystkiego innego, okej, kochanie?
313
00:38:55,292 --> 00:38:58,087
Po prostu się zrelaksuj. - Kogo mam ruchać,
ciebie czy Dave'a?
314
00:38:58,420 --> 00:39:01,173
- Żadne z nich. Będziesz się bawić z
koleżanką gospodyni domowej.
315
00:39:06,512 --> 00:39:07,179
- [Dave] Mark.
316
00:39:09,640 --> 00:39:10,307
Zaczynać.
317
00:39:12,309 --> 00:39:13,060
Pięknie, dziękuję.
318
00:39:13,394 --> 00:39:14,812
To był test niebieskiego pudełka.
319
00:39:24,154 --> 00:39:26,699
- [Harry] Dobra, wystarczy.
320
00:39:32,246 --> 00:39:33,998
- Z tego żyjesz?
321
00:39:34,331 --> 00:39:35,249
- To o wiele lepsze niż dostawanie
322
00:39:35,583 --> 00:39:36,792
wbity w oko
ostrym patykiem.
323
00:39:44,466 --> 00:39:45,718
Dobrze, wyczyść zestaw.
324
00:39:50,264 --> 00:39:50,931
Jesteś gotowy?
325
00:39:52,182 --> 00:39:53,100
- Tak.
326
00:39:55,895 --> 00:39:56,604
- Dave, jesteśmy gotowi.
327
00:40:05,279 --> 00:40:06,697
Chodźmy.
328
00:40:07,031 --> 00:40:09,658
(cicha muzyka fortepianowa)
329
00:42:58,160 --> 00:42:59,578
- Klaśnięcie w dłonie. (klaśnięcie)
330
00:42:59,912 --> 00:43:02,372
Cięcie, niebieski. (sygnał dźwiękowy)
331
00:43:02,706 --> 00:43:05,501
- 21, piękna. -
Kurwa piękna.
332
00:43:13,467 --> 00:43:15,344
- Wiesz, że naprawdę
kocham ten brąz
333
00:43:15,677 --> 00:43:17,638
masa śmieci zdobiąca tę panoramę,
rozumiesz?
334
00:43:17,971 --> 00:43:19,890
- Tak, ale musisz przyznać,
że to ładne miasto.
335
00:43:20,224 --> 00:43:21,934
- To nie jest dobre dla
mew tam na górze.
336
00:43:22,267 --> 00:43:24,436
- Czy kiedykolwiek myślałeś o
robieniu czegoś innego?
337
00:43:24,770 --> 00:43:26,647
- Co masz na myśli mówiąc o
sprzedaży pizzy?
338
00:43:26,980 --> 00:43:30,359
- Nie, wiesz, o co mi chodzi,
filmy fabularne albo reklamy.
339
00:43:30,692 --> 00:43:32,820
- Żadnego pieprzenia i ssania? - Jasne.
340
00:43:34,113 --> 00:43:35,948
- Kochana, nikt
mnie o to nigdy nie prosił.
341
00:43:38,158 --> 00:43:39,868
(relaksująca muzyka fortepianowa)
342
00:43:40,202 --> 00:43:41,870
- Czy kiedykolwiek poszedłbyś potańczyć?
343
00:43:42,204 --> 00:43:44,581
- Jasne, czemu nie, jestem filmowcem.
344
00:43:44,915 --> 00:43:47,751
Mam na myśli, że to całe moje życie
i to wszystko, co znam.
345
00:43:48,085 --> 00:43:49,670
- Dlaczego nim zostałeś?
346
00:43:51,213 --> 00:43:53,966
Czy to publiczność? - Pewnie,
że publiczność.
347
00:43:54,299 --> 00:43:57,261
Publiczność jest wszystkim
, a my niczym.
348
00:43:58,887 --> 00:44:00,556
Jeśli chcesz wrócić do domu, jeśli
chcesz się dostroić
349
00:44:00,889 --> 00:44:02,891
ze znajomymi, strzelasz
z 8 milimetrów
350
00:44:03,225 --> 00:44:04,935
i patrzysz na to
w swojej piwnicy.
351
00:44:06,270 --> 00:44:08,814
Ale jeśli chcesz pokazać to na
ekranie,
352
00:44:09,148 --> 00:44:13,068
musisz trafić do publiczności,
musisz.
353
00:44:14,403 --> 00:44:17,823
(relaksująca muzyka zespołowa)
354
00:45:15,756 --> 00:45:19,218
(relaksująca muzyka zespołowa)
355
00:46:08,350 --> 00:46:10,352
- Słuchaj, słuchaj Norman, wiem.
