Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,984 --> 00:00:06,384
We're clones.
2
00:00:06,386 --> 00:00:08,519
We're someone's experiment
and they're killing us off!
3
00:00:08,521 --> 00:00:11,389
Alison: We're like lab rats
in an illegal experiment.
4
00:00:11,391 --> 00:00:12,790
Sarah, where was Paulduring all this?
5
00:00:12,792 --> 00:00:15,059
We think Beth
was spying on him.
6
00:00:15,061 --> 00:00:17,195
Maybe it's time to check
out where Paul works.
7
00:00:17,197 --> 00:00:18,830
We need to talk
about Beth.
8
00:00:18,832 --> 00:00:20,832
You understandyour role as monitor
9
00:00:20,834 --> 00:00:22,166
is not to interfere.
10
00:00:22,168 --> 00:00:24,335
Paul followed me
straight to Kira.
11
00:00:24,337 --> 00:00:26,237
You're in
microbiology, too?
12
00:00:26,239 --> 00:00:27,238
Delphine.
13
00:00:27,240 --> 00:00:28,239
Cosima.
14
00:00:28,241 --> 00:00:29,540
Enchanté.
15
00:00:29,542 --> 00:00:32,143
I may be sleeping
with my spy as well.
16
00:00:32,145 --> 00:00:33,644
Donnie, what's
in the box?!
17
00:00:33,646 --> 00:00:35,880
I'm entitled
to a little privacy.
18
00:00:35,882 --> 00:00:37,415
Alison, stop it!
19
00:00:38,550 --> 00:00:40,151
"Big Boob Blowies"?!
20
00:00:40,153 --> 00:00:41,819
If anything else comes
up, I'll let you know.
21
00:00:41,821 --> 00:00:43,154
Surveillance,
please.
22
00:00:43,156 --> 00:00:45,123
Clerk: They call it
"the nanny cam".
23
00:00:45,125 --> 00:00:47,658
Sarah, I thought you
were dead! Aaah!
24
00:00:47,660 --> 00:00:49,727
I'll get you your
money, man. Aaah!
25
00:00:49,729 --> 00:00:51,029
Pouchy
took my finger.
26
00:00:51,031 --> 00:00:53,498
You want that money?
Take it and go, now.
27
00:00:53,500 --> 00:00:54,565
Where is Beth?
28
00:00:54,567 --> 00:00:55,967
She killed herself.
29
00:00:55,969 --> 00:00:57,268
I took
her identity.
30
00:00:57,270 --> 00:00:59,237
You're her monitor,
aren't you? Doctors came
31
00:00:59,239 --> 00:01:01,773
and medically examined
her in her sleep.
32
00:01:01,775 --> 00:01:03,041
Just tell me why.
33
00:01:03,043 --> 00:01:04,542
They don't
tell us why.
34
00:01:13,419 --> 00:01:14,919
[ Snoring ]
35
00:02:24,857 --> 00:02:27,024
[ Alert beeps ]
36
00:02:31,463 --> 00:02:32,964
Ridiculous! God!
[ Clatter ]
37
00:02:36,535 --> 00:02:38,803
I got to do everything
around here?
38
00:02:40,806 --> 00:02:42,673
Three hours to go,
and the dishes
39
00:02:42,675 --> 00:02:43,975
still haven't
been washed,
40
00:02:43,977 --> 00:02:45,943
the drink cart hasn't
been loaded up,
41
00:02:45,945 --> 00:02:48,146
the kids' gift bags
haven't been sorted,
42
00:02:48,148 --> 00:02:50,815
and did we even
get ice?
43
00:02:50,817 --> 00:02:52,683
Hello,
did we get ice?
44
00:02:52,685 --> 00:02:53,818
Alison, come on!
45
00:02:53,820 --> 00:02:55,219
Get with the
program, here.
46
00:02:55,221 --> 00:02:56,554
We need
to get moving.
47
00:02:56,556 --> 00:02:58,990
Where did you go in the middle
of the night, Donnie?
48
00:02:58,992 --> 00:03:00,658
Uh, I don't know,
Never Never Land?
49
00:03:00,660 --> 00:03:02,416
I woke up.
You weren't in bed.
50
00:03:02,536 --> 00:03:03,963
Honey, we don't have
time for this.
51
00:03:04,083 --> 00:03:06,031
The kids are outside,
doing God knows what,
52
00:03:06,151 --> 00:03:08,466
we got a million things to do,
and you're not helping!
53
00:03:08,468 --> 00:03:10,001
Just make a list
of what we need
54
00:03:10,003 --> 00:03:12,036
and I'll do it when I'm
out getting the damn ice.
55
00:03:12,038 --> 00:03:13,404
I need to know where
you went, Donnie.
56
00:03:13,406 --> 00:03:14,939
Look, I know we had
a bad day yesterday.
57
00:03:14,941 --> 00:03:16,707
A bad day?
58
00:03:16,709 --> 00:03:18,142
Is that
what you call it?
59
00:03:18,144 --> 00:03:19,510
Where are you going?
60
00:03:19,512 --> 00:03:20,568
I'm going out
to get the stuff
61
00:03:20,688 --> 00:03:22,197
that you were supposed
to get yesterday!
62
00:03:25,951 --> 00:03:27,952
I'm trying to have
63
00:03:27,954 --> 00:03:29,320
a conversation
with you, Donnie.
64
00:03:29,322 --> 00:03:30,988
And, oh,
what a joy it is.
65
00:03:30,990 --> 00:03:32,690
Don't worry, honey,
I'm sure we'll talk
66
00:03:32,692 --> 00:03:34,892
about is later.
It's all good.
67
00:03:34,894 --> 00:03:36,360
Uh.
68
00:03:36,362 --> 00:03:37,361
[ Thud ]
69
00:03:40,315 --> 00:03:44,206
Orphan Black 01x06
Variations Under Domestication
Original Air Date May 4, 2013
70
00:03:44,326 --> 00:03:46,763
==sync, correction by dcdah==
for www.addic7ed.com
71
00:04:17,135 --> 00:04:18,436
Paul: My problems
72
00:04:18,438 --> 00:04:20,004
didn't start
in the military.
73
00:04:20,006 --> 00:04:22,673
They started
out of uniform,
74
00:04:22,675 --> 00:04:25,142
as a private
contractor.
75
00:04:25,144 --> 00:04:29,180
Understand?
76
00:04:29,182 --> 00:04:31,115
I'm not doing any
of this by choice.
77
00:04:31,117 --> 00:04:33,651
Right, so, they forced you
to be Beth's monitor
78
00:04:33,653 --> 00:04:37,688
for two years, without
ever knowing why.
79
00:04:37,690 --> 00:04:38,956
You're some kind
of hustler.
80
00:04:38,958 --> 00:04:40,358
You understand
81
00:04:40,360 --> 00:04:41,826
leverage, right?
82
00:04:41,828 --> 00:04:44,495
The difference is,
you chose
83
00:04:44,497 --> 00:04:47,064
to infiltrate Beth's
life, to screw
84
00:04:47,066 --> 00:04:48,399
her boyfriend,
right on this counter.
85
00:04:48,401 --> 00:04:50,167
And you weren't
even you.
86
00:04:50,169 --> 00:04:52,069
And you weren't
you, either.
87
00:04:52,071 --> 00:04:53,904
I don't think
you understand
88
00:04:53,906 --> 00:04:55,673
how serious this is.
89
00:04:55,675 --> 00:04:57,341
We need to try
and be honest
90
00:04:57,343 --> 00:05:00,778
with each other,
twin sister.
91
00:05:00,780 --> 00:05:02,146
Okay.
92
00:05:02,148 --> 00:05:03,681
So what happens
to the results
93
00:05:03,683 --> 00:05:05,983
of the medical tests
you performed on me?
94
00:05:05,985 --> 00:05:08,119
I wanted to get you
away from that.
95
00:05:08,121 --> 00:05:09,654
I was serious
about Rio.
96
00:05:09,656 --> 00:05:11,989
Just tell me, what
happens to the results?
97
00:05:11,991 --> 00:05:13,424
They go to Olivier.
98
00:05:13,426 --> 00:05:15,293
From there,
I don't know.
99
00:05:20,032 --> 00:05:22,333
What are you doing?
100
00:05:22,335 --> 00:05:23,834
I'm going to take
a shower,
101
00:05:23,836 --> 00:05:25,569
wash off the filth.
102
00:05:25,571 --> 00:05:27,004
Is that okay
with you?
103
00:05:29,841 --> 00:05:31,842
So do you think
the results
104
00:05:31,844 --> 00:05:33,778
might tell them
I'm not Beth?
105
00:05:33,780 --> 00:05:35,279
I don't know what
the tests are for.
106
00:05:35,281 --> 00:05:37,548
I explained that.
This is my world, Sarah.
107
00:05:37,550 --> 00:05:39,116
It is you that
I'm worried about.
108
00:05:39,118 --> 00:05:41,585
Yeah?
109
00:05:41,587 --> 00:05:43,287
What is it that
worries you about me?
110
00:05:43,289 --> 00:05:45,056
Whatever it is you're
not telling me.
111
00:05:49,394 --> 00:05:50,394
Sarah.
112
00:06:01,740 --> 00:06:03,641
Hey, Cosima,
you were right...
113
00:06:03,643 --> 00:06:05,976
Paul doesn't even
know about clones.
114
00:06:05,978 --> 00:06:07,812
See? It's
a double blind...
