Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,528 --> 00:00:06,749
They knew I wasn't Beth
from the medical tests.
2
00:00:06,751 --> 00:00:08,206
You said our DNA was identical.
3
00:00:08,208 --> 00:00:10,430
It is. You know, maybe it was
4
00:00:10,432 --> 00:00:11,964
your sunny personality that gave you away.
5
00:00:11,966 --> 00:00:13,569
Who the hell is Maggie Chen?
6
00:00:13,571 --> 00:00:14,976
That's the woman Beth shot.
7
00:00:14,978 --> 00:00:17,112
Maggie helped make you.
8
00:00:17,114 --> 00:00:18,613
Then she saw the light.
9
00:00:18,615 --> 00:00:20,516
Beth killed her to protect us.
10
00:00:20,518 --> 00:00:23,555
Art, you got to see this. It's
a match on the Jane Doe print.
11
00:00:23,557 --> 00:00:24,989
Why the hell does she look like Beth?
12
00:00:24,991 --> 00:00:27,752
Paul... reports to Olivier, his handler.
13
00:00:27,754 --> 00:00:30,283
You just rest and heal.
14
00:00:30,285 --> 00:00:31,850
Dig faster.
15
00:00:31,852 --> 00:00:33,482
Cosima's safety is at stake.
16
00:00:33,484 --> 00:00:35,350
Well, she's not only researching
17
00:00:35,352 --> 00:00:36,784
her own biology,
18
00:00:36,786 --> 00:00:38,150
but she is aware of eight others.
19
00:00:38,152 --> 00:00:40,250
I think he's my watcher.
20
00:00:40,252 --> 00:00:42,686
I think that I may have
spotted her real monitor.
21
00:00:42,688 --> 00:00:44,820
You want to mess with my life?
22
00:00:44,822 --> 00:00:47,920
I'm going to mess with yours.
23
00:00:47,922 --> 00:00:49,654
I don't want to divorce Donnie,
24
00:00:49,656 --> 00:00:51,989
but I can't keep lying to him.
25
00:00:51,991 --> 00:00:53,357
So what if we tell them?
26
00:00:53,359 --> 00:00:55,158
Siobhan, this is
27
00:00:55,160 --> 00:00:56,158
Alison Hendrix.
28
00:00:56,160 --> 00:00:58,294
What happened to you?
29
00:00:58,296 --> 00:00:59,696
I don't know.
30
00:00:59,698 --> 00:01:00,998
Kira! Kira, no!
31
00:01:08,670 --> 00:01:10,369
7-year-old female
struck by a vehicle.
32
00:01:10,371 --> 00:01:11,637
GCS 3,
33
00:01:11,639 --> 00:01:13,505
chest injury, possible internal bleeding.
34
00:01:13,507 --> 00:01:15,640
- Stay with me, baby, please.
- 3 minutes.
35
00:01:15,642 --> 00:01:17,509
We're here, love. We're right here.
36
00:01:17,511 --> 00:01:19,110
Let's get her typed
and crossed for 3 units.
37
00:01:19,112 --> 00:01:22,447
- We're right here. Please.
- Excuse me, excuse me.
38
00:01:22,449 --> 00:01:24,114
This is as far as you go.
39
00:01:24,116 --> 00:01:25,115
No, no, no!
40
00:01:25,117 --> 00:01:26,650
Sarah, Sarah.
41
00:01:27,853 --> 00:01:30,020
We have to let them do their job.
42
00:01:30,022 --> 00:01:35,324
On 3. 1, 2, 3!
43
00:01:35,326 --> 00:01:36,892
I want an ultrasound and a trauma series:
44
00:01:36,894 --> 00:01:38,693
Chest, pelvic, C-spine.
Let's get a level 1 on standby
45
00:01:38,695 --> 00:01:41,662
and a crash cart. We may have to intubate.
46
00:01:41,664 --> 00:01:42,930
- O.R.'s being prepped.
- Good.
47
00:01:45,600 --> 00:01:49,536
I should've known Helena would find us.
48
00:01:49,538 --> 00:01:50,971
I should've stopped her.
49
00:01:54,476 --> 00:01:56,510
I won't have you blaming yourself.
50
00:01:56,512 --> 00:01:58,512
You did not bring this on.
51
00:01:58,514 --> 00:02:00,415
She's going to be okay, Sarah.
52
00:02:00,417 --> 00:02:02,618
She has to be.
53
00:02:02,620 --> 00:02:03,853
Mm-hmm.
54
00:02:03,855 --> 00:02:05,588
Can I get anybody some coffee?
55
00:02:07,358 --> 00:02:10,127
Alison, I know you mean well,
56
00:02:10,129 --> 00:02:11,628
I know you do, it's just...
57
00:02:11,630 --> 00:02:13,130
Um, I know, I know. I'm in the way.
58
00:02:13,132 --> 00:02:14,431
Yeah.
59
00:02:14,433 --> 00:02:16,467
I just can't help but feel like
60
00:02:16,469 --> 00:02:18,269
it's my daughter in there.
61
00:02:18,271 --> 00:02:21,172
You should go home.
62
00:02:21,174 --> 00:02:22,573
You should get some sleep.
63
00:02:22,575 --> 00:02:26,076
I can't go home, Felix. I...
64
00:02:26,078 --> 00:02:28,279
I assaulted my monitor.
65
00:02:28,281 --> 00:02:29,847
I'm going to get black-bagged like Sarah
66
00:02:29,849 --> 00:02:33,617
and carted off to God knows where.
67
00:02:33,619 --> 00:02:35,519
All right,
68
00:02:35,521 --> 00:02:38,222
use my place, then.
69
00:02:38,224 --> 00:02:39,657
Okay. Thank you.
70
00:02:39,659 --> 00:02:41,826
I'll call you if we hear anything.
71
00:02:48,233 --> 00:02:49,467
Okay.
72
00:02:54,507 --> 00:02:55,607
Ultrasound's up.
73
00:02:55,609 --> 00:02:58,410
Heart rate's at 80.
74
00:02:58,412 --> 00:03:00,546
85/50.
75
00:03:00,548 --> 00:03:03,982
Doctor, you need to see this.
76
00:03:19,800 --> 00:03:22,836
What's happening?
77
00:03:22,838 --> 00:03:25,939
It looks like Kira's going to be okay.
78
00:03:25,941 --> 00:03:29,142
What does "looks like" mean?
79
00:03:29,144 --> 00:03:31,011
Well, she's been sedated,
but her blood pressure
80
00:03:31,013 --> 00:03:32,512
and breathing have stabilized.
81
00:03:32,514 --> 00:03:34,014
Her ribs are intact, there's no
82
00:03:34,016 --> 00:03:36,183
internal bleeding, no head trauma.
83
00:03:36,185 --> 00:03:38,285
I think she's gonna be fine.
84
00:03:38,287 --> 00:03:40,921
She was run right over.
85
00:03:40,923 --> 00:03:42,356
I saw it.
86
00:03:42,358 --> 00:03:44,792
Then she's a very lucky girl.
87
00:03:44,794 --> 00:03:46,293
She's okay.
88
00:03:46,295 --> 00:03:48,763
She's okay, she's okay, she's okay.
89
00:03:48,765 --> 00:03:50,631
She's okay.
90
00:03:55,806 --> 00:03:57,472
My baby.
91
00:03:58,473 --> 00:04:08,473
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
92
00:04:54,729 --> 00:04:57,630
Mummy, she looks like you.
93
00:04:57,632 --> 00:04:58,831
She looks like mummy.
94
00:04:58,833 --> 00:05:01,200
Shh shh shh, shh shh.
95
00:05:01,202 --> 00:05:02,968
Just sleep now, monkey.
96
00:05:02,970 --> 00:05:06,973
I'll keep you safe from her.
97
00:05:06,975 --> 00:05:08,041
I promise.