356
00:46:12,271 --> 00:46:14,606
O Boże, wiem to
z reklam.
357
00:46:16,275 --> 00:46:18,694
- Dobrze Max, słuchaj, mam
pomysły na kolejne sześć.
358
00:46:19,027 --> 00:46:19,861
Czy możesz je sprzedać?
359
00:46:20,988 --> 00:46:21,989
- Masz rację, Normanie.
360
00:46:22,322 --> 00:46:23,407
Powiem wam, że znam te
gówniane reklamy.
361
00:46:23,740 --> 00:46:24,950
Nie będziemy mieli absolutnie żadnego problemu
362
00:46:25,284 --> 00:46:28,203
Jeśli je zamontujemy, możemy to zrobić.
363
00:46:29,413 --> 00:46:30,998
- Dobrze, zawsze tak robiłeś.
364
00:46:32,249 --> 00:46:34,418
Uważam, że serial
naprawdę powinien zarabiać pieniądze.
365
00:46:34,751 --> 00:46:36,003
- Mamy rynek Norman,
366
00:46:36,336 --> 00:46:37,546
Nie ma się czym martwić.
367
00:46:38,797 --> 00:46:41,174
- Lepiej, żebyś miał
, bo jeśli nie,
368
00:46:41,508 --> 00:46:42,884
jest mnóstwo innych czekających.
369
00:46:44,177 --> 00:46:46,138
Słuchaj Max, dlaczego nie zrobisz
mi przysługi?
370
00:46:46,471 --> 00:46:48,056
- O co chodzi? - Chcę
poznać Susan,
371
00:46:48,390 --> 00:46:51,018
Jak ona się nazywa? - Susan, Susan?
372
00:46:51,351 --> 00:46:52,811
Och, masz na myśli tę dziewczynę, która
występuje pod tym imieniem
373
00:46:53,145 --> 00:46:55,522
Howtoclimax i ogląda wszystkie
te filmy porno,
374
00:46:55,856 --> 00:46:56,606
Czy to o nim mówisz?
375
00:46:58,734 --> 00:47:00,694
Och, pewnie, Norman, pewnie, spójrz,
376
00:47:01,028 --> 00:47:02,237
W nadchodzący weekend urządzam imprezę
.
377
00:47:02,571 --> 00:47:03,572
Będą tam dziesiątki dziewczyn.
378
00:47:03,905 --> 00:47:05,991
Możesz nawet ruchać każdego,
kogo chcesz.
379
00:47:06,325 --> 00:47:08,910
- Nie chcę dziesiątek dziewczyn,
chcę Susan.
380
00:47:09,244 --> 00:47:11,079
- Dlaczego Susan? - Widziałem
wszystkie filmy.
381
00:47:11,413 --> 00:47:11,955
Chcę ją.
382
00:47:13,248 --> 00:47:15,292
- Nie martw się,
ona tam będzie.
383
00:47:16,335 --> 00:47:17,336
- Dobrze,
pamiętaj tylko, że to Susan,
384
00:47:17,669 --> 00:47:19,296
to jest to czego chcę,
rozumiesz?
385
00:47:19,629 --> 00:47:22,007
- [Max] Norman, jak mogła
ci się oprzeć?
386
00:47:22,341 --> 00:47:24,926
- Będzie tam? -
Będzie tam.
387
00:47:25,260 --> 00:47:26,219
- Dobrze, będę tam.
388
00:47:27,512 --> 00:47:30,182
Wróć do mnie,
o czym rozmawialiśmy
389
00:47:30,515 --> 00:47:31,183
i daj mi znać o imprezie.
390
00:47:37,564 --> 00:47:39,149
(wesoła muzyka trąbkowa)
391
00:47:39,483 --> 00:47:41,276
- Chciałem
z tobą porozmawiać, Harry.
392
00:47:41,610 --> 00:47:43,195
- O czym?
393
00:47:43,528 --> 00:47:44,196
- O nas.
394
00:47:48,408 --> 00:47:50,702
To dość przygnębiające miejsce
.
395
00:47:51,036 --> 00:47:52,704
- Wszędzie indziej jest tak samo.
396
00:47:53,038 --> 00:47:53,997
- Tłum, hałas.
397
00:47:56,416 --> 00:47:57,876
Właśnie przyszedł mi do głowy wspaniały pomysł.
398
00:47:59,461 --> 00:48:02,714
Czy zechciałbyś wpaść do mnie na
drinka?
