All language subtitles for Satisfactions 1983-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,768 --> 00:01:10,912
TrĂšs bien, qu'est-ce que tu fais, je serai lĂ , mon pote
2
00:01:11,168 --> 00:01:17,312
D'accord
3
00:01:30,368 --> 00:01:33,696
Appelle-moi, lĂšve-toi et dis au revoir Ă ton pĂšre
4
00:01:34,208 --> 00:01:38,304
Qui a chanté C'est le milieu de la nuit
5
00:01:40,096 --> 00:01:46,240
Mon Dieu, j'ai essayĂ© d'ĂȘtre efficace ici, Margo ramĂšne ça
6
00:01:46,496 --> 00:01:49,056
Juste une minute, je mets mes boucles d'oreilles
7
00:01:54,176 --> 00:02:00,320
Jordan semble incapable de se sortir du lit
8
00:02:03,904 --> 00:02:04,672
Magasin des Raiders
9
00:02:22,848 --> 00:02:27,200
Si j'ai plus d'une semaine
10
00:02:27,712 --> 00:02:29,504
Bonne chance avec le contrat chérie
11
00:03:58,592 --> 00:04:03,712
Juste en retard comme d'habitude Marvel
12
00:04:04,992 --> 00:04:08,832
Retour d'appel, je veux voir les deux, d'accord
13
00:04:27,007 --> 00:04:27,519
Entrer
14
00:04:37,247 --> 00:04:38,527
Le j'en ai assez
15
00:04:38,783 --> 00:04:41,343
De votre attitude paresseuse en général et de votre confiance
16
00:04:42,367 --> 00:04:44,159
Dieu sait comment tu as eu ton
17
00:04:44,415 --> 00:04:46,975
Références avant de venir travailler pour moi
18
00:04:47,743 --> 00:04:48,511
De toute façon
19
00:04:49,535 --> 00:04:52,095
Appelez John pour lui demander deux semaines de salaire pour vous deux.
20
00:04:52,351 --> 00:04:54,399
Et je veux que tu quittes cette maison vers demain
21
00:04:54,655 --> 00:04:55,423
Est-ce clair
22
00:04:55,935 --> 00:04:56,447
Non
23
00:04:56,959 --> 00:04:57,727
Je vous demande pardon
24
00:04:59,519 --> 00:05:00,799
Surveillez mes lĂšvres, madame. Pierre
25
00:05:07,455 --> 00:05:07,967
Police
26
00:05:08,223 --> 00:05:09,247
Ce que Kyle veut dire
27
00:05:09,503 --> 00:05:11,039
C'est que nous avons trÚs bien réussi ici
28
00:05:11,295 --> 00:05:13,599
Et tu n'as aucune raison de nous virer
29
00:05:14,879 --> 00:05:15,391
Oh
30
00:05:15,647 --> 00:05:16,415
N'ai-je pas
31
00:05:16,671 --> 00:05:17,183
Bien
32
00:05:18,207 --> 00:05:19,231
Citation pour une chose
33
00:05:19,999 --> 00:05:21,279
Ne penses-tu pas que ceux-lĂ
34
00:05:21,535 --> 00:05:27,167
Les bruits horriblement indécents que vous faites tous les soirs dans les quartiers des domestiques sont dégoûtants
35
00:05:28,959 --> 00:05:29,983
Qu'est-ce que cela a Ă voir avec
36
00:05:30,495 --> 00:05:31,007
Paresse
37
00:05:36,127 --> 00:05:37,151
Est-ce que NV
38
00:05:40,223 --> 00:05:40,991
Les Indes
39
00:05:42,015 --> 00:05:43,295
Mme Pierre
40
00:05:43,551 --> 00:05:46,111
Tu sais Ă quoi doit ressembler ta vie sexuelle
41
00:05:46,879 --> 00:05:48,671
C'est trĂšs frustrant pour toi
42
00:05:49,439 --> 00:05:49,951
Pourquoi
43
00:05:50,207 --> 00:05:56,351
Je parie que M. La bite de Stones n'a pas été dans votre petite chatte solitaire de la Seconde Guerre mondiale depuis des années
44
00:05:56,607 --> 00:05:57,375
Maintenant maison
45
00:05:58,399 --> 00:06:00,703
Je ne te laisserai pas me parler comme ça
46
00:06:01,215 --> 00:06:03,263
J'ai l'intention de bien te payer
47
00:06:03,519 --> 00:06:05,567
Mais tu n'as pas le droit
48
00:06:05,823 --> 00:06:07,615
Embrasse-toi devant moi maintenant attends une minute
49
00:06:10,943 --> 00:06:11,711
Les droits du pĂšre
50
00:06:14,015 --> 00:06:15,295
Nous sommes désolés pour vous
51
00:06:17,087 --> 00:06:18,111
Obtenez tout cet argent
52
00:06:20,671 --> 00:06:21,439
Grande maison
53
00:06:23,487 --> 00:06:24,255
Clignotants
54
00:06:32,447 --> 00:06:33,983
Sont trĂšs belles
55
00:06:35,519 --> 00:06:36,543
Femme seule
56
00:06:36,799 --> 00:06:37,567
C'est de la pierre
57
00:06:40,639 --> 00:06:41,407
Ma vie sexuelle
58
00:06:41,663 --> 00:06:42,687
Cela ne te regarde pas
59
00:06:44,735 --> 00:06:47,807
Appelle-toi et je sais comment m'amuser
60
00:06:49,343 --> 00:06:50,111
Que fais-tu
61
00:06:50,367 --> 00:06:51,391
je n'aurai pas ça
62
00:06:54,719 --> 00:06:57,791
Ola, nous voulons juste apporter un peu de plaisir dans ta vie
63
00:06:58,303 --> 00:06:59,839
Alors si tu veux nous virer
64
00:07:02,655 --> 00:07:03,679
Hugo
65
00:07:06,239 --> 00:07:08,287
Sors d'ici
66
00:07:19,551 --> 00:07:20,319
Ăa fait longtemps
67
00:07:23,135 --> 00:07:23,647
Années
68
00:07:24,671 --> 00:07:25,439