98
00:05:18,418 --> 00:05:19,952
There was a girl,
99
00:05:19,954 --> 00:05:21,320
a little girl.
100
00:05:21,322 --> 00:05:22,588
Easy, child.
101
00:05:22,590 --> 00:05:24,023
Pull yourself together.
102
00:05:24,025 --> 00:05:25,624
Sarah is a mother.
103
00:05:25,626 --> 00:05:27,326
That's ridiculous!
104
00:05:27,328 --> 00:05:29,829
It's not possible.
105
00:05:36,672 --> 00:05:39,373
The girl was hit by a car because of me.
106
00:05:39,375 --> 00:05:41,810
She's all right?
107
00:05:41,812 --> 00:05:46,548
Yeah, yeah, she's fast asleep.
108
00:05:46,550 --> 00:05:48,117
How about you, then?
109
00:05:48,119 --> 00:05:50,352
Are you thanking your lucky stars?
110
00:05:50,354 --> 00:05:52,187
I don't believe in miracles.
111
00:05:52,189 --> 00:05:54,322
Kids are made of rubber, Sarah.
112
00:05:54,324 --> 00:05:56,558
She got lucky,
113
00:05:56,560 --> 00:05:57,993
just like the doctor said.
114
00:05:57,995 --> 00:05:59,728
You didn't see it.
115
00:05:59,730 --> 00:06:01,630
Count your blessings.
116
00:06:01,632 --> 00:06:02,998
Move on to your worries.
117
00:06:03,000 --> 00:06:06,868
Yeah, Helena's got to go.
118
00:06:06,870 --> 00:06:11,372
I got a dozen reasons
to bring Beth back in.
119
00:06:11,374 --> 00:06:12,573
Look, we got three sets of matching prints,
120
00:06:12,575 --> 00:06:14,175
a jumper who looks just like her,
121
00:06:14,177 --> 00:06:15,277
and we got a smooth little rent-boy
122
00:06:15,279 --> 00:06:16,644
who's connected to them both.
123
00:06:16,646 --> 00:06:18,313
All right, all right. I know, Angie...
124
00:06:18,315 --> 00:06:19,747
And here, we've got Jane Doe,
125
00:06:19,749 --> 00:06:21,149
the one who started it all.
126
00:06:21,151 --> 00:06:22,383
Bet you 100 bucks I
know who she's looks like
127
00:06:22,385 --> 00:06:24,385
when Beckwith is done
with the reconstruction.
128
00:06:24,387 --> 00:06:25,720
You got no charge that'll stick yet.
129
00:06:25,722 --> 00:06:27,756
Obstruction. This all comes on the heels
130
00:06:27,758 --> 00:06:29,524
- of that civilian shooting.
- So what?!
131
00:06:29,526 --> 00:06:31,260
So she could be protecting the killer.
132
00:06:31,262 --> 00:06:33,529
Shh shh shh shh.
133
00:06:33,531 --> 00:06:35,030
How's it going?
134
00:06:35,032 --> 00:06:37,999
Still pushing for a break, sir.
135
00:06:38,001 --> 00:06:39,501
Grigson and Chow just solved
136
00:06:39,503 --> 00:06:41,336
that stabbing in the junction.
137
00:06:41,338 --> 00:06:42,770
Maybe you need
138
00:06:42,772 --> 00:06:44,372
a fresh pair of eyes here, huh?
139
00:06:44,374 --> 00:06:46,274
No, we're good, sir. We're good.
140
00:06:46,276 --> 00:06:49,711
Just give us 'til the end of the day.
141
00:06:54,783 --> 00:06:56,150
You want me to throw
142
00:06:56,152 --> 00:06:57,552
my ex-partner under the bus, hmm?
143
00:06:57,554 --> 00:07:00,388
If I'm wrong about this,
144
00:07:00,390 --> 00:07:02,924
you'll be the last partner I ever have.
145
00:07:02,926 --> 00:07:05,426
I don't know, Art.
146
00:07:05,428 --> 00:07:07,461
I'm starting to wonder.
147
00:07:07,463 --> 00:07:10,231
Does she have something on you?
148
00:07:16,571 --> 00:07:17,771
End of day, Angie.
149
00:07:27,750 --> 00:07:30,084
If this is true,
150
00:07:30,086 --> 00:07:31,986
if the child's actually hers...
151
00:07:33,956 --> 00:07:35,456
How could you let her go?
152
00:07:35,458 --> 00:07:37,558
She's innocent.
153
00:07:37,560 --> 00:07:39,159
I did what I was told...
154
00:07:39,161 --> 00:07:41,963
I used Sarah to get to the others.
155
00:07:41,965 --> 00:07:43,298
Then where are the others?!
156
00:07:47,202 --> 00:07:48,636
Why is Sarah still alive?
157
00:07:48,638 --> 00:07:50,805
That man, Olivier!
158
00:07:50,807 --> 00:07:52,840
- I took off his beast-tail for you.
- Yes!
159
00:07:52,842 --> 00:07:55,142
To get Dr. Leekie's attention!
160
00:07:55,144 --> 00:07:58,612
The child will be valuable to them.
161
00:08:01,184 --> 00:08:02,283
No, no!
162
00:08:04,053 --> 00:08:06,254
That's her!
163
00:08:07,323 --> 00:08:09,324
Tell her to come here.
164
00:08:09,326 --> 00:08:10,458
Tell her!
165
00:08:12,195 --> 00:08:14,095
Helena.
166
00:08:14,097 --> 00:08:16,031
Is Kira all right?
167
00:08:16,033 --> 00:08:18,633
I'll tell you in person.
168
00:08:18,635 --> 00:08:19,868
Where are you?
169
00:08:19,870 --> 00:08:22,837
It was an accident.
170
00:08:22,839 --> 00:08:24,005
Tell her!
171
00:08:36,052 --> 00:08:41,390
Lovely apartment for a young couple.
172
00:08:41,392 --> 00:08:45,794
Ahh!
173
00:08:45,796 --> 00:08:48,397
Very convincing.
174
00:08:48,399 --> 00:08:49,999
Unfortunately,
175
00:08:50,001 --> 00:08:52,668
the lie Olivier told last night was not.
176
00:08:52,670 --> 00:08:54,636
What lie?
177
00:08:54,638 --> 00:08:58,573
Someone tampered with the
security footage at club Neolution,
178
00:08:58,575 --> 00:09:01,877
but I know there were two clones there
179
00:09:01,879 --> 00:09:05,313
that night, weren't there?
180
00:09:07,183 --> 00:09:08,683
I've searched for the lost clone,
181
00:09:08,685 --> 00:09:10,517
Helena, for years.
182
00:09:10,519 --> 00:09:12,819
She's my white whale, Paul!
183
00:09:12,821 --> 00:09:14,421
But she's feral.
184
00:09:14,423 --> 00:09:16,123
She couldn't fool you,
185
00:09:16,125 --> 00:09:18,559
impersonate Beth,
186
00:09:18,561 --> 00:09:20,560
under this roof,
187
00:09:20,562 --> 00:09:24,765
in that bed.
188
00:09:24,767 --> 00:09:27,234
But Sarah Manning could.
189
00:09:42,684 --> 00:09:43,684
Oh!
190
00:10:07,943 --> 00:10:09,009
Oh!
191
00:10:09,011 --> 00:10:11,211
What the hell?!
192
00:10:11,213 --> 00:10:13,247
A simple "thank you" would suffice.
193
00:10:13,249 --> 00:10:15,216
So, Kira's going to be okay?
194
00:10:15,218 --> 00:10:17,218
Yes, miraculous recovery.
195
00:10:17,220 --> 00:10:18,486
Okay.
196
00:10:18,488 --> 00:10:20,721
Uh, where's my, um...
197
00:10:20,723 --> 00:10:22,123
Oh, your...
198
00:10:22,125 --> 00:10:25,594
drug paraphernalia is in a drawer.
