All language subtitles for Orphan Black S01E06 HDTV x264-EVOLVE.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,984 --> 00:00:06,384 We're clones. 2 00:00:06,386 --> 00:00:08,519 We're someone's experiment and they're killing us off! 3 00:00:08,521 --> 00:00:11,389 Alison: We're like lab rats in an illegal experiment. 4 00:00:11,391 --> 00:00:12,790 Sarah, where was Paul during all this? 5 00:00:12,792 --> 00:00:15,059 We think Beth was spying on him. 6 00:00:15,061 --> 00:00:17,195 Maybe it's time to check out where Paul works. 7 00:00:17,197 --> 00:00:18,830 We need to talk about Beth. 8 00:00:18,832 --> 00:00:20,832 You understand your role as monitor 9 00:00:20,834 --> 00:00:22,166 is not to interfere. 10 00:00:22,168 --> 00:00:24,335 Paul followed me straight to Kira. 11 00:00:24,337 --> 00:00:26,237 You're in microbiology, too? 12 00:00:26,239 --> 00:00:27,238 Delphine. 13 00:00:27,240 --> 00:00:28,239 Cosima. 14 00:00:28,241 --> 00:00:29,540 Enchanté. 15 00:00:29,542 --> 00:00:32,143 I may be sleeping with my spy as well. 16 00:00:32,145 --> 00:00:33,644 Donnie, what's in the box?! 17 00:00:33,646 --> 00:00:35,880 I'm entitled to a little privacy. 18 00:00:35,882 --> 00:00:37,415 Alison, stop it! 19 00:00:38,550 --> 00:00:40,151 "Big Boob Blowies"?! 20 00:00:40,153 --> 00:00:41,819 If anything else comes up, I'll let you know. 21 00:00:41,821 --> 00:00:43,154 Surveillance, please. 22 00:00:43,156 --> 00:00:45,123 Clerk: They call it "the nanny cam". 23 00:00:45,125 --> 00:00:47,658 Sarah, I thought you were dead! Aaah! 24 00:00:47,660 --> 00:00:49,727 I'll get you your money, man. Aaah! 25 00:00:49,729 --> 00:00:51,029 Pouchy took my finger. 26 00:00:51,031 --> 00:00:53,498 You want that money? Take it and go, now. 27 00:00:53,500 --> 00:00:54,565 Where is Beth? 28 00:00:54,567 --> 00:00:55,967 She killed herself. 29 00:00:55,969 --> 00:00:57,268 I took her identity. 30 00:00:57,270 --> 00:00:59,237 You're her monitor, aren't you? Doctors came 31 00:00:59,239 --> 00:01:01,773 and medically examined her in her sleep. 32 00:01:01,775 --> 00:01:03,041 Just tell me why. 33 00:01:03,043 --> 00:01:04,542 They don't tell us why. 34 00:01:13,419 --> 00:01:14,919 [ Snoring ] 35 00:02:24,857 --> 00:02:27,024 [ Alert beeps ] 36 00:02:31,463 --> 00:02:32,964 Ridiculous! God! [ Clatter ] 37 00:02:36,535 --> 00:02:38,803 I got to do everything around here? 38 00:02:40,806 --> 00:02:42,673 Three hours to go, and the dishes 39 00:02:42,675 --> 00:02:43,975 still haven't been washed, 40 00:02:43,977 --> 00:02:45,943 the drink cart hasn't been loaded up, 41 00:02:45,945 --> 00:02:48,146 the kids' gift bags haven't been sorted, 42 00:02:48,148 --> 00:02:50,815 and did we even get ice? 43 00:02:50,817 --> 00:02:52,683 Hello, did we get ice? 44 00:02:52,685 --> 00:02:53,818 Alison, come on! 45 00:02:53,820 --> 00:02:55,219 Get with the program, here. 46 00:02:55,221 --> 00:02:56,554 We need to get moving. 47 00:02:56,556 --> 00:02:58,990 Where did you go in the middle of the night, Donnie? 48 00:02:58,992 --> 00:03:00,658 Uh, I don't know, Never Never Land? 49 00:03:00,660 --> 00:03:02,416 I woke up. You weren't in bed. 50 00:03:02,536 --> 00:03:03,963 Honey, we don't have time for this. 51 00:03:04,083 --> 00:03:06,031 The kids are outside, doing God knows what, 52 00:03:06,151 --> 00:03:08,466 we got a million things to do, and you're not helping! 53 00:03:08,468 --> 00:03:10,001 Just make a list of what we need 54 00:03:10,003 --> 00:03:12,036 and I'll do it when I'm out getting the damn ice. 55 00:03:12,038 --> 00:03:13,404 I need to know where you went, Donnie. 56 00:03:13,406 --> 00:03:14,939 Look, I know we had a bad day yesterday. 57 00:03:14,941 --> 00:03:16,707 A bad day? 58 00:03:16,709 --> 00:03:18,142 Is that what you call it? 59 00:03:18,144 --> 00:03:19,510 Where are you going? 60 00:03:19,512 --> 00:03:20,568 I'm going out to get the stuff 61 00:03:20,688 --> 00:03:22,197 that you were supposed to get yesterday! 62 00:03:25,951 --> 00:03:27,952 I'm trying to have 63 00:03:27,954 --> 00:03:29,320 a conversation with you, Donnie. 64 00:03:29,322 --> 00:03:30,988 And, oh, what a joy it is. 65 00:03:30,990 --> 00:03:32,690 Don't worry, honey, I'm sure we'll talk 66 00:03:32,692 --> 00:03:34,892 about is later. It's all good. 67 00:03:34,894 --> 00:03:36,360 Uh. 68 00:03:36,362 --> 00:03:37,361 [ Thud ] 69 00:03:40,315 --> 00:03:44,206 Orphan Black 01x06 Variations Under Domestication Original Air Date May 4, 2013 70 00:03:44,326 --> 00:03:46,763 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 71 00:04:17,135 --> 00:04:18,436 Paul: My problems 72 00:04:18,438 --> 00:04:20,004 didn't start in the military. 73 00:04:20,006 --> 00:04:22,673 They started out of uniform, 74 00:04:22,675 --> 00:04:25,142 as a private contractor. 75 00:04:25,144 --> 00:04:29,180 Understand? 76 00:04:29,182 --> 00:04:31,115 I'm not doing any of this by choice. 77 00:04:31,117 --> 00:04:33,651 Right, so, they forced you to be Beth's monitor 78 00:04:33,653 --> 00:04:37,688 for two years, without ever knowing why. 79 00:04:37,690 --> 00:04:38,956 You're some kind of hustler. 80 00:04:38,958 --> 00:04:40,358 You understand 81 00:04:40,360 --> 00:04:41,826 leverage, right? 