Depuis que tu
69
00:07:53,855 --> 00:07:54,623
Regarde juste
70
00:08:25,087 --> 00:08:25,599
Ardoise
71
00:08:29,951 --> 00:08:30,719
Amenez-le en l'air
72
00:08:31,743 --> 00:08:32,767
Jouez-le sur votre langue
73
00:09:11,679 --> 00:09:12,959
Toutes les filles
74
00:09:47,519 --> 00:09:48,287
Dis-moi cette putain de gueule
75
00:09:51,359 --> 00:09:56,223
Je veux que ta bite baise ma bouche
76
00:10:17,215 --> 00:10:19,775
Comme n'importe quel jeu merci
77
00:11:52,191 --> 00:11:58,335
Réveil nu à 10 heures
78
00:12:04,991 --> 00:12:11,135
S'il te plaĂźt, arrĂȘte
79
00:15:16,735 --> 00:15:22,879
Hotmail
80
00:17:54,687 --> 00:17:55,711
Ătes-vous lĂ
81
00:17:57,759 --> 00:17:59,039
Je serai dehors dans une minute ici
82
00:18:06,207 --> 00:18:07,231
Y aura-t-il autre chose
83
00:18:09,791 --> 00:18:11,839
Oki Doki
84
00:18:19,519 --> 00:18:21,055
Lei d'argent
85
00:18:21,311 --> 00:18:23,359
Dieu, je m'ennuie
86
00:18:24,127 --> 00:18:24,639
Vie
87
00:18:24,895 --> 00:18:25,407
Hommes
88
00:18:25,663 --> 00:18:26,431
Tout
89
00:18:26,943 --> 00:18:27,967
je suis juste ennuyé
90
00:18:28,991 --> 00:18:30,527
Une autre danse hier soir était juste
91
00:18:31,295 --> 00:18:33,599
Groupe typique du Country Club
92
00:18:34,623 --> 00:18:35,647
Non, je ne sais pas, qu'est-ce que tu veux dire
93
00:18:36,159 --> 00:18:37,183
gars oriental
94
00:18:37,439 --> 00:18:38,207
je suis fatigué de lui
95
00:18:38,719 --> 00:18:39,743
Vraiment fatigué
96
00:18:40,767 --> 00:18:42,559
Quand vais-je rencontrer l'homme de ma vie
97
00:18:43,583 --> 00:18:46,143
Pour créer Steinman, vous connaissez le type qui fabrique votre
98
00:18:46,655 --> 00:18:47,423
Bouillir le sang
99
00:18:47,679 --> 00:18:48,191
Tu sais
100
00:18:48,447 --> 00:18:51,263
Vous trouverez peut-ĂȘtre ce que vous cherchez en partant
101
00:18:53,567 --> 00:18:55,103
Jimmy quelque chose de personnel Monica
102
00:18:56,639 --> 00:19:01,247
Votre pĂšre sera la source des choses auxquelles vous aimerez vous arrĂȘter et lui dire au revoir avant de partir
103
00:19:01,759 --> 00:19:02,527
Oh ouais
104
00:19:03,039 --> 00:19:06,367
Tu sais que je peux utiliser l'argent de toute façon, je te verrai plus tard
105
00:19:11,231 --> 00:19:13,535
J'ai pensĂ© que tu aimerais peut-ĂȘtre faire un tour Ă la campagne
106
00:19:15,327 --> 00:19:16,607
Oui Carl, ce serait de l'amour
107
00:19:19,935 --> 00:19:21,471
Apportez la voiture, je serai devant
108
00:19:58,335 --> 00:20:04,479
Je ne suis pas encore arrivĂ© jusque lĂ
109
00:20:04,735 --> 00:20:10,879
Hé chérie, si tu postules pour un emploi, j'ai exactement le poste que tu peux ressentir
110
00:20:11,135 --> 00:20:14,719
Merci d'avoir appelé au revoir
111
00:20:14,975 --> 00:20:21,119
Oui s'il te plaĂźt, j'essaye bientĂŽt parce que je ne suis lĂ que temporairement
112
00:20:21,375 --> 00:20:27,519
Je vous répondrai dÚs que je
113
00:20:27,775 --> 00:20:30,847
Oh salut, puis-je t'aider
114
00:20:32,127 --> 00:20:36,223
Oui, je cherche mon pĂšre, je suis un peu bĂȘte
115
00:20:36,991 --> 00:20:37,759
OjaĂŻ
116
00:20:39,551 --> 00:20:41,087
Peut-ĂȘtre que tu es arrivĂ© quelque part
117
00:20:41,343 --> 00:20:47,487
Je ne sais pas le premier jour ici
118
00:20:47,743 --> 00:20:49,023
Huissier
119
00:20:50,047 --> 00:20:52,095
Peut-ĂȘtre que je le dĂ©couvrirai lĂ -bas
120
00:21:06,687 --> 00:21:08,735
J'ai foiré, quelle putain de taquinerie
121
00:21:08,991 --> 00:21:10,783
Délicieux
122
00:21:11,039 --> 00:21:17,184
Je ne connais pas d'homme, un pitch de grande classe comme ça, juste une autre cocktease, je te dis ça
123
00:21:17,440 --> 00:21:23,584
CroisiĂšre, on enlĂšve juste des pierres en nous les mettant au visage
124
00:21:32,288 --> 00:21:34,592
Comme vous pouvez clairement le voir, nous avons été piégés
125
00:21:35,616 --> 00:21:39,968
Alors je cherche un lit Stona, peut-ĂȘtre si vous pouvez m'aider Ă me connecter
126
00:21:40,224 --> 00:21:46,368
Oh, un trĂšs mauvais divorce ou tout ce qu'il peut faire, je peux faire mieux, personnellement, je serai heureux de vous combler
127
00:21:47,136 --> 00:21:50,464
Eh bien, c'est vraiment gentil de votre part mais j'ai vraiment besoin de trouver un
128
00:21:55,072 --> 00:21:55,840
Bien
129
00:21:56,864 --> 00:22:03,008
En plus d'ĂȘtre assise en sĂ©curitĂ©, jeune femme, soyez toute seule dehors, vous pourriez marcher sur un ongle.