115
00:06:07,814 --> 00:06:09,447
The monitor's unaware
116
00:06:09,449 --> 00:06:10,948
of the purpose
of the experiment.
117
00:06:10,950 --> 00:06:12,817
That way, they can't
skew the results.
118
00:06:12,819 --> 00:06:14,885
- Oh, hey.
- I just had to get out of there.
119
00:06:14,887 --> 00:06:17,388
I don't even know
where I'm going.
120
00:06:17,390 --> 00:06:18,823
Right,
well, I may have
121
00:06:18,825 --> 00:06:21,225
a monitor dilemma
of my own.
122
00:06:21,227 --> 00:06:24,462
I'm new here
this semester.
123
00:06:24,464 --> 00:06:26,097
I didn't bring
anybody with me,
124
00:06:26,099 --> 00:06:29,333
but someone wants
to be friends.
125
00:06:29,335 --> 00:06:31,902
Just stay away
from them, Cos.
126
00:06:31,904 --> 00:06:33,404
Stick to the science, yeah?
127
00:06:33,406 --> 00:06:35,373
"Stick to the science"?
128
00:06:35,375 --> 00:06:37,408
What am I,
the geek monkey, now?
129
00:06:37,410 --> 00:06:39,844
Seriously! Paul'sa bad arse, okay?
130
00:06:39,846 --> 00:06:41,312
He's ex-military.
131
00:06:41,314 --> 00:06:42,680
If somebody's trying
to get close to you,
132
00:06:42,682 --> 00:06:44,014
just stay away.
133
00:06:44,016 --> 00:06:46,751
Right, the old "Do as
I say, not as I do"?
134
00:06:46,753 --> 00:06:48,085
[ Alert beeps ] Sorry.
135
00:06:48,087 --> 00:06:49,453
Look, Alison's
calling through.
136
00:06:49,455 --> 00:06:50,588
Are we good?
137
00:06:50,590 --> 00:06:53,624
[Sigh] Sure.
138
00:06:53,626 --> 00:06:55,359
[ Alert beeps ]
139
00:06:55,361 --> 00:06:56,894
Hey.
140
00:06:56,896 --> 00:06:58,362
I need you.
141
00:06:58,364 --> 00:07:00,464
What's going on?
142
00:07:00,466 --> 00:07:01,866
Um, I have
a situation.
143
00:07:01,868 --> 00:07:03,334
What kind of situation?
144
00:07:03,336 --> 00:07:05,636
Just get over here
right now.
145
00:07:05,638 --> 00:07:07,638
You're it! Hey, that's not fair!
146
00:07:07,640 --> 00:07:09,407
Oh, then I'll
get you again. Ha!
147
00:07:09,409 --> 00:07:11,675
Okay, okay, you're
going to walk your sister
148
00:07:11,677 --> 00:07:13,155
to Aynsley's house and you're
going to stay there.
149
00:07:13,275 --> 00:07:14,028
But, mom!
150
00:07:14,148 --> 00:07:15,312
Yes, it's
going to be fun!
151
00:07:15,314 --> 00:07:17,214
No! Go! Tell her I
said it's okay.
152
00:07:23,455 --> 00:07:26,257
[ Grunting ]
153
00:07:28,527 --> 00:07:30,194
Aah! Ooh.
154
00:07:30,196 --> 00:07:32,062
[ Clatter ]
155
00:07:55,086 --> 00:07:57,688
[ Beeping ]
156
00:07:57,690 --> 00:07:59,256
Where are you
off to, Sarah?
157
00:08:09,901 --> 00:08:10,901
Uh.
158
00:08:15,407 --> 00:08:16,807
Alison?
159
00:08:19,377 --> 00:08:20,978
Why am I tied
to the chair?
160
00:08:20,980 --> 00:08:22,213
Shh! Shh!
161
00:08:22,215 --> 00:08:24,582
Tell me what was really
in the box, Donnie.
162
00:08:24,584 --> 00:08:26,317
What?
163
00:08:26,319 --> 00:08:27,952
Your special box.
164
00:08:27,954 --> 00:08:29,453
What was
inside of it?
165
00:08:29,455 --> 00:08:31,088
Are you out
of your mind?
166
00:08:31,090 --> 00:08:32,189
Untie me.
167
00:08:32,191 --> 00:08:33,290
No!
168
00:08:33,292 --> 00:08:34,758
Donnie, I have
169
00:08:34,760 --> 00:08:36,494
questions that
need answers.
170
00:08:36,496 --> 00:08:39,296
Come on, Alison,
is is insane!
171
00:08:41,700 --> 00:08:42,833
Don't worry, honey.
172
00:08:42,835 --> 00:08:44,835
It's all good.
173
00:08:44,837 --> 00:08:46,871
Isn't that what
you always tell me?
174
00:08:52,777 --> 00:08:55,279
Think about
what you really want
175
00:08:55,281 --> 00:08:57,681
to get off your chest.
176
00:08:57,683 --> 00:08:58,849
Or what,
177
00:08:58,851 --> 00:09:01,252
you're going to stick
sequins on me?
178
00:09:01,254 --> 00:09:02,486
You moved the files.
179
00:09:02,488 --> 00:09:04,321
- Files?
- What files?
180
00:09:04,323 --> 00:09:06,490
Your files
that you have on me.
181
00:09:06,492 --> 00:09:08,492
From your box.
Your special box.
182
00:09:08,494 --> 00:09:10,227
Aaah!
183
00:09:10,229 --> 00:09:11,762
Aaah!
184
00:09:11,764 --> 00:09:13,497
Ohhh!
Oh ohh!
185
00:09:13,499 --> 00:09:14,832
[ Blowing ]
186
00:09:14,834 --> 00:09:16,367
Have you lost
your mind?!
187
00:09:16,369 --> 00:09:18,068
I know what you do,
Donnie!
188
00:09:18,070 --> 00:09:19,069
What?
What do I do?
189
00:09:19,071 --> 00:09:21,472
You spy. You perform
medical examinations
190
00:09:21,474 --> 00:09:23,007
- on me in my sleep...
- What?!
191
00:09:23,009 --> 00:09:25,809
You turned my whole life into
a big, embarrassing lie;
192
00:09:25,811 --> 00:09:27,478
and you switched
the files
193
00:09:27,480 --> 00:09:29,446
in your special box
for porno DVDs
194
00:09:29,448 --> 00:09:32,116
of "Big Boob
Blowies"!
195
00:09:32,118 --> 00:09:33,684
Ohohoh!
Please, no.
196
00:09:33,686 --> 00:09:34,752
Ahhahaha!
197
00:09:52,804 --> 00:09:54,061
Hey, Delphine.
198
00:09:54,181 --> 00:09:56,507
Hey. Bonjour,Cosima.
199
00:09:56,509 --> 00:09:58,208
I'm bored.
200
00:09:58,210 --> 00:09:59,710
Well, you know,
there's this
201
00:09:59,712 --> 00:10:02,279
lecture today that
I was going to see.
202
00:10:02,281 --> 00:10:04,515
Wait, where is it?
I was going to,
203
00:10:04,517 --> 00:10:06,016
if you want
to come with me.
204
00:10:07,919 --> 00:10:10,621
Neolutionism,
205
00:10:10,623 --> 00:10:12,222
really?
206
00:10:12,224 --> 00:10:13,958
You've...
you've heard of it?
207
00:10:13,960 --> 00:10:15,893
Yeah, it's kind of fringe,
don't you think?
208
00:10:15,895 --> 00:10:17,394
Well I think that,
209
00:10:17,396 --> 00:10:19,730
as a Darwinist,
it would interest you
210
00:10:19,732 --> 00:10:21,265
and this Dr. Leekie
211
00:10:21,267 --> 00:10:23,934
is a really, really
interesting speaker.
212
00:10:23,936 --> 00:10:27,237
I saw his Ted talk
online and... phew.
213
00:10:27,239 --> 00:10:29,206
Hmm.
214
00:10:29,208 --> 00:10:32,710
So?
215
00:10:32,712 --> 00:10:36,714
Sure. Why not?
216
00:10:41,353 --> 00:10:42,620
[ Beep ]
217
00:10:42,622 --> 00:10:44,021
Sarah,
I can understand
218
00:10:44,023 --> 00:10:47,491
why you took off this
morning, but I need...
219
00:10:47,493 --> 00:10:48,926
we need to know
220
00:10:48,928 --> 00:10:50,661
that the ground
beneath us is solid.
221
00:10:50,663 --> 00:10:52,863
So, please...
222
00:10:55,533 --> 00:10:57,801
Let's talk about
all this tonight.
223
00:10:57,803 --> 00:10:58,769
[ Beep ]
224
00:11:05,777 --> 00:11:07,811
Why do you do it,
Donnie?
225
00:11:07,813 --> 00:11:10,280
Alison, I don't examine
you in your sleep.
226
00:11:10,282 --> 00:11:13,751
Oh, no, no.
227
00:11:13,753 --> 00:11:15,753
Am I sick, like the German?
228
00:11:15,755 --> 00:11:19,590
What German?
Who's German?!
229
00:11:19,592 --> 00:11:20,791
No, no, no!
230
00:11:20,793 --> 00:11:22,660
[ Knock at door ]
231
00:11:24,229 --> 00:11:25,929
What the hell
is going on, Alison?
232
00:11:25,931 --> 00:11:27,598
Shh!
233
00:11:27,600 --> 00:11:29,066
Please, no.
234
00:11:29,068 --> 00:11:30,668
What are you doing?