399
00:48:03,048 --> 00:48:05,384
- Marge, mówiłem ci, że nie pójdę
z tobą do łóżka.
400
00:48:07,260 --> 00:48:09,721
- A ty jesteś jakimś
moralistą?
401
00:48:10,055 --> 00:48:11,390
- Nie, nie jestem moralistą.
402
00:48:13,433 --> 00:48:18,063
Max jest moim najlepszym przyjacielem i agentem
, a ty jesteś jego żoną.
403
00:48:18,397 --> 00:48:20,148
- A ty nie ruchasz
żony swojego przyjaciela?
404
00:48:22,401 --> 00:48:23,985
Jesteś głupcem, Harry.
405
00:48:25,237 --> 00:48:27,155
Dobry stary Max, ruchałby węża
406
00:48:27,489 --> 00:48:29,116
gdyby ktoś mu to przytrzymał.
407
00:48:29,449 --> 00:48:31,034
Spójrz na niego, Harry.
408
00:48:31,368 --> 00:48:32,619
- Skąd jesteś?
409
00:48:32,953 --> 00:48:34,413
- Jestem z Caracas.
410
00:48:35,539 --> 00:48:36,206
- Caracas?
411
00:48:40,335 --> 00:48:45,090
Cóż więc robią w Caracas,
czego nie robią tutaj?
412
00:48:46,842 --> 00:48:48,385
- Jesteś cholernym głupcem.
413
00:48:53,265 --> 00:48:54,266
- Czy chciałbyś mnie reprezentować?
414
00:48:54,599 --> 00:48:57,144
- Cóż, jestem agentem. -
Zgadza się?
415
00:48:57,477 --> 00:49:00,063
- Mhm. - O, to dobrze.
416
00:49:00,397 --> 00:49:03,692
- Czy masz jakieś
doświadczenie?
417
00:49:04,025 --> 00:49:05,652
- Tak, bardzo niewiele.
418
00:49:05,986 --> 00:49:07,112
- Co robisz?
419
00:49:07,446 --> 00:49:09,281
- Aktorstwo, jestem aktorką. - A
ty jesteś?
420
00:49:09,614 --> 00:49:11,491
- Tak, jestem. - Mhm.
421
00:49:11,825 --> 00:49:12,784
- Tak.
422
00:49:13,118 --> 00:49:13,535
- Chcesz, żebym się tobą zajął?
423
00:49:16,621 --> 00:49:17,330
- Dlaczego nie?
424
00:49:19,958 --> 00:49:21,251
- Susan, nie rozumiem cię.
425
00:49:21,585 --> 00:49:24,212
- Jak? - Widziałem cię
w filmach
426
00:49:24,546 --> 00:49:27,299
obciąganie facetom, branie
penisów w dupę.
427
00:49:27,632 --> 00:49:29,259
- Podnieciło cię to, Norman?
428
00:49:29,593 --> 00:49:31,136
- Nie wiem, dlaczego to robisz.
429
00:49:31,470 --> 00:49:32,471
- No cóż, wystarczy na czynsz.
430
00:49:32,804 --> 00:49:34,139
- Kochanie, jeśli potrzebujesz
czynszu,
431
00:49:34,473 --> 00:49:35,974
Chętnie ci pomogę.
432
00:49:37,851 --> 00:49:42,397
- Zapomnij o tym, Norman. - Nie chcę
o tym zapomnieć.
433
00:49:42,731 --> 00:49:44,024
Potrzebujesz pieniędzy?
434
00:49:44,357 --> 00:49:46,818
Zrobię ci przerwę w
reklamach, okej?
435
00:49:47,152 --> 00:49:49,070
W mojej branży nie musisz uprawiać
seksu dla pieniędzy.
436
00:49:49,404 --> 00:49:50,489
- Nie, nie musiałbym uprawiać
seksu przed kamerami
437
00:49:50,822 --> 00:49:53,283
ale musiałbym przelecieć każdego w
budynku, czyż nie?
438
00:49:54,868 --> 00:49:57,078
- Słuchaj, możemy
coś ustalić.
439
00:49:58,705 --> 00:49:59,873
- NIE.
440
00:50:00,207 --> 00:50:03,293
Przepraszam, nie. -
Co się stało?
441
00:50:03,627 --> 00:50:04,753
Nie jestem dla ciebie wystarczająco dobry?
442
00:50:05,086 --> 00:50:06,546
Mój kutas nie jest dla ciebie wystarczająco duży?