130
00:22:03,264 --> 00:22:04,032
Tableau d'appel
131
00:22:04,544 --> 00:22:07,104
TrĂšs bien alors allez
132
00:22:11,200 --> 00:22:17,344
Bienvenue dans notre humble demeure mais j'ai vraiment besoin de trouver
133
00:22:17,600 --> 00:22:21,696
Mon nom est
134
00:22:23,744 --> 00:22:26,816
Pensez-vous que je pourrais peut-ĂȘtre le voir par-dessus ce mur
135
00:22:27,328 --> 00:22:28,096
Comment fais-tu le mien
136
00:22:28,608 --> 00:22:30,912
Non non
137
00:22:32,448 --> 00:22:38,592
Pas de problÚme du tout chérie
138
00:22:41,664 --> 00:22:45,248
Quel est ton nom
139
00:22:45,504 --> 00:22:51,648
Connie
140
00:22:51,904 --> 00:22:53,440
Sois prudent
141
00:22:56,512 --> 00:22:59,072
C'est ça
142
00:22:59,584 --> 00:23:00,864
Continue de regarder
143
00:23:01,376 --> 00:23:07,520
Dans une minute dans une minute
144
00:23:14,176 --> 00:23:20,320
S'il te plaĂźt
145
00:23:21,600 --> 00:23:22,880
Voudriez-vous tenir l'affaire
146
00:23:24,160 --> 00:23:25,696
Foire Peter Gunz
147
00:23:36,192 --> 00:23:41,824
Pourquoi es-tu si en colÚre parce que tu agis comme si je t'avais insulté
148
00:23:42,080 --> 00:23:43,104
tu es insultant
149
00:23:44,128 --> 00:23:45,920
De quoi parles-tu
150
00:23:47,200 --> 00:23:50,016
Tu n'as pas le droit d'ĂȘtre si mĂ©chant avec moi
151
00:23:50,272 --> 00:23:53,088
Et qu'est-ce qui me permettra d'ĂȘtre vraiment clair, chĂ©rie
152
00:23:53,344 --> 00:23:54,880
Je m'appelle Connie
153
00:23:55,136 --> 00:23:56,416
LK Connie
154
00:23:57,184 --> 00:23:58,208
Je vais te rendre service
155
00:23:58,464 --> 00:23:59,744
Un petit conseil gratuit
156
00:24:00,512 --> 00:24:04,352
On ne pratique pas le toucher haut de gamme ici Ă moins de savoir quoi en faire, comprenez.
157
00:24:04,608 --> 00:24:07,936
ArrĂȘte de dĂ©poser ma carte au Country Club mais pas autour d'un tas de casques de sĂ©curitĂ©
158
00:24:08,192 --> 00:24:08,704
Comment vas-tu
159
00:24:08,960 --> 00:24:10,752
Fils de pute arrogant
160
00:24:11,520 --> 00:24:13,824
Qu'est-ce qui te fait penser que tu es si chaud
161
00:24:14,080 --> 00:24:16,128
Si tu savais qui pourrait
162
00:24:27,904 --> 00:24:29,696
Je ne sais mĂȘme pas quoi en faire quand tu l'auras
163
00:24:32,256 --> 00:24:33,024
C'était bien
164
00:24:35,584 --> 00:24:36,352
Bonjour
165
00:24:37,120 --> 00:24:39,424
Une fois que tu seras sorti d'ici
166
00:24:39,680 --> 00:24:44,544
Sinon tu vas ĂȘtre au-dessus de ta tĂȘte et je
167
00:24:44,800 --> 00:24:45,568
Encore mignon
168
00:24:48,384 --> 00:24:51,712
Bien sûr pour moi, je pensais que tu étais un peu coincé là -haut
169
00:25:11,168 --> 00:25:17,312
ArrĂȘt
170
00:25:23,968 --> 00:25:30,112
je gagne de l'argent
171
00:25:37,536 --> 00:25:43,680
Oh
172
00:25:50,336 --> 00:25:56,480
Annapoorani Nature humaine
173
00:26:15,936 --> 00:26:22,080
Le sens de l'humour de Nike
174
00:28:04,736 --> 00:28:10,880
Oh ouais
175
00:29:51,488 --> 00:29:52,256
Condamner
176
00:30:46,272 --> 00:30:49,344
Oh
177
00:32:13,568 --> 00:32:19,456
Tout est encore mon pĂšre de retour
178
00:32:20,224 --> 00:32:22,528
Quoi que tu fasses, ne me dis pas que tout va bien
179
00:32:33,536 --> 00:32:34,816
Oui Monsieur
180
00:32:35,328 --> 00:32:36,352
Oh vous. Je viens d'arriver
181
00:32:36,608 --> 00:32:37,888
Chaussures dans la laveuse
182
00:32:47,360 --> 00:32:48,128
Message d'intĂ©rĂȘt public
183
00:32:48,384 --> 00:32:48,896
Merci Monsieur
184
00:32:49,920 --> 00:32:51,712
Pomper la dinde
185
00:33:10,144 --> 00:33:14,496
Sequatchie concret encore, je me lĂšve Ă mi-temps mais la facture
186
00:33:15,264 --> 00:33:18,080
Bien sûr, Lucky Panther aide à payer pour baiser
187
00:33:18,592 --> 00:33:22,944
Ouais, je sais, mais vivre dans un magasin Ă domicile bousille ma vie sociale.