235
00:11:30,670 --> 00:11:32,002
Please... agh.
236
00:11:32,004 --> 00:11:33,804
Alison, no!
237
00:11:33,806 --> 00:11:35,072
Come here!
238
00:11:43,014 --> 00:11:44,415
Eh, what's
the emergency?
239
00:11:44,417 --> 00:11:45,783
Umm...
240
00:11:45,785 --> 00:11:48,118
You might want
to sit down for this.
241
00:11:48,120 --> 00:11:49,987
I'll stand, thanks.
242
00:11:49,989 --> 00:11:51,955
Okay.
243
00:11:51,957 --> 00:11:54,692
Alison? Alison?
244
00:11:54,694 --> 00:11:56,326
Who's that?
245
00:11:56,328 --> 00:11:57,494
Donnie.
246
00:11:57,496 --> 00:11:58,762
Who's Donnie?
247
00:11:58,764 --> 00:11:59,997
He's my husband.
248
00:11:59,999 --> 00:12:01,031
What?!
249
00:12:01,033 --> 00:12:03,467
I think he's
my watcher!
250
00:12:03,469 --> 00:12:04,835
Jesus Christ, Alison!
What have you done?
251
00:12:04,837 --> 00:12:07,037
Aynsley: Yoohoo!
Hello!
252
00:12:07,039 --> 00:12:08,972
[ Knocking,
ringing doorbell ]
253
00:12:08,974 --> 00:12:10,641
Who's that?
254
00:12:10,643 --> 00:12:13,811
Oh.
255
00:12:13,813 --> 00:12:17,047
I completely forgot.
256
00:12:17,049 --> 00:12:20,617
[ Children
chatting ]
257
00:12:20,619 --> 00:12:22,152
Oh, you're not ready
for the potluck.
258
00:12:22,154 --> 00:12:23,587
Oh, yeah, um...
259
00:12:23,589 --> 00:12:25,055
You're not even
dressed.
260
00:12:25,057 --> 00:12:26,990
Well, I was just thinking.
Could we change venues?
261
00:12:26,992 --> 00:12:29,660
Change venues?
Ally, what's wrong?
262
00:12:29,662 --> 00:12:31,361
Nothing, I'm just...
I think I'm coming down
263
00:12:31,363 --> 00:12:32,863
with something.
I think we should...
264
00:12:32,865 --> 00:12:34,865
Well, it's too late now,
so just take some
265
00:12:34,867 --> 00:12:36,366
of your happy pills
and let me help.
266
00:12:36,368 --> 00:12:38,368
Don't worry, we'll get
this party started.
267
00:12:38,370 --> 00:12:40,471
Okay.
268
00:12:40,473 --> 00:12:42,306
What's up, Hendrix?
269
00:12:44,342 --> 00:12:47,578
Hello. Hi!
Hi!
270
00:12:47,580 --> 00:12:49,012
Woman: Is this
a pajama party?
271
00:12:49,014 --> 00:12:50,554
Good.
272
00:12:58,863 --> 00:13:01,697
Ally,
nothing's ready.
273
00:13:01,699 --> 00:13:03,566
Oh, I know.
Cover for me.
274
00:13:03,568 --> 00:13:04,567
Okay.
275
00:13:04,569 --> 00:13:06,068
What's all
off-limits?
276
00:13:06,070 --> 00:13:08,637
Mmm! The basement.
It's a disaster.
277
00:13:08,639 --> 00:13:10,039
Donnie's starting
renos this week.
278
00:13:10,041 --> 00:13:11,440
- Ah.
- Mm-hmm!
279
00:13:11,442 --> 00:13:13,242
Well, the kids are
screaming for chips.
280
00:13:13,244 --> 00:13:15,945
I'll go get some
from the pantry.
281
00:13:15,947 --> 00:13:17,213
Sausage rolls,
freezer.
282
00:13:17,215 --> 00:13:19,315
Got it.
Okay.
283
00:13:19,317 --> 00:13:20,983
♪ We could be just fine
284
00:13:20,985 --> 00:13:23,152
♪ I'll tell you what I want,what I really, really want ♪
285
00:13:23,154 --> 00:13:25,821
- A potluck, seriously?
- Seriously.
286
00:13:25,823 --> 00:13:27,156
Okay, you got to
kick them out.
287
00:13:27,158 --> 00:13:31,060
I can't back out of
the monthly potluck.
288
00:13:31,062 --> 00:13:33,395
It's my turn.
289
00:13:33,397 --> 00:13:35,931
But I have no gift
bags; No ice;
290
00:13:35,933 --> 00:13:37,967
and no bartender,
because
291
00:13:37,969 --> 00:13:40,269
my husband is tied
to a chair.
292
00:13:40,271 --> 00:13:41,504
Alison, you need
to take a deep breath.
293
00:13:41,506 --> 00:13:42,838
I hate yoga.
294
00:13:42,840 --> 00:13:44,740
Okay, you need
to go up there
295
00:13:44,742 --> 00:13:46,942
and just play hostess,
like nothing's wrong.
296
00:13:46,944 --> 00:13:50,079
Fine.
297
00:13:50,081 --> 00:13:51,580
You interrogate
Donnie.
298
00:13:51,582 --> 00:13:53,282
What?
299
00:13:53,284 --> 00:13:55,651
Yes. You are
the expert.
300
00:13:55,653 --> 00:13:57,119
Go in there
301
00:13:57,121 --> 00:13:59,421
and get that lying
bastard to confess.
302
00:13:59,423 --> 00:14:00,823
Wh...
Are you serious?
303
00:14:00,825 --> 00:14:02,191
Be me.
Put this on.
304
00:14:02,193 --> 00:14:03,759
What if he's just
your husband?
305
00:14:03,761 --> 00:14:05,594
Sarah, I need you
to help me with this.
306
00:14:05,596 --> 00:14:07,029
I impersonated you
307
00:14:07,031 --> 00:14:08,497
in front
of your daughter.
308
00:14:08,499 --> 00:14:10,132
Now, it's your turn.
309
00:14:10,134 --> 00:14:12,268
♪ I wanna (Ha) I wanna (Ha)I wanna (Ha) I wanna (Ha) ♪
310
00:14:12,270 --> 00:14:13,636
♪ I wanna really, really,really wanna ♪
311
00:14:13,638 --> 00:14:16,505
Felix:
With a golf club?
312
00:14:16,507 --> 00:14:18,474
No, no,
I can't bar tend.
313
00:14:18,476 --> 00:14:20,876
I've got a very
handsome guest here.
314
00:14:20,878 --> 00:14:22,311
Please tell me
315
00:14:22,313 --> 00:14:23,812
you're not with the
morgue attendant again.
316
00:14:23,814 --> 00:14:25,714
No, but I plan to be.
317
00:14:25,716 --> 00:14:27,383
Hang on.
318
00:14:27,385 --> 00:14:28,517
Teddy,
319
00:14:28,519 --> 00:14:30,119
is that all
you can handle?
320
00:14:32,522 --> 00:14:36,225
All right,
looks like
321
00:14:36,227 --> 00:14:38,694
my afternoon
just opened up.
322
00:14:38,696 --> 00:14:40,062
Okay. How soon
can you be here?
323
00:14:40,064 --> 00:14:41,897
To Scarberia?
324
00:14:41,899 --> 00:14:43,232
Yeah. And dress
suburban.
325
00:14:43,234 --> 00:14:44,667
You've got to be
joking.
326
00:14:44,669 --> 00:14:46,569
I know, it sucksto be my sister.
327
00:14:46,571 --> 00:14:48,938
Don't forget the ice.
328
00:14:48,940 --> 00:14:52,975
[ Laughing ]
329
00:14:52,977 --> 00:14:54,843
Okay.
330
00:14:54,845 --> 00:14:56,111
The kids are looking
for the gift bags.
331
00:14:56,113 --> 00:14:57,580
And we're running out
of wine glasses.
332
00:14:57,582 --> 00:14:59,515
Where are your
disposables?
333
00:14:59,517 --> 00:15:02,651
They are under the sink.
No, top shelf,
334
00:15:02,653 --> 00:15:04,153
left hand side
of the stove.
335
00:15:04,155 --> 00:15:05,521
I don't know.
I don't know.
336
00:15:05,523 --> 00:15:07,656
What's going on
downstairs?
337
00:15:07,658 --> 00:15:09,425
Sausage roll?
338
00:15:09,427 --> 00:15:12,361
No, thanks.
So...?
339
00:15:12,363 --> 00:15:13,829
Meera wants to know
340
00:15:13,831 --> 00:15:15,264
the name of
your contractor.
341
00:15:15,266 --> 00:15:17,399
Oh!
342
00:15:17,401 --> 00:15:18,834
I will give you
his info.
343
00:15:18,836 --> 00:15:20,002
Perfect.
344
00:15:20,004 --> 00:15:21,537
Okay. Sausage?
345
00:15:21,539 --> 00:15:24,239
No.
Okay, that's fine.
346
00:15:24,241 --> 00:15:26,008
She's drunk already?
347
00:15:26,010 --> 00:15:28,344
Whoopsie-whoo! Who
put that chair there?
348
00:15:28,346 --> 00:15:29,778
Did you want any?
349
00:15:29,780 --> 00:15:32,648
And where the
hell's Donnie?
350
00:15:32,650 --> 00:15:34,717
[As Alison] Hello, Donnie.
351
00:15:34,719 --> 00:15:38,520
Hello, Donnie.
Donnie.