199
00:10:25,596 --> 00:10:28,464
So is the paraphernalia
that was by your bed.
200
00:10:28,466 --> 00:10:30,566
Did you wash that, too?
201
00:10:30,568 --> 00:10:33,669
My children are at my
mother's house right now.
202
00:10:33,671 --> 00:10:35,171
I'm a danger to them.
203
00:10:35,173 --> 00:10:38,006
So I was thinking I could use
204
00:10:38,008 --> 00:10:41,010
this house as a base
205
00:10:41,012 --> 00:10:42,411
while I apartment-hunt.
206
00:10:42,413 --> 00:10:43,479
No!
207
00:10:43,481 --> 00:10:44,980
Well, Donnie's staying clear
208
00:10:44,982 --> 00:10:46,481
of the house for a few hours,
209
00:10:46,483 --> 00:10:48,884
so I just need to go by
210
00:10:48,886 --> 00:10:51,019
and get some sundries and clothing.
211
00:10:52,788 --> 00:10:55,991
Fine! You can stay one night.
212
00:10:55,993 --> 00:10:58,560
Just don't wake me on your way back in.
213
00:11:01,932 --> 00:11:04,000
Felix.
214
00:11:04,002 --> 00:11:06,869
Felix.
215
00:11:06,871 --> 00:11:08,604
I'm a pariah.
216
00:11:08,606 --> 00:11:10,806
I can't go back there alone.
217
00:11:10,808 --> 00:11:12,475
Mnh!
218
00:11:12,477 --> 00:11:14,143
I need you to be my wingman.
219
00:11:14,145 --> 00:11:18,248
Are you bloody serious?
220
00:11:21,552 --> 00:11:24,521
Please?
221
00:11:24,523 --> 00:11:28,325
I need to change.
222
00:11:28,327 --> 00:11:30,027
Fetch me something gay.
223
00:11:31,730 --> 00:11:32,896
Holy shit, Sarah.
224
00:11:32,898 --> 00:11:34,397
I'm so relieved.
225
00:11:34,399 --> 00:11:36,667
Yeah, even the doctors were stumped.
226
00:11:36,669 --> 00:11:39,069
Do you think, because Kira's mine,
227
00:11:39,071 --> 00:11:41,205
she might be different?
228
00:11:41,207 --> 00:11:42,673
Because she's uninjured?
229
00:11:42,675 --> 00:11:44,108
Yeah, it's just a question.
230
00:11:44,110 --> 00:11:47,444
Well, if they genetically modified us,
231
00:11:47,446 --> 00:11:49,479
I mean, you could've passed
something down to her.
232
00:11:49,481 --> 00:11:50,681
Like what?
233
00:11:50,683 --> 00:11:52,216
I don't know.
234
00:11:52,218 --> 00:11:53,851
Lizards regrow limbs.
235
00:11:53,853 --> 00:11:57,054
Cosima, Kira's not a lizard.
236
00:11:57,056 --> 00:11:58,322
Right, well,
237
00:11:58,324 --> 00:11:59,823
it's not magic,
238
00:11:59,825 --> 00:12:02,225
it's just stem cells, you know?
239
00:12:02,227 --> 00:12:05,195
Look, I have a guy who's sequencing
240
00:12:05,197 --> 00:12:06,964
the German's DNA alongside mine,
241
00:12:06,966 --> 00:12:09,232
to see if the illness she had was genetic.
242
00:12:09,234 --> 00:12:12,202
If you want, I can give him samples
243
00:12:12,204 --> 00:12:14,537
of you and Kira, to compare.
244
00:12:14,539 --> 00:12:16,739
Yeah, I'm not giving you
245
00:12:16,741 --> 00:12:18,007
our genetic material.
246
00:12:18,009 --> 00:12:20,877
You'd probably hand it over to Delphine.
247
00:12:20,879 --> 00:12:23,446
Dude, I'm just doing what we agreed, okay?
248
00:12:23,448 --> 00:12:24,847
I'm following the science.
249
00:12:24,849 --> 00:12:25,948
Yeah, well,
250
00:12:25,950 --> 00:12:28,817
I worry about scientists more than science.
251
00:12:30,854 --> 00:12:32,287
Got to go.
252
00:12:35,358 --> 00:12:39,093
Eh, I got it.
253
00:12:40,596 --> 00:12:42,097
Hey.
254
00:12:42,099 --> 00:12:44,132
Hey. Coloring books and puzzles.
255
00:12:44,134 --> 00:12:46,702
She's sleeping.
256
00:12:46,704 --> 00:12:47,803
Uh, Mrs S,
257
00:12:47,805 --> 00:12:49,437
this is Paul.
258
00:12:49,439 --> 00:12:50,805
Pleasure.
259
00:12:50,807 --> 00:12:51,806
Paul.
260
00:12:51,808 --> 00:12:53,174
She knows everything.
261
00:12:53,176 --> 00:12:55,610
Well, not everything, clearly.
262
00:12:55,612 --> 00:12:57,045
Well,
263
00:12:57,047 --> 00:12:58,547
don't hold it against me,
264
00:12:58,549 --> 00:13:00,983
but I have some bad news.
265
00:13:00,985 --> 00:13:03,118
Dr. Leekie knows who you are, Sarah.
266
00:13:07,259 --> 00:13:08,425
Let go!
267
00:13:08,427 --> 00:13:09,693
Let go!
268
00:13:13,398 --> 00:13:15,464
No!
269
00:13:15,466 --> 00:13:16,866
No! No!
270
00:13:25,677 --> 00:13:27,176
I gave you everything!
271
00:13:27,178 --> 00:13:29,779
A reason for living
272
00:13:29,781 --> 00:13:31,280
and, in return... weakness.
273
00:13:31,282 --> 00:13:32,815
Tomas.
274
00:13:32,817 --> 00:13:34,650
No!
275
00:13:34,652 --> 00:13:38,254
If you protect this forgery,
276
00:13:38,256 --> 00:13:40,189
you're no better than they are.
277
00:13:40,191 --> 00:13:41,924
No!
278
00:13:44,295 --> 00:13:46,295
You're no better than they are!
279
00:13:56,530 --> 00:13:58,031
Leekie wants to meet?
280
00:13:58,033 --> 00:13:59,766
He says he wants to make a deal.
281
00:13:59,768 --> 00:14:01,667
He knows you're aware, in
contact with each other.
282
00:14:01,669 --> 00:14:04,771
How? Did Cosima give me up?
283
00:14:04,773 --> 00:14:06,873
Look, this is an opportunity.
284
00:14:08,143 --> 00:14:09,909
You sound exactly like her.
285
00:14:09,911 --> 00:14:13,613
I don't trust him, either.
286
00:14:13,615 --> 00:14:15,281
But the genie's out of the bottle.
287
00:14:16,317 --> 00:14:16,760
For them, too.
288
00:14:16,776 --> 00:14:20,253
Your interests have
aligned. You can get answers.
289
00:14:20,255 --> 00:14:22,455
Or I could get black-bagged and abducted.
290
00:14:22,457 --> 00:14:24,924
What if there was a way to meet him safely,
291
00:14:24,926 --> 00:14:27,994
on your terms?
292
00:14:30,064 --> 00:14:31,565
Over 4,000 base pairs from each sample,
293
00:14:31,567 --> 00:14:33,833
sequenced and analyzed.
294
00:14:33,835 --> 00:14:35,401
Awesome! Awesome.
295
00:14:35,207 --> 00:14:37,007
Okay, what did you find?
296
00:14:37,009 --> 00:14:39,609
No markers for respiratory disease.
297
00:14:39,611 --> 00:14:41,210
This sequence is anomalous
298
00:14:41,212 --> 00:14:43,579
for cytochrome C and then this piece
299
00:14:43,581 --> 00:14:45,347
is distinct in each sample.
300
00:14:45,349 --> 00:14:47,949
They're different?
301
00:14:47,951 --> 00:14:51,252
That's... that's crazy.