188
00:33:23,200 --> 00:33:25,248
Ouais
189
00:33:25,504 --> 00:33:31,648
Bien sûr, quelque chose que je sais, il semble que tous ceux avec qui je suis sorti avec ce mystÚre viennent à Stanford.
190
00:33:31,904 --> 00:33:35,232
Je ne peux pas le relever
191
00:33:37,280 --> 00:33:40,608
Toutes ces discussions sur le sexe ennuyeux sont vraiment déprimantes
192
00:33:42,144 --> 00:33:48,288
J'avais terriblement chaud, je vais nager
193
00:33:53,152 --> 00:33:59,296
Comment c'est
194
00:34:34,880 --> 00:34:36,160
Désolé
195
00:34:36,672 --> 00:34:37,952
Je ne savais pas que quelqu'un serait Ă la maison
196
00:34:38,208 --> 00:34:39,232
Qui diable ĂȘtes-vous
197
00:34:40,256 --> 00:34:41,024
je m'appelle Gary
198
00:34:41,536 --> 00:34:42,560
Je suis venu nettoyer la piscine
199
00:34:42,816 --> 00:34:44,608
Je veux le gars ordinaire de la piscine
200
00:34:45,376 --> 00:34:46,912
Maintenant, je remplace Carlos
201
00:34:47,680 --> 00:34:48,448
Il est en vacances
202
00:34:51,008 --> 00:34:52,032
Rappelez-vous de sortir
203
00:34:52,800 --> 00:34:53,568
je ne serai pas trop long
204
00:34:53,824 --> 00:34:59,968
D'accord
205
00:35:28,896 --> 00:35:29,664
Mignon
206
00:35:30,432 --> 00:35:31,456
Tu penses
207
00:35:32,736 --> 00:35:37,600
Je pense que Gary, il n'y a pas d'étudiant inexpérimenté.
208
00:35:41,440 --> 00:35:43,232
Eh bien, nous pouvons dire et faire cela
209
00:35:50,400 --> 00:35:51,424
Appel du devoir
210
00:35:53,728 --> 00:35:54,752
Facebook
211
00:35:59,360 --> 00:35:59,872
Bien sûr
212
00:36:08,832 --> 00:36:09,600
Abba Chiquitita
213
00:36:14,208 --> 00:36:14,976
Obtenir
214
00:36:15,488 --> 00:36:16,000
Intéressé
215
00:36:29,312 --> 00:36:30,336
Augure
216
00:36:31,360 --> 00:36:31,872
Ouais
217
00:36:32,384 --> 00:36:33,408
As-tu presque fini
218
00:36:34,432 --> 00:36:35,200
Juste un peu plus longtemps
219
00:36:35,968 --> 00:36:36,736
Pouvez-vous aider
220
00:36:37,248 --> 00:36:38,272
Ăa n'a pas l'air trop dur
221
00:36:39,040 --> 00:36:41,600
Je parie que c'est plus difficile qu'il n'y paraĂźt
222
00:36:43,136 --> 00:36:44,160
C'est comme n'importe quoi d'autre
223
00:36:46,208 --> 00:36:47,232
C'est aussi dur que tu le rends
224
00:36:48,256 --> 00:36:49,536
Je vais rendre les choses faciles
225
00:36:50,304 --> 00:36:51,072
Si tu fais de la laitue
226
00:36:52,608 --> 00:36:55,168
Vous avez tous les deux hĂąte de vous lancer et de vous mouiller, n'est-ce pas ?
227
00:36:55,936 --> 00:36:58,496
J'aime traßner et je me mouille avec ça
228
00:36:59,264 --> 00:37:00,288
Parce que je suis dans mon
229
00:37:01,056 --> 00:37:02,592
Brasse
230
00:37:03,872 --> 00:37:05,152
Il fait assez chaud
231
00:37:08,224 --> 00:37:09,504
Le téléphone commence à pleuvoir
232
00:37:10,528 --> 00:37:11,296
Comment puis-je entrer
233
00:38:04,288 --> 00:38:10,432
Laisse-moi y aller et en chercher plus
234
00:38:59,328 --> 00:39:01,120
Tous
235
00:39:13,920 --> 00:39:20,064
Bien lécher la chatte
236
00:39:20,320 --> 00:39:24,928
Oh ouais
237
00:39:32,352 --> 00:39:35,936
Dis-leur d'avoir une belle chatte
238
00:40:01,280 --> 00:40:07,424
Un peu plus
239
00:40:15,872 --> 00:40:22,016
Passer un coup de téléphone
240
00:40:30,464 --> 00:40:35,584
Chercher
241
00:41:23,968 --> 00:41:30,112
Donne-moi un peu de ça
242
00:41:30,368 --> 00:41:36,512
Mariage de Noël
243
00:41:37,792 --> 00:41:43,936
Oh ouais, c'est si bon
244
00:41:44,192 --> 00:41:50,336
Richard Lovett, donne-le-moi plus fort
245
00:42:06,975 --> 00:42:08,511
Ouais
246
00:42:16,191 --> 00:42:22,335
VĂȘtements de bĂ©bĂ©
247
00:42:26,175 --> 00:42:32,319
Si bon
248
00:42:47,167 --> 00:42:51,775
Oh ouais
249
00:43:49,887 --> 00:43:55,775
Je suppose que tu sais que j'ai nettoyé cinq autres piscines aujourd'hui
250
00:44:03,711 --> 00:44:09,855
Wow, c'était plutÎt ça
251
00:44:16,511 --> 00:44:17,279
Policier
252
00:44:21,631 --> 00:44:22,399
Hey les filles
253
00:44:22,655 --> 00:44:23,423
Ăa te va bien
254
00:44:25,471 --> 00:44:25,983
Quoi de neuf
255
00:44:26,495 --> 00:44:27,519
Ce n'est pas vrai
256
00:44:29,055 --> 00:44:32,639
Cherchez par ici, perdez-vous
257
00:44:36,735 --> 00:44:38,783
Je pensais que nous allions au cinéma cet aprÚs-midi
258
00:44:39,295 --> 00:44:43,391
Nous allons Ă la plage
259
00:44:43,647 --> 00:44:45,439
Peux-tu prendre un coup Bobby
260
00:44:45,695 --> 00:44:46,975
Percée avec les garçons
261
00:44:48,255 --> 00:44:51,583
Les garçons ne savent pas comment traiter une femme comme une vraie femme
262
00:44:52,607 --> 00:44:53,375
