All language subtitles for Satisfactions 1983-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,768 --> 00:01:10,912 TrĂšs bien, qu'est-ce que tu fais, je serai lĂ , mon pote 2 00:01:11,168 --> 00:01:17,312 D'accord 3 00:01:30,368 --> 00:01:33,696 Appelle-moi, lĂšve-toi et dis au revoir Ă  ton pĂšre 4 00:01:34,208 --> 00:01:38,304 Qui a chantĂ© C'est le milieu de la nuit 5 00:01:40,096 --> 00:01:46,240 Mon Dieu, j'ai essayĂ© d'ĂȘtre efficace ici, Margo ramĂšne ça 6 00:01:46,496 --> 00:01:49,056 Juste une minute, je mets mes boucles d'oreilles 7 00:01:54,176 --> 00:02:00,320 Jordan semble incapable de se sortir du lit 8 00:02:03,904 --> 00:02:04,672 Magasin des Raiders 9 00:02:22,848 --> 00:02:27,200 Si j'ai plus d'une semaine 10 00:02:27,712 --> 00:02:29,504 Bonne chance avec le contrat chĂ©rie 11 00:03:58,592 --> 00:04:03,712 Juste en retard comme d'habitude Marvel 12 00:04:04,992 --> 00:04:08,832 Retour d'appel, je veux voir les deux, d'accord 13 00:04:27,007 --> 00:04:27,519 Entrer 14 00:04:37,247 --> 00:04:38,527 Le j'en ai assez 15 00:04:38,783 --> 00:04:41,343 De votre attitude paresseuse en gĂ©nĂ©ral et de votre confiance 16 00:04:42,367 --> 00:04:44,159 Dieu sait comment tu as eu ton 17 00:04:44,415 --> 00:04:46,975 RĂ©fĂ©rences avant de venir travailler pour moi 18 00:04:47,743 --> 00:04:48,511 De toute façon 19 00:04:49,535 --> 00:04:52,095 Appelez John pour lui demander deux semaines de salaire pour vous deux. 20 00:04:52,351 --> 00:04:54,399 Et je veux que tu quittes cette maison vers demain 21 00:04:54,655 --> 00:04:55,423 Est-ce clair 22 00:04:55,935 --> 00:04:56,447 Non 23 00:04:56,959 --> 00:04:57,727 Je vous demande pardon 24 00:04:59,519 --> 00:05:00,799 Surveillez mes lĂšvres, madame. Pierre 25 00:05:07,455 --> 00:05:07,967 Police 26 00:05:08,223 --> 00:05:09,247 Ce que Kyle veut dire 27 00:05:09,503 --> 00:05:11,039 C'est que nous avons trĂšs bien rĂ©ussi ici 28 00:05:11,295 --> 00:05:13,599 Et tu n'as aucune raison de nous virer 29 00:05:14,879 --> 00:05:15,391 Oh 30 00:05:15,647 --> 00:05:16,415 N'ai-je pas 31 00:05:16,671 --> 00:05:17,183 Bien 32 00:05:18,207 --> 00:05:19,231 Citation pour une chose 33 00:05:19,999 --> 00:05:21,279 Ne penses-tu pas que ceux-lĂ  34 00:05:21,535 --> 00:05:27,167 Les bruits horriblement indĂ©cents que vous faites tous les soirs dans les quartiers des domestiques sont dĂ©goĂ»tants 35 00:05:28,959 --> 00:05:29,983 Qu'est-ce que cela a Ă  voir avec 36 00:05:30,495 --> 00:05:31,007 Paresse 37 00:05:36,127 --> 00:05:37,151 Est-ce que NV 38 00:05:40,223 --> 00:05:40,991 Les Indes 39 00:05:42,015 --> 00:05:43,295 Mme Pierre 40 00:05:43,551 --> 00:05:46,111 Tu sais Ă  quoi doit ressembler ta vie sexuelle 41 00:05:46,879 --> 00:05:48,671 C'est trĂšs frustrant pour toi 42 00:05:49,439 --> 00:05:49,951 Pourquoi 43 00:05:50,207 --> 00:05:56,351 Je parie que M. La bite de Stones n'a pas Ă©tĂ© dans votre petite chatte solitaire de la Seconde Guerre mondiale depuis des annĂ©es 44 00:05:56,607 --> 00:05:57,375 Maintenant maison 45 00:05:58,399 --> 00:06:00,703 Je ne te laisserai pas me parler comme ça 46 00:06:01,215 --> 00:06:03,263 J'ai l'intention de bien te payer 47 00:06:03,519 --> 00:06:05,567 Mais tu n'as pas le droit 48 00:06:05,823 --> 00:06:07,615 Embrasse-toi devant moi maintenant attends une minute 49 00:06:10,943 --> 00:06:11,711 Les droits du pĂšre 50 00:06:14,015 --> 00:06:15,295 Nous sommes dĂ©solĂ©s pour vous 51 00:06:17,087 --> 00:06:18,111 Obtenez tout cet argent 52 00:06:20,671 --> 00:06:21,439 Grande maison 53 00:06:23,487 --> 00:06:24,255 Clignotants 54 00:06:32,447 --> 00:06:33,983 Sont trĂšs belles 55 00:06:35,519 --> 00:06:36,543 Femme seule 56 00:06:36,799 --> 00:06:37,567 C'est de la pierre 57 00:06:40,639 --> 00:06:41,407 Ma vie sexuelle 58 00:06:41,663 --> 00:06:42,687 Cela ne te regarde pas 59 00:06:44,735 --> 00:06:47,807 Appelle-toi et je sais comment m'amuser 60 00:06:49,343 --> 00:06:50,111 Que fais-tu 61 00:06:50,367 --> 00:06:51,391 je n'aurai pas ça 62 00:06:54,719 --> 00:06:57,791 Ola, nous voulons juste apporter un peu de plaisir dans ta vie 63 00:06:58,303 --> 00:06:59,839 Alors si tu veux nous virer 64 00:07:02,655 --> 00:07:03,679 