302
00:14:51,254 --> 00:14:53,020
What are you looking for, really?
303
00:14:53,022 --> 00:14:54,722
Not respiratory disease.
304
00:14:54,724 --> 00:14:56,657
Nope.
305
00:14:56,659 --> 00:14:57,791
Hey.
306
00:14:57,793 --> 00:15:00,194
Hey!
307
00:15:00,196 --> 00:15:01,228
Hey.
308
00:15:01,230 --> 00:15:02,630
Scott, this is Delphine.
309
00:15:02,632 --> 00:15:03,631
Hello.
310
00:15:03,633 --> 00:15:05,366
Hey.
311
00:15:05,368 --> 00:15:08,435
I have to run to class,
312
00:15:08,437 --> 00:15:10,270
but I was wondering if I could
313
00:15:10,272 --> 00:15:12,139
come over later.
314
00:15:12,141 --> 00:15:14,475
Yeah, of course.
315
00:15:14,477 --> 00:15:16,144
Okay.
316
00:15:18,714 --> 00:15:22,117
Oof! Wow! Okay!
317
00:15:26,889 --> 00:15:28,524
Bye.
318
00:15:28,526 --> 00:15:29,524
Bye.
319
00:15:46,477 --> 00:15:47,978
If she wakes up, just tell her
320
00:15:47,980 --> 00:15:49,446
I'm going to be right back.
321
00:15:49,448 --> 00:15:51,081
And will you?
322
00:15:51,083 --> 00:15:54,785
Yeah.
323
00:15:54,787 --> 00:15:56,353
Are you going to be okay here?
324
00:16:00,191 --> 00:16:01,992
Don't you worry about Helena.
325
00:16:01,994 --> 00:16:04,795
Your shotgun. Forgot about that.
326
00:16:04,797 --> 00:16:06,797
One of the great things
about this country...
327
00:16:06,799 --> 00:16:10,134
hunting's not just for the rich.
328
00:16:21,613 --> 00:16:24,314
Kind of busy, here, Art.
329
00:16:24,316 --> 00:16:26,283
Pilates can wait, Beth.
330
00:16:26,285 --> 00:16:27,618
We need to talk.
331
00:16:27,620 --> 00:16:29,119
We already did that.
332
00:16:29,121 --> 00:16:30,287
Off the record, this time.
333
00:16:30,289 --> 00:16:31,488
No one else.
334
00:16:31,490 --> 00:16:33,724
This is your last chance.
335
00:16:33,726 --> 00:16:36,560
Where are you?
336
00:16:36,562 --> 00:16:38,963
You know I get crow's feet
337
00:16:38,965 --> 00:16:41,332
if I don't get enough shuteye.
338
00:16:41,334 --> 00:16:43,802
I will have you back
on your couch in a jiff.
339
00:16:45,471 --> 00:16:46,905
Oh, my God!
340
00:16:46,907 --> 00:16:48,507
Alison.
341
00:16:48,509 --> 00:16:51,510
Wh... what's going on? What is this?
342
00:16:51,512 --> 00:16:52,945
We're gathered in a spirit
343
00:16:52,947 --> 00:16:54,647
of love and understanding.
344
00:16:54,649 --> 00:16:55,981
Please,
345
00:16:55,983 --> 00:16:57,216
join us.
346
00:16:57,218 --> 00:16:58,417
An intervention?
347
00:17:01,721 --> 00:17:03,989
This is bullshit!
348
00:17:03,991 --> 00:17:05,257
Hello!
349
00:17:05,259 --> 00:17:06,859
Felix. Gay friend.
350
00:17:06,861 --> 00:17:08,160
Acting coach.
351
00:17:08,162 --> 00:17:10,062
Oh, that's perfectly fine here.
352
00:17:10,064 --> 00:17:11,597
Which one?
353
00:17:11,599 --> 00:17:12,698
Yes, yes.
354
00:17:12,700 --> 00:17:14,098
Please join us.
355
00:17:14,100 --> 00:17:16,368
Alison, your friends
have shown great strength
356
00:17:16,370 --> 00:17:19,571
in setting aside their pain and hurt
357
00:17:19,573 --> 00:17:21,406
in order to talk with you today.
358
00:17:21,408 --> 00:17:25,510
Mm-hmm.
359
00:17:25,512 --> 00:17:26,945
Um, Donnie, why don't you
360
00:17:26,947 --> 00:17:28,780
go ahead and get us started.
361
00:17:28,782 --> 00:17:30,281
Uh...
362
00:17:30,283 --> 00:17:32,717
Yeah.
363
00:17:32,719 --> 00:17:35,354
Alison,
364
00:17:35,356 --> 00:17:37,656
the pills...
365
00:17:37,658 --> 00:17:39,925
and the drinking,
366
00:17:39,927 --> 00:17:41,293
it has to stop.
367
00:17:44,030 --> 00:17:47,265
I don't think you know how
hard this has been for me.
368
00:17:47,267 --> 00:17:50,302
The constant criticism,
369
00:17:50,304 --> 00:17:51,603
the abuse.
370
00:17:51,605 --> 00:17:53,638
You can be specific, Donnie.
371
00:17:55,742 --> 00:17:59,745
You hit me with a golf club.
372
00:17:59,747 --> 00:18:04,316
You burned my chest with hot glue.
373
00:18:04,318 --> 00:18:05,918
It still hurts in the shower, Alison.
374
00:18:05,920 --> 00:18:07,119
Donnie...
375
00:18:07,121 --> 00:18:09,789
Alison, it's actually
important for you to just
376
00:18:09,791 --> 00:18:10,956
try and listen right now.
377
00:18:10,958 --> 00:18:13,259
Aynsley?
378
00:18:13,261 --> 00:18:15,261
Alison,
379
00:18:15,263 --> 00:18:17,797
you took advantage of my husband
380
00:18:17,799 --> 00:18:19,978
and may have ruined my marriage, too.
381
00:18:21,902 --> 00:18:24,002
You threatened and assaulted me.
382
00:18:24,004 --> 00:18:26,738
But I think what really hurts is that
383
00:18:26,740 --> 00:18:29,341
you turned your back on our friendship.
384
00:18:29,343 --> 00:18:31,343
Donnie, tell her that we...
385
00:18:31,345 --> 00:18:33,345
Mom!
386
00:18:33,347 --> 00:18:37,616
It's not just about you and me, Alison.
387
00:18:37,618 --> 00:18:40,854
It's about our kids.
388
00:18:40,856 --> 00:18:42,789
Do you really want to break up our family?
389
00:18:49,298 --> 00:18:50,632
Alison.
390
00:19:09,552 --> 00:19:12,120
I have 2 minutes.
391
00:19:12,122 --> 00:19:14,322
2 minutes?
392
00:19:14,324 --> 00:19:16,892
That's all I get, for 2 years by your side?
393
00:19:24,367 --> 00:19:25,701
Who's that?
394
00:19:25,703 --> 00:19:27,403
Felix Dawkins.
395
00:19:27,405 --> 00:19:31,174
Your lookalike, Sarah
Manning's, foster brother.
396
00:19:31,176 --> 00:19:32,876
Yeah, and?
397
00:19:32,878 --> 00:19:34,811
You visited his place a few weeks back
398
00:19:34,773 --> 00:19:36,273
with 75 grand in your trunk,
399
00:19:36,275 --> 00:19:39,109
the day I stopped you from skipping town.
400
00:19:39,111 --> 00:19:41,545
It's all coming back to
the Maggie Chen shooting.
401
00:19:43,782 --> 00:19:45,682
You don't want to go there, Art.
402
00:19:45,684 --> 00:19:49,019
You put the phone in Maggie Chen's hand.
403
00:19:49,021 --> 00:19:51,288
You helped me make it look
like it was an accident.
404
00:19:51,290 --> 00:19:53,390
I was trying to help my partner.