352
00:15:38,522 --> 00:15:40,055
[ Sigh ]
353
00:15:49,766 --> 00:15:51,166
Alison?
354
00:16:04,080 --> 00:16:05,280
Ah.
355
00:16:08,118 --> 00:16:09,918
Hello, Donnie.
356
00:16:09,920 --> 00:16:10,953
Alison.
357
00:16:10,955 --> 00:16:12,588
Shh, shh, shh!
Shh!
358
00:16:15,525 --> 00:16:16,659
Ah!
359
00:16:16,661 --> 00:16:18,827
Can we stop now,
please?
360
00:16:18,829 --> 00:16:19,828
Yes.
361
00:16:19,830 --> 00:16:22,464
After a few
questions.
362
00:16:22,466 --> 00:16:25,501
You told me yesterday
she was fine.
363
00:16:25,503 --> 00:16:29,238
She's right back in her
dark place, Olivier.
364
00:16:29,240 --> 00:16:31,607
I stopped her from OD'ing
on pills last night.
365
00:16:31,609 --> 00:16:33,676
She's quit the force,
dumped her therapist.
366
00:16:33,678 --> 00:16:35,110
She has no one else.
367
00:16:35,112 --> 00:16:36,478
She has you,
368
00:16:36,480 --> 00:16:39,682
to share in this crisis,
like any other event.
369
00:16:39,684 --> 00:16:42,217
Don't interfere
unless it's critical.
370
00:16:45,755 --> 00:16:48,524
I need to know that
I won't be blamed
371
00:16:48,526 --> 00:16:50,492
if she
tries it again,
372
00:16:50,494 --> 00:16:52,327
if I can't stop her.
373
00:16:52,329 --> 00:16:57,433
You done well
for us, Paul.
374
00:16:57,435 --> 00:16:59,735
As long as your subject
makes her own choices,
375
00:16:59,737 --> 00:17:02,104
there are no
wrong decisions.
376
00:17:02,106 --> 00:17:04,540
Yes?
377
00:17:04,542 --> 00:17:07,276
Then soldier on.
378
00:17:14,884 --> 00:17:16,318
Sarah: I know,
Donnie,
379
00:17:16,320 --> 00:17:19,655
so you can tell me
how it works.
380
00:17:19,657 --> 00:17:22,391
How what works?
381
00:17:22,393 --> 00:17:25,527
The double blind,
monitoring.
382
00:17:25,529 --> 00:17:28,997
Alison, would you
listen to yourself?
383
00:17:28,999 --> 00:17:30,499
I got up in the middle
of the night
384
00:17:30,501 --> 00:17:32,501
to watch cricket!
385
00:17:32,503 --> 00:17:33,836
Cricket?
386
00:17:33,838 --> 00:17:37,306
The South African games
start at 4:00 am.
387
00:17:37,308 --> 00:17:39,374
Is there nothing
in my life
388
00:17:39,376 --> 00:17:40,743
left unexamined
by you?
389
00:17:40,745 --> 00:17:43,412
Now take off
the GD blindfold!
390
00:17:43,414 --> 00:17:45,581
[ Laughter,
running footsteps ]
391
00:17:45,583 --> 00:17:47,516
The whole neighborhood
is here?
392
00:17:47,518 --> 00:17:48,984
What kind of
irrational nonsense
393
00:17:48,986 --> 00:17:51,253
is going through
that head of yours?
394
00:17:51,255 --> 00:17:53,922
Hey, watch your tone,
Donnie!
395
00:17:53,924 --> 00:17:56,091
Alison,
get your frazzled,
396
00:17:56,093 --> 00:17:57,526
PMS shit together!
397
00:17:57,528 --> 00:17:59,495
Hey!
You watch your tone!
398
00:17:59,497 --> 00:18:01,997
Your wife is the rock
of this family!
399
00:18:01,999 --> 00:18:03,432
You will no longer
speak down to her!
400
00:18:03,434 --> 00:18:04,733
Am I clear?!
401
00:18:04,735 --> 00:18:06,702
Yeah.
402
00:18:06,704 --> 00:18:08,737
Delphine: Cosima!
403
00:18:08,739 --> 00:18:09,738
Hey.
404
00:18:09,740 --> 00:18:10,773
Hey.
405
00:18:10,775 --> 00:18:12,674
- I am so glad you came.
- Mm-hmm!
406
00:18:12,676 --> 00:18:14,109
You won't be
disappointed.
407
00:18:14,111 --> 00:18:15,711
Yeah, I can tell.
408
00:18:15,713 --> 00:18:17,179
[ Both laugh ]
409
00:18:17,181 --> 00:18:18,514
Yeah, Dr. Leekie
attracts
410
00:18:18,516 --> 00:18:20,883
diverse thinkers.
Come.
411
00:18:20,885 --> 00:18:23,418
Okay.
412
00:18:23,420 --> 00:18:25,721
Oh.
413
00:18:27,791 --> 00:18:31,026
Neolution...
414
00:18:31,028 --> 00:18:34,129
A philosophy of today
for tomorrow,
415
00:18:34,131 --> 00:18:35,564
rooted in our past,
416
00:18:35,566 --> 00:18:38,734
in the evolution
of the human organism.
417
00:18:38,736 --> 00:18:41,537
But before we go
to the future,
418
00:18:41,539 --> 00:18:44,940
let me take you back
3,000 years,
419
00:18:44,942 --> 00:18:46,775
to the great Greek
philosopher Plato
420
00:18:46,777 --> 00:18:49,812
and his
twilight years.
421
00:18:49,814 --> 00:18:53,482
[Hoarsely] Poor old Plato
was going blind...
422
00:18:53,484 --> 00:18:54,550
[ Laughter ]
423
00:18:54,552 --> 00:18:55,984
Going lame,
424
00:18:55,986 --> 00:18:59,521
and losing
his hearing!
425
00:18:59,523 --> 00:19:02,291
Now, imagine
if he knew
426
00:19:02,293 --> 00:19:04,660
we could correct
his sight,
427
00:19:04,662 --> 00:19:06,962
restore his hearing,
and replace
428
00:19:06,964 --> 00:19:10,365
his ailing body parts
with titanium ones.
429
00:19:10,367 --> 00:19:13,001
Plato would've thought
we were gods!
430
00:19:13,003 --> 00:19:17,272
But we're not, we're just
fundamentally flawed
431
00:19:17,274 --> 00:19:18,774
human beings.
432
00:19:22,579 --> 00:19:24,112
Your glasses,
433
00:19:24,114 --> 00:19:26,782
for example,
make you somewhat,
434
00:19:26,784 --> 00:19:28,016
um,
435
00:19:28,018 --> 00:19:29,117
platonic.
436
00:19:29,119 --> 00:19:30,586
But within
the very near future,
437
00:19:30,588 --> 00:19:33,288
I'll be able to offer
you the ability
438
00:19:33,290 --> 00:19:35,090
to see into a spectrum
439
00:19:35,092 --> 00:19:38,260
never before seen
by the naked eye...
440
00:19:38,262 --> 00:19:40,195
infrared, x-rays,
441
00:19:40,197 --> 00:19:43,332
ultraviolet.
Are you interested?
442
00:19:43,334 --> 00:19:45,200
Maybe I'll just start
with basic Lasik.
443
00:19:45,202 --> 00:19:47,536
[ Laughter ]
444
00:19:47,538 --> 00:19:48,971
And so you should.
445
00:19:48,973 --> 00:19:51,506
That's making
an evolutionary choice.
446
00:19:51,508 --> 00:19:54,276
Neolution gives us
the opportunity
447
00:19:54,278 --> 00:19:57,012
at a self-directed
evolution
448
00:19:57,014 --> 00:19:59,948
and I believe that's
not only a choice,
449
00:19:59,950 --> 00:20:04,553
but a human right.
450
00:20:06,990 --> 00:20:09,291
[ Clatter ]
451
00:20:38,421 --> 00:20:41,356
Ah, Felix,
Felix, Felix.
452
00:20:46,095 --> 00:20:48,497
All right, Felix,
453
00:20:48,499 --> 00:20:50,899
time to party
with the party.
454
00:20:50,901 --> 00:20:53,168
♪ This is how we do it ♪
455
00:20:53,170 --> 00:20:55,337
[ Knock at door ]
456
00:20:55,339 --> 00:20:57,673
♪ This is how we do it ♪
457
00:20:57,675 --> 00:20:59,675
Oh.
458
00:20:59,677 --> 00:21:00,943
Oh, shit,
459
00:21:00,945 --> 00:21:03,345
I totally thought
you were Alison.
460
00:21:03,347 --> 00:21:05,280
Have you looked
in the mirror?
461
00:21:05,282 --> 00:21:06,915
There's a thing
on your head.
462
00:21:06,917 --> 00:21:10,886
Shit, as they say, is
completely sideways, Fe.
463
00:21:10,888 --> 00:21:12,554
What do you need?
464
00:21:12,556 --> 00:21:14,623
[ Laughs, snort ]
465
00:21:14,625 --> 00:21:16,391
Crackers.
466
00:21:16,393 --> 00:21:17,993
Hmm! What?!
467
00:21:17,995 --> 00:21:19,795
Do you have
any crackers?
468
00:21:19,797 --> 00:21:21,730
How should I know,
Charity?
469
00:21:21,732 --> 00:21:23,265
Why don't you check
the cracker cupboard?
470
00:21:23,267 --> 00:21:25,667
Alison.
471
00:21:25,669 --> 00:21:28,804
Meera is talking.
Where is Donnie?