Hugo 65 00:07:06,239 --> 00:07:08,287 Sors d'ici 66 00:07:19,551 --> 00:07:20,319 Ça fait longtemps 67 00:07:23,135 --> 00:07:23,647 AnnĂ©es 68 00:07:24,671 --> 00:07:25,439 Depuis que tu 69 00:07:53,855 --> 00:07:54,623 Regarde juste 70 00:08:25,087 --> 00:08:25,599 Ardoise 71 00:08:29,951 --> 00:08:30,719 Amenez-le en l'air 72 00:08:31,743 --> 00:08:32,767 Jouez-le sur votre langue 73 00:09:11,679 --> 00:09:12,959 Toutes les filles 74 00:09:47,519 --> 00:09:48,287 Dis-moi cette putain de gueule 75 00:09:51,359 --> 00:09:56,223 Je veux que ta bite baise ma bouche 76 00:10:17,215 --> 00:10:19,775 Comme n'importe quel jeu merci 77 00:11:52,191 --> 00:11:58,335 RĂ©veil nu Ă  10 heures 78 00:12:04,991 --> 00:12:11,135 S'il te plaĂźt, arrĂȘte 79 00:15:16,735 --> 00:15:22,879 Hotmail 80 00:17:54,687 --> 00:17:55,711 Êtes-vous lĂ  81 00:17:57,759 --> 00:17:59,039 Je serai dehors dans une minute ici 82 00:18:06,207 --> 00:18:07,231 Y aura-t-il autre chose 83 00:18:09,791 --> 00:18:11,839 Oki Doki 84 00:18:19,519 --> 00:18:21,055 Lei d'argent 85 00:18:21,311 --> 00:18:23,359 Dieu, je m'ennuie 86 00:18:24,127 --> 00:18:24,639 Vie 87 00:18:24,895 --> 00:18:25,407 Hommes 88 00:18:25,663 --> 00:18:26,431 Tout 89 00:18:26,943 --> 00:18:27,967 je suis juste ennuyĂ© 90 00:18:28,991 --> 00:18:30,527 Une autre danse hier soir Ă©tait juste 91 00:18:31,295 --> 00:18:33,599 Groupe typique du Country Club 92 00:18:34,623 --> 00:18:35,647 Non, je ne sais pas, qu'est-ce que tu veux dire 93 00:18:36,159 --> 00:18:37,183 gars oriental 94 00:18:37,439 --> 00:18:38,207 je suis fatiguĂ© de lui 95 00:18:38,719 --> 00:18:39,743 Vraiment fatiguĂ© 96 00:18:40,767 --> 00:18:42,559 Quand vais-je rencontrer l'homme de ma vie 97 00:18:43,583 --> 00:18:46,143 Pour crĂ©er Steinman, vous connaissez le type qui fabrique votre 98 00:18:46,655 --> 00:18:47,423 Bouillir le sang 99 00:18:47,679 --> 00:18:48,191 Tu sais 100 00:18:48,447 --> 00:18:51,263 Vous trouverez peut-ĂȘtre ce que vous cherchez en partant 101 00:18:53,567 --> 00:18:55,103 Jimmy quelque chose de personnel Monica 102 00:18:56,639 --> 00:19:01,247 Votre pĂšre sera la source des choses auxquelles vous aimerez vous arrĂȘter et lui dire au revoir avant de partir 103 00:19:01,759 --> 00:19:02,527 Oh ouais 104 00:19:03,039 --> 00:19:06,367 Tu sais que je peux utiliser l'argent de toute façon, je te verrai plus tard 105 00:19:11,231 --> 00:19:13,535 J'ai pensĂ© que tu aimerais peut-ĂȘtre faire un tour Ă  la campagne 106 00:19:15,327 --> 00:19:16,607 Oui Carl, ce serait de l'amour 107 00:19:19,935 --> 00:19:21,471 Apportez la voiture, je serai devant 108 00:19:58,335 --> 00:20:04,479 Je ne suis pas encore arrivĂ© jusque lĂ  109 00:20:04,735 --> 00:20:10,879 HĂ© chĂ©rie, si tu postules pour un emploi, j'ai exactement le poste que tu peux ressentir 110 00:20:11,135 --> 00:20:14,719 Merci d'avoir appelĂ© au revoir 111 00:20:14,975 --> 00:20:21,119 Oui s'il te plaĂźt, j'essaye bientĂŽt parce que je ne suis lĂ  que temporairement 112 00:20:21,375 --> 00:20:27,519 Je vous rĂ©pondrai dĂšs que je 113 00:20:27,775 --> 00:20:30,847 Oh salut, puis-je t'aider 114 00:20:32,127 --> 00:20:36,223 Oui, je cherche mon pĂšre, je suis un peu bĂȘte 115 00:20:36,991 --> 00:20:37,759 OjaĂŻ 116 00:20:39,551 --> 00:20:41,087 Peut-ĂȘtre que tu es arrivĂ© quelque part 117 00:20:41,343 --> 00:20:47,487 Je ne sais pas le premier jour ici 118 00:20:47,743 --> 00:20:49,023 Huissier 119 00:20:50,047 --> 00:20:52,095 Peut-ĂȘtre que je le dĂ©couvrirai lĂ -bas 120 00:21:06,687 --> 00:21:08,735 J'ai foirĂ©, quelle putain de taquinerie 121 00:21:08,991 --> 00:21:10,783 DĂ©licieux 122 00:21:11,039 --> 00:21:17,184 Je ne connais pas d'homme, un pitch de grande classe comme ça, juste une autre cocktease, je te dis ça 123 00:21:17,440 --> 00:21:23,584 CroisiĂšre, on enlĂšve juste des pierres en nous les mettant au visage 124 00:21:32,288 --> 00:21:34,592 Comme vous pouvez clairement le voir, nous avons Ă©tĂ© piĂ©gĂ©s 125 00:21:35,616 --> 00:21:39,968 Alors je cherche un lit Stona, peut-ĂȘtre si vous pouvez m'aider Ă  me connecter 126 00:21:40,224 --> 00:21:46,368 Oh, un trĂšs mauvais divorce ou tout ce qu'il peut faire, je peux faire mieux, personnellement, je serai heureux de vous combler 127 00:21:47,136 --> 00:21:50,464 Eh bien, c'est vraiment gentil de votre part mais j'ai vraiment besoin de trouver un 128 00:21:55,072 --> 00:21:55,840 Bien 129 00:21:56,864 --> 00:22:03,008 En plus d'ĂȘtre assise en sĂ©curitĂ©, jeune femme, soyez toute seule dehors, vous pourriez marcher sur un ongle. 