405
00:19:53,392 --> 00:19:55,626
This is your last chance
406
00:19:55,628 --> 00:19:57,261
to come clean with me, Beth.
407
00:20:01,265 --> 00:20:02,699
We do what we gotta do.
408
00:20:43,505 --> 00:20:44,839
Sarah, you were right.
409
00:20:44,841 --> 00:20:46,208
I was wrong.
410
00:20:46,210 --> 00:20:48,710
Okay, what have you done with Cosima?
411
00:20:48,712 --> 00:20:50,178
Because this definitely isn't her.
412
00:20:50,180 --> 00:20:51,546
Ha ha.
413
00:20:51,548 --> 00:20:53,147
Okay, listen...
414
00:20:53,149 --> 00:20:55,417
they can tell us apart by our DNA.
415
00:20:55,419 --> 00:20:57,085
That's how they knew you weren't Beth.
416
00:20:57,087 --> 00:20:59,088
So we're not genetically identical?
417
00:20:59,090 --> 00:21:00,222
We should be,
418
00:21:00,224 --> 00:21:01,691
but there's a synthetic sequence.
419
00:21:01,693 --> 00:21:04,594
I don't know what it is, exactly,
420
00:21:04,596 --> 00:21:06,263
but it's like a barcode, maybe,
421
00:21:06,265 --> 00:21:07,965
- maybe a way to differentiate us?
- Well, that explains
422
00:21:07,967 --> 00:21:10,467
how Olivier knew I wasn't Beth,
423
00:21:10,469 --> 00:21:12,269
but it does not explain
424
00:21:12,166 --> 00:21:13,799
how Leekie knows my name.
425
00:21:13,801 --> 00:21:15,234
He knows who you are?
426
00:21:15,236 --> 00:21:17,637
Yeah, and he knows we're in contact.
427
00:21:17,639 --> 00:21:19,438
Did you say something to Delphine?
428
00:21:19,440 --> 00:21:23,276
No. Sarah, no. I...
429
00:21:23,278 --> 00:21:24,777
'Cause they're one step closer to Kira.
430
00:21:24,779 --> 00:21:27,012
Uh...
431
00:21:27,014 --> 00:21:28,547
Okay, I would never
432
00:21:28,549 --> 00:21:31,383
say anything about you or Kira.
433
00:21:31,385 --> 00:21:34,720
You are the first one of us
434
00:21:34,722 --> 00:21:36,154
to ever even have a child.
435
00:21:36,156 --> 00:21:38,190
I mean, there's not even taxonomy
436
00:21:38,192 --> 00:21:39,491
for the offspring of a clone.
437
00:21:39,493 --> 00:21:41,826
Well, either way, you got what you wanted,
438
00:21:41,828 --> 00:21:42,928
'cause I'm about to meet Leekie.
439
00:21:44,731 --> 00:21:47,833
Really?
440
00:21:47,835 --> 00:21:50,568
Just give him a chance.
441
00:21:50,570 --> 00:21:52,337
You might be surprised.
442
00:21:52,339 --> 00:21:53,905
They care about us.
443
00:21:53,907 --> 00:21:55,806
They... they have to.
444
00:21:55,808 --> 00:21:58,843
Yeah, I was thinking of
putting a gun to his head.
445
00:22:03,814 --> 00:22:05,048
Sorry for the precautions.
446
00:22:05,050 --> 00:22:07,750
No no, I understand completely.
447
00:22:36,381 --> 00:22:38,649
Hello, Sarah.
448
00:22:40,819 --> 00:22:42,920
Dr. Leekie.
449
00:22:46,013 --> 00:22:48,047
You've gleaned how this works.
450
00:22:48,049 --> 00:22:50,183
There are many questions I can't answer.
451
00:22:50,185 --> 00:22:51,818
That's not good enough.
452
00:22:51,820 --> 00:22:53,687
I understand your frustration, but,
453
00:22:53,689 --> 00:22:56,957
like Olivier or Paul, I only know my part.
454
00:22:56,959 --> 00:22:59,026
So, what is your part?
455
00:22:59,028 --> 00:23:01,128
I oversee data collection
456
00:23:01,130 --> 00:23:03,030
and quantify your well-being.
457
00:23:03,032 --> 00:23:05,732
I...
458
00:23:05,734 --> 00:23:07,034
I look after you.
459
00:23:07,036 --> 00:23:09,069
Not me.
460
00:23:09,071 --> 00:23:10,370
- No.
- Mnh-mnh.
461
00:23:10,372 --> 00:23:11,871
Somehow, you got away.
462
00:23:11,873 --> 00:23:15,074
Jesus Christ. Just tell me why!
463
00:23:15,076 --> 00:23:16,676
What is this all about?
464
00:23:16,678 --> 00:23:18,177
We can go further, Sarah,
465
00:23:18,179 --> 00:23:19,345
much further,
466
00:23:19,347 --> 00:23:20,880
but we need to come to an agreement
467
00:23:20,882 --> 00:23:23,349
on something crucial.
468
00:23:23,351 --> 00:23:24,917
Helena.
469
00:23:24,919 --> 00:23:26,986
A common enemy,
470
00:23:26,988 --> 00:23:28,487
obviously.
471
00:23:28,489 --> 00:23:30,523
Olivier said she mentioned
Tomas. Who's that?
472
00:23:30,525 --> 00:23:32,593
Great question,
473
00:23:32,595 --> 00:23:34,694
and one I can answer.
474
00:23:34,696 --> 00:23:38,365
Tomas opposes us. Science, in general.
475
00:23:38,367 --> 00:23:40,534
They're religious extremists.
476
00:23:40,536 --> 00:23:44,071
Proletheans, they call themselves.
477
00:23:44,073 --> 00:23:46,340
Right, "Neolutionist" is way better.
478
00:23:46,342 --> 00:23:47,842
Years ago, one of their agents
479
00:23:47,844 --> 00:23:49,443
infiltrated our project.
480
00:23:49,445 --> 00:23:52,046
Maggie Chen, the woman Beth shot.
481
00:23:52,048 --> 00:23:53,147
Yes.
482
00:23:53,149 --> 00:23:55,449
She and Tomas found Helena in a convent,
483
00:23:55,451 --> 00:23:58,486
then trained a clone to kill clones.
484
00:23:58,488 --> 00:24:00,855
Brilliant, really.
485
00:24:00,857 --> 00:24:05,126
That's brilliant, really.
486
00:24:05,128 --> 00:24:08,096
So, what, you want me to kill her?
487
00:24:08,098 --> 00:24:10,065
No, we don't want to harm her at all.
488
00:24:10,067 --> 00:24:11,700
We want you to bring her in
489
00:24:11,702 --> 00:24:14,235
so we can deprogram her,
490
00:24:14,237 --> 00:24:16,037
get her the help she needs.
491
00:24:16,039 --> 00:24:18,373
You do this,
492
00:24:18,375 --> 00:24:19,741
and we can move forward
493
00:24:19,743 --> 00:24:21,243
with a new understanding.
494
00:24:21,245 --> 00:24:24,313
You and your friends will be free
495
00:24:24,315 --> 00:24:26,615
to live as you choose, no monitors.
496
00:24:26,617 --> 00:24:28,717
Oh, you're going to give us lives?
497
00:24:28,719 --> 00:24:30,386
You've always had lives.
498
00:24:30,388 --> 00:24:32,755
They haven't been directed, just observed.
499
00:24:32,757 --> 00:24:34,424
Except in your case.
500
00:24:34,426 --> 00:24:35,992
And Helena's.
501
00:24:35,994 --> 00:24:38,094
Helena's been under their care,
502
00:24:38,096 --> 00:24:41,898
which is far, far worse than ours.
503
00:24:41,900 --> 00:24:44,467
Bring her in.
504
00:24:44,469 --> 00:24:45,969
We'll get her the help she needs.