82 00:04:41,828 --> 00:04:44,495 The difference is, you chose 83 00:04:44,497 --> 00:04:47,064 to infiltrate Beth's life, to screw 84 00:04:47,066 --> 00:04:48,399 her boyfriend, right on this counter. 85 00:04:48,401 --> 00:04:50,167 And you weren't even you. 86 00:04:50,169 --> 00:04:52,069 And you weren't you, either. 87 00:04:52,071 --> 00:04:53,904 I don't think you understand 88 00:04:53,906 --> 00:04:55,673 how serious this is. 89 00:04:55,675 --> 00:04:57,341 We need to try and be honest 90 00:04:57,343 --> 00:05:00,778 with each other, twin sister. 91 00:05:00,780 --> 00:05:02,146 Okay. 92 00:05:02,148 --> 00:05:03,681 So what happens to the results 93 00:05:03,683 --> 00:05:05,983 of the medical tests you performed on me? 94 00:05:05,985 --> 00:05:08,119 I wanted to get you away from that. 95 00:05:08,121 --> 00:05:09,654 I was serious about Rio. 96 00:05:09,656 --> 00:05:11,989 Just tell me, what happens to the results? 97 00:05:11,991 --> 00:05:13,424 They go to Olivier. 98 00:05:13,426 --> 00:05:15,293 From there, I don't know. 99 00:05:20,032 --> 00:05:22,333 What are you doing? 100 00:05:22,335 --> 00:05:23,834 I'm going to take a shower, 101 00:05:23,836 --> 00:05:25,569 wash off the filth. 102 00:05:25,571 --> 00:05:27,004 Is that okay with you? 103 00:05:29,841 --> 00:05:31,842 So do you think the results 104 00:05:31,844 --> 00:05:33,778 might tell them I'm not Beth? 105 00:05:33,780 --> 00:05:35,279 I don't know what the tests are for. 106 00:05:35,281 --> 00:05:37,548 I explained that. This is my world, Sarah. 107 00:05:37,550 --> 00:05:39,116 It is you that I'm worried about. 108 00:05:39,118 --> 00:05:41,585 Yeah? 109 00:05:41,587 --> 00:05:43,287 What is it that worries you about me? 110 00:05:43,289 --> 00:05:45,056 Whatever it is you're not telling me. 111 00:05:49,394 --> 00:05:50,394 Sarah. 112 00:06:01,740 --> 00:06:03,641 Hey, Cosima, you were right... 113 00:06:03,643 --> 00:06:05,976 Paul doesn't even know about clones. 114 00:06:05,978 --> 00:06:07,812 See? It's a double blind... 115 00:06:07,814 --> 00:06:09,447 The monitor's unaware 116 00:06:09,449 --> 00:06:10,948 of the purpose of the experiment. 117 00:06:10,950 --> 00:06:12,817 That way, they can't skew the results. 118 00:06:12,819 --> 00:06:14,885 - Oh, hey. - I just had to get out of there. 119 00:06:14,887 --> 00:06:17,388 I don't even know where I'm going. 120 00:06:17,390 --> 00:06:18,823 Right, well, I may have 121 00:06:18,825 --> 00:06:21,225 a monitor dilemma of my own. 122 00:06:21,227 --> 00:06:24,462 I'm new here this semester. 123 00:06:24,464 --> 00:06:26,097 I didn't bring anybody with me, 124 00:06:26,099 --> 00:06:29,333 but someone wants to be friends. 125 00:06:29,335 --> 00:06:31,902 Just stay away from them, Cos. 126 00:06:31,904 --> 00:06:33,404 Stick to the science, yeah? 127 00:06:33,406 --> 00:06:35,373 "Stick to the science"? 128 00:06:35,375 --> 00:06:37,408 What am I, the geek monkey, now? 129 00:06:37,410 --> 00:06:39,844 Seriously! Paul's a bad arse, okay? 130 00:06:39,846 --> 00:06:41,312 He's ex-military. 131 00:06:41,314 --> 00:06:42,680 If somebody's trying to get close to you, 132 00:06:42,682 --> 00:06:44,014 just stay away. 133 00:06:44,016 --> 00:06:46,751 Right, the old "Do as I say, not as I do"? 134 00:06:46,753 --> 00:06:48,085 [ Alert beeps ] Sorry. 135 00:06:48,087 --> 00:06:49,453 Look, Alison's calling through. 136 00:06:49,455 --> 00:06:50,588 Are we good? 137 00:06:50,590 --> 00:06:53,624 [Sigh] Sure. 138 00:06:53,626 --> 00:06:55,359 [ Alert beeps ] 139 00:06:55,361 --> 00:06:56,894 Hey. 140 00:06:56,896 --> 00:06:58,362 I need you. 141 00:06:58,364 --> 00:07:00,464 What's going on? 142 00:07:00,466 --> 00:07:01,866 Um, I have a situation. 143 00:07:01,868 --> 00:07:03,334 What kind of situation? 144 00:07:03,336 --> 00:07:05,636 Just get over here right now. 145 00:07:05,638 --> 00:07:07,638 You're it! Hey, that's not fair! 146 00:07:07,640 --> 00:07:09,407 Oh, then I'll get you again. Ha! 147 00:07:09,409 --> 00:07:11,675 Okay, okay, you're going to walk your sister 148 00:07:11,677 --> 00:07:13,155 to Aynsley's house and you're going to stay there. 149 00:07:13,275 --> 00:07:14,028 But, mom! 150 00:07:14,148 --> 00:07:15,312 Yes, it's going to be fun! 151 00:07:15,314 --> 00:07:17,214 No! Go! Tell her I said it's okay. 152 00:07:23,455 --> 00:07:26,257 [ Grunting ] 153 00:07:28,527 --> 00:07:30,194 Aah! Ooh. 154 00:07:30,196 --> 00:07:32,062 [ Clatter ] 155 00:07:55,086 --> 00:07:57,688 [ Beeping ] 156 00:07:57,690 --> 00:07:59,256 Where are you off to, Sarah? 157 00:08:09,901 --> 00:08:10,901 Uh. 158 00:08:15,407 --> 00:08:16,807 Alison? 159 00:08:19,377 --> 00:08:20,978 Why am I tied to the chair? 160 00:08:20,980 --> 00:08:22,213 Shh! Shh! 161 00:08:22,215 --> 00:08:24,582 Tell me what was really in the box, Donnie. 162 00:08:24,584 --> 00:08:26,317 What? 163 00:08:26,319 --> 00:08:27,952 Your special box. 164 00:08:27,954 --> 00:08:29,453 What was inside of it? 165 00:08:29,455 --> 00:08:31,088 Are you out of your mind? 166 00:08:31,090 --> 00:08:32,189 Untie me. 167 00:08:32,191 --> 00:08:33,290 No! 168 00:08:33,292 --> 00:08:34,758 Donnie, I have 169 00:08:34,760 --> 00:08:36,494 questions that need answers. 