130 00:22:03,264 --> 00:22:04,032 Tableau d'appel 131 00:22:04,544 --> 00:22:07,104 TrĂšs bien alors allez 132 00:22:11,200 --> 00:22:17,344 Bienvenue dans notre humble demeure mais j'ai vraiment besoin de trouver 133 00:22:17,600 --> 00:22:21,696 Mon nom est 134 00:22:23,744 --> 00:22:26,816 Pensez-vous que je pourrais peut-ĂȘtre le voir par-dessus ce mur 135 00:22:27,328 --> 00:22:28,096 Comment fais-tu le mien 136 00:22:28,608 --> 00:22:30,912 Non non 137 00:22:32,448 --> 00:22:38,592 Pas de problĂšme du tout chĂ©rie 138 00:22:41,664 --> 00:22:45,248 Quel est ton nom 139 00:22:45,504 --> 00:22:51,648 Connie 140 00:22:51,904 --> 00:22:53,440 Sois prudent 141 00:22:56,512 --> 00:22:59,072 C'est ça 142 00:22:59,584 --> 00:23:00,864 Continue de regarder 143 00:23:01,376 --> 00:23:07,520 Dans une minute dans une minute 144 00:23:14,176 --> 00:23:20,320 S'il te plaĂźt 145 00:23:21,600 --> 00:23:22,880 Voudriez-vous tenir l'affaire 146 00:23:24,160 --> 00:23:25,696 Foire Peter Gunz 147 00:23:36,192 --> 00:23:41,824 Pourquoi es-tu si en colĂšre parce que tu agis comme si je t'avais insultĂ© 148 00:23:42,080 --> 00:23:43,104 tu es insultant 149 00:23:44,128 --> 00:23:45,920 De quoi parles-tu 150 00:23:47,200 --> 00:23:50,016 Tu n'as pas le droit d'ĂȘtre si mĂ©chant avec moi 151 00:23:50,272 --> 00:23:53,088 Et qu'est-ce qui me permettra d'ĂȘtre vraiment clair, chĂ©rie 152 00:23:53,344 --> 00:23:54,880 Je m'appelle Connie 153 00:23:55,136 --> 00:23:56,416 LK Connie 154 00:23:57,184 --> 00:23:58,208 Je vais te rendre service 155 00:23:58,464 --> 00:23:59,744 Un petit conseil gratuit 156 00:24:00,512 --> 00:24:04,352 On ne pratique pas le toucher haut de gamme ici Ă  moins de savoir quoi en faire, comprenez. 157 00:24:04,608 --> 00:24:07,936 ArrĂȘte de dĂ©poser ma carte au Country Club mais pas autour d'un tas de casques de sĂ©curitĂ© 158 00:24:08,192 --> 00:24:08,704 Comment vas-tu 159 00:24:08,960 --> 00:24:10,752 Fils de pute arrogant 160 00:24:11,520 --> 00:24:13,824 Qu'est-ce qui te fait penser que tu es si chaud 161 00:24:14,080 --> 00:24:16,128 Si tu savais qui pourrait 162 00:24:27,904 --> 00:24:29,696 Je ne sais mĂȘme pas quoi en faire quand tu l'auras 163 00:24:32,256 --> 00:24:33,024 C'Ă©tait bien 164 00:24:35,584 --> 00:24:36,352 Bonjour 165 00:24:37,120 --> 00:24:39,424 Une fois que tu seras sorti d'ici 166 00:24:39,680 --> 00:24:44,544 Sinon tu vas ĂȘtre au-dessus de ta tĂȘte et je 167 00:24:44,800 --> 00:24:45,568 Encore mignon 168 00:24:48,384 --> 00:24:51,712 Bien sĂ»r pour moi, je pensais que tu Ă©tais un peu coincĂ© lĂ -haut 169 00:25:11,168 --> 00:25:17,312 ArrĂȘt 170 00:25:23,968 --> 00:25:30,112 je gagne de l'argent 171 00:25:37,536 --> 00:25:43,680 Oh 172 00:25:50,336 --> 00:25:56,480 Annapoorani Nature humaine 173 00:26:15,936 --> 00:26:22,080 Le sens de l'humour de Nike 174 00:28:04,736 --> 00:28:10,880 Oh ouais 175 00:29:51,488 --> 00:29:52,256 Condamner 176 00:30:46,272 --> 00:30:49,344 Oh 177 00:32:13,568 --> 00:32:19,456 Tout est encore mon pĂšre de retour 178 00:32:20,224 --> 00:32:22,528 Quoi que tu fasses, ne me dis pas que tout va bien 179 00:32:33,536 --> 00:32:34,816 Oui Monsieur 180 00:32:35,328 --> 00:32:36,352 Oh vous. Je viens d'arriver 181 00:32:36,608 --> 00:32:37,888 Chaussures dans la laveuse 182 00:32:47,360 --> 00:32:48,128 Message d'intĂ©rĂȘt public 183 00:32:48,384 --> 00:32:48,896 Merci Monsieur 184 00:32:49,920 --> 00:32:51,712 Pomper la dinde 185 00:33:10,144 --> 00:33:14,496 Sequatchie concret encore, je me lĂšve Ă  mi-temps mais la facture 186 00:33:15,264 --> 00:33:18,080 Bien sĂ»r, Lucky Panther aide Ă  payer pour baiser 187 00:33:18,592 --> 00:33:22,944 Ouais, je sais, mais vivre dans un magasin Ă  domicile bousille ma vie sociale. 