472
00:21:28,806 --> 00:21:31,106
Oh, my God.
473
00:21:31,108 --> 00:21:32,708
Why isn't he helping
you with this?
474
00:21:32,710 --> 00:21:34,543
He's tied up.
475
00:21:34,545 --> 00:21:36,745
Ally, don't you dare
cover for him,
476
00:21:36,747 --> 00:21:38,280
not again
and not to me.
477
00:21:38,282 --> 00:21:40,248
You know what I've been
going through with Chad.
478
00:21:40,250 --> 00:21:41,616
[As beastie boy] Hey, ladies!
Yes.
479
00:21:41,618 --> 00:21:43,485
Incoming.
480
00:21:43,487 --> 00:21:44,820
I am all over those
sexy stretchies.
481
00:21:44,822 --> 00:21:46,121
You been working
your glutes again?
482
00:21:46,123 --> 00:21:47,489
What's your program?
483
00:21:47,491 --> 00:21:50,759
Why is everybody asking me
so many goddamn questions?!
484
00:21:50,761 --> 00:21:52,094
Hello, neighbors!
485
00:21:52,096 --> 00:21:53,462
Your bartender's here.
486
00:21:53,464 --> 00:21:54,930
I'm just going to
have a quick word
487
00:21:54,932 --> 00:21:56,031
with our hostess and
then I'm going to be
488
00:21:56,033 --> 00:21:58,000
right back to, uh,
top you up.
489
00:21:58,002 --> 00:22:01,770
Yeah?
Let's go.
490
00:22:05,475 --> 00:22:07,342
It's a gay bartender.
That's awesome.
491
00:22:07,344 --> 00:22:09,878
Chad, shut your stupid
mouth and feed the kids.
492
00:22:09,880 --> 00:22:11,580
♪ All hands are in the air ♪
493
00:22:11,582 --> 00:22:13,648
♪ and wave themfrom here to there ♪
494
00:22:13,650 --> 00:22:16,418
♪ if you're an O.G. Mackor a wannabe player ♪
495
00:22:16,420 --> 00:22:18,020
Felix: No.
496
00:22:18,022 --> 00:22:19,921
Oh, no.
497
00:22:19,923 --> 00:22:22,991
I screwed up,
didn't I?
498
00:22:22,993 --> 00:22:24,426
It's not Donnie,
is it?
499
00:22:24,428 --> 00:22:26,995
It's not him.
500
00:22:26,997 --> 00:22:28,930
But I whacked him
and it felt so good.
501
00:22:28,932 --> 00:22:30,365
Is he really
in there?
502
00:22:30,367 --> 00:22:32,100
Yeah, tied
to a chair.
503
00:22:32,102 --> 00:22:33,835
Oh, my God.
504
00:22:33,837 --> 00:22:36,304
Okay, I'll go handle
the mess upstairs.
505
00:22:36,306 --> 00:22:38,473
♪ The party's underway
506
00:22:38,475 --> 00:22:40,308
I tortured
my husband,
507
00:22:40,310 --> 00:22:42,177
I messed up
my family,
508
00:22:42,179 --> 00:22:43,879
and you're
509
00:22:43,881 --> 00:22:45,280
the only person
I can talk to,
510
00:22:45,282 --> 00:22:47,382
and you're just
another version of me.
511
00:22:47,384 --> 00:22:51,153
Come on.
512
00:22:51,155 --> 00:22:53,555
I'm a horrible
person.
513
00:22:53,557 --> 00:22:56,158
I'm not even
a real person.
514
00:22:56,160 --> 00:22:57,592
Of course you are.
515
00:22:57,594 --> 00:22:59,061
Look, you stood up
to all this, so far.
516
00:23:01,397 --> 00:23:04,299
Mnh,
mnh mnh mnh.
517
00:23:04,301 --> 00:23:07,602
Alison, Donnie says
that he got up
518
00:23:07,604 --> 00:23:09,571
in the middle of the
night to watch cricket.
519
00:23:09,573 --> 00:23:11,139
Cricket?
520
00:23:11,141 --> 00:23:12,474
Yeah.
521
00:23:12,476 --> 00:23:16,078
Look, Paul's military.
He's a professional.
522
00:23:16,080 --> 00:23:17,546
You've known Donnie
since, what?
523
00:23:17,548 --> 00:23:19,247
High school.
524
00:23:19,249 --> 00:23:23,151
Right, high
school, yeah?
525
00:23:23,153 --> 00:23:24,719
So how could he be
your monitor?
526
00:23:24,721 --> 00:23:27,622
[Crying] So he's just Donnie,
527
00:23:27,624 --> 00:23:30,292
eating,
farting Donnie?
528
00:23:33,396 --> 00:23:34,830
My monitor
is probably one
529
00:23:34,832 --> 00:23:36,698
of those bitches
upstairs.
530
00:23:36,700 --> 00:23:39,601
Look, Alison,
just...
531
00:23:39,603 --> 00:23:42,504
Alison?!
532
00:23:42,506 --> 00:23:44,439
[ Snoring ]
533
00:23:44,441 --> 00:23:47,442
♪ Does it like nobody does ♪
534
00:23:47,444 --> 00:23:49,211
♪ this is how we do it ♪
535
00:24:01,912 --> 00:24:03,495
- I know. I know, I know.
- Okay
536
00:24:03,497 --> 00:24:07,366
No no, Neolution
is not Eugenical.
537
00:24:07,368 --> 00:24:09,668
Okay, so what is it?
Is it Utopian?
538
00:24:09,670 --> 00:24:11,870
Neotopian, maybe?
539
00:24:11,872 --> 00:24:14,172
Cosima.
Oh, my God, look.
540
00:24:14,174 --> 00:24:17,009
There he is.
541
00:24:17,011 --> 00:24:18,610
I would just love
to meet him.
542
00:24:18,612 --> 00:24:21,213
Come on.
543
00:24:21,215 --> 00:24:23,248
Okay.
544
00:24:23,250 --> 00:24:25,217
What?
545
00:24:27,420 --> 00:24:28,954
- Hello.
- Hi.
546
00:24:35,024 --> 00:24:37,425
♪
547
00:24:38,231 --> 00:24:40,165
[ Speaking French ]
548
00:24:40,167 --> 00:24:41,400
Ah,
549
00:24:41,402 --> 00:24:42,801
c'est mon adversaire.
550
00:24:42,803 --> 00:24:44,636
Oui.
551
00:24:44,638 --> 00:24:46,705
You speak French.
552
00:24:46,707 --> 00:24:49,641
Oui. I have
a neurolingual chip.
553
00:24:49,643 --> 00:24:51,543
Bullshit.
554
00:24:51,545 --> 00:24:53,979
Good,
a skeptic.
555
00:24:53,981 --> 00:24:55,480
Neural implants
are something
556
00:24:55,482 --> 00:24:56,882
we're exploring,
however.
557
00:24:56,884 --> 00:24:58,250
At the Dyad
Institute.
558
00:24:58,252 --> 00:24:59,918
You've heard of us.
Yes.
559
00:24:59,920 --> 00:25:02,721
Are they from
the Dyad Institute?
560
00:25:02,723 --> 00:25:05,324
Ah, my
"Freaky Leekies",
561
00:25:05,326 --> 00:25:07,459
as they've been dubbed
in the media.
562
00:25:07,461 --> 00:25:08,894
It was once asked
563
00:25:08,896 --> 00:25:10,462
what my perfect human
would look like.
564
00:25:10,464 --> 00:25:11,830
I offhandedly
suggested
565
00:25:11,832 --> 00:25:13,732
silver-gray hair
566
00:25:13,734 --> 00:25:15,267
and one white eye.
567
00:25:15,269 --> 00:25:17,102
Little did I know.
568
00:25:17,104 --> 00:25:19,338
Well, I enjoyed your
lecture very much.
569
00:25:19,340 --> 00:25:20,806
Oh, thank you
so much. Thank you.
570
00:25:20,808 --> 00:25:22,808
You know,
I'm in immunology.
571
00:25:22,810 --> 00:25:25,410
Mm. And you?
572
00:25:25,412 --> 00:25:28,313
Evo-devo, so, whenever
somebody talks
573
00:25:28,315 --> 00:25:29,948
about the future,
I always say
574
00:25:29,950 --> 00:25:32,284
"Show, don't tell."
575
00:25:32,286 --> 00:25:34,853
I hope you'll give methe chance.
576
00:25:38,591 --> 00:25:42,494
Please, have a look
at our work at Dyad.
577
00:25:42,496 --> 00:25:43,895
Adieu.
578
00:25:46,165 --> 00:25:48,967
You are such a brat.
579
00:25:51,137 --> 00:25:53,171
[ Chuckle ]
580
00:25:53,173 --> 00:25:54,539
[Gasp] No!
581
00:25:54,541 --> 00:25:57,175
Come on, let's get
out of here. Come on!
582
00:25:57,177 --> 00:25:59,011
[ The Cardigans's"Lovefool" plays ]
583
00:25:59,013 --> 00:26:02,981
♪ Dear, I fear we'refacing a problem ♪
584
00:26:02,983 --> 00:26:07,052
♪ you love meno longer, I know ♪
585
00:26:08,354 --> 00:26:10,555
Mmm!
Alison.
586
00:26:10,557 --> 00:26:12,024
Another pint
of chablis?
587
00:26:12,026 --> 00:26:13,492
It's me, Fe.
588
00:26:13,494 --> 00:26:15,861
Oh, shit. Sorry.