505
00:25:02,388 --> 00:25:06,023
Bonsoir, ma chérie.
506
00:25:08,627 --> 00:25:11,128
I have the truffles that I promised you.
507
00:25:13,098 --> 00:25:14,666
Are you okay?
508
00:25:14,668 --> 00:25:16,134
Are you?
509
00:25:16,136 --> 00:25:19,170
Well, I was, but...
510
00:25:24,310 --> 00:25:25,777
Delphine Cormier,
511
00:25:25,779 --> 00:25:27,312
not Beraud.
512
00:25:27,314 --> 00:25:28,714
You've already got your doctorate
513
00:25:28,716 --> 00:25:30,816
in immunology, don't you?
514
00:25:30,818 --> 00:25:33,419
I am...
515
00:25:33,421 --> 00:25:34,687
so sorry.
516
00:25:34,689 --> 00:25:38,157
I'm so stupid.
517
00:25:38,159 --> 00:25:39,224
No, no,
518
00:25:39,226 --> 00:25:40,659
no, you're not.
519
00:25:40,661 --> 00:25:42,027
You knew this all along.
520
00:25:42,029 --> 00:25:45,197
Yeah, that transcript you
accidentally left behind,
521
00:25:45,199 --> 00:25:47,299
your fake boyfriend in Paris,
522
00:25:47,301 --> 00:25:48,668
pretending you didn't
know who Dr. Leekie was.
523
00:25:48,670 --> 00:25:50,503
I knew it was bullshit,
524
00:25:50,505 --> 00:25:53,907
but I still thought you were on my side.
525
00:25:53,909 --> 00:25:56,877
I wanted to trust you.
526
00:25:56,879 --> 00:25:58,179
You can trust me.
527
00:25:58,181 --> 00:26:00,515
You told Leekie I know these girls!
528
00:26:00,517 --> 00:26:02,450
I had to!
529
00:26:02,452 --> 00:26:03,851
Look at me.
530
00:26:03,853 --> 00:26:05,753
He says you're in danger.
531
00:26:05,755 --> 00:26:08,489
Of what?!
532
00:26:08,491 --> 00:26:11,559
You don't know, do you?
533
00:26:11,561 --> 00:26:14,362
No.
534
00:26:14,364 --> 00:26:17,933
Then you're the real danger, Delphine.
535
00:26:20,871 --> 00:26:24,105
Alison, you're only making things worse.
536
00:26:24,107 --> 00:26:26,607
I only want to talk to Felix.
537
00:26:37,387 --> 00:26:39,821
This is all Aynsley.
538
00:26:39,823 --> 00:26:41,189
She put them up to this.
539
00:26:41,191 --> 00:26:43,524
It's all part of the experiment.
540
00:26:43,526 --> 00:26:45,660
Yes, how do clones react when ritually
541
00:26:45,662 --> 00:26:47,595
humiliated by friends and loved ones?
542
00:26:47,597 --> 00:26:49,764
Fascinating.
543
00:26:49,766 --> 00:26:51,665
Hey!
544
00:26:52,867 --> 00:26:54,268
Sharesies?
545
00:27:03,646 --> 00:27:05,512
Maybe it's not just Aynsley.
546
00:27:05,514 --> 00:27:07,915
Maybe they're all monitors.
547
00:27:07,917 --> 00:27:09,483
The reverend seems all right.
548
00:27:09,485 --> 00:27:11,319
Actually, he's kind of sexy.
549
00:27:11,321 --> 00:27:12,954
Man of the cloth, and all that.
550
00:27:12,956 --> 00:27:17,192
Felix, what am I going to do?
551
00:27:22,967 --> 00:27:26,503
Put your chin up. Be a woman.
552
00:27:26,505 --> 00:27:29,338
This is backstabbing 101.
553
00:27:30,907 --> 00:27:32,308
I cannot go back out there.
554
00:27:32,310 --> 00:27:34,610
Of course you can.
555
00:27:34,612 --> 00:27:36,646
You're going to face the music,
556
00:27:36,648 --> 00:27:38,480
eat some humble pie,
557
00:27:38,482 --> 00:27:40,916
hug it out, play opossum.
558
00:27:40,918 --> 00:27:42,250
Aynsley's going to think she's won
559
00:27:42,252 --> 00:27:45,387
and you are going to
live to fight another day.
560
00:27:56,633 --> 00:27:57,800
Mm-hmm.
561
00:27:57,802 --> 00:27:58,967
Oh, lord.
562
00:28:01,470 --> 00:28:04,005
Can you help me get my face on?
563
00:28:04,007 --> 00:28:06,841
With pleasure.
564
00:28:52,734 --> 00:28:54,734
Helena still won't answer.
565
00:28:54,736 --> 00:28:57,070
What do you plan to do,
566
00:28:57,072 --> 00:28:58,905
turn her over to Leekie?
567
00:28:58,907 --> 00:29:01,107
I don't know.
568
00:29:01,109 --> 00:29:02,541
I don't know what he's really
569
00:29:02,543 --> 00:29:03,976
going to do with her, do I?
570
00:29:03,978 --> 00:29:05,411
Does that matter?
571
00:29:05,413 --> 00:29:06,912
She came after your daughter.
572
00:29:06,914 --> 00:29:11,149
Yeah, my gut says put a
bullet in her myself, but,
573
00:29:11,151 --> 00:29:13,552
you don't understand what it's like.
574
00:29:13,554 --> 00:29:15,887
I look at Helena and I see me.
575
00:29:15,889 --> 00:29:18,790
You don't owe her anything, Sarah.
576
00:29:20,892 --> 00:29:23,494
I, um...
577
00:29:23,496 --> 00:29:26,363
I got in touch with my
people back in England,
578
00:29:26,365 --> 00:29:27,798
about where you're really from.
579
00:29:27,800 --> 00:29:29,900
And?
580
00:29:29,902 --> 00:29:32,636
They said they'd get back to me, but,
581
00:29:32,638 --> 00:29:34,505
they're scared,
582
00:29:34,507 --> 00:29:37,441
as if something is
going on over there, too.
583
00:29:40,112 --> 00:29:42,480
Please, Cosima.
584
00:29:42,482 --> 00:29:43,982
Where are you going?
585
00:29:43,984 --> 00:29:45,584
Why, so you can tell Leekie?
586
00:29:45,586 --> 00:29:47,585
I'm such an idiot!
587
00:29:47,587 --> 00:29:49,420
What else did you tell him?
588
00:29:49,422 --> 00:29:51,222
Nothing!
589
00:29:51,224 --> 00:29:52,991
Just the seven names.
590
00:29:52,993 --> 00:29:55,159
Nothing about Kira.
591
00:29:56,762 --> 00:29:58,229
She's an anomaly. You know that?
592
00:29:58,231 --> 00:30:01,099
Delphine, you can use me,
593
00:30:01,101 --> 00:30:02,400
that's fine,
594
00:30:02,402 --> 00:30:04,502
but don't go near that little girl.
595
00:30:04,504 --> 00:30:06,104
I didn't and I won't!
596
00:30:06,106 --> 00:30:07,138
Get out!
597
00:30:07,140 --> 00:30:09,307
Please listen to me.
598
00:30:09,309 --> 00:30:11,175
Just let me tell you this one thing.
599
00:30:11,177 --> 00:30:14,145
Just listen to me.
600
00:30:14,147 --> 00:30:16,715
I didn't want to fall for you.
601
00:30:16,717 --> 00:30:18,417
I wasn't supposed to.
602
00:30:20,419 --> 00:30:21,786
But I have.
603
00:30:21,788 --> 00:30:25,524
How can I possibly believe that, Delphine?
604
00:30:25,526 --> 00:30:27,026
Because you feel it!
605
00:30:27,028 --> 00:30:28,060
Ugh!
606
00:30:28,062 --> 00:30:30,496
This is not... it's not a lie.
607
00:30:30,498 --> 00:30:33,165
It's not possible.