170 00:08:36,496 --> 00:08:39,296 Come on, Alison, is is insane! 171 00:08:41,700 --> 00:08:42,833 Don't worry, honey. 172 00:08:42,835 --> 00:08:44,835 It's all good. 173 00:08:44,837 --> 00:08:46,871 Isn't that what you always tell me? 174 00:08:52,777 --> 00:08:55,279 Think about what you really want 175 00:08:55,281 --> 00:08:57,681 to get off your chest. 176 00:08:57,683 --> 00:08:58,849 Or what, 177 00:08:58,851 --> 00:09:01,252 you're going to stick sequins on me? 178 00:09:01,254 --> 00:09:02,486 You moved the files. 179 00:09:02,488 --> 00:09:04,321 - Files? - What files? 180 00:09:04,323 --> 00:09:06,490 Your files that you have on me. 181 00:09:06,492 --> 00:09:08,492 From your box. Your special box. 182 00:09:08,494 --> 00:09:10,227 Aaah! 183 00:09:10,229 --> 00:09:11,762 Aaah! 184 00:09:11,764 --> 00:09:13,497 Ohhh! Oh ohh! 185 00:09:13,499 --> 00:09:14,832 [ Blowing ] 186 00:09:14,834 --> 00:09:16,367 Have you lost your mind?! 187 00:09:16,369 --> 00:09:18,068 I know what you do, Donnie! 188 00:09:18,070 --> 00:09:19,069 What? What do I do? 189 00:09:19,071 --> 00:09:21,472 You spy. You perform medical examinations 190 00:09:21,474 --> 00:09:23,007 - on me in my sleep... - What?! 191 00:09:23,009 --> 00:09:25,809 You turned my whole life into a big, embarrassing lie; 192 00:09:25,811 --> 00:09:27,478 and you switched the files 193 00:09:27,480 --> 00:09:29,446 in your special box for porno DVDs 194 00:09:29,448 --> 00:09:32,116 of "Big Boob Blowies"! 195 00:09:32,118 --> 00:09:33,684 Ohohoh! Please, no. 196 00:09:33,686 --> 00:09:34,752 Ahhahaha! 197 00:09:52,804 --> 00:09:54,061 Hey, Delphine. 198 00:09:54,181 --> 00:09:56,507 Hey. Bonjour, Cosima. 199 00:09:56,509 --> 00:09:58,208 I'm bored. 200 00:09:58,210 --> 00:09:59,710 Well, you know, there's this 201 00:09:59,712 --> 00:10:02,279 lecture today that I was going to see. 202 00:10:02,281 --> 00:10:04,515 Wait, where is it? I was going to, 203 00:10:04,517 --> 00:10:06,016 if you want to come with me. 204 00:10:07,919 --> 00:10:10,621 Neolutionism, 205 00:10:10,623 --> 00:10:12,222 really? 206 00:10:12,224 --> 00:10:13,958 You've... you've heard of it? 207 00:10:13,960 --> 00:10:15,893 Yeah, it's kind of fringe, don't you think? 208 00:10:15,895 --> 00:10:17,394 Well I think that, 209 00:10:17,396 --> 00:10:19,730 as a Darwinist, it would interest you 210 00:10:19,732 --> 00:10:21,265 and this Dr. Leekie 211 00:10:21,267 --> 00:10:23,934 is a really, really interesting speaker. 212 00:10:23,936 --> 00:10:27,237 I saw his Ted talk online and... phew. 213 00:10:27,239 --> 00:10:29,206 Hmm. 214 00:10:29,208 --> 00:10:32,710 So? 215 00:10:32,712 --> 00:10:36,714 Sure. Why not? 216 00:10:41,353 --> 00:10:42,620 [ Beep ] 217 00:10:42,622 --> 00:10:44,021 Sarah, I can understand 218 00:10:44,023 --> 00:10:47,491 why you took off this morning, but I need... 219 00:10:47,493 --> 00:10:48,926 we need to know 220 00:10:48,928 --> 00:10:50,661 that the ground beneath us is solid. 221 00:10:50,663 --> 00:10:52,863 So, please... 222 00:10:55,533 --> 00:10:57,801 Let's talk about all this tonight. 223 00:10:57,803 --> 00:10:58,769 [ Beep ] 224 00:11:05,777 --> 00:11:07,811 Why do you do it, Donnie? 225 00:11:07,813 --> 00:11:10,280 Alison, I don't examine you in your sleep. 226 00:11:10,282 --> 00:11:13,751 Oh, no, no. 227 00:11:13,753 --> 00:11:15,753 Am I sick, like the German? 228 00:11:15,755 --> 00:11:19,590 What German? Who's German?! 229 00:11:19,592 --> 00:11:20,791 No, no, no! 230 00:11:20,793 --> 00:11:22,660 [ Knock at door ] 231 00:11:24,229 --> 00:11:25,929 What the hell is going on, Alison? 232 00:11:25,931 --> 00:11:27,598 Shh! 233 00:11:27,600 --> 00:11:29,066 Please, no. 234 00:11:29,068 --> 00:11:30,668 What are you doing? 235 00:11:30,670 --> 00:11:32,002 Please... agh. 236 00:11:32,004 --> 00:11:33,804 Alison, no! 237 00:11:33,806 --> 00:11:35,072 Come here! 238 00:11:43,014 --> 00:11:44,415 Eh, what's the emergency? 239 00:11:44,417 --> 00:11:45,783 Umm... 240 00:11:45,785 --> 00:11:48,118 You might want to sit down for this. 241 00:11:48,120 --> 00:11:49,987 I'll stand, thanks. 242 00:11:49,989 --> 00:11:51,955 Okay. 243 00:11:51,957 --> 00:11:54,692 Alison? Alison? 244 00:11:54,694 --> 00:11:56,326 Who's that? 245 00:11:56,328 --> 00:11:57,494 Donnie. 246 00:11:57,496 --> 00:11:58,762 Who's Donnie? 247 00:11:58,764 --> 00:11:59,997 He's my husband. 248 00:11:59,999 --> 00:12:01,031 What?! 249 00:12:01,033 --> 00:12:03,467 I think he's my watcher! 250 00:12:03,469 --> 00:12:04,835 Jesus Christ, Alison! What have you done? 251 00:12:04,837 --> 00:12:07,037 Aynsley: Yoohoo! Hello! 252 00:12:07,039 --> 00:12:08,972 [ Knocking, ringing doorbell ] 253 00:12:08,974 --> 00:12:10,641 Who's that? 254 00:12:10,643 --> 00:12:13,811 Oh. 255 00:12:13,813 --> 00:12:17,047 I completely forgot. 256 00:12:17,049 --> 00:12:20,617 [ Children chatting ] 257 00:12:20,619 --> 00:12:22,152 Oh, you're not ready for the potluck. 258 00:12:22,154 --> 00:12:23,587 Oh, yeah, um... 259 00:12:23,589 --> 00:12:25,055 You're not even dressed. 260 00:12:25,057 --> 00:12:26,990 Well, I was just thinking. Could we change venues? 261 00:12:26,992 --> 00:12:29,660 Change venues? Ally, what's wrong? 