589
00:26:15,863 --> 00:26:17,829
Code red. Alison just
went down in a heap.
590
00:26:17,831 --> 00:26:19,064
No.
591
00:26:19,066 --> 00:26:20,699
We need to get her life
out of the fire, somehow.
592
00:26:20,701 --> 00:26:22,134
Okay. Listen,
I think that
593
00:26:22,136 --> 00:26:24,536
I may have spotted
her real monitor.
594
00:26:24,538 --> 00:26:25,804
What?
595
00:26:25,806 --> 00:26:27,205
There.
596
00:26:27,207 --> 00:26:29,341
There you are.
597
00:26:29,343 --> 00:26:31,510
Here I am.
598
00:26:31,512 --> 00:26:33,578
What is with you?
599
00:26:33,580 --> 00:26:35,647
Hendrix!
Oh! Hey!
600
00:26:35,649 --> 00:26:37,182
Nobody finds that
funny, Chad.
601
00:26:37,184 --> 00:26:39,084
Whoa, whoa, easy! Just
bouncing quarters here.
602
00:26:39,086 --> 00:26:40,385
I've seen you
before.
603
00:26:40,387 --> 00:26:41,720
Do you work
at the Plaza?
604
00:26:41,722 --> 00:26:44,923
Ha!
I don't do plazas.
605
00:26:44,925 --> 00:26:46,324
Oh, how do you two
know each other?
606
00:26:46,326 --> 00:26:48,160
Oh, um, because...
607
00:26:48,162 --> 00:26:49,694
He's, uh...
608
00:26:49,696 --> 00:26:51,196
I'm her acting coach.
609
00:26:51,198 --> 00:26:52,597
Felix.
610
00:26:52,599 --> 00:26:54,566
Aynsley, from
across the street.
611
00:26:54,568 --> 00:26:56,001
You didn't tell me
you were getting
612
00:26:56,003 --> 00:26:57,235
professional
training, Ally.
613
00:26:57,237 --> 00:26:59,237
Really? Hmm.
614
00:26:59,239 --> 00:27:00,705
Aynsley,
615
00:27:00,707 --> 00:27:02,374
do you want
red or white?
616
00:27:02,376 --> 00:27:04,342
What do you think?
617
00:27:04,344 --> 00:27:06,878
Um...
618
00:27:06,880 --> 00:27:08,380
♪ Love me, love me
619
00:27:08,382 --> 00:27:11,750
You run so fast.
Did we lose them?
620
00:27:11,752 --> 00:27:15,387
Yes! Okay, so let's
steal some bikes.
621
00:27:15,389 --> 00:27:17,089
Oh, no no no, that's
too much crime for me.
622
00:27:17,091 --> 00:27:18,423
Oh, come on.
623
00:27:18,425 --> 00:27:19,791
I have a class
to T.A.
624
00:27:19,793 --> 00:27:21,326
Oh, okay.
All right.
625
00:27:21,328 --> 00:27:24,663
You know what's a very
French thing to do?
626
00:27:24,665 --> 00:27:25,864
What?
627
00:27:25,866 --> 00:27:27,299
After a jogging
like this,
628
00:27:27,301 --> 00:27:29,334
we like to smoke a nice
little cigarette.
629
00:27:29,336 --> 00:27:30,769
Did you say
"a jogging"?
630
00:27:30,771 --> 00:27:31,770
Yes.
631
00:27:31,772 --> 00:27:33,205
You did. Okay,
just checking.
632
00:27:33,207 --> 00:27:34,639
You smoke?
Do you want one?
633
00:27:34,641 --> 00:27:36,141
No, just pot
for me.
634
00:27:36,143 --> 00:27:37,476
Ooh, really?
635
00:27:37,478 --> 00:27:39,144
Yes, I'm from
San Fran, so...
636
00:27:39,146 --> 00:27:40,479
Ooh.
637
00:27:40,481 --> 00:27:43,348
I am going to get you
so baked one day.
638
00:27:43,350 --> 00:27:45,350
Mm!
639
00:27:45,352 --> 00:27:49,688
Okay, one day.
640
00:27:49,690 --> 00:27:50,856
Okay.
641
00:27:50,858 --> 00:27:52,390
It's, um,
642
00:27:52,392 --> 00:27:53,792
it's really nice
to make a friend
643
00:27:53,794 --> 00:27:56,561
in the Brave
New World.
644
00:27:56,563 --> 00:27:58,463
Yeah.
645
00:27:58,465 --> 00:27:59,831
I have to go.
646
00:27:59,833 --> 00:28:01,166
Okay, yeah.
647
00:28:05,971 --> 00:28:06,971
Okay.
648
00:28:06,973 --> 00:28:07,972
Ciao.
649
00:28:07,974 --> 00:28:09,107
Bye. Ciao.
650
00:28:21,154 --> 00:28:23,922
[ Snoring ]
651
00:28:28,928 --> 00:28:31,396
[ Grumble ]
652
00:28:31,398 --> 00:28:33,999
Donnie, sweetie,
653
00:28:34,001 --> 00:28:36,434
I'm so sorry
about all this.
654
00:28:38,571 --> 00:28:40,005
Alison.
655
00:28:44,577 --> 00:28:46,711
Please untie me.
656
00:28:46,713 --> 00:28:50,048
I can't, until
the party's over.
657
00:28:50,050 --> 00:28:52,317
[Tearfully]
I bought mulled wine.
658
00:28:52,319 --> 00:28:54,553
If I can help...
659
00:28:54,555 --> 00:28:57,155
While you're down here,
660
00:28:57,157 --> 00:29:00,458
I want you to really
think about us,
661
00:29:00,460 --> 00:29:02,093
what we've got,
662
00:29:02,095 --> 00:29:05,931
with our house
and our kids.
663
00:29:05,933 --> 00:29:08,366
You don't want
to lose that.
664
00:29:27,453 --> 00:29:29,387
That is a really
good look on you.
665
00:29:34,260 --> 00:29:35,994
[ Ring ]
666
00:29:38,064 --> 00:29:39,431
[ Ring ]
667
00:29:39,433 --> 00:29:41,132
Yeah?
668
00:29:41,134 --> 00:29:42,601
Felix: You needto come upstairs, now.
669
00:29:42,603 --> 00:29:44,669
What's wrong?
670
00:29:44,671 --> 00:29:46,538
Vic is here.
671
00:29:46,540 --> 00:29:48,573
Vic?
672
00:29:48,575 --> 00:29:50,408
Yeah.
673
00:29:50,410 --> 00:29:51,509
Hi, Sarah.
674
00:29:51,511 --> 00:29:53,044
If you don't come upstairs,
675
00:29:53,046 --> 00:29:54,446
I'm going to start
making friends, fast.
676
00:29:54,448 --> 00:29:56,448
Okay, fine.
677
00:29:56,450 --> 00:29:58,550
Not downstairs.
678
00:29:58,552 --> 00:30:01,052
Upstairs bedroom,
2 minutes.
679
00:30:37,223 --> 00:30:39,658
[ Snort ]
680
00:30:39,660 --> 00:30:42,327
[ Moan ]
681
00:30:46,232 --> 00:30:47,232
Beth.
682
00:30:51,737 --> 00:30:53,772
No scar.
683
00:30:53,774 --> 00:30:54,773
Sarah.
684
00:30:54,775 --> 00:30:56,775
Oh!
Are you Sarah?
685
00:30:56,777 --> 00:30:59,511
Mm!
686
00:30:59,513 --> 00:31:01,479
Alison.
687
00:31:03,783 --> 00:31:06,284
You want some
of this?
688
00:31:06,286 --> 00:31:09,487
Come to bed
with me.
689
00:31:09,489 --> 00:31:10,622
[ Clatter ]
690
00:31:10,624 --> 00:31:13,091
[Muffled] Ow!
691
00:31:13,093 --> 00:31:15,727
Ow! Damn!
692
00:31:15,729 --> 00:31:17,395
That's worse!
693
00:31:17,397 --> 00:31:18,963
Ow!
694
00:31:18,965 --> 00:31:20,765
[ Crying out ]
695
00:31:29,387 --> 00:31:31,509
Ow!
696
00:31:46,468 --> 00:31:48,369
[ Shouting ]
697
00:32:01,951 --> 00:32:03,851
Look at all
this shit.
698
00:32:03,853 --> 00:32:07,455
Whoa!
699
00:32:07,457 --> 00:32:10,158
A stroller and a latte andyou could even fool me.
700
00:32:10,160 --> 00:32:12,026
- You have 5 seconds, Vic.
- Oh, yeah? Or what,
701
00:32:12,028 --> 00:32:13,761
you're going to callneighbourhood watch?
702
00:32:13,763 --> 00:32:14,929
Neighbourhood watch!
703
00:32:14,931 --> 00:32:16,931
Hey. Hey.
Keep your voice down.
704
00:32:16,933 --> 00:32:18,533
You and I have
unfinished business.
705
00:32:18,535 --> 00:32:22,704
Sit.
706
00:32:22,706 --> 00:32:23,738
So,
707
00:32:23,740 --> 00:32:26,374
you faked your own death so...
708
00:32:26,376 --> 00:32:28,710
You could move onto a new scam, hmm?
709
00:32:28,712 --> 00:32:29,877
Who are you now,
Sarah?
710
00:32:29,879 --> 00:32:31,613
[ Chuckle ]
711
00:32:31,615 --> 00:32:33,748
Sarah, it must be
so confusing.
712
00:32:33,750 --> 00:32:35,316
You have no idea.