608
00:30:33,167 --> 00:30:35,234
You know, I've never
been with a woman before.
609
00:30:35,236 --> 00:30:37,703
Yeah, it showed.
610
00:30:49,984 --> 00:30:51,817
The 23rd, right?
611
00:30:51,819 --> 00:30:53,585
Yeah, east platform, north end.
612
00:30:53,587 --> 00:30:56,255
I was on the other side, fixing a derailer.
613
00:30:56,257 --> 00:30:58,457
That's her.
614
00:31:01,227 --> 00:31:02,828
What a shame.
615
00:31:02,830 --> 00:31:04,095
That's Beth.
616
00:31:04,097 --> 00:31:06,732
And then this other lady walks up.
617
00:31:17,777 --> 00:31:19,645
That'd be your jumper.
618
00:31:23,583 --> 00:31:25,450
Wait, wait. Rewind that.
619
00:31:25,452 --> 00:31:27,286
Right... stop, right there.
620
00:31:27,288 --> 00:31:28,587
Shit.
621
00:31:28,589 --> 00:31:29,821
I never saw it from this angle.
622
00:32:03,090 --> 00:32:04,656
Helena.
623
00:32:04,658 --> 00:32:05,657
Sarah!
624
00:32:07,427 --> 00:32:10,127
You're the only one I can really turn to.
625
00:32:17,542 --> 00:32:18,909
How do you know it's not a trap?
626
00:32:18,911 --> 00:32:20,911
She was convincing.
627
00:32:20,913 --> 00:32:22,346
It is a trap.
628
00:32:22,348 --> 00:32:23,781
But now you know where she is,
629
00:32:23,783 --> 00:32:25,215
just give her to Leekie.
630
00:32:25,217 --> 00:32:26,717
I'd have to agree with him, at this point.
631
00:32:26,719 --> 00:32:29,186
And then what? Then
we're partners with Leekie
632
00:32:29,188 --> 00:32:30,618
and then he's going to find out about Kira.
633
00:32:30,619 --> 00:32:31,198
Tsk. Sarah...
634
00:32:31,200 --> 00:32:32,824
I don't know how I'm going to play this,
635
00:32:32,825 --> 00:32:36,393
okay? Just... just give me a minute.
636
00:32:41,867 --> 00:32:44,836
Hey, you're awake.
637
00:32:44,838 --> 00:32:46,404
How do you feel?
638
00:32:46,406 --> 00:32:47,973
Tired.
639
00:32:47,975 --> 00:32:50,142
Yeah.
640
00:32:50,144 --> 00:32:52,545
You had a big crash,
641
00:32:52,547 --> 00:32:55,514
but you're going to be just fine.
642
00:32:55,516 --> 00:32:59,050
It wasn't Helena's fault.
643
00:32:59,052 --> 00:33:01,052
What?
644
00:33:01,054 --> 00:33:03,254
I went outside to play with her.
645
00:33:03,256 --> 00:33:06,757
She tell you to say this?
646
00:33:06,759 --> 00:33:08,759
No.
647
00:33:08,761 --> 00:33:10,060
She's dangerous.
648
00:33:10,062 --> 00:33:13,029
She's sick in the head and
it makes her want to hurt us.
649
00:33:13,031 --> 00:33:15,498
She just needs your help.
650
00:33:15,500 --> 00:33:17,700
I'm sorry, Kira.
651
00:33:17,702 --> 00:33:20,336
I don't think anybody can help Helena now.
652
00:33:38,957 --> 00:33:41,291
Alison,
653
00:33:41,293 --> 00:33:45,829
I saw you in that van with Chad.
654
00:33:45,831 --> 00:33:47,631
My children saw you.
655
00:33:47,633 --> 00:33:49,099
I just wish you could understand
656
00:33:49,101 --> 00:33:50,533
how much damage you've caused.
657
00:33:50,535 --> 00:33:53,803
I mean, we all trusted you.
658
00:33:53,805 --> 00:33:55,739
Aynsley,
659
00:33:55,741 --> 00:33:57,173
you brought us here today, didn't you?
660
00:33:57,175 --> 00:33:59,642
I care about you, sweetie.
661
00:33:59,644 --> 00:34:01,978
You called all these people
662
00:34:01,980 --> 00:34:03,447
and told them everything.
663
00:34:03,449 --> 00:34:06,183
I'm doing this to help you.
664
00:34:06,185 --> 00:34:07,684
And I thank you.
665
00:34:10,289 --> 00:34:12,323
For scrutinizing every detail of my life
666
00:34:12,325 --> 00:34:15,026
since the day I moved into this fishbowl.
667
00:34:15,028 --> 00:34:18,829
You have pried and snooped
and gossiped about me
668
00:34:18,831 --> 00:34:21,999
like I was your own,
personal laboratory subject.
669
00:34:22,001 --> 00:34:23,801
How would you like it
670
00:34:23,803 --> 00:34:26,970
if I turned your life inside out?
671
00:34:26,972 --> 00:34:29,807
If I told all these people that Chad,
672
00:34:29,764 --> 00:34:32,097
your husband, slept with
the spin-class instructor,
673
00:34:32,099 --> 00:34:33,432
long before me.
674
00:34:33,434 --> 00:34:34,834
Well maybe he acts that way
675
00:34:34,836 --> 00:34:38,704
because you blew the roofer at the cabin!
676
00:34:38,706 --> 00:34:40,206
Wow!
677
00:34:40,208 --> 00:34:43,009
Okay, um... Alison, you see...
678
00:34:43,011 --> 00:34:44,010
No!
679
00:34:44,012 --> 00:34:46,446
No more words!
680
00:34:46,448 --> 00:34:49,349
She's right.
681
00:34:49,351 --> 00:34:51,351
This has gone far enough.
682
00:34:51,353 --> 00:34:53,286
Mom, everybody, out, now!
683
00:34:53,288 --> 00:34:55,055
Let's go.
684
00:35:02,899 --> 00:35:07,201
This was your olive
branch and you torched it!
685
00:35:07,203 --> 00:35:09,370
Huge mistake.
686
00:35:17,079 --> 00:35:18,646
That went very well.
687
00:35:18,648 --> 00:35:20,214
- I think it went well.
- Yeah.
688
00:35:59,987 --> 00:36:01,020
You came.
689
00:36:03,958 --> 00:36:05,425
How is Kira?
690
00:36:08,262 --> 00:36:10,463
You're never going to see her again.
691
00:36:10,465 --> 00:36:12,865
I would never hurt her.
692
00:36:12,867 --> 00:36:16,001
I wish I could believe you.
693
00:36:26,947 --> 00:36:29,081
Do it.
694
00:36:37,290 --> 00:36:38,823
Shit!
695
00:36:40,493 --> 00:36:42,126
You care!
696
00:36:42,128 --> 00:36:44,762
No, I don't.
697
00:36:44,764 --> 00:36:46,096
Stay back!
698
00:36:46,098 --> 00:36:47,464
Don't try any shit!
699
00:37:05,685 --> 00:37:08,854
You are all I have now.
700
00:37:25,539 --> 00:37:29,041
I love you.
701
00:37:39,018 --> 00:37:40,252
You must be Sarah.
702
00:37:40,254 --> 00:37:42,187
You can't harm her kid!
703
00:37:42,189 --> 00:37:44,223
Harm her? No, never.
704
00:37:44,225 --> 00:37:45,524
The child is innocent.
705
00:37:45,526 --> 00:37:47,893
You are the light, Helena.
706
00:37:47,895 --> 00:37:49,262
You're the original.
707
00:37:49,264 --> 00:37:50,563
You know what that means?
708
00:37:50,565 --> 00:37:53,799
The child is rightfully your daughter.
709
00:37:53,801 --> 00:37:56,068
- He's lying!
- Helena, Helena.
710
00:37:56,070 --> 00:37:57,470
There's no original.