188 00:33:23,200 --> 00:33:25,248 Ouais 189 00:33:25,504 --> 00:33:31,648 Bien sĂ»r, quelque chose que je sais, il semble que tous ceux avec qui je suis sorti avec ce mystĂšre viennent Ă  Stanford. 190 00:33:31,904 --> 00:33:35,232 Je ne peux pas le relever 191 00:33:37,280 --> 00:33:40,608 Toutes ces discussions sur le sexe ennuyeux sont vraiment dĂ©primantes 192 00:33:42,144 --> 00:33:48,288 J'avais terriblement chaud, je vais nager 193 00:33:53,152 --> 00:33:59,296 Comment c'est 194 00:34:34,880 --> 00:34:36,160 DĂ©solĂ© 195 00:34:36,672 --> 00:34:37,952 Je ne savais pas que quelqu'un serait Ă  la maison 196 00:34:38,208 --> 00:34:39,232 Qui diable ĂȘtes-vous 197 00:34:40,256 --> 00:34:41,024 je m'appelle Gary 198 00:34:41,536 --> 00:34:42,560 Je suis venu nettoyer la piscine 199 00:34:42,816 --> 00:34:44,608 Je veux le gars ordinaire de la piscine 200 00:34:45,376 --> 00:34:46,912 Maintenant, je remplace Carlos 201 00:34:47,680 --> 00:34:48,448 Il est en vacances 202 00:34:51,008 --> 00:34:52,032 Rappelez-vous de sortir 203 00:34:52,800 --> 00:34:53,568 je ne serai pas trop long 204 00:34:53,824 --> 00:34:59,968 D'accord 205 00:35:28,896 --> 00:35:29,664 Mignon 206 00:35:30,432 --> 00:35:31,456 Tu penses 207 00:35:32,736 --> 00:35:37,600 Je pense que Gary, il n'y a pas d'Ă©tudiant inexpĂ©rimentĂ©. 208 00:35:41,440 --> 00:35:43,232 Eh bien, nous pouvons dire et faire cela 209 00:35:50,400 --> 00:35:51,424 Appel du devoir 210 00:35:53,728 --> 00:35:54,752 Facebook 211 00:35:59,360 --> 00:35:59,872 Bien sĂ»r 212 00:36:08,832 --> 00:36:09,600 Abba Chiquitita 213 00:36:14,208 --> 00:36:14,976 Obtenir 214 00:36:15,488 --> 00:36:16,000 IntĂ©ressĂ© 215 00:36:29,312 --> 00:36:30,336 Augure 216 00:36:31,360 --> 00:36:31,872 Ouais 217 00:36:32,384 --> 00:36:33,408 As-tu presque fini 218 00:36:34,432 --> 00:36:35,200 Juste un peu plus longtemps 219 00:36:35,968 --> 00:36:36,736 Pouvez-vous aider 220 00:36:37,248 --> 00:36:38,272 Ça n'a pas l'air trop dur 221 00:36:39,040 --> 00:36:41,600 Je parie que c'est plus difficile qu'il n'y paraĂźt 222 00:36:43,136 --> 00:36:44,160 C'est comme n'importe quoi d'autre 223 00:36:46,208 --> 00:36:47,232 C'est aussi dur que tu le rends 224 00:36:48,256 --> 00:36:49,536 Je vais rendre les choses faciles 225 00:36:50,304 --> 00:36:51,072 Si tu fais de la laitue 226 00:36:52,608 --> 00:36:55,168 Vous avez tous les deux hĂąte de vous lancer et de vous mouiller, n'est-ce pas ? 227 00:36:55,936 --> 00:36:58,496 J'aime traĂźner et je me mouille avec ça 228 00:36:59,264 --> 00:37:00,288 Parce que je suis dans mon 229 00:37:01,056 --> 00:37:02,592 Brasse 230 00:37:03,872 --> 00:37:05,152 Il fait assez chaud 231 00:37:08,224 --> 00:37:09,504 Le tĂ©lĂ©phone commence Ă  pleuvoir 232 00:37:10,528 --> 00:37:11,296 Comment puis-je entrer 233 00:38:04,288 --> 00:38:10,432 Laisse-moi y aller et en chercher plus 234 00:38:59,328 --> 00:39:01,120 Tous 235 00:39:13,920 --> 00:39:20,064 Bien lĂ©cher la chatte 236 00:39:20,320 --> 00:39:24,928 Oh ouais 237 00:39:32,352 --> 00:39:35,936 Dis-leur d'avoir une belle chatte 238 00:40:01,280 --> 00:40:07,424 Un peu plus 239 00:40:15,872 --> 00:40:22,016 Passer un coup de tĂ©lĂ©phone 240 00:40:30,464 --> 00:40:35,584 Chercher 241 00:41:23,968 --> 00:41:30,112 Donne-moi un peu de ça 242 00:41:30,368 --> 00:41:36,512 Mariage de NoĂ«l 243 00:41:37,792 --> 00:41:43,936 Oh ouais, c'est si bon 244 00:41:44,192 --> 00:41:50,336 Richard Lovett, donne-le-moi plus fort 245 00:42:06,975 --> 00:42:08,511 Ouais 246 00:42:16,191 --> 00:42:22,335 VĂȘtements de bĂ©bĂ© 247 00:42:26,175 --> 00:42:32,319 Si bon 248 00:42:47,167 --> 00:42:51,775 Oh ouais 249 00:43:49,887 --> 00:43:55,775 Je suppose que tu sais que j'ai nettoyĂ© cinq autres piscines aujourd'hui 250 00:44:03,711 --> 00:44:09,855 Wow, c'Ă©tait plutĂŽt ça 251 00:44:16,511 --> 00:44:17,279 Policier 252 00:44:21,631 --> 00:44:22,399 Hey les filles 253 00:44:22,655 --> 00:44:23,423 Ça te va bien 254 00:44:25,471 --> 00:44:25,983 Quoi de neuf 255 00:44:26,495 --> 00:44:27,519 Ce n'est pas vrai 256 00:44:29,055 --> 00:44:32,639 Cherchez par ici, perdez-vous 257 00:44:36,735 --> 00:44:38,783 Je pensais que nous allions au cinĂ©ma cet aprĂšs-midi 258 00:44:39,295 --> 00:44:43,391 Nous allons Ă  la