443
00:50:06,880 --> 00:50:08,298
Myślisz, że nie mam pieniędzy?
444
00:50:08,632 --> 00:50:10,467
- Nie
interesują mnie twoje pieniądze, nie jestem żadną dziwką.
445
00:50:11,760 --> 00:50:13,011
Nie chcę ciebie ani nikogo innego.
446
00:50:14,554 --> 00:50:17,057
Chcę tylko związku. -
Związku, moja dupa.
447
00:50:17,390 --> 00:50:20,060
Wy pieprzeni zboczeńcy
jesteście wszyscy tacy sami.
448
00:50:21,436 --> 00:50:22,187
Zobaczymy się w
pieprzonych filmach, co?
449
00:50:22,521 --> 00:50:23,772
Robienie loda czarnuchom na ekranie.
450
00:50:25,065 --> 00:50:26,107
Nie jestem wystarczająco dobry dla ciebie, co?
451
00:50:26,441 --> 00:50:27,817
Pokażę ci, ty pieprzona suko.
452
00:50:31,655 --> 00:50:32,948
- Hej, impreza swingersów, co?
453
00:50:33,949 --> 00:50:34,658
- O tak.
454
00:50:38,286 --> 00:50:41,122
Czuję ten pośpiech, stopy, och.
- Tak.
455
00:50:44,626 --> 00:50:47,462
- O, czuję to. Hej, chcesz zatańczyć?
456
00:50:47,796 --> 00:50:50,048
- Nie ma mowy, kochanie. Ja tylko zajmuję się
skandynawską sztuką.
457
00:50:51,383 --> 00:50:52,008
- Och.
458
00:50:53,051 --> 00:50:54,511
Brzmi to dość perwersyjnie.
459
00:50:56,096 --> 00:50:58,974
Dlaczego nie opowiesz mi o
tym więcej? Jak to robisz?
460
00:50:59,307 --> 00:50:59,975
- Leżąc.
461
00:51:00,934 --> 00:51:02,269
- Oh.
462
00:51:02,602 --> 00:51:05,397
Teraz rozumiem, jak to jest, kurwa.
463
00:51:05,730 --> 00:51:06,982
- Tak, coś takiego.
464
00:51:09,150 --> 00:51:12,529
- To brzmi interesująco,
jak to robisz?
465
00:51:14,030 --> 00:51:15,115
- Kurwa, hej, kurwa
466
00:51:15,448 --> 00:51:18,243
kurwa, kochanie, jaka jest
różnica?
467
00:51:18,577 --> 00:51:21,454
- Nie, nie jest i ty o tym wiesz.
468
00:51:21,788 --> 00:51:23,582
Wiesz, jak to jest, kiedy jesteś na haju
469
00:51:23,915 --> 00:51:27,210
i albo ty się w to wciągniesz, albo to
wciągnie cię.
470
00:51:28,628 --> 00:51:32,757
Wiesz, wszystko staje się o
wiele bardziej intensywne i gorące.
471
00:51:34,676 --> 00:51:38,388
- Tak, rzeczy, które są ekscytujące
stają się jeszcze bardziej ekscytujące, prawda?
472
00:51:38,722 --> 00:51:39,973
- O to chodzi. - Rozumiem.
473
00:51:41,558 --> 00:51:42,559
- Wiesz, jak wtedy, gdy ja
474
00:51:43,602 --> 00:51:45,812
ssać kutasa,
475
00:51:46,146 --> 00:51:50,400
staje się twarde i gorące, a mój
partner to uwielbia.
476
00:51:52,277 --> 00:51:53,528
- To na pewno lepsze niż taniec, prawda?
477
00:51:54,904 --> 00:51:56,031
- Pewnie, że tak.
478
00:51:58,575 --> 00:52:02,245
(wesoła, jazzowa muzyka zespołowa)
479
00:52:05,415 --> 00:52:06,124
Zajmę się tym.
480
00:52:07,876 --> 00:52:12,380
- Czemu nie mówisz tak samo,
kiedy ssiesz mi kutasa?
481
00:59:18,139 --> 00:59:19,849
- Chciałbym zostać z
tobą, jeśli mogę.
482
00:59:23,019 --> 00:59:25,855
- Jest dużo miejsca, możesz
tu zostać tak długo, jak chcesz.
483
00:59:26,856 --> 00:59:27,732
- Nie o to mi chodziło.
484
00:59:28,816 --> 00:59:31,360
Chcę zostać z tobą,
z tobą Harry.