262 00:12:29,662 --> 00:12:31,361 Nothing, I'm just... I think I'm coming down 263 00:12:31,363 --> 00:12:32,863 with something. I think we should... 264 00:12:32,865 --> 00:12:34,865 Well, it's too late now, so just take some 265 00:12:34,867 --> 00:12:36,366 of your happy pills and let me help. 266 00:12:36,368 --> 00:12:38,368 Don't worry, we'll get this party started. 267 00:12:38,370 --> 00:12:40,471 Okay. 268 00:12:40,473 --> 00:12:42,306 What's up, Hendrix? 269 00:12:44,342 --> 00:12:47,578 Hello. Hi! Hi! 270 00:12:47,580 --> 00:12:49,012 Woman: Is this a pajama party? 271 00:12:49,014 --> 00:12:50,554 Good. 272 00:12:58,863 --> 00:13:01,697 Ally, nothing's ready. 273 00:13:01,699 --> 00:13:03,566 Oh, I know. Cover for me. 274 00:13:03,568 --> 00:13:04,567 Okay. 275 00:13:04,569 --> 00:13:06,068 What's all off-limits? 276 00:13:06,070 --> 00:13:08,637 Mmm! The basement. It's a disaster. 277 00:13:08,639 --> 00:13:10,039 Donnie's starting renos this week. 278 00:13:10,041 --> 00:13:11,440 - Ah. - Mm-hmm! 279 00:13:11,442 --> 00:13:13,242 Well, the kids are screaming for chips. 280 00:13:13,244 --> 00:13:15,945 I'll go get some from the pantry. 281 00:13:15,947 --> 00:13:17,213 Sausage rolls, freezer. 282 00:13:17,215 --> 00:13:19,315 Got it. Okay. 283 00:13:19,317 --> 00:13:20,983 ♪ We could be just fine 284 00:13:20,985 --> 00:13:23,152 ♪ I'll tell you what I want, what I really, really want ♪ 285 00:13:23,154 --> 00:13:25,821 - A potluck, seriously? - Seriously. 286 00:13:25,823 --> 00:13:27,156 Okay, you got to kick them out. 287 00:13:27,158 --> 00:13:31,060 I can't back out of the monthly potluck. 288 00:13:31,062 --> 00:13:33,395 It's my turn. 289 00:13:33,397 --> 00:13:35,931 But I have no gift bags; No ice; 290 00:13:35,933 --> 00:13:37,967 and no bartender, because 291 00:13:37,969 --> 00:13:40,269 my husband is tied to a chair. 292 00:13:40,271 --> 00:13:41,504 Alison, you need to take a deep breath. 293 00:13:41,506 --> 00:13:42,838 I hate yoga. 294 00:13:42,840 --> 00:13:44,740 Okay, you need to go up there 295 00:13:44,742 --> 00:13:46,942 and just play hostess, like nothing's wrong. 296 00:13:46,944 --> 00:13:50,079 Fine. 297 00:13:50,081 --> 00:13:51,580 You interrogate Donnie. 298 00:13:51,582 --> 00:13:53,282 What? 299 00:13:53,284 --> 00:13:55,651 Yes. You are the expert. 300 00:13:55,653 --> 00:13:57,119 Go in there 301 00:13:57,121 --> 00:13:59,421 and get that lying bastard to confess. 302 00:13:59,423 --> 00:14:00,823 Wh... Are you serious? 303 00:14:00,825 --> 00:14:02,191 Be me. Put this on. 304 00:14:02,193 --> 00:14:03,759 What if he's just your husband? 305 00:14:03,761 --> 00:14:05,594 Sarah, I need you to help me with this. 306 00:14:05,596 --> 00:14:07,029 I impersonated you 307 00:14:07,031 --> 00:14:08,497 in front of your daughter. 308 00:14:08,499 --> 00:14:10,132 Now, it's your turn. 309 00:14:10,134 --> 00:14:12,268 ♪ I wanna (Ha) I wanna (Ha) I wanna (Ha) I wanna (Ha) ♪ 310 00:14:12,270 --> 00:14:13,636 ♪ I wanna really, really, really wanna ♪ 311 00:14:13,638 --> 00:14:16,505 Felix: With a golf club? 312 00:14:16,507 --> 00:14:18,474 No, no, I can't bar tend. 313 00:14:18,476 --> 00:14:20,876 I've got a very handsome guest here. 314 00:14:20,878 --> 00:14:22,311 Please tell me 315 00:14:22,313 --> 00:14:23,812 you're not with the morgue attendant again. 316 00:14:23,814 --> 00:14:25,714 No, but I plan to be. 317 00:14:25,716 --> 00:14:27,383 Hang on. 318 00:14:27,385 --> 00:14:28,517 Teddy, 319 00:14:28,519 --> 00:14:30,119 is that all you can handle? 320 00:14:32,522 --> 00:14:36,225 All right, looks like 321 00:14:36,227 --> 00:14:38,694 my afternoon just opened up. 322 00:14:38,696 --> 00:14:40,062 Okay. How soon can you be here? 323 00:14:40,064 --> 00:14:41,897 To Scarberia? 324 00:14:41,899 --> 00:14:43,232 Yeah. And dress suburban. 325 00:14:43,234 --> 00:14:44,667 You've got to be joking. 326 00:14:44,669 --> 00:14:46,569 I know, it sucks to be my sister. 327 00:14:46,571 --> 00:14:48,938 Don't forget the ice. 328 00:14:48,940 --> 00:14:52,975 [ Laughing ] 329 00:14:52,977 --> 00:14:54,843 Okay. 330 00:14:54,845 --> 00:14:56,111 The kids are looking for the gift bags. 331 00:14:56,113 --> 00:14:57,580 And we're running out of wine glasses. 332 00:14:57,582 --> 00:14:59,515 Where are your disposables? 333 00:14:59,517 --> 00:15:02,651 They are under the sink. No, top shelf, 334 00:15:02,653 --> 00:15:04,153 left hand side of the stove. 335 00:15:04,155 --> 00:15:05,521 I don't know. I don't know. 336 00:15:05,523 --> 00:15:07,656 What's going on downstairs? 337 00:15:07,658 --> 00:15:09,425 Sausage roll? 338 00:15:09,427 --> 00:15:12,361 No, thanks. So...? 339 00:15:12,363 --> 00:15:13,829 Meera wants to know 340 00:15:13,831 --> 00:15:15,264 the name of your contractor. 341 00:15:15,266 --> 00:15:17,399 Oh! 342 00:15:17,401 --> 00:15:18,834 I will give you his info. 343 00:15:18,836 --> 00:15:20,002 Perfect. 344 00:15:20,004 --> 00:15:21,537 Okay. Sausage? 345 00:15:21,539 --> 00:15:24,239 No. Okay, that's fine. 346 00:15:24,241 --> 00:15:26,008 She's drunk already? 347 00:15:26,010 --> 00:15:28,344 Whoopsie-whoo! Who put that chair there? 348 00:15:28,346 --> 00:15:29,778 Did you want any? 349 00:15:29,780 --> 00:15:32,648 And where the hell's Donnie? 