plage 259 00:44:43,647 --> 00:44:45,439 Peux-tu prendre un coup Bobby 260 00:44:45,695 --> 00:44:46,975 PercĂ©e avec les garçons 261 00:44:48,255 --> 00:44:51,583 Les garçons ne savent pas comment traiter une femme comme une vraie femme 262 00:44:52,607 --> 00:44:53,375 Elena regarde 263 00:44:53,887 --> 00:44:55,167 Cela n'arrivera plus 264 00:44:55,679 --> 00:44:57,215 C'Ă©tait notre premiĂšre fois 265 00:44:57,727 --> 00:44:59,775 J'Ă©tais juste excitĂ©, c'est tout 266 00:45:01,567 --> 00:45:02,079 L'obtenir 267 00:45:02,591 --> 00:45:04,383 Allez Linda, allons-y 268 00:45:07,711 --> 00:45:09,247 Qu'est-ce qui est arrivĂ© en ville 269 00:45:36,639 --> 00:45:42,271 Nous ne sommes pas encore ouverts 270 00:45:42,527 --> 00:45:43,807 M*** 271 00:45:45,087 --> 00:45:47,903 C'Ă©tait juste pour que tu ne te suicides pas 272 00:45:48,671 --> 00:45:49,695 Également consultĂ© 273 00:45:55,327 --> 00:45:57,119 Les garçons, ĂȘtes-vous de l'ozone 274 00:45:57,631 --> 00:46:01,983 Ici, je suis trĂšs gentil avec les Saoudiens et je ne suis mĂȘme pas ouvert 275 00:46:03,007 --> 00:46:05,055 Edger to Space TV l'apprĂ©cie 276 00:46:05,823 --> 00:46:11,199 Donne-moi quelque chose Ă  dessiner 277 00:46:11,967 --> 00:46:13,759 Je veux juste m'engourdir pendant un moment 278 00:46:14,271 --> 00:46:18,879 Dans ce cas, ne plaisantons pas 279 00:46:19,903 --> 00:46:23,487 Ça doit ĂȘtre une fille 280 00:46:23,743 --> 00:46:29,119 Je suis dans ce mĂ©tier depuis environ huit ans maintenant 281 00:46:30,399 --> 00:46:31,935 D'habitude, je ne me trompe pas 282 00:46:39,615 --> 00:46:42,687 Tu penses que je pourrais prendre une biĂšre 283 00:47:03,423 --> 00:47:04,191 Filles 284 00:47:05,983 --> 00:47:07,263 Oh 285 00:47:08,543 --> 00:47:10,079 Tu vois, c'est ça mon problĂšme 286 00:47:11,359 --> 00:47:12,383 Je me trompe toujours 287 00:47:14,687 --> 00:47:17,759 Tu dis la mauvaise chose, je fais la mauvaise chose 288 00:47:18,783 --> 00:47:19,551 HĂ© 289 00:47:19,807 --> 00:47:22,367 N'es-tu pas un peu dur avec toi-mĂȘme 290 00:47:22,623 --> 00:47:24,159 Tu ne me connais mĂȘme pas 291 00:47:25,439 --> 00:47:25,951 Crois-moi 292 00:47:29,791 --> 00:47:32,351 HĂ©, Ă©coute, je ferais mieux de te payer et de sortir d'ici 293 00:47:32,863 --> 00:47:33,631 Il a du travail Ă  faire 294 00:47:34,655 --> 00:47:37,215 Debussy tu es mĂȘme attentionnĂ© 295 00:47:38,239 --> 00:47:39,263 Se dĂ©tendre 296 00:47:43,359 --> 00:47:45,407 Alors, qu'est-ce-qu'il s'est passĂ© 297 00:47:46,175 --> 00:47:47,199 Tu vas te quitter 298 00:47:50,271 --> 00:47:51,807 Elle pense que je suis en quelque sorte 299 00:47:52,063 --> 00:47:53,087 Jeune et 300 00:47:53,343 --> 00:47:54,367 Peut expĂ©rimenter 301 00:47:54,879 --> 00:47:55,647 Non 302 00:47:58,463 --> 00:47:59,487 je veux dire ouais 303 00:48:01,279 --> 00:48:03,327 Je me sens tellement bizarre de te parler 304 00:48:03,839 --> 00:48:04,607 Une femme 305 00:48:05,119 --> 00:48:05,887 Mieux 306 00:48:07,679 --> 00:48:09,727 Mais tu es trĂšs gentil et tout mais 307 00:48:10,495 --> 00:48:11,519 Je ne te connais mĂȘme pas 308 00:48:12,031 --> 00:48:14,079 Viens dans cet endroit et je commence 309 00:48:14,335 --> 00:48:18,175 Bavarder sur tout ça 310 00:48:18,431 --> 00:48:19,967 Je m'appelle Shannon 311 00:48:20,991 --> 00:48:21,503 Policier 312 00:48:23,807 --> 00:48:24,575 Non Bobby 313 00:48:24,831 --> 00:48:27,135 Parfois j'ai ce sentiment quand je rencontre quelqu'un pour la premiĂšre fois 314 00:48:27,391 --> 00:48:28,671 On va vraiment s'entendre 315 00:48:29,183 --> 00:48:30,207 ArrĂȘte ce sentiment avec toi 316 00:48:36,863 --> 00:48:43,007 Oh mon Dieu, c'est bon, ne sois pas si nerveux 317 00:48:43,263 --> 00:48:44,031 Qu'est-ce que nettoyer 318 00:48:45,055 --> 00:48:49,919 Tu vois, je te l'ai dit Ă  chaque fois que ça arrive, je ne sais pas 319 00:48:50,687 --> 00:48:51,455 Personne 320 00:48:52,223 --> 00:48:55,551 Peut-ĂȘtre que ces filles, il ne les connaissait pas plus que vous ne le savez 321 00:49:00,671 --> 00:49:03,231 Parce que je te trouve trĂšs attirante bhabhi 322 00:49:03,487 --> 00:49:08,095 Puis-je voir beaucoup d'hommes 323 00:49:08,351 --> 00:49:13,727 Oh mon Dieu, je pense que je