485
00:59:33,488 --> 00:59:35,156
- Może gotować i sprzątać?
486
00:59:37,075 --> 00:59:37,867
Zajmujesz się oknami?
487
00:59:41,287 --> 00:59:42,997
- [Susan] Nie jestem gospodynią domową,
Harry.
488
00:59:43,331 --> 00:59:47,293
Nie gotuję, nie sprzątam i
nie myję okien.
489
00:59:49,462 --> 00:59:50,171
- Brak okien,
490
00:59:51,255 --> 00:59:52,131
żadnych psów,
491
00:59:53,382 --> 00:59:54,926
Powiedz mi Susan, co robisz?
492
00:59:57,595 --> 00:59:58,304
- Pieprzę.
493
01:00:00,181 --> 01:00:01,724
Jestem do bani.
494
01:00:02,058 --> 01:00:03,684
To jest to, czym się zajmuję zawodowo.
495
01:00:04,018 --> 01:00:05,812
Wygląda na to, że to jedyna
rzecz, jaką wiem.
496
01:00:09,941 --> 01:00:13,569
Zrobię wszystko, Harry,
pozwól mi cię przelecieć.
497
01:00:15,822 --> 01:00:17,782
- To najlepsza oferta
jaką dostałem dziś.
498
01:00:20,326 --> 01:00:21,285
- Mówię poważnie, Harry.
499
01:00:24,205 --> 01:00:25,998
- Wiem, że mówisz poważnie.
500
01:00:27,500 --> 01:00:28,668
Po prostu nie mam czasu, żeby się tam dostać
501
01:00:29,001 --> 01:00:30,670
Teraz nie mogę się z nikim związać .
502
01:00:32,171 --> 01:00:32,880
- Dlaczego nie?
503
01:00:37,051 --> 01:00:40,972
- Nie mogę pozwolić, aby cokolwiek
przeszkadzało mi w pracy.
504
01:00:42,306 --> 01:00:46,811
- Nie będę się wtrącać, wiem, czego
chcesz i czego potrzebujesz.
505
01:00:49,021 --> 01:00:53,276
- Potrzebuję nowej sceny,
tego mi potrzeba.
506
01:00:53,609 --> 01:00:55,778
- Hej, chcę cię tylko podniecić.
507
01:00:56,112 --> 01:00:57,947
Jeśli ciebie to kręci,
mnie też to kręci.
508
01:01:01,826 --> 01:01:02,493
- Dlaczego ja?
509
01:01:04,245 --> 01:01:05,246
- Czemu nie ty, Harry?
510
01:01:06,539 --> 01:01:08,624
Mam dość pieprzenia się z
ludźmi, których nie znam.
511
01:01:10,251 --> 01:01:11,544
W zeszłym tygodniu zrobiłem
trzydniową wyprawę zimową.
512
01:01:11,878 --> 01:01:14,297
Ruchałem i ssałem
przez trzy dni
513
01:01:16,507 --> 01:01:17,675
a kiedy wszystko się skończyło,
514
01:01:19,510 --> 01:01:21,137
Nie mogłem sobie przypomnieć
niczyjego imienia.
515
01:01:25,433 --> 01:01:26,767
- Jego
516
01:01:27,101 --> 01:01:28,269
źródło utrzymania.
517
01:01:28,603 --> 01:01:29,478
- O rany,
518
01:01:30,688 --> 01:01:33,441
hej, to nie jest życie, mylisz się.
519
01:01:35,943 --> 01:01:36,819
Umiera.
520
01:01:40,656 --> 01:01:44,285
Będę dla ciebie dobry Harry,
wyssę ci kutasa.
521
01:01:47,830 --> 01:01:49,832
Już samo słuchanie ciebie mnie podnieca
.
522
01:01:51,918 --> 01:01:53,961
Dojdę, gdy twoja
sperma wpadnie mi do gardła.
523
01:01:54,295 --> 01:01:56,881
Cokolwiek zechcesz, kochanie, cokolwiek.
524
01:01:59,842 --> 01:02:02,887
Wyliżę ci jaja, tyłek,
525
01:02:03,221 --> 01:02:04,013
Twoje ciało.
526
01:02:06,599 --> 01:02:08,601
Pozwól mi czołgać się po podłodze
przed tobą.
527
01:02:09,894 --> 01:02:13,105
Zrób mi krzywdę Harry, będę
cię kochać jeśli mnie zranisz.
528
01:02:16,484 --> 01:02:19,362
Chcę cię po prostu przelecieć,
nic więcej.