350 00:15:32,650 --> 00:15:34,717 [As Alison] Hello, Donnie. 351 00:15:34,719 --> 00:15:38,520 Hello, Donnie. Donnie. 352 00:15:38,522 --> 00:15:40,055 [ Sigh ] 353 00:15:49,766 --> 00:15:51,166 Alison? 354 00:16:04,080 --> 00:16:05,280 Ah. 355 00:16:08,118 --> 00:16:09,918 Hello, Donnie. 356 00:16:09,920 --> 00:16:10,953 Alison. 357 00:16:10,955 --> 00:16:12,588 Shh, shh, shh! Shh! 358 00:16:15,525 --> 00:16:16,659 Ah! 359 00:16:16,661 --> 00:16:18,827 Can we stop now, please? 360 00:16:18,829 --> 00:16:19,828 Yes. 361 00:16:19,830 --> 00:16:22,464 After a few questions. 362 00:16:22,466 --> 00:16:25,501 You told me yesterday she was fine. 363 00:16:25,503 --> 00:16:29,238 She's right back in her dark place, Olivier. 364 00:16:29,240 --> 00:16:31,607 I stopped her from OD'ing on pills last night. 365 00:16:31,609 --> 00:16:33,676 She's quit the force, dumped her therapist. 366 00:16:33,678 --> 00:16:35,110 She has no one else. 367 00:16:35,112 --> 00:16:36,478 She has you, 368 00:16:36,480 --> 00:16:39,682 to share in this crisis, like any other event. 369 00:16:39,684 --> 00:16:42,217 Don't interfere unless it's critical. 370 00:16:45,755 --> 00:16:48,524 I need to know that I won't be blamed 371 00:16:48,526 --> 00:16:50,492 if she tries it again, 372 00:16:50,494 --> 00:16:52,327 if I can't stop her. 373 00:16:52,329 --> 00:16:57,433 You done well for us, Paul. 374 00:16:57,435 --> 00:16:59,735 As long as your subject makes her own choices, 375 00:16:59,737 --> 00:17:02,104 there are no wrong decisions. 376 00:17:02,106 --> 00:17:04,540 Yes? 377 00:17:04,542 --> 00:17:07,276 Then soldier on. 378 00:17:14,884 --> 00:17:16,318 Sarah: I know, Donnie, 379 00:17:16,320 --> 00:17:19,655 so you can tell me how it works. 380 00:17:19,657 --> 00:17:22,391 How what works? 381 00:17:22,393 --> 00:17:25,527 The double blind, monitoring. 382 00:17:25,529 --> 00:17:28,997 Alison, would you listen to yourself? 383 00:17:28,999 --> 00:17:30,499 I got up in the middle of the night 384 00:17:30,501 --> 00:17:32,501 to watch cricket! 385 00:17:32,503 --> 00:17:33,836 Cricket? 386 00:17:33,838 --> 00:17:37,306 The South African games start at 4:00 am. 387 00:17:37,308 --> 00:17:39,374 Is there nothing in my life 388 00:17:39,376 --> 00:17:40,743 left unexamined by you? 389 00:17:40,745 --> 00:17:43,412 Now take off the GD blindfold! 390 00:17:43,414 --> 00:17:45,581 [ Laughter, running footsteps ] 391 00:17:45,583 --> 00:17:47,516 The whole neighborhood is here? 392 00:17:47,518 --> 00:17:48,984 What kind of irrational nonsense 393 00:17:48,986 --> 00:17:51,253 is going through that head of yours? 394 00:17:51,255 --> 00:17:53,922 Hey, watch your tone, Donnie! 395 00:17:53,924 --> 00:17:56,091 Alison, get your frazzled, 396 00:17:56,093 --> 00:17:57,526 PMS shit together! 397 00:17:57,528 --> 00:17:59,495 Hey! You watch your tone! 398 00:17:59,497 --> 00:18:01,997 Your wife is the rock of this family! 399 00:18:01,999 --> 00:18:03,432 You will no longer speak down to her! 400 00:18:03,434 --> 00:18:04,733 Am I clear?! 401 00:18:04,735 --> 00:18:06,702 Yeah. 402 00:18:06,704 --> 00:18:08,737 Delphine: Cosima! 403 00:18:08,739 --> 00:18:09,738 Hey. 404 00:18:09,740 --> 00:18:10,773 Hey. 405 00:18:10,775 --> 00:18:12,674 - I am so glad you came. - Mm-hmm! 406 00:18:12,676 --> 00:18:14,109 You won't be disappointed. 407 00:18:14,111 --> 00:18:15,711 Yeah, I can tell. 408 00:18:15,713 --> 00:18:17,179 [ Both laugh ] 409 00:18:17,181 --> 00:18:18,514 Yeah, Dr. Leekie attracts 410 00:18:18,516 --> 00:18:20,883 diverse thinkers. Come. 411 00:18:20,885 --> 00:18:23,418 Okay. 412 00:18:23,420 --> 00:18:25,721 Oh. 413 00:18:27,791 --> 00:18:31,026 Neolution... 414 00:18:31,028 --> 00:18:34,129 A philosophy of today for tomorrow, 415 00:18:34,131 --> 00:18:35,564 rooted in our past, 416 00:18:35,566 --> 00:18:38,734 in the evolution of the human organism. 417 00:18:38,736 --> 00:18:41,537 But before we go to the future, 418 00:18:41,539 --> 00:18:44,940 let me take you back 3,000 years, 419 00:18:44,942 --> 00:18:46,775 to the great Greek philosopher Plato 420 00:18:46,777 --> 00:18:49,812 and his twilight years. 421 00:18:49,814 --> 00:18:53,482 [Hoarsely] Poor old Plato was going blind... 422 00:18:53,484 --> 00:18:54,550 [ Laughter ] 423 00:18:54,552 --> 00:18:55,984 Going lame, 424 00:18:55,986 --> 00:18:59,521 and losing his hearing! 425 00:18:59,523 --> 00:19:02,291 Now, imagine if he knew 426 00:19:02,293 --> 00:19:04,660 we could correct his sight, 427 00:19:04,662 --> 00:19:06,962 restore his hearing, and replace 428 00:19:06,964 --> 00:19:10,365 his ailing body parts with titanium ones. 429 00:19:10,367 --> 00:19:13,001 Plato would've thought we were gods! 430 00:19:13,003 --> 00:19:17,272 But we're not, we're just fundamentally flawed 431 00:19:17,274 --> 00:19:18,774 human beings. 432 00:19:22,579 --> 00:19:24,112 Your glasses, 433 00:19:24,114 --> 00:19:26,782 for example, make you somewhat, 434 00:19:26,784 --> 00:19:28,016 um, 435 00:19:28,018 --> 00:19:29,117 platonic. 