sais que tu n'es pas idiot 324 00:49:20,895 --> 00:49:21,919 Et ne t'inquiĂšte pas 325 00:49:25,759 --> 00:49:28,319 Oh mon Dieu 326 00:49:49,567 --> 00:49:50,079 Sacre Coeur 327 00:51:13,791 --> 00:51:19,935 Qu'est-ce que le tapioca 328 00:51:31,967 --> 00:51:36,831 Regardez pour vous dire quoi 329 00:53:41,503 --> 00:53:42,783 Cette fille 330 00:54:36,799 --> 00:54:37,823 Oh ouais 331 00:55:15,967 --> 00:55:22,111 Je reviens plus tard ce soir, d'accord 332 00:55:22,367 --> 00:55:28,511 Je sors du travail aujourd'hui, j'ai une autre rĂ©union de travail, je suis dĂ©solĂ©, peut-ĂȘtre la prochaine fois. 333 00:55:28,767 --> 00:55:34,911 Ouais, d'accord, au fait, merci 334 00:55:35,167 --> 00:55:41,311 À plus tard 335 00:56:36,607 --> 00:56:38,655 Je parie que tu ne traites pas ta femme de cette façon 336 00:56:40,703 --> 00:56:43,007 Vache sacrĂ©e 337 00:56:43,775 --> 00:56:44,799 Connais ta femme 338 00:56:52,223 --> 00:56:53,247 Quand tu la trouveras 339 00:56:53,759 --> 00:56:56,575 Quels sont ces magazines sordides que vous gardez cachĂ©s dans la salle de bain ? 340 00:56:58,623 --> 00:56:59,903 Je pourrais tout expliquer 341 00:57:00,159 --> 00:57:00,671 Tout 342 00:57:01,439 --> 00:57:02,719 Oui, tu vas devoir le faire 343 00:57:06,047 --> 00:57:07,583 Quand j'en aurai fini avec toi 344 00:57:07,839 --> 00:57:11,423 Avec qui tu ne seras pas pour 25 cents avec un de ces peep shows bon marchĂ© 345 00:57:17,055 --> 00:57:19,615 Est-ce ton sac Ă  main 346 00:57:25,759 --> 00:57:26,783 Tess Hamilton 347 00:57:27,039 --> 00:57:31,135 9055 Westlake Avenue saison Marine comme c'est gentil 348 00:57:32,927 --> 00:57:35,231 Oh et ça doit ĂȘtre ton mari 349 00:57:35,743 --> 00:57:37,791 Oh, c'est un bel homme, n'est-ce pas 350 00:57:39,071 --> 00:57:41,375 J'espĂšre que vous avez tous les deux eu un mariage trĂšs heureux 351 00:57:41,887 --> 00:57:43,167 Parce que c'est fini maintenant 352 00:57:49,055 --> 00:57:50,847 Ne marche pas sur mes bĂ©gonias 353 00:57:51,871 --> 00:57:55,455 Ça va ĂȘtre amusant avec son dernier plaidoyer, crĂ©tin 354 00:57:56,223 --> 00:58:00,831 Je rentre du travail pour passer un peu de temps avec toi avant de m'envoler pour ma convention 355 00:58:01,087 --> 00:58:03,903 Faire face Ă  ce clochard bon marchĂ© ici 356 00:58:15,935 --> 00:58:18,239 ImmĂ©diatement 357 00:58:20,031 --> 00:58:20,543 ClichĂ© 358 00:58:21,055 --> 00:58:23,103 Ne fais pas exploser ça de maniĂšre disproportionnĂ©e 359 00:58:27,711 --> 00:58:29,759 TrĂšs bien, calme-toi, je vais m'asseoir 360 00:58:35,135 --> 00:58:38,719 Parce que tu n'es pas obligĂ© de rester ici 361 00:58:38,975 --> 00:58:39,999 Tu es un connard 362 00:58:40,255 --> 00:58:41,535 Tu sors de cette piĂšce 363 00:58:41,791 --> 00:58:43,839 J'aime tout ton mari et dis-lui 364 00:58:51,519 --> 00:58:52,543 Tu sais putain 365 00:58:53,311 --> 00:58:56,895 Ta mĂšre a toujours dit que tu Ă©tais un animal tu sais ce qu'elle a raison 366 00:58:57,663 --> 00:58:59,199 Et tu sais quoi faire 367 00:58:59,455 --> 00:59:01,759 Les animaux pour les briser de leurs mauvaises habitudes 368 00:59:02,527 --> 00:59:03,295 Tu les punis 369 00:59:04,063 --> 00:59:05,087 Ce n'est pas bien dans 370 00:59:10,719 --> 00:59:13,791 Encore un mot de la part de l'un de vous 371 00:59:14,047 --> 00:59:16,095 Je veux sortir d'ici, tu l'as compris 372 00:59:23,007 --> 00:59:24,031 Nao 373 00:59:25,055 --> 00:59:25,823 Si vous ĂȘtes tous les deux 374 00:59:26,079 --> 00:59:26,591 Ce qui est bon 375 00:59:27,103 --> 00:59:29,919 Peut-ĂȘtre qu'une petite vengeance de ma part pourrait t'aider 376 00:59:30,175 --> 00:59:31,455 Oubliez tout cet incident 377 00:59:32,735 --> 00:59:37,343 Je pense que c'est trĂšs gĂ©nĂ©reux de ma part, n'est-ce pas, tu ne penses pas que c'est juste 378 00:59:38,367 --> 00:59:39,135 Oui bien sĂ»r 379 00:59:41,695 --> 00:59:42,463 Carte 380 00:59:43,231 --> 00:59:44,255 Oui m'dame 381 00:59:45,535 --> 00:59:48,351 Tu sais que ça pourrait s'avĂ©rer ĂȘtre un nouveau type de thĂ©rapie 382 00:59:48,607 --> 00:59:49,375 Si ça marche 383 00:59:56,031 --> 00:59:56,799 À quoi penses-tu 384 00:59:58,335 --> 00:59:59,359 Soyez l'un d'entre vous 385 00:59:59,871 --> 