529
01:02:20,780 --> 01:02:21,489
- Przestań.
530
01:02:24,158 --> 01:02:24,867
Przestań.
531
01:02:29,830 --> 01:02:33,292
(cicha, pełna niepokoju muzyka skrzypcowa)
532
01:02:36,462 --> 01:02:40,925
- Mam założyć czerwone, czy wolisz
czarne?
533
01:02:42,176 --> 01:02:42,885
- Czarny.
534
01:02:47,348 --> 01:02:50,017
Wiecie, że biorą sztukę teatralną
i filmują ją.
535
01:02:51,519 --> 01:02:52,937
Ale to nie jest film.
536
01:02:59,110 --> 01:03:01,028
- Czy to w porządku?
537
01:03:01,362 --> 01:03:02,071
- W porządku.
538
01:03:08,119 --> 01:03:09,745
Musisz przybliżyć
kamerę,
539
01:03:11,998 --> 01:03:14,041
Zamknij, żebyś mógł zobaczyć,
co się dzieje.
540
01:03:15,042 --> 01:03:18,838
It's an eye 1,000 times
larger than life.
541
01:03:20,214 --> 01:03:23,050
2,000 years of civilization and
where has it led us?
542
01:03:24,343 --> 01:03:27,596
Fucking is bad and the
human body is dirty.
543
01:03:27,930 --> 01:03:30,975
We must spend $10
billion on deodorants
544
01:03:31,309 --> 01:03:33,102
and still the human body's dirty.
545
01:03:34,645 --> 01:03:35,354
No.
546
01:03:38,107 --> 01:03:41,736
- Okay, shall I start now?
- Yeah but
547
01:03:42,069 --> 01:03:43,779
take it slow, I want to
get very close.
548
01:09:13,734 --> 01:09:15,152
- Nothing, still no answer.
549
01:09:15,486 --> 01:09:18,364
- Oh for Christ sakes Ralph,
let's get with it.
550
01:09:18,697 --> 01:09:20,032
- I told her to stay by
the phone and I
551
01:09:20,366 --> 01:09:22,701
told her we'd call her as soon
as we got a location.
552
01:09:23,035 --> 01:09:25,162
- Keep trying, maybe
she's on the john.
553
01:09:26,246 --> 01:09:28,207
- I've been calling for
half an hour.
554
01:09:29,541 --> 01:09:31,877
I even sent a guy by to pick
her up, nothing.
555
01:09:34,171 --> 01:09:36,215
- Call the agency,
check with Helen,
556
01:09:36,548 --> 01:09:38,050
see if she knows where she is,
okay?
557
01:09:43,722 --> 01:09:44,973
- Harry. - Yeah?
558
01:09:45,307 --> 01:09:46,934
- I have some costumes here.
559
01:09:47,267 --> 01:09:49,019
- Let's see, no.
560
01:09:49,353 --> 01:09:49,895
No.
561
01:09:51,230 --> 01:09:53,232
This one and Mimi, make
sure you press
562
01:09:53,565 --> 01:09:56,735
and clean it up and when
Susan comes in,
563
01:09:57,069 --> 01:09:58,362
have her try it on. - Sure.
564
01:09:58,696 --> 01:10:00,072
- Thank you, baby.
565
01:10:02,825 --> 01:10:04,034
- [Dave] Hey, what's happening?
566
01:10:05,703 --> 01:10:06,912
- Susan.
567
01:10:07,246 --> 01:10:09,998
(tepid piano tones)
568
01:10:14,503 --> 01:10:16,130
- What are you gonna do, Norman?
569
01:10:17,214 --> 01:10:17,965
They're looking for me right now
570
01:10:18,298 --> 01:10:20,050
you know, and they're
gonna catch you.
571
01:10:20,384 --> 01:10:21,552
- Yeah?
572
01:10:21,885 --> 01:10:24,722
I got news for you slut,
nobody's looking for you.
573
01:10:27,141 --> 01:10:29,101
What would they do if
they found us, huh?
574
01:10:31,562 --> 01:10:33,772
You're just a fucking
freaky porno star.
575
01:10:34,106 --> 01:10:35,232
Nobody gives a shit about you.
576
01:10:37,693 --> 01:10:38,944
The world would be a lot
better off without trash
577
01:10:39,278 --> 01:10:41,947
like you fucking up movie screens
with all that shit.
578
01:10:42,281 --> 01:10:44,241
- Norman, you don't
want to hurt me.