711
00:37:57,472 --> 00:37:59,739
I told you... we're the same.
712
00:37:59,741 --> 00:38:01,207
Neither of us is the original.
713
00:38:01,209 --> 00:38:02,307
Put her down!
714
00:38:02,309 --> 00:38:06,978
We'll bring the child
home to her real mother.
715
00:38:06,980 --> 00:38:08,413
Helena! Helena.
716
00:38:08,415 --> 00:38:10,014
Look, look...
717
00:38:10,016 --> 00:38:11,816
you know that connection you feel?
718
00:38:11,818 --> 00:38:14,552
I feel it, too.
719
00:38:14,554 --> 00:38:17,722
It's us.
720
00:38:17,724 --> 00:38:19,991
She'll say anything to save herself.
721
00:38:19,993 --> 00:38:22,160
He locked you in a cage!
722
00:38:22,162 --> 00:38:24,762
He lied to you your entire life!
723
00:38:24,764 --> 00:38:28,366
He's going to do that to Kira.
724
00:38:28,368 --> 00:38:31,035
He's going to hurt Kira,
725
00:38:31,037 --> 00:38:33,471
like he hurt you.
726
00:38:45,416 --> 00:38:47,183
You made me this way.
727
00:38:47,185 --> 00:38:50,887
Helena.
728
00:39:12,347 --> 00:39:14,882
I know what you are.
729
00:39:14,884 --> 00:39:17,118
Yeah, I'm the one with the keys.
730
00:39:17,120 --> 00:39:19,887
Maybe I'll give 'em to Dr. Leekie.
731
00:39:24,361 --> 00:39:25,794
Come on.
732
00:39:34,139 --> 00:39:36,039
Sarah! Sarah!
733
00:39:38,001 --> 00:39:40,535
S?
734
00:39:40,537 --> 00:39:41,736
Sarah, where are you?
735
00:39:41,738 --> 00:39:43,838
I'm about to give Helena to Leekie.
736
00:39:43,840 --> 00:39:45,339
He knows who I am. He's going to find out
737
00:39:45,341 --> 00:39:47,542
about Kira, sooner or later.
738
00:39:47,544 --> 00:39:48,876
You can't.
739
00:39:48,878 --> 00:39:50,378
You need to get back here, right away.
740
00:39:50,380 --> 00:39:51,679
With Helena.
741
00:39:51,681 --> 00:39:53,747
What? Why?
742
00:39:53,749 --> 00:39:55,883
I'll explain when you get here.
743
00:40:03,492 --> 00:40:04,525
Sarah!
744
00:40:30,251 --> 00:40:31,918
You wanted to see me?
745
00:40:31,920 --> 00:40:33,120
Yeah.
746
00:40:33,122 --> 00:40:36,156
It's about Beth Childs.
747
00:40:41,797 --> 00:40:43,398
I'm sorry.
748
00:40:43,400 --> 00:40:46,067
She said she'd be here.
749
00:40:49,938 --> 00:40:53,040
Yes.
750
00:40:53,042 --> 00:40:55,042
They didn't show.
751
00:40:54,979 --> 00:41:00,750
Blood is thicker than you think, Aldous.
752
00:41:00,752 --> 00:41:02,919
Jesus Christ!
753
00:41:02,921 --> 00:41:04,987
How long has Art been sitting on this?
754
00:41:04,989 --> 00:41:06,923
Just a couple of days, sir.
755
00:41:10,360 --> 00:41:12,428
Really, Angie?
756
00:41:12,430 --> 00:41:14,931
You said by the end of the day.
757
00:41:14,933 --> 00:41:17,600
We're getting an arrest
warrant for Beth Childs.
758
00:41:17,602 --> 00:41:21,939
Lieutenant, Beth's dead.
759
00:41:21,941 --> 00:41:24,575
You need a warrant for Sarah Manning.
760
00:41:29,948 --> 00:41:31,583
Where's Helena?
761
00:41:31,585 --> 00:41:33,351
I tied her up in the trunk.
762
00:41:33,353 --> 00:41:34,953
What's going on?
763
00:41:39,558 --> 00:41:43,928
Sarah, this is Amelia.
764
00:41:43,930 --> 00:41:45,096
Hi.
765
00:41:45,098 --> 00:41:47,566
Look at you.
766
00:41:47,568 --> 00:41:51,270
Sarah.
767
00:41:51,272 --> 00:41:54,941
I'm your birth mother.
768
00:41:59,881 --> 00:42:04,051
Yeah, I'm not what you expected, I'm sure.
769
00:42:04,053 --> 00:42:07,322
I kind of gave up expecting.
770
00:42:07,324 --> 00:42:10,224
I'm sorry to arrive like this, but,
771
00:42:10,226 --> 00:42:11,725
when word came you were looking for me,
772
00:42:11,727 --> 00:42:13,593
I had to leave cape town in a hurry.
773
00:42:13,595 --> 00:42:17,830
I was being watched, you see.
774
00:42:17,832 --> 00:42:21,534
After all this time, they...
775
00:42:21,536 --> 00:42:23,669
they found me again.
776
00:42:23,671 --> 00:42:28,106
I was only 22, in a new country.
777
00:42:28,108 --> 00:42:30,175
A wealthy couple asked me to be
778
00:42:30,177 --> 00:42:32,177
their in-vitro surrogate.
779
00:42:32,179 --> 00:42:35,481
They paid me, provided a flat in London,
780
00:42:35,483 --> 00:42:37,049
a legal arrangement.
781
00:42:37,051 --> 00:42:40,253
But something was off.
782
00:42:40,255 --> 00:42:41,988
The medical tests were excessive
783
00:42:41,990 --> 00:42:43,490
and I overheard the couple
784
00:42:43,492 --> 00:42:44,558
talking with the doctors,
785
00:42:44,560 --> 00:42:48,796
about a child unfettered by tradition,
786
00:42:48,798 --> 00:42:51,732
an advanced...
787
00:42:51,734 --> 00:42:54,168
evolution, of some kind.
788
00:42:54,170 --> 00:42:55,736
Neolution?
789
00:42:55,738 --> 00:42:59,039
Yeah, but they weren't a couple at all.
790
00:42:59,041 --> 00:43:00,774
They were scientists.
791
00:43:00,776 --> 00:43:04,879
The child I carried wasn't meant for them.
792
00:43:04,881 --> 00:43:09,284
I realized the life
inside of me was in danger,
793
00:43:09,286 --> 00:43:10,719
so I ran,
794
00:43:10,721 --> 00:43:16,057
I hid, and gave birth to
the two of you in secret.
795
00:43:16,059 --> 00:43:18,260
The two of us?
796
00:43:18,262 --> 00:43:22,331
Yeah, I had twins.
797
00:43:22,333 --> 00:43:25,466
I knew I couldn't keep you,
798
00:43:25,468 --> 00:43:26,968
so I hid you away...
799
00:43:26,970 --> 00:43:30,238
one to the state and one to the church.
800
00:43:33,108 --> 00:43:35,743
Helena.
801
00:43:37,580 --> 00:43:39,247
Who do you work for?
802
00:43:41,651 --> 00:43:43,252
I need to see you privately.
803
00:43:43,254 --> 00:43:44,653
I have something for you.
804
00:43:44,655 --> 00:43:45,754
Mind Amelia.
805
00:43:45,756 --> 00:43:46,922
Why?
806
00:43:48,992 --> 00:43:50,392
I found a known associate.
807
00:43:50,394 --> 00:43:52,260
Isn't this place off-limits to you guys?
808
00:43:52,262 --> 00:43:54,462
- Yes?
- Alison!
809
00:43:54,464 --> 00:43:56,097
Cosima!
810
00:43:57,766 --> 00:43:59,233
Sarah Manning!
811
00:43:59,235 --> 00:44:00,564
Come out with your hands up! Come out, now!
812
00:44:00,565 --> 00:44:01,565
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
48949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.