01:00:01,663 Fait autre chose que ce que je dis 386 01:00:02,687 --> 01:00:03,711 Et l'accord est terminĂ© 387 01:00:04,479 --> 01:00:05,503 Mais si tu fais ce que je dis 388 01:00:06,783 --> 01:00:08,831 Eh bien, j'oublierai simplement que tout cela s'est passĂ© 389 01:00:10,623 --> 01:00:11,135 LĂ  390 01:00:14,975 --> 01:00:15,487 chez Nolet 391 01:00:15,743 --> 01:00:17,023 DĂ©couvrez par oĂč commencer 392 01:00:18,047 --> 01:00:18,559 Test 393 01:00:18,815 --> 01:00:21,375 Je pense que Dan a Ă©tĂ© un trĂšs mauvais garçon 394 01:00:22,399 --> 01:00:23,679 Et les mauvais garçons doivent l'ĂȘtre 395 01:00:25,215 --> 01:00:27,775 Je n'attends pas une minute, tu attends juste une minute 396 01:00:28,287 --> 01:00:29,823 TrĂšs bien, alors tu as tout gĂąchĂ© 397 01:00:30,591 --> 01:00:32,639 Je ne sais pas, je ne t'aimais pas 398 01:00:36,735 --> 01:00:38,783 Tu n'aurais pas dĂ» le faire alors 399 01:00:39,551 --> 01:00:41,087 Tu as Ă©tĂ© trĂšs mauvais 400 01:00:41,599 --> 01:00:43,135 TrĂšs mauvais 401 01:00:43,647 --> 01:00:44,671 je vais devoir 402 01:00:44,927 --> 01:00:46,207 Merci 403 01:00:52,095 --> 01:00:53,631 Je veux que tu t'allonges sur le dos 404 01:00:59,775 --> 01:01:02,847 Dame malhonnĂȘte 405 01:01:09,759 --> 01:01:15,903 Ok, c'est sucer des bites 406 01:01:51,999 --> 01:01:58,143 ArrĂȘte mais ensuite tu te mets par terre, tu te mets sur le dos 407 01:02:05,823 --> 01:02:11,967 À part sur son visage 408 01:02:18,623 --> 01:02:24,767 Essayez de passer un appel 409 01:02:59,839 --> 01:03:05,983 Ok maintenant arrĂȘte 410 01:04:05,887 --> 01:04:11,775 Oh ouais 411 01:05:00,927 --> 01:05:07,071 Se lever 412 01:05:32,927 --> 01:05:39,071 C'est un si mauvais garçon 413 01:05:43,423 --> 01:05:49,567 Joue juste avec ma chatte 414 01:05:56,223 --> 01:06:02,367 Les deux sont trĂšs bons 415 01:07:33,503 --> 01:07:39,647 Presse mon chat 416 01:09:00,287 --> 01:09:02,847 Ma merde 417 01:09:07,967 --> 01:09:12,575 Les affaires de Natasha's Kitchen et sors d'ici et si jamais je te retrouve ici, tu souhaiterais ĂȘtre mort. 418 01:09:12,831 --> 01:09:13,855 Oui m'dame 419 01:09:15,647 --> 01:09:16,415 Chats mignons 420 01:09:17,439 --> 01:09:18,207 Prendre des armes avec toi 421 01:09:21,535 --> 01:09:23,327 C'Ă©tait trĂšs amusant 422 01:09:24,607 --> 01:09:27,423 Ici, quand je reviens de cette convention 423 01:09:27,679 --> 01:09:29,471 Tu es plus que ce que tu as jamais fait 424 01:09:37,919 --> 01:09:39,455 Parce que tu Ă©tais gĂ©nial ce soir 425 01:09:40,223 --> 01:09:43,295 Le meilleur de tous les temps en fait et je sais que Dennis est trĂšs heureux 426 01:09:49,439 --> 01:09:51,487 Le sabotage n'est qu'une centaine et tu m'as donnĂ© 427 01:09:51,999 --> 01:09:54,303 Gardez-le, vous Ă©tiez vraiment merveilleux 428 01:09:54,559 --> 01:09:56,863 Et le petit roi de papa me dĂ©range toujours 429 01:09:57,631 --> 01:09:59,935 Dans tous les autres cas, il est le mari parfait 430 01:10:00,959 --> 01:10:02,495 PrĂ©venant et fiable 431 01:10:03,007 --> 01:10:03,775 InfidĂšle 432 01:10:04,799 --> 01:10:08,127 Ça a l'air bien, j'ai l'impression que ce soir, je les garde juste au chaud et intĂ©ressĂ©s par moi. 433 01:10:08,639 --> 01:10:10,687 Il ne me pose pas de questions sur ma vie 434 01:10:10,943 --> 01:10:12,735 Et je ne critique pas ses genoux 435 01:10:13,759 --> 01:10:14,783 On s'entend parfaitement 436 01:10:15,551 --> 01:10:16,831 Envoie-moi un texto, je suppose 437 01:10:17,343 --> 01:10:19,391 Huissier 438 01:10:20,159 --> 01:10:22,975 Comment dites-vous que je suis une sorte de conseiller conjugal 439 01:10:23,999 --> 01:10:27,327 Convention de la bande dessinĂ©e Paradis 440 01:10:32,447 --> 01:10:34,495 Conseiller de mariage 441 01:10:35,519 --> 01:10:36,799 ArrĂȘtez le combat dĂšs le premier round 442 01:10:37,055 --> 01:10:41,407 Toc, toc, tiens un TKO Ă  150 dollars, vraiment bien 443 01:10:43,455 --> 01:10:45,247 Je vais partir maintenant 444 01:10:45,759 --> 01:10:48,831 Tu as tout ce dont tu as besoin 445 01:10:49,087 --> 01:10:55,231 Combien de temps vas-tu partir pendant 10 jours, je ne suis pas sĂ»r 446 01:10:58,815 --> 01:11:02,655 Uppercut 447 01:11:06,751 --> 01:11:12,895 Payez votre note 448 