579
01:10:45,451 --> 01:10:46,452
- You fucking bitch.
580
01:10:47,661 --> 01:10:49,246
You're just saying that because
581
01:10:49,580 --> 01:10:51,665
you're afraid I'm gonna cut
your heart out.
582
01:10:57,880 --> 01:10:59,339
You turned me down at Max's party.
583
01:11:02,176 --> 01:11:03,218
What's the matter, huh?
584
01:11:04,636 --> 01:11:06,555
You afraid my cock's not
big enough for you?
585
01:11:08,265 --> 01:11:09,767
- I misjudged you.
586
01:11:10,976 --> 01:11:12,060
You seem different now.
587
01:11:14,021 --> 01:11:15,063
So strong.
588
01:11:18,275 --> 01:11:20,778
I was just fucking around.
589
01:11:21,111 --> 01:11:22,654
I want you to fuck me.
590
01:11:23,739 --> 01:11:25,032
- Yeah? - Yes.
591
01:11:25,365 --> 01:11:26,492
- Beg, beg for it.
592
01:11:28,911 --> 01:11:30,037
- It's true Norman, I only do
593
01:11:30,370 --> 01:11:32,080
porno movies because I
like to fuck.
594
01:11:33,332 --> 01:11:35,709
I want you to fuck me because
595
01:11:36,043 --> 01:11:37,795
I don't want to ever do
porno movies again
596
01:11:38,128 --> 01:11:42,883
and if you fuck me, I won't have
to do porno movies anymore.
597
01:11:44,718 --> 01:11:46,929
- I knew if I got you alone,
you'd understand.
598
01:11:51,308 --> 01:11:52,434
You're not just saying that,
599
01:11:54,228 --> 01:11:55,103
huh?
600
01:11:56,522 --> 01:11:58,065
Because you're afraid I'm
gonna kill you.
601
01:12:01,068 --> 01:12:02,194
Huh? - No, Norman.
602
01:12:04,404 --> 01:12:06,949
I mean it, I want you to fuck me.
603
01:12:08,283 --> 01:12:09,201
I'll show you.
604
01:12:11,954 --> 01:12:14,623
I really mean it, please untie me.
605
01:12:18,460 --> 01:12:21,588
Please Norman. - Anything I want?
606
01:12:21,922 --> 01:12:25,300
- Anything you want. - Tell
me you love me.
607
01:12:26,510 --> 01:12:28,053
- I can't if I don't--
608
01:12:28,387 --> 01:12:30,222
- Tell me you love me,
you fucking whore.
609
01:12:30,556 --> 01:12:31,348
- I love you.
610
01:12:32,558 --> 01:12:33,433
- That's it.
611
01:12:34,935 --> 01:12:35,936
That's right.
612
01:12:40,065 --> 01:12:43,652
(anxious flute, piano tones)
613
01:12:45,237 --> 01:12:45,904
Good girl.
614
01:12:48,740 --> 01:12:50,617
Say it like you mean it.
- I love you.
615
01:12:51,702 --> 01:12:52,536
- Good girl.
616
01:12:59,793 --> 01:13:00,460
That's it.
617
01:13:02,671 --> 01:13:04,506
You really do love me, don't you?
618
01:13:04,840 --> 01:13:06,091
- [Susan] Yes.
619
01:13:06,425 --> 01:13:07,634
- [Norman] You're not just
saying that, are you?
620
01:13:07,968 --> 01:13:08,802
- [Susan] No.
621
01:13:10,470 --> 01:13:14,182
I'll show you how much I love you
if you untie me, Norman.
622
01:13:14,516 --> 01:13:15,767
- [Norman] I'll untie you
when I'm ready.
623
01:13:17,686 --> 01:13:20,397
(Susan gasps)
624
01:13:20,731 --> 01:13:22,190
- [Susan] Don't hurt me.
625
01:13:22,524 --> 01:13:25,861
- [Norman] I want to be
sure you're sincere.
626
01:13:33,702 --> 01:13:35,078
- [Susan] Please.
627
01:13:40,334 --> 01:13:42,002
- [Norman] That's pretty.
628
01:13:42,336 --> 01:13:43,754
That's really pretty.
629
01:13:44,838 --> 01:13:46,423
That's really pretty.
630
01:13:59,853 --> 01:14:03,732
- Please untie me, Norman.
- Nice panties.
631
01:14:04,066 --> 01:14:05,442
Nice worn panties.
632
01:14:07,069 --> 01:14:09,738
Do you always wear panties
like that, huh?