713
00:32:35,318 --> 00:32:38,119
You've got your money,Vic, and then some.
714
00:32:38,121 --> 00:32:40,622
5 measly grand doesn'tcover my finger,
715
00:32:40,624 --> 00:32:41,889
or my pain
and suffering.
716
00:32:41,891 --> 00:32:44,058
Whatever this scandal,
I want a cut,
717
00:32:44,060 --> 00:32:46,260
or I'm going to blow your
whole charade wide open.
718
00:32:46,262 --> 00:32:47,528
Let's move this
along, yeah?
719
00:32:47,530 --> 00:32:48,830
What's it gonna take?
720
00:32:48,832 --> 00:32:50,798
Look at them. Hey!
721
00:32:50,800 --> 00:32:52,734
Could've been
our kids.
722
00:32:55,404 --> 00:32:57,071
Got the wrong
room, pal.
723
00:32:57,073 --> 00:32:58,539
You must be Vic.
724
00:32:58,541 --> 00:33:00,808
Yeah.
And you are?
725
00:33:00,810 --> 00:33:02,543
Eh, eh, this is none
of your business.
726
00:33:02,545 --> 00:33:04,245
Am I talking
to you?!
727
00:33:04,247 --> 00:33:06,414
Whoa whoa whoa whoa.
[Whistle]
728
00:33:06,416 --> 00:33:07,988
What's she done,
this time?
729
00:33:08,108 --> 00:33:09,730
Ah, Sarah,
Sarah, Sarah.
730
00:33:09,850 --> 00:33:11,676
Hey, she works for me.
You talk to me.
731
00:33:11,796 --> 00:33:13,108
Oh, yeah,
is that right?
732
00:33:14,500 --> 00:33:16,090
- Whoa.
- Eh, Vic.
733
00:33:16,092 --> 00:33:18,226
Whoa, whoa. Okay.
All right, turn around.
734
00:33:18,228 --> 00:33:20,061
Turn around!
735
00:33:20,063 --> 00:33:21,462
Put your hands up.
736
00:33:21,464 --> 00:33:22,664
What do you want, Vic?
737
00:33:22,666 --> 00:33:24,832
Sarah and I have
unfinished business.
738
00:33:24,834 --> 00:33:27,402
I want a cut of
the play.
739
00:33:27,404 --> 00:33:28,803
I'm the taxman.
740
00:33:28,805 --> 00:33:31,072
Can't you see we're right
in the middle of it?
741
00:33:31,074 --> 00:33:32,540
I appreciate that.
742
00:33:32,542 --> 00:33:34,175
Got a whale
on the line.
743
00:33:34,177 --> 00:33:35,677
So can we go
somewhere else,
744
00:33:35,679 --> 00:33:37,845
before someone walks in,
talk out in the garage?
745
00:33:37,847 --> 00:33:40,682
Vic.
746
00:33:40,684 --> 00:33:43,851
Okay,
after you two.
747
00:33:49,191 --> 00:33:51,359
Aah!
748
00:33:51,361 --> 00:33:52,593
Uh,
749
00:33:52,595 --> 00:33:55,129
Ally,
can we talk?
750
00:33:55,131 --> 00:33:56,831
Excuse us, ma'am.
You can talk inside.
751
00:33:56,833 --> 00:33:58,099
No no no no...
752
00:33:58,101 --> 00:33:59,467
We got this,
Alison.
753
00:33:59,469 --> 00:34:00,802
Alison.
754
00:34:04,707 --> 00:34:07,909
Who was that?
755
00:34:07,911 --> 00:34:09,410
Uh, wh-which one?
756
00:34:09,412 --> 00:34:11,813
The impossibly handsome
one, obviously.
757
00:34:11,815 --> 00:34:14,382
Oh, a friend
from university.
758
00:34:14,384 --> 00:34:15,383
College.
759
00:34:18,053 --> 00:34:19,754
[Crying] Oh, God, Ally,
760
00:34:19,756 --> 00:34:21,622
I know you're sick of
hearing about Chad.
761
00:34:23,525 --> 00:34:25,193
Uh, no.
762
00:34:27,529 --> 00:34:29,263
I think the asshole
763
00:34:29,265 --> 00:34:30,631
is having
another affair.
764
00:34:36,805 --> 00:34:37,839
Slowly, slowly.
765
00:34:37,841 --> 00:34:40,274
Okay, let's go.
766
00:34:40,276 --> 00:34:43,111
Slowly, let's go.
767
00:34:43,113 --> 00:34:44,612
Don't move.
768
00:34:44,614 --> 00:34:46,681
Sit on the chair.
769
00:34:46,683 --> 00:34:48,983
Let's go, buddy.
Come on, go, sit!
770
00:34:48,985 --> 00:34:50,585
Let's stand.
771
00:34:50,587 --> 00:34:52,120
I'm not going to
hurt you.
772
00:34:59,928 --> 00:35:02,530
It's that slut
from spinning class.
773
00:35:02,532 --> 00:35:05,666
After he swore
he'd never do it again.
774
00:35:05,668 --> 00:35:07,034
Are people talking?
775
00:35:07,036 --> 00:35:08,870
Has he said anything
to Donnie?
776
00:35:08,872 --> 00:35:09,904
No.
777
00:35:09,906 --> 00:35:10,972
No?
778
00:35:10,974 --> 00:35:12,573
Not a word.
779
00:35:12,575 --> 00:35:16,110
Um, every marriage has
its little secrets.
780
00:35:16,112 --> 00:35:18,880
We all have them.
781
00:35:18,882 --> 00:35:20,448
I'm sorry. I know
you and Donnie
782
00:35:20,450 --> 00:35:21,916
are going through
things, too.
783
00:35:21,918 --> 00:35:23,618
Hmm?
784
00:35:23,620 --> 00:35:25,253
College friend.
785
00:35:25,255 --> 00:35:27,655
I've, uh... I should
get back to the party.
786
00:35:27,657 --> 00:35:30,324
Your shirt.
787
00:35:30,326 --> 00:35:31,325
What?
788
00:35:31,327 --> 00:35:33,227
You've changed
your shirt
789
00:35:33,229 --> 00:35:34,796
since the party
started.
790
00:35:34,798 --> 00:35:36,564
Oh, one of the kids
791
00:35:36,566 --> 00:35:38,399
must've spilled
something on it.
792
00:35:38,401 --> 00:35:41,335
One of the kids.
793
00:35:41,337 --> 00:35:43,504
I should get back
to the kitchen.
794
00:35:43,506 --> 00:35:47,074
You're acting
very strange.
795
00:35:47,076 --> 00:35:49,977
I'm going to get
to the bottom of it.
796
00:36:01,256 --> 00:36:03,257
What do you want,
man, huh?
797
00:36:03,259 --> 00:36:05,693
I want you to tell me
everything about her.
798
00:36:08,063 --> 00:36:09,664
About Sarah?
799
00:36:11,433 --> 00:36:13,601
What are you going to
do with that?
800
00:36:13,603 --> 00:36:16,204
Huh?
801
00:36:16,206 --> 00:36:17,872
What are you going to do
with that, buddy?
802
00:36:17,874 --> 00:36:21,108
What's her last name?
803
00:36:21,110 --> 00:36:23,244
Manning.
Sarah Manning.
804
00:36:23,246 --> 00:36:24,712
Does she have
a twin sister?
805
00:36:24,714 --> 00:36:26,814
What?
806
00:36:26,816 --> 00:36:28,182
No, man, she doesn't
have a twin.
807
00:36:28,184 --> 00:36:30,818
She's an orphan.
808
00:36:30,820 --> 00:36:32,253
Do you know Beth
or Alison?
809
00:36:32,255 --> 00:36:33,454
Who?
810
00:36:33,456 --> 00:36:36,257
Listen, buddy.
Calm down, okay?
811
00:36:36,259 --> 00:36:39,060
Look,
812
00:36:39,062 --> 00:36:40,561
I'm not trying
to shake you down.
813
00:36:40,563 --> 00:36:42,263
I'm in love
with her.
814
00:36:42,265 --> 00:36:43,531
I do crazy things
for her.
815
00:36:43,533 --> 00:36:45,566
Okay, okay!
Calm down, man!
816
00:36:45,568 --> 00:36:47,535
All right.
817
00:36:47,537 --> 00:36:49,971
Calm down, buddy.
818
00:36:49,973 --> 00:36:52,506
Close the door,
Sarah Manning.
819
00:36:57,470 --> 00:36:59,637
Paul,
820
00:36:59,639 --> 00:37:01,373
he doesn't have anything
to do with this.
821
00:37:01,375 --> 00:37:03,608
It's true, man. I swear
to God. Listen to her.
822
00:37:03,610 --> 00:37:05,343
Who's the woman
on the couch inside?
823
00:37:05,345 --> 00:37:07,045
Look, he doesn't
know anything!
824
00:37:07,047 --> 00:37:08,546
Why is her husband
tied to a chair?
825
00:37:08,548 --> 00:37:10,648
Listen man, I swear to God,
I don't know anything.
826
00:37:10,650 --> 00:37:12,183
Sarah, could you please
tell him. Could you please
827
00:37:12,185 --> 00:37:14,986
call him off! Could you call
this guy off! I don't know!
828
00:37:14,988 --> 00:37:16,688
Be a man, Vic!
829
00:37:16,690 --> 00:37:18,123
All right.
Okay, I'm a man.