436 00:19:29,119 --> 00:19:30,586 But within the very near future, 437 00:19:30,588 --> 00:19:33,288 I'll be able to offer you the ability 438 00:19:33,290 --> 00:19:35,090 to see into a spectrum 439 00:19:35,092 --> 00:19:38,260 never before seen by the naked eye... 440 00:19:38,262 --> 00:19:40,195 infrared, x-rays, 441 00:19:40,197 --> 00:19:43,332 ultraviolet. Are you interested? 442 00:19:43,334 --> 00:19:45,200 Maybe I'll just start with basic Lasik. 443 00:19:45,202 --> 00:19:47,536 [ Laughter ] 444 00:19:47,538 --> 00:19:48,971 And so you should. 445 00:19:48,973 --> 00:19:51,506 That's making an evolutionary choice. 446 00:19:51,508 --> 00:19:54,276 Neolution gives us the opportunity 447 00:19:54,278 --> 00:19:57,012 at a self-directed evolution 448 00:19:57,014 --> 00:19:59,948 and I believe that's not only a choice, 449 00:19:59,950 --> 00:20:04,553 but a human right. 450 00:20:06,990 --> 00:20:09,291 [ Clatter ] 451 00:20:38,421 --> 00:20:41,356 Ah, Felix, Felix, Felix. 452 00:20:46,095 --> 00:20:48,497 All right, Felix, 453 00:20:48,499 --> 00:20:50,899 time to party with the party. 454 00:20:50,901 --> 00:20:53,168 ♪ This is how we do it ♪ 455 00:20:53,170 --> 00:20:55,337 [ Knock at door ] 456 00:20:55,339 --> 00:20:57,673 ♪ This is how we do it ♪ 457 00:20:57,675 --> 00:20:59,675 Oh. 458 00:20:59,677 --> 00:21:00,943 Oh, shit, 459 00:21:00,945 --> 00:21:03,345 I totally thought you were Alison. 460 00:21:03,347 --> 00:21:05,280 Have you looked in the mirror? 461 00:21:05,282 --> 00:21:06,915 There's a thing on your head. 462 00:21:06,917 --> 00:21:10,886 Shit, as they say, is completely sideways, Fe. 463 00:21:10,888 --> 00:21:12,554 What do you need? 464 00:21:12,556 --> 00:21:14,623 [ Laughs, snort ] 465 00:21:14,625 --> 00:21:16,391 Crackers. 466 00:21:16,393 --> 00:21:17,993 Hmm! What?! 467 00:21:17,995 --> 00:21:19,795 Do you have any crackers? 468 00:21:19,797 --> 00:21:21,730 How should I know, Charity? 469 00:21:21,732 --> 00:21:23,265 Why don't you check the cracker cupboard? 470 00:21:23,267 --> 00:21:25,667 Alison. 471 00:21:25,669 --> 00:21:28,804 Meera is talking. Where is Donnie? 472 00:21:28,806 --> 00:21:31,106 Oh, my God. 473 00:21:31,108 --> 00:21:32,708 Why isn't he helping you with this? 474 00:21:32,710 --> 00:21:34,543 He's tied up. 475 00:21:34,545 --> 00:21:36,745 Ally, don't you dare cover for him, 476 00:21:36,747 --> 00:21:38,280 not again and not to me. 477 00:21:38,282 --> 00:21:40,248 You know what I've been going through with Chad. 478 00:21:40,250 --> 00:21:41,616 [As beastie boy] Hey, ladies! Yes. 479 00:21:41,618 --> 00:21:43,485 Incoming. 480 00:21:43,487 --> 00:21:44,820 I am all over those sexy stretchies. 481 00:21:44,822 --> 00:21:46,121 You been working your glutes again? 482 00:21:46,123 --> 00:21:47,489 What's your program? 483 00:21:47,491 --> 00:21:50,759 Why is everybody asking me so many goddamn questions?! 484 00:21:50,761 --> 00:21:52,094 Hello, neighbors! 485 00:21:52,096 --> 00:21:53,462 Your bartender's here. 486 00:21:53,464 --> 00:21:54,930 I'm just going to have a quick word 487 00:21:54,932 --> 00:21:56,031 with our hostess and then I'm going to be 488 00:21:56,033 --> 00:21:58,000 right back to, uh, top you up. 489 00:21:58,002 --> 00:22:01,770 Yeah? Let's go. 490 00:22:05,475 --> 00:22:07,342 It's a gay bartender. That's awesome. 491 00:22:07,344 --> 00:22:09,878 Chad, shut your stupid mouth and feed the kids. 492 00:22:09,880 --> 00:22:11,580 ♪ All hands are in the air ♪ 493 00:22:11,582 --> 00:22:13,648 ♪ and wave them from here to there ♪ 494 00:22:13,650 --> 00:22:16,418 ♪ if you're an O.G. Mack or a wannabe player ♪ 495 00:22:16,420 --> 00:22:18,020 Felix: No. 496 00:22:18,022 --> 00:22:19,921 Oh, no. 497 00:22:19,923 --> 00:22:22,991 I screwed up, didn't I? 498 00:22:22,993 --> 00:22:24,426 It's not Donnie, is it? 499 00:22:24,428 --> 00:22:26,995 It's not him. 500 00:22:26,997 --> 00:22:28,930 But I whacked him and it felt so good. 501 00:22:28,932 --> 00:22:30,365 Is he really in there? 502 00:22:30,367 --> 00:22:32,100 Yeah, tied to a chair. 503 00:22:32,102 --> 00:22:33,835 Oh, my God. 504 00:22:33,837 --> 00:22:36,304 Okay, I'll go handle the mess upstairs. 505 00:22:36,306 --> 00:22:38,473 ♪ The party's underway 506 00:22:38,475 --> 00:22:40,308 I tortured my husband, 507 00:22:40,310 --> 00:22:42,177 I messed up my family, 508 00:22:42,179 --> 00:22:43,879 and you're 509 00:22:43,881 --> 00:22:45,280 the only person I can talk to, 510 00:22:45,282 --> 00:22:47,382 and you're just another version of me. 511 00:22:47,384 --> 00:22:51,153 Come on. 512 00:22:51,155 --> 00:22:53,555 I'm a horrible person. 513 00:22:53,557 --> 00:22:56,158 I'm not even a real person. 514 00:22:56,160 --> 00:22:57,592 Of course you are. 515 00:22:57,594 --> 00:22:59,061 Look, you stood up to all this, so far. 516 00:23:01,397 --> 00:23:04,299 Mnh, mnh mnh mnh. 517 00:23:04,301 --> 00:23:07,602 Alison, Donnie says that he got up 518 00:23:07,604 --> 00:23:09,571 in the middle of the night to watch cricket. 519 00:23:09,573 --> 00:23:11,139 Cricket? 520 00:23:11,141 --> 00:23:12,474 Yeah. 521 00:23:12,476 --> 00:23:16,078 Look, Paul's military. He's a professional. 522 00:23:16,080 --> 00:23:17,546 You've known Donnie since, what? 523 00:23:17,548 --> 00:23:19,247 High school. 524 00:23:19,249 --> 00:23:23,151 Right, high school, yeah? 525 00:23:23,153 --> 00:23:24,719 So how could he be your monitor? 