633
01:14:10,072 --> 01:14:12,032
- Norman, please untie me.
634
01:14:13,325 --> 01:14:15,327
I want to fuck you.
635
01:14:15,661 --> 01:14:16,703
I'll show you. - Yeah?
636
01:14:17,037 --> 01:14:17,579
- Yes.
637
01:14:22,417 --> 01:14:24,294
- [Norman] Okay.
638
01:14:24,628 --> 01:14:26,088
You're not gonna try to get away,
are ya?
639
01:14:26,421 --> 01:14:27,464
- No.
640
01:14:27,798 --> 01:14:29,967
- Because you know what I'd do to
you then, don't you?
641
01:14:30,300 --> 01:14:32,219
You'll be a good girl, right?
642
01:14:32,552 --> 01:14:34,846
Do just what I want, baby.
643
01:14:35,180 --> 01:14:35,722
That's it.
644
01:14:38,475 --> 01:14:40,519
You like to be rubbed there?
645
01:14:47,025 --> 01:14:47,693
Okay.
646
01:14:54,574 --> 01:14:55,742
You wouldn't lie to me, would you?
647
01:14:56,076 --> 01:14:56,618
- No.
648
01:14:58,954 --> 01:15:00,163
- Get over here.
649
01:15:05,002 --> 01:15:06,294
You try to leave and I'm gonna
650
01:15:06,628 --> 01:15:08,714
slit your fucking throat,
you got it?
651
01:15:09,047 --> 01:15:11,133
- I just feel nervous with the
door open, that's all.
652
01:15:12,551 --> 01:15:14,720
- I thought you were a big
fucking porn actress.
653
01:15:15,053 --> 01:15:16,471
I thought you liked working
for an audience.
654
01:15:17,806 --> 01:15:19,266
No? - This is different.
655
01:15:19,599 --> 01:15:21,184
It's just you and I.
656
01:15:22,602 --> 01:15:25,313
Please put that razor away Norman,
you're frightening me.
657
01:15:26,565 --> 01:15:27,315
- The razor stays.
658
01:15:28,567 --> 01:15:29,776
I'm gonna get off either
watching you fuck
659
01:15:30,110 --> 01:15:33,655
or watching you bleed, I don't
care, you got it?
660
01:15:33,989 --> 01:15:38,744
Yeah, suck it.
661
01:22:56,473 --> 01:22:57,307
- [Max] Harry.
662
01:23:02,395 --> 01:23:03,855
- [Susan] I'll crawl on the
floor in front of you.
663
01:23:04,189 --> 01:23:05,899
Hurt me, Harry. - Fucking filth.
664
01:23:06,232 --> 01:23:09,319
- [Susan] I'll love you
if you hurt me.
665
01:23:10,403 --> 01:23:11,821
- [Max] It's 10 days late,
you've already
666
01:23:12,155 --> 01:23:15,241
broken down production three
times, what's going on?
667
01:23:16,451 --> 01:23:18,203
- [Susan] That's right.
668
01:23:19,537 --> 01:23:22,081
- [Al] I want the film in 10 days.
669
01:23:22,415 --> 01:23:25,460
- [Max] Harry, I need something to
show him by Monday.
670
01:23:26,503 --> 01:23:29,005
- [Al] What am I, a clock, eh?
671
01:23:30,298 --> 01:23:33,218
- [Susan] I'm tired of fucking for
people I don't know.
672
01:23:33,551 --> 01:23:34,093
- You're sick.
673
01:23:36,095 --> 01:23:37,263
Harry,
674
01:23:37,597 --> 01:23:38,806
Harry,
675
01:23:39,140 --> 01:23:40,767
you're sick, do you know that?
676
01:23:41,100 --> 01:23:41,768
Do you know that?
677
01:23:42,101 --> 01:23:43,144
You're sick.
678
01:23:43,478 --> 01:23:45,480
I'm just as sick to stand here
and listen to you.
679
01:23:45,813 --> 01:23:48,107
The film Harry, the fucking film.
680
01:23:48,441 --> 01:23:50,109
It's 10 days late, you've
already broke down
681
01:23:50,443 --> 01:23:52,320
production three times,
what's going on?
682
01:23:55,823 --> 01:23:57,367
- It just needs an end Max, I,
683
01:23:59,953 --> 01:24:01,412
I don't have an end.
684
01:24:06,251 --> 01:24:09,921
(relaxed piano, violin music)
685
01:24:51,462 --> 01:24:55,466
(up tempo ensemble dance jingle)
48311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.