830
00:37:18,125 --> 00:37:19,624
You are putting me
831
00:37:19,626 --> 00:37:21,726
in a very precarious
position, Sarah.
832
00:37:21,728 --> 00:37:23,695
I can't have any loose
ends with this thing.
833
00:37:23,697 --> 00:37:25,830
This guy seems like
834
00:37:25,832 --> 00:37:27,632
a very loose end.
835
00:37:27,634 --> 00:37:29,334
He doesn't know
anything, Paul!
836
00:37:29,336 --> 00:37:30,568
Look, man,
837
00:37:30,570 --> 00:37:31,803
I don't want to die,
all right?
838
00:37:31,805 --> 00:37:33,671
Just calm down.
Please, man.
839
00:37:33,673 --> 00:37:36,374
Eh, Paul? I'll
explain everything.
840
00:37:36,376 --> 00:37:38,476
Beth, Alison...
I'll tell you
841
00:37:38,478 --> 00:37:40,478
what's going on,
just let him go.
842
00:37:40,480 --> 00:37:41,913
Okay, look! I swear to God,
I'm not going to say
843
00:37:41,915 --> 00:37:44,149
a word, all right?
Not one word.
844
00:37:44,151 --> 00:37:45,650
Sarah can you please
do something, goddamn it!
845
00:37:45,652 --> 00:37:47,352
Look, look, I'll be
honest with you, Paul!
846
00:37:47,354 --> 00:37:49,554
Mommy?
847
00:37:49,556 --> 00:37:51,389
Got you, mommy!
848
00:37:51,391 --> 00:37:53,659
- Hey, hey! Gemma, get out.
- Mom...
849
00:37:54,660 --> 00:37:55,760
Aah!
850
00:37:55,762 --> 00:37:57,095
Aaaaah!
851
00:37:57,097 --> 00:37:59,564
Aggghhh! Ahh!
852
00:37:59,566 --> 00:38:01,866
Aaah!
853
00:38:07,706 --> 00:38:09,174
[ Snoring ]
854
00:38:18,584 --> 00:38:20,952
Quick siesta?
855
00:38:20,954 --> 00:38:22,687
I don't feel
so good.
856
00:38:22,689 --> 00:38:23,721
Okay.
857
00:38:23,723 --> 00:38:25,026
Let's get you
to bed.
858
00:38:25,146 --> 00:38:26,757
- Come on.
- Okay.
859
00:38:28,195 --> 00:38:30,428
That's it.
Whoops.
860
00:38:30,430 --> 00:38:32,564
Okay.
861
00:38:32,566 --> 00:38:34,532
Whoops.
862
00:38:36,802 --> 00:38:38,803
It's fine.
Don't worry about it.
863
00:38:43,676 --> 00:38:45,743
Move.
864
00:38:45,745 --> 00:38:49,481
You and me
end here, Vic.
865
00:38:49,483 --> 00:38:52,283
Never come back.
866
00:38:53,655 --> 00:38:56,133
Sarah,
wait a minute.
867
00:38:59,124 --> 00:39:00,959
Alison!
868
00:39:00,961 --> 00:39:03,428
I just c... did you
fly down here?
869
00:39:03,430 --> 00:39:05,230
What?
870
00:39:05,232 --> 00:39:07,298
I literally just
put you to bed.
871
00:39:07,300 --> 00:39:10,935
I... I got up.
872
00:39:10,937 --> 00:39:13,104
Oh. We still
haven't met.
873
00:39:13,106 --> 00:39:15,740
I'm Aynsley from
across the street.
874
00:39:15,742 --> 00:39:17,242
You're?
875
00:39:17,244 --> 00:39:19,844
Just visiting.
876
00:39:19,846 --> 00:39:21,346
Um,
877
00:39:21,348 --> 00:39:23,047
like I said,
878
00:39:23,049 --> 00:39:24,916
every marriage
879
00:39:24,918 --> 00:39:26,684
has its
little secrets.
880
00:39:26,686 --> 00:39:28,820
This one's between
881
00:39:28,822 --> 00:39:30,688
consenting adults.
882
00:39:30,690 --> 00:39:32,790
No one gets hurt.
883
00:39:32,792 --> 00:39:37,328
Um, you know what?
You're right.
884
00:39:37,330 --> 00:39:39,597
This is none
of my business.
885
00:39:44,169 --> 00:39:45,970
[ Chuckle ]
886
00:39:53,979 --> 00:39:55,480
Time to go home.
887
00:40:19,071 --> 00:40:21,239
Ahem.
888
00:40:21,241 --> 00:40:23,908
Donnie,
889
00:40:23,910 --> 00:40:27,745
about my little,
um, breakdown...
890
00:40:27,747 --> 00:40:32,517
No. No no no,
it's my fault.
891
00:40:32,519 --> 00:40:35,453
You're right...
892
00:40:35,455 --> 00:40:37,655
You are the rock
of this family.
893
00:40:40,526 --> 00:40:42,760
I'm so sorry.
894
00:40:42,762 --> 00:40:44,729
Of course you knew.
895
00:40:44,731 --> 00:40:49,901
It wasn't just porn
in my special box.
896
00:40:49,903 --> 00:40:52,770
You remember
Ginny Nusbaum?
897
00:40:52,772 --> 00:40:55,773
From college?
898
00:40:55,775 --> 00:41:00,411
I don't know how
to say this,
899
00:41:00,413 --> 00:41:02,413
but she and I had
an affair once.
900
00:41:02,415 --> 00:41:04,282
Okay, twice,
901
00:41:04,284 --> 00:41:07,352
but you and I
were broken up.
902
00:41:07,354 --> 00:41:09,587
We traded letters
for a few years
903
00:41:09,589 --> 00:41:12,256
after it ended...
904
00:41:12,258 --> 00:41:13,891
Dirty talk,
mostly...
905
00:41:13,893 --> 00:41:15,426
Tsk.
906
00:41:15,428 --> 00:41:17,629
Then, she got Lupus
907
00:41:17,631 --> 00:41:20,898
and I never heard
from her again.
908
00:41:20,900 --> 00:41:22,333
She got Lupus?
909
00:41:24,236 --> 00:41:29,207
I don't know what
happened to her.
910
00:41:29,209 --> 00:41:30,274
I'm so sorry.
I was just trying
911
00:41:30,276 --> 00:41:31,776
to hold on
to something
912
00:41:31,778 --> 00:41:35,580
personal,
something...
913
00:41:35,582 --> 00:41:37,415
[Sobbing] I'm sorry.
914
00:41:46,892 --> 00:41:48,159
Paul: Drink?
915
00:41:48,161 --> 00:41:50,595
Yeah.
916
00:41:53,899 --> 00:41:54,899
Talk.
917
00:42:00,406 --> 00:42:01,739
Clones.
918
00:42:09,048 --> 00:42:10,048
Clones?
919
00:42:10,050 --> 00:42:12,550
Well, we don't use
the c-word.
920
00:42:12,552 --> 00:42:16,120
That's Alison's rule.
921
00:42:16,122 --> 00:42:17,955
But, yeah, we're
genetic identicals.
922
00:42:17,957 --> 00:42:21,092
Not triplets,
923
00:42:21,094 --> 00:42:23,127
genetic identicals.
924
00:42:23,129 --> 00:42:25,863
Yeah, we count nine
of us, so far.
925
00:42:30,836 --> 00:42:32,670
That's what
you do, Paul,
926
00:42:32,672 --> 00:42:36,040
that's why you
were watching Beth.
927
00:42:36,042 --> 00:42:39,143
You monitor
human clones.
928
00:42:39,145 --> 00:42:40,812
You should've just
told me that,
929
00:42:40,814 --> 00:42:43,047
in the first place.
930
00:43:04,470 --> 00:43:06,003
[ Beep-beep ]
931
00:43:19,518 --> 00:43:23,121
Tiens.
932
00:43:23,123 --> 00:43:25,356
Comment va-t'il?
933
00:43:25,358 --> 00:43:28,292
Bien, je crois.
934
00:43:30,439 --> 00:43:32,867
==sync, correction by dcdah==
for www.addic7ed.com
935
00:43:35,234 --> 00:43:37,001
Stay away from me!
936
00:43:37,003 --> 00:43:38,636
I have an offer
for you.
937
00:43:38,638 --> 00:43:40,471
You have
until midnight.
938
00:43:40,473 --> 00:43:42,874
If there was a club here, don't
you think I'd know about it?
939
00:43:42,876 --> 00:43:44,242
Beth's paperwork's
a mess.
940
00:43:44,244 --> 00:43:45,676
It's like she's
never done it before.
941
00:43:45,678 --> 00:43:47,378
Let's get forensics
to pull the hand,
942
00:43:47,380 --> 00:43:49,247
run a fresh set of prints.
Art, you got to see this.
943
00:43:49,249 --> 00:43:51,182
The subject isn't
who we thinks he is.
944
00:43:51,184 --> 00:43:53,151
She's an imposter.
945
00:43:53,153 --> 00:43:54,652
Now, make this right,
Afghanistan goes away.
946
00:43:54,654 --> 00:43:56,654
I can tell you have
a very unique
947
00:43:56,656 --> 00:43:58,055
perspective,
Cosima.
948
00:43:58,057 --> 00:43:59,824
She's very cheeky.
949
00:43:59,826 --> 00:44:01,425
But that's why
I like her.
950
00:44:01,427 --> 00:44:02,693
Detective Art Bell.
951
00:44:02,695 --> 00:44:10,695
I need to talk to you
about Beth Childs.
57426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.