526 00:23:24,721 --> 00:23:27,622 [Crying] So he's just Donnie, 527 00:23:27,624 --> 00:23:30,292 eating, farting Donnie? 528 00:23:33,396 --> 00:23:34,830 My monitor is probably one 529 00:23:34,832 --> 00:23:36,698 of those bitches upstairs. 530 00:23:36,700 --> 00:23:39,601 Look, Alison, just... 531 00:23:39,603 --> 00:23:42,504 Alison?! 532 00:23:42,506 --> 00:23:44,439 [ Snoring ] 533 00:23:44,441 --> 00:23:47,442 ♪ Does it like nobody does ♪ 534 00:23:47,444 --> 00:23:49,211 ♪ this is how we do it ♪ 535 00:24:01,912 --> 00:24:03,495 - I know. I know, I know. - Okay 536 00:24:03,497 --> 00:24:07,366 No no, Neolution is not Eugenical. 537 00:24:07,368 --> 00:24:09,668 Okay, so what is it? Is it Utopian? 538 00:24:09,670 --> 00:24:11,870 Neotopian, maybe? 539 00:24:11,872 --> 00:24:14,172 Cosima. Oh, my God, look. 540 00:24:14,174 --> 00:24:17,009 There he is. 541 00:24:17,011 --> 00:24:18,610 I would just love to meet him. 542 00:24:18,612 --> 00:24:21,213 Come on. 543 00:24:21,215 --> 00:24:23,248 Okay. 544 00:24:23,250 --> 00:24:25,217 What? 545 00:24:27,420 --> 00:24:28,954 - Hello. - Hi. 546 00:24:35,024 --> 00:24:37,425 ♪ 547 00:24:38,231 --> 00:24:40,165 [ Speaking French ] 548 00:24:40,167 --> 00:24:41,400 Ah, 549 00:24:41,402 --> 00:24:42,801 c'est mon adversaire. 550 00:24:42,803 --> 00:24:44,636 Oui. 551 00:24:44,638 --> 00:24:46,705 You speak French. 552 00:24:46,707 --> 00:24:49,641 Oui. I have a neurolingual chip. 553 00:24:49,643 --> 00:24:51,543 Bullshit. 554 00:24:51,545 --> 00:24:53,979 Good, a skeptic. 555 00:24:53,981 --> 00:24:55,480 Neural implants are something 556 00:24:55,482 --> 00:24:56,882 we're exploring, however. 557 00:24:56,884 --> 00:24:58,250 At the Dyad Institute. 558 00:24:58,252 --> 00:24:59,918 You've heard of us. Yes. 559 00:24:59,920 --> 00:25:02,721 Are they from the Dyad Institute? 560 00:25:02,723 --> 00:25:05,324 Ah, my "Freaky Leekies", 561 00:25:05,326 --> 00:25:07,459 as they've been dubbed in the media. 562 00:25:07,461 --> 00:25:08,894 It was once asked 563 00:25:08,896 --> 00:25:10,462 what my perfect human would look like. 564 00:25:10,464 --> 00:25:11,830 I offhandedly suggested 565 00:25:11,832 --> 00:25:13,732 silver-gray hair 566 00:25:13,734 --> 00:25:15,267 and one white eye. 567 00:25:15,269 --> 00:25:17,102 Little did I know. 568 00:25:17,104 --> 00:25:19,338 Well, I enjoyed your lecture very much. 569 00:25:19,340 --> 00:25:20,806 Oh, thank you so much. Thank you. 570 00:25:20,808 --> 00:25:22,808 You know, I'm in immunology. 571 00:25:22,810 --> 00:25:25,410 Mm. And you? 572 00:25:25,412 --> 00:25:28,313 Evo-devo, so, whenever somebody talks 573 00:25:28,315 --> 00:25:29,948 about the future, I always say 574 00:25:29,950 --> 00:25:32,284 "Show, don't tell." 575 00:25:32,286 --> 00:25:34,853 I hope you'll give me the chance. 576 00:25:38,591 --> 00:25:42,494 Please, have a look at our work at Dyad. 577 00:25:42,496 --> 00:25:43,895 Adieu. 578 00:25:46,165 --> 00:25:48,967 You are such a brat. 579 00:25:51,137 --> 00:25:53,171 [ Chuckle ] 580 00:25:53,173 --> 00:25:54,539 [Gasp] No! 581 00:25:54,541 --> 00:25:57,175 Come on, let's get out of here. Come on! 582 00:25:57,177 --> 00:25:59,011 [ The Cardigans's "Lovefool" plays ] 583 00:25:59,013 --> 00:26:02,981 ♪ Dear, I fear we're facing a problem ♪ 584 00:26:02,983 --> 00:26:07,052 ♪ you love me no longer, I know ♪ 585 00:26:08,354 --> 00:26:10,555 Mmm! Alison. 586 00:26:10,557 --> 00:26:12,024 Another pint of chablis? 587 00:26:12,026 --> 00:26:13,492 It's me, Fe. 588 00:26:13,494 --> 00:26:15,861 Oh, shit. Sorry. 589 00:26:15,863 --> 00:26:17,829 Code red. Alison just went down in a heap. 590 00:26:17,831 --> 00:26:19,064 No. 591 00:26:19,066 --> 00:26:20,699 We need to get her life out of the fire, somehow. 592 00:26:20,701 --> 00:26:22,134 Okay. Listen, I think that 593 00:26:22,136 --> 00:26:24,536 I may have spotted her real monitor. 594 00:26:24,538 --> 00:26:25,804 What? 595 00:26:25,806 --> 00:26:27,205 There. 596 00:26:27,207 --> 00:26:29,341 There you are. 597 00:26:29,343 --> 00:26:31,510 Here I am. 598 00:26:31,512 --> 00:26:33,578 What is with you? 599 00:26:33,580 --> 00:26:35,647 Hendrix! Oh! Hey! 600 00:26:35,649 --> 00:26:37,182 Nobody finds that funny, Chad. 601 00:26:37,184 --> 00:26:39,084 Whoa, whoa, easy! Just bouncing quarters here. 602 00:26:39,086 --> 00:26:40,385 I've seen you before. 603 00:26:40,387 --> 00:26:41,720 Do you work at the Plaza? 604 00:26:41,722 --> 00:26:44,923 Ha! I don't do plazas. 605 00:26:44,925 --> 00:26:46,324 Oh, how do you two know each other? 606 00:26:46,326 --> 00:26:48,160 Oh, um, because... 607 00:26:48,162 --> 00:26:49,694 He's, uh... 608 00:26:49,696 --> 00:26:51,196 I'm her acting coach. 609 00:26:51,198 --> 00:26:52,597 Felix. 610 00:26:52,599 --> 00:26:54,566 Aynsley, from across the street. 611 00:26:54,568 --> 00:26:56,001 You didn't tell me you were getting 612 00:26:56,003 --> 00:26:57,235 professional training, Ally. 613 00:26:57,237 --> 00:26:59,237 Really? Hmm. 614 00:26:59,239 --> 00:27:00,705 Aynsley, 615 00:27:00,707 --> 00:27:02,374 do you want red or white? 616 00:27:02,376 --> 00:27:04,342 What do you think? 