Elena regarde
263
00:44:53,887 --> 00:44:55,167
Cela n'arrivera plus
264
00:44:55,679 --> 00:44:57,215
C'était notre premiÚre fois
265
00:44:57,727 --> 00:44:59,775
J'étais juste excité, c'est tout
266
00:45:01,567 --> 00:45:02,079
L'obtenir
267
00:45:02,591 --> 00:45:04,383
Allez Linda, allons-y
268
00:45:07,711 --> 00:45:09,247
Qu'est-ce qui est arrivé en ville
269
00:45:36,639 --> 00:45:42,271
Nous ne sommes pas encore ouverts
270
00:45:42,527 --> 00:45:43,807
M***
271
00:45:45,087 --> 00:45:47,903
C'était juste pour que tu ne te suicides pas
272
00:45:48,671 --> 00:45:49,695
Ăgalement consultĂ©
273
00:45:55,327 --> 00:45:57,119
Les garçons, ĂȘtes-vous de l'ozone
274
00:45:57,631 --> 00:46:01,983
Ici, je suis trĂšs gentil avec les Saoudiens et je ne suis mĂȘme pas ouvert
275
00:46:03,007 --> 00:46:05,055
Edger to Space TV l'apprécie
276
00:46:05,823 --> 00:46:11,199
Donne-moi quelque chose Ă dessiner
277
00:46:11,967 --> 00:46:13,759
Je veux juste m'engourdir pendant un moment
278
00:46:14,271 --> 00:46:18,879
Dans ce cas, ne plaisantons pas
279
00:46:19,903 --> 00:46:23,487
Ăa doit ĂȘtre une fille
280
00:46:23,743 --> 00:46:29,119
Je suis dans ce métier depuis environ huit ans maintenant
281
00:46:30,399 --> 00:46:31,935
D'habitude, je ne me trompe pas
282
00:46:39,615 --> 00:46:42,687
Tu penses que je pourrais prendre une biĂšre
283
00:47:03,423 --> 00:47:04,191
Filles
284
00:47:05,983 --> 00:47:07,263
Oh
285
00:47:08,543 --> 00:47:10,079
Tu vois, c'est ça mon problÚme
286
00:47:11,359 --> 00:47:12,383
Je me trompe toujours
287
00:47:14,687 --> 00:47:17,759
Tu dis la mauvaise chose, je fais la mauvaise chose
288
00:47:18,783 --> 00:47:19,551
HĂ©
289
00:47:19,807 --> 00:47:22,367
N'es-tu pas un peu dur avec toi-mĂȘme
290
00:47:22,623 --> 00:47:24,159
Tu ne me connais mĂȘme pas
291
00:47:25,439 --> 00:47:25,951
Crois-moi
292
00:47:29,791 --> 00:47:32,351
Hé, écoute, je ferais mieux de te payer et de sortir d'ici
293
00:47:32,863 --> 00:47:33,631
Il a du travail Ă faire
294
00:47:34,655 --> 00:47:37,215
Debussy tu es mĂȘme attentionnĂ©
295
00:47:38,239 --> 00:47:39,263
Se détendre
296
00:47:43,359 --> 00:47:45,407
Alors, qu'est-ce-qu'il s'est passé
297
00:47:46,175 --> 00:47:47,199
Tu vas te quitter
298
00:47:50,271 --> 00:47:51,807
Elle pense que je suis en quelque sorte
299
00:47:52,063 --> 00:47:53,087
Jeune et
300
00:47:53,343 --> 00:47:54,367
Peut expérimenter
301
00:47:54,879 --> 00:47:55,647
Non
302
00:47:58,463 --> 00:47:59,487
je veux dire ouais
303
00:48:01,279 --> 00:48:03,327
Je me sens tellement bizarre de te parler
304
00:48:03,839 --> 00:48:04,607
Une femme
305
00:48:05,119 --> 00:48:05,887
Mieux
306
00:48:07,679 --> 00:48:09,727
Mais tu es trĂšs gentil et tout mais
307
00:48:10,495 --> 00:48:11,519
Je ne te connais mĂȘme pas
308
00:48:12,031 --> 00:48:14,079
Viens dans cet endroit et je commence
309
00:48:14,335 --> 00:48:18,175
Bavarder sur tout ça
310
00:48:18,431 --> 00:48:19,967
Je m'appelle Shannon
311
00:48:20,991 --> 00:48:21,503
Policier
312
00:48:23,807 --> 00:48:24,575
Non Bobby
313
00:48:24,831 --> 00:48:27,135
Parfois j'ai ce sentiment quand je rencontre quelqu'un pour la premiĂšre fois
314
00:48:27,391 --> 00:48:28,671
On va vraiment s'entendre
315
00:48:29,183 --> 00:48:30,207
ArrĂȘte ce sentiment avec toi
316
00:48:36,863 --> 00:48:43,007
Oh mon Dieu, c'est bon, ne sois pas si nerveux
317
00:48:43,263 --> 00:48:44,031
Qu'est-ce que nettoyer
318
00:48:45,055 --> 00:48:49,919
Tu vois, je te l'ai dit à chaque fois que ça arrive, je ne sais pas
319
00:48:50,687 --> 00:48:51,455
Personne
320
00:48:52,223 --> 00:48:55,551
Peut-ĂȘtre que ces filles, il ne les connaissait pas plus que vous ne le savez
321
00:49:00,671 --> 00:49:03,231
Parce que je te trouve trĂšs attirante bhabhi
322
00:49:03,487 --> 00:49:08,095
Puis-je voir beaucoup d'hommes
323
00:49:08,351 --> 00:49:13,727
Oh mon Dieu, je pense que je sais que tu n'es pas idiot
324
00:49:20,895 --> 00:49:21,919
Et ne t'inquiĂšte pas
325
00:49:25,759 --> 00:49:28,319
Oh mon Dieu
326
00:49:49,567 --> 00:49:50,079
Sacre Coeur
327
00:51:13,791 --> 00:51:19,935
Qu'est-ce que le tapioca
328
00:51:31,967 --> 00:51:36,831
Regardez pour vous dire quoi
329
00:53:41,503 --> 00:53:42,783
Cette fille
330
00:54:36,799 --> 00:54:37,823
Oh ouais
331
00:55:15,967 --> 00:55:22,111
Je reviens plus tard ce soir, d'accord
332
00:55:22,367 --> 00:55:28,511
Je sors du travail aujourd'hui, j'ai une autre rĂ©union de travail, je suis dĂ©solĂ©, peut-ĂȘtre la prochaine fois.