01:11:19,551 --> 01:11:23,391 Une semaine Ă  HawaĂŻ 449 01:11:23,903 --> 01:11:30,047 Et ton mari ne sait pas 450 01:11:30,303 --> 01:11:31,071 Pas du tout 451 01:11:31,327 --> 01:11:36,703 Je t'ai dit que lui et moi entretenions une relation de confiance saine et normale 452 01:11:37,215 --> 01:11:40,543 Il a toujours Ă©tĂ© le patron et je pense que j'ai toujours Ă©tĂ© une bonne Ă©pouse 453 01:11:41,311 --> 01:11:43,103 Pourquoi devrais-tu me soupçonner de quoi que ce soit 454 01:11:43,871 --> 01:11:46,943 Je n'ai jamais fait quelque chose de pareil auparavant 455 01:11:47,711 --> 01:11:51,039 Il respecte le fait que je voulais travailler et aider Ă  joindre les deux bouts 456 01:11:51,551 --> 01:11:54,111 Comment puis-je acheter le bar et reprendre les affaires 457 01:11:54,367 --> 01:11:59,743 Il ne s'est jamais assez plaint du temps mais j'ai dĂ» y mettre, il sait que les affaires sont difficiles 458 01:12:00,255 --> 01:12:03,071 Et il y avait des moments oĂč j'Ă©tais dos au mur 459 01:12:03,583 --> 01:12:05,375 Mais j'arrive toujours Ă  y arriver 460 01:12:06,143 --> 01:12:08,703 Ce n'est pas une raison pour me soupçonner de quoi que ce soit 461 01:12:09,215 --> 01:12:13,311 Qu'en est-il de votre femme 462 01:12:14,079 --> 01:12:14,847 Juste merveilleux 463 01:12:15,359 --> 01:12:17,151 Elle a une vieille Ăąme 464 01:12:17,407 --> 01:12:18,431 Vous savez ce que je veux dire 465 01:12:18,943 --> 01:12:21,759 Elle est juste contente de sa vie telle qu'elle est 466 01:12:22,271 --> 01:12:24,319 N'as-tu pas dit que tu avais aussi une fille 467 01:12:24,575 --> 01:12:27,903 La jeune fille a un vrai goĂ»t du 468 01:12:28,415 --> 01:12:29,439 Les belles choses de la vie 469 01:12:29,695 --> 01:12:31,487 Prendre la responsabilitĂ© 470 01:12:31,743 --> 01:12:34,815 Elle n'a donc pas de fin pour le secteur de la construction 471 01:12:35,327 --> 01:12:36,863 Un combattant postule pour ça 472 01:12:39,167 --> 01:12:40,959 J'ai de la chance d'avoir une fille comme Kai 473 01:12:41,471 --> 01:12:47,615 Est trĂšs beau 474 01:12:47,871 --> 01:12:54,015 Ta famille aussi 475 01:12:54,271 --> 01:13:00,415 Vrai 476 01:13:00,671 --> 01:13:06,815 Mais qui peut nous en vouloir si nous nous Ă©loignons un peu 477 01:15:34,271 --> 01:15:40,415 Hey bĂ©bĂ© et j'ai Ă©cartĂ© mes jambes grandes ouvertes 478 01:15:40,671 --> 01:15:46,815 J'adore me masturber, me taquiner 479 01:15:47,071 --> 01:15:53,215 Laisse-moi m'asseoir sur tes talons hauts 480 01:15:53,471 --> 01:15:59,615 Tu n'as aucun fantasme 481 01:15:59,871 --> 01:16:06,015 Alors prĂ©pare-toi 482 01:16:06,271 --> 01:16:12,415 Je peux te donner la tĂȘte jusqu'au fond de ma gorge. 483 01:16:12,671 --> 01:16:18,559 Tu voulais du chaud alors appelle-nous maintenant 484 01:16:19,327 --> 01:16:25,471 Fantaisie la plus folle pour se sentir belle et plus jeune 485 01:16:25,727 --> 01:16:31,871 RĂ©pondre Ă  tous vos dĂ©sirs avec un accouchement tendre 486 01:16:32,127 --> 01:16:38,271 De retour et dis-lui quoi se faire entre ma copine 487 01:16:38,527 --> 01:16:44,671 L’électricitĂ© comme point culminant 488 01:16:44,927 --> 01:16:51,071 Des mathĂ©matiques Ă  3 voies qui entrent en jeu jusqu'Ă  ce que je sois mouillĂ© et dĂ©rangĂ© 489 01:16:51,327 --> 01:16:57,471 3 Samuel n'oublie jamais de dĂ©crocher le tĂ©lĂ©phone tout de suite. 490 01:16:57,727 --> 01:17:03,871 Qui ne veut rien d'autre que te plaire 491 01:17:04,127 --> 01:17:10,271 BĂ©bĂ© maintenant tu peux expĂ©rimenter 492 01:17:10,527 --> 01:17:16,671 Elena fait-elle un plaisir anal brut dont elle a toujours pu rĂȘver 493 01:17:16,927 --> 01:17:23,071 Toujours envie d'Ɠufs 494 01:17:23,327 --> 01:17:29,471 Hauteur 495 01:17:29,727 --> 01:17:35,871 Appelle Ron pour m'appeler totalement maintenant 496 01:17:36,127 --> 01:17:42,271 Je suis Ă  quatre pattes et je t'attends 497 01:20:41,472 --> 01:20:47,104 Nettoyage AdvoCare 498 01:21:10,400 --> 01:21:16,544 Est-ce que cet homme est en-dessous de ce que je peux faire 499 01:22:32,576 --> 01:22:38,720 Se dĂ©tendre 500 01:22:38,976 --> 01:22:45,120 ExcitĂ©e en ce moment 501 01:23:17,376 --> 01:23:22,240 Vous voulez parler 33898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.