333
00:55:28,767 --> 00:55:34,911
Ouais, d'accord, au fait, merci
334
00:55:35,167 --> 00:55:41,311
Ă plus tard
335
00:56:36,607 --> 00:56:38,655
Je parie que tu ne traites pas ta femme de cette façon
336
00:56:40,703 --> 00:56:43,007
Vache sacrée
337
00:56:43,775 --> 00:56:44,799
Connais ta femme
338
00:56:52,223 --> 00:56:53,247
Quand tu la trouveras
339
00:56:53,759 --> 00:56:56,575
Quels sont ces magazines sordides que vous gardez cachés dans la salle de bain ?
340
00:56:58,623 --> 00:56:59,903
Je pourrais tout expliquer
341
00:57:00,159 --> 00:57:00,671
Tout
342
00:57:01,439 --> 00:57:02,719
Oui, tu vas devoir le faire
343
00:57:06,047 --> 00:57:07,583
Quand j'en aurai fini avec toi
344
00:57:07,839 --> 00:57:11,423
Avec qui tu ne seras pas pour 25 cents avec un de ces peep shows bon marché
345
00:57:17,055 --> 00:57:19,615
Est-ce ton sac Ă main
346
00:57:25,759 --> 00:57:26,783
Tess Hamilton
347
00:57:27,039 --> 00:57:31,135
9055 Westlake Avenue saison Marine comme c'est gentil
348
00:57:32,927 --> 00:57:35,231
Oh et ça doit ĂȘtre ton mari
349
00:57:35,743 --> 00:57:37,791
Oh, c'est un bel homme, n'est-ce pas
350
00:57:39,071 --> 00:57:41,375
J'espĂšre que vous avez tous les deux eu un mariage trĂšs heureux
351
00:57:41,887 --> 00:57:43,167
Parce que c'est fini maintenant
352
00:57:49,055 --> 00:57:50,847
Ne marche pas sur mes bégonias
353
00:57:51,871 --> 00:57:55,455
Ăa va ĂȘtre amusant avec son dernier plaidoyer, crĂ©tin
354
00:57:56,223 --> 00:58:00,831
Je rentre du travail pour passer un peu de temps avec toi avant de m'envoler pour ma convention
355
00:58:01,087 --> 00:58:03,903
Faire face à ce clochard bon marché ici
356
00:58:15,935 --> 00:58:18,239
Immédiatement
357
00:58:20,031 --> 00:58:20,543
Cliché
358
00:58:21,055 --> 00:58:23,103
Ne fais pas exploser ça de maniÚre disproportionnée
359
00:58:27,711 --> 00:58:29,759
TrĂšs bien, calme-toi, je vais m'asseoir
360
00:58:35,135 --> 00:58:38,719
Parce que tu n'es pas obligé de rester ici
361
00:58:38,975 --> 00:58:39,999
Tu es un connard
362
00:58:40,255 --> 00:58:41,535
Tu sors de cette piĂšce
363
00:58:41,791 --> 00:58:43,839
J'aime tout ton mari et dis-lui
364
00:58:51,519 --> 00:58:52,543
Tu sais putain
365
00:58:53,311 --> 00:58:56,895
Ta mÚre a toujours dit que tu étais un animal tu sais ce qu'elle a raison
366
00:58:57,663 --> 00:58:59,199
Et tu sais quoi faire
367
00:58:59,455 --> 00:59:01,759
Les animaux pour les briser de leurs mauvaises habitudes
368
00:59:02,527 --> 00:59:03,295
Tu les punis
369
00:59:04,063 --> 00:59:05,087
Ce n'est pas bien dans
370
00:59:10,719 --> 00:59:13,791
Encore un mot de la part de l'un de vous
371
00:59:14,047 --> 00:59:16,095
Je veux sortir d'ici, tu l'as compris
372
00:59:23,007 --> 00:59:24,031
Nao
373
00:59:25,055 --> 00:59:25,823
Si vous ĂȘtes tous les deux
374
00:59:26,079 --> 00:59:26,591
Ce qui est bon
375
00:59:27,103 --> 00:59:29,919
Peut-ĂȘtre qu'une petite vengeance de ma part pourrait t'aider
376
00:59:30,175 --> 00:59:31,455
Oubliez tout cet incident
377
00:59:32,735 --> 00:59:37,343
Je pense que c'est trÚs généreux de ma part, n'est-ce pas, tu ne penses pas que c'est juste
378
00:59:38,367 --> 00:59:39,135
Oui bien sûr
379
00:59:41,695 --> 00:59:42,463
Carte
380
00:59:43,231 --> 00:59:44,255
Oui m'dame
381
00:59:45,535 --> 00:59:48,351
Tu sais que ça pourrait s'avĂ©rer ĂȘtre un nouveau type de thĂ©rapie
382
00:59:48,607 --> 00:59:49,375
Si ça marche
383
00:59:56,031 --> 00:59:56,799
Ă quoi penses-tu
384
00:59:58,335 --> 00:59:59,359
Soyez l'un d'entre vous
385
00:59:59,871 --> 01:00:01,663
Fait autre chose que ce que je dis
386
01:00:02,687 --> 01:00:03,711
Et l'accord est terminé
387
01:00:04,479 --> 01:00:05,503
Mais si tu fais ce que je dis
388
01:00:06,783 --> 01:00:08,831
Eh bien, j'oublierai simplement que tout cela s'est passé
389
01:00:10,623 --> 01:00:11,135
LĂ
390
01:00:14,975 --> 01:00:15,487
chez Nolet
391
01:00:15,743 --> 01:00:17,023
DĂ©couvrez par oĂč commencer
392
01:00:18,047 --> 01:00:18,559
Test
393
01:00:18,815 --> 01:00:21,375
Je pense que Dan a été un trÚs mauvais garçon
394
01:00:22,399 --> 01:00:23,679
Et les mauvais garçons doivent l'ĂȘtre
395
01:00:25,215 --> 01:00:27,775
Je n'attends pas une minute, tu attends juste une minute
396
01:00:28,287 --> 01:00:29,823
TrÚs bien, alors tu as tout gùché
397
01:00:30,591 --> 01:00:32,639
Je ne sais pas, je ne t'aimais pas
398
01:00:36,735 --> 01:00:38,783
Tu n'aurais pas dĂ» le faire alors
399
01:00:39,551 --> 01:00:41,087
Tu as été trÚs mauvais
400
01:00:41,599 --> 01:00:43,135
TrĂšs mauvais
401
01:00:43,647 --> 01:00:44,671
je vais devoir
402
01:00:44,927 --> 01:00:46,207
Merci
403
01:00:52,095 --> 01:00:53,631
Je veux que tu t'allonges sur le dos
404
01:00:59,775 --> 01:01:02,847
Dame malhonnĂȘte
405
01:01:09,759 --> 01:01:15,903
Ok, c'est sucer des bites
406
01:01:51,999 --> 01:01:58,143
ArrĂȘte mais ensuite tu te mets par terre, tu te mets sur le dos
407
01:02:05,823 --> 01:02:11,967
Ă part sur son visage
408
01:02:18,623 --> 01:02:24,767
Essayez de passer un appel
409
01:02:59,839 --> 01:03:05,983
Ok maintenant arrĂȘte
410
01:04:05,887 --> 01:04:11,775
Oh ouais
411
01:05:00,927 --> 01:05:07,071
Se lever
412
01:05:32,927 --> 01:05:39,071
C'est un si mauvais garçon
413
01:05:43,423 --> 01:05:49,567
Joue juste avec ma chatte
414
01:05:56,223 --> 01:06:02,367
Les deux sont trĂšs bons
415
01:07:33,503 --> 01:07:39,647
Presse mon chat
416
01:09:00,287 --> 01:09:02,847
Ma merde
417
01:09:07,967 --> 01:09:12,575
Les affaires de Natasha's Kitchen et sors d'ici et si jamais je te retrouve ici, tu souhaiterais ĂȘtre mort.
418
01:09:12,831 --> 01:09:13,855
Oui m'dame
419
01:09:15,647 --> 01:09:16,415
Chats mignons
420
01:09:17,439 --> 01:09:18,207
Prendre des armes avec toi
421
01:09:21,535 --> 01:09:23,327
C'était trÚs amusant
422
01:09:24,607 --> 01:09:27,423
Ici, quand je reviens de cette convention
423
01:09:27,679 --> 01:09:29,471
Tu es plus que ce que tu as jamais fait
424
01:09:37,919 --> 01:09:39,455
Parce que tu étais génial ce soir
425
01:09:40,223 --> 01:09:43,295
Le meilleur de tous les temps en fait et je sais que Dennis est trĂšs heureux
426
01:09:49,439 --> 01:09:51,487
Le sabotage n'est qu'une centaine et tu m'as donné
427
01:09:51,999 --> 01:09:54,303
Gardez-le, vous étiez vraiment merveilleux
428
01:09:54,559 --> 01:09:56,863
Et le petit roi de papa me dérange toujours
429
01:09:57,631 --> 01:09:59,935
Dans tous les autres cas, il est le mari parfait
430
01:10:00,959 --> 01:10:02,495
Prévenant et fiable
431
01:10:03,007 --> 01:10:03,775
InfidĂšle
432
01:10:04,799 --> 01:10:08,127
Ăa a l'air bien, j'ai l'impression que ce soir, je les garde juste au chaud et intĂ©ressĂ©s par moi.
433
01:10:08,639 --> 01:10:10,687
Il ne me pose pas de questions sur ma vie
434
01:10:10,943 --> 01:10:12,735
Et je ne critique pas ses genoux
435
01:10:13,759 --> 01:10:14,783
On s'entend parfaitement
436
01:10:15,551 --> 01:10:16,831
Envoie-moi un texto, je suppose
437
01:10:17,343 --> 01:10:19,391
Huissier
438
01:10:20,159 --> 01:10:22,975
Comment dites-vous que je suis une sorte de conseiller conjugal
439
01:10:23,999 --> 01:10:27,327
Convention de la bande dessinée Paradis
440
01:10:32,447 --> 01:10:34,495
Conseiller de mariage
441
01:10:35,519 --> 01:10:36,799
ArrĂȘtez le combat dĂšs le premier round
442
01:10:37,055 --> 01:10:41,407
Toc, toc, tiens un TKO Ă 150 dollars, vraiment bien
443
01:10:43,455 --> 01:10:45,247
Je vais partir maintenant
444
01:10:45,759 --> 01:10:48,831
Tu as tout ce dont tu as besoin
445
01:10:49,087 --> 01:10:55,231
Combien de temps vas-tu partir pendant 10 jours, je ne suis pas sûr
446
01:10:58,815 --> 01:11:02,655
Uppercut
447
01:11:06,751 --> 01:11:12,895
Payez votre note
448
01:11:19,551 --> 01:11:23,391
Une semaine Ă HawaĂŻ
449
01:11:23,903 --> 01:11:30,047
Et ton mari ne sait pas
450
01:11:30,303 --> 01:11:31,071
Pas du tout
451
01:11:31,327 --> 01:11:36,703
Je t'ai dit que lui et moi entretenions une relation de confiance saine et normale
452
01:11:37,215 --> 01:11:40,543
Il a toujours été le patron et je pense que j'ai toujours été une bonne épouse
453
01:11:41,311 --> 01:11:43,103
Pourquoi devrais-tu me soupçonner de quoi que ce soit
454
01:11:43,871 --> 01:11:46,943
Je n'ai jamais fait quelque chose de pareil auparavant
455
01:11:47,711 --> 01:11:51,039
Il respecte le fait que je voulais travailler et aider Ă joindre les deux bouts
456
01:11:51,551 --> 01:11:54,111
Comment puis-je acheter le bar et reprendre les affaires
457
01:11:54,367 --> 01:11:59,743
Il ne s'est jamais assez plaint du temps mais j'ai dĂ» y mettre, il sait que les affaires sont difficiles
458
01:12:00,255 --> 01:12:03,071
Et il y avait des moments oĂč j'Ă©tais dos au mur
459
01:12:03,583 --> 01:12:05,375
Mais j'arrive toujours Ă y arriver
460
01:12:06,143 --> 01:12:08,703
Ce n'est pas une raison pour me soupçonner de quoi que ce soit
461
01:12:09,215 --> 01:12:13,311
Qu'en est-il de votre femme
462
01:12:14,079 --> 01:12:14,847
Juste merveilleux
463
01:12:15,359 --> 01:12:17,151
Elle a une vieille Ăąme
464
01:12:17,407 --> 01:12:18,431
Vous savez ce que je veux dire
465
01:12:18,943 --> 01:12:21,759
Elle est juste contente de sa vie telle qu'elle est
466
01:12:22,271 --> 01:12:24,319
N'as-tu pas dit que tu avais aussi une fille
467
01:12:24,575 --> 01:12:27,903
La jeune fille a un vrai goût du
468
01:12:28,415 --> 01:12:29,439
Les belles choses de la vie
469
01:12:29,695 --> 01:12:31,487
Prendre la responsabilité
470
01:12:31,743 --> 01:12:34,815
Elle n'a donc pas de fin pour le secteur de la construction
471
01:12:35,327 --> 01:12:36,863
Un combattant postule pour ça
472
01:12:39,167 --> 01:12:40,959
J'ai de la chance d'avoir une fille comme Kai
473
01:12:41,471 --> 01:12:47,615
Est trĂšs beau
474
01:12:47,871 --> 01:12:54,015
Ta famille aussi
475
01:12:54,271 --> 01:13:00,415
Vrai
476
01:13:00,671 --> 01:13:06,815
Mais qui peut nous en vouloir si nous nous éloignons un peu
477
01:15:34,271 --> 01:15:40,415
Hey bébé et j'ai écarté mes jambes grandes ouvertes
478
01:15:40,671 --> 01:15:46,815
J'adore me masturber, me taquiner
479
01:15:47,071 --> 01:15:53,215
Laisse-moi m'asseoir sur tes talons hauts
480
01:15:53,471 --> 01:15:59,615
Tu n'as aucun fantasme
481
01:15:59,871 --> 01:16:06,015
Alors prépare-toi
482
01:16:06,271 --> 01:16:12,415
Je peux te donner la tĂȘte jusqu'au fond de ma gorge.
483
01:16:12,671 --> 01:16:18,559
Tu voulais du chaud alors appelle-nous maintenant
484
01:16:19,327 --> 01:16:25,471
Fantaisie la plus folle pour se sentir belle et plus jeune
485
01:16:25,727 --> 01:16:31,871
Répondre à tous vos désirs avec un accouchement tendre
486
01:16:32,127 --> 01:16:38,271
De retour et dis-lui quoi se faire entre ma copine
487
01:16:38,527 --> 01:16:44,671
LâĂ©lectricitĂ© comme point culminant
488
01:16:44,927 --> 01:16:51,071
Des mathématiques à 3 voies qui entrent en jeu jusqu'à ce que je sois mouillé et dérangé
489
01:16:51,327 --> 01:16:57,471
3 Samuel n'oublie jamais de décrocher le téléphone tout de suite.
490
01:16:57,727 --> 01:17:03,871
Qui ne veut rien d'autre que te plaire
491
01:17:04,127 --> 01:17:10,271
Bébé maintenant tu peux expérimenter
492
01:17:10,527 --> 01:17:16,671
Elena fait-elle un plaisir anal brut dont elle a toujours pu rĂȘver
493
01:17:16,927 --> 01:17:23,071
Toujours envie d'Ćufs
494
01:17:23,327 --> 01:17:29,471
Hauteur
495
01:17:29,727 --> 01:17:35,871
Appelle Ron pour m'appeler totalement maintenant
496
01:17:36,127 --> 01:17:42,271
Je suis Ă quatre pattes et je t'attends
497
01:20:41,472 --> 01:20:47,104
Nettoyage AdvoCare
498
01:21:10,400 --> 01:21:16,544
Est-ce que cet homme est en-dessous de ce que je peux faire
499
01:22:32,576 --> 01:22:38,720
Se détendre
500
01:22:38,976 --> 01:22:45,120
Excitée en ce moment
501
01:23:17,376 --> 01:23:22,240
Vous voulez parler
33898