617 00:27:04,344 --> 00:27:06,878 Um... 618 00:27:06,880 --> 00:27:08,380 ♪ Love me, love me 619 00:27:08,382 --> 00:27:11,750 You run so fast. Did we lose them? 620 00:27:11,752 --> 00:27:15,387 Yes! Okay, so let's steal some bikes. 621 00:27:15,389 --> 00:27:17,089 Oh, no no no, that's too much crime for me. 622 00:27:17,091 --> 00:27:18,423 Oh, come on. 623 00:27:18,425 --> 00:27:19,791 I have a class to T.A. 624 00:27:19,793 --> 00:27:21,326 Oh, okay. All right. 625 00:27:21,328 --> 00:27:24,663 You know what's a very French thing to do? 626 00:27:24,665 --> 00:27:25,864 What? 627 00:27:25,866 --> 00:27:27,299 After a jogging like this, 628 00:27:27,301 --> 00:27:29,334 we like to smoke a nice little cigarette. 629 00:27:29,336 --> 00:27:30,769 Did you say "a jogging"? 630 00:27:30,771 --> 00:27:31,770 Yes. 631 00:27:31,772 --> 00:27:33,205 You did. Okay, just checking. 632 00:27:33,207 --> 00:27:34,639 You smoke? Do you want one? 633 00:27:34,641 --> 00:27:36,141 No, just pot for me. 634 00:27:36,143 --> 00:27:37,476 Ooh, really? 635 00:27:37,478 --> 00:27:39,144 Yes, I'm from San Fran, so... 636 00:27:39,146 --> 00:27:40,479 Ooh. 637 00:27:40,481 --> 00:27:43,348 I am going to get you so baked one day. 638 00:27:43,350 --> 00:27:45,350 Mm! 639 00:27:45,352 --> 00:27:49,688 Okay, one day. 640 00:27:49,690 --> 00:27:50,856 Okay. 641 00:27:50,858 --> 00:27:52,390 It's, um, 642 00:27:52,392 --> 00:27:53,792 it's really nice to make a friend 643 00:27:53,794 --> 00:27:56,561 in the Brave New World. 644 00:27:56,563 --> 00:27:58,463 Yeah. 645 00:27:58,465 --> 00:27:59,831 I have to go. 646 00:27:59,833 --> 00:28:01,166 Okay, yeah. 647 00:28:05,971 --> 00:28:06,971 Okay. 648 00:28:06,973 --> 00:28:07,972 Ciao. 649 00:28:07,974 --> 00:28:09,107 Bye. Ciao. 650 00:28:21,154 --> 00:28:23,922 [ Snoring ] 651 00:28:28,928 --> 00:28:31,396 [ Grumble ] 652 00:28:31,398 --> 00:28:33,999 Donnie, sweetie, 653 00:28:34,001 --> 00:28:36,434 I'm so sorry about all this. 654 00:28:38,571 --> 00:28:40,005 Alison. 655 00:28:44,577 --> 00:28:46,711 Please untie me. 656 00:28:46,713 --> 00:28:50,048 I can't, until the party's over. 657 00:28:50,050 --> 00:28:52,317 [Tearfully] I bought mulled wine. 658 00:28:52,319 --> 00:28:54,553 If I can help... 659 00:28:54,555 --> 00:28:57,155 While you're down here, 660 00:28:57,157 --> 00:29:00,458 I want you to really think about us, 661 00:29:00,460 --> 00:29:02,093 what we've got, 662 00:29:02,095 --> 00:29:05,931 with our house and our kids. 663 00:29:05,933 --> 00:29:08,366 You don't want to lose that. 664 00:29:27,453 --> 00:29:29,387 That is a really good look on you. 665 00:29:34,260 --> 00:29:35,994 [ Ring ] 666 00:29:38,064 --> 00:29:39,431 [ Ring ] 667 00:29:39,433 --> 00:29:41,132 Yeah? 668 00:29:41,134 --> 00:29:42,601 Felix: You need to come upstairs, now. 669 00:29:42,603 --> 00:29:44,669 What's wrong? 670 00:29:44,671 --> 00:29:46,538 Vic is here. 671 00:29:46,540 --> 00:29:48,573 Vic? 672 00:29:48,575 --> 00:29:50,408 Yeah. 673 00:29:50,410 --> 00:29:51,509 Hi, Sarah. 674 00:29:51,511 --> 00:29:53,044 If you don't come upstairs, 675 00:29:53,046 --> 00:29:54,446 I'm going to start making friends, fast. 676 00:29:54,448 --> 00:29:56,448 Okay, fine. 677 00:29:56,450 --> 00:29:58,550 Not downstairs. 678 00:29:58,552 --> 00:30:01,052 Upstairs bedroom, 2 minutes. 679 00:30:37,223 --> 00:30:39,658 [ Snort ] 680 00:30:39,660 --> 00:30:42,327 [ Moan ] 681 00:30:46,232 --> 00:30:47,232 Beth. 682 00:30:51,737 --> 00:30:53,772 No scar. 683 00:30:53,774 --> 00:30:54,773 Sarah. 684 00:30:54,775 --> 00:30:56,775 Oh! Are you Sarah? 685 00:30:56,777 --> 00:30:59,511 Mm! 686 00:30:59,513 --> 00:31:01,479 Alison. 687 00:31:03,783 --> 00:31:06,284 You want some of this? 688 00:31:06,286 --> 00:31:09,487 Come to bed with me. 689 00:31:09,489 --> 00:31:10,622 [ Clatter ] 690 00:31:10,624 --> 00:31:13,091 [Muffled] Ow! 691 00:31:13,093 --> 00:31:15,727 Ow! Damn! 692 00:31:15,729 --> 00:31:17,395 That's worse! 693 00:31:17,397 --> 00:31:18,963 Ow! 694 00:31:18,965 --> 00:31:20,765 [ Crying out ] 695 00:31:29,387 --> 00:31:31,509 Ow! 696 00:31:46,468 --> 00:31:48,369 [ Shouting ] 697 00:32:01,951 --> 00:32:03,851 Look at all this shit. 698 00:32:03,853 --> 00:32:07,455 Whoa! 699 00:32:07,457 --> 00:32:10,158 A stroller and a latte and you could even fool me. 700 00:32:10,160 --> 00:32:12,026 - You have 5 seconds, Vic. - Oh, yeah? Or what, 701 00:32:12,028 --> 00:32:13,761 you're going to call neighbourhood watch? 702 00:32:13,763 --> 00:32:14,929 Neighbourhood watch! 703 00:32:14,931 --> 00:32:16,931 Hey. Hey. Keep your voice down. 704 00:32:16,933 --> 00:32:18,533 You and I have unfinished business. 705 00:32:18,535 --> 00:32:22,704 Sit. 706 00:32:22,706 --> 00:32:23,738 So, 707 00:32:23,740 --> 00:32:26,374 you faked your own death so... 708 00:32:26,376 --> 00:32:28,710 You could move on to a new scam, hmm? 709 00:32:28,712 --> 00:32:29,877 Who are you now, Sarah? 710 00:32:29,879 --> 00:32:31,613 [ Chuckle ] 711 00:32:31,615 --> 00:32:33,748 Sarah, it must be so confusing. 712 00:32:33,750 --> 00:32:35,316 You have no idea. 713 00:32:35,318 --> 00:32:38,119 You've got your money, Vic, and then some. 714 00:32:38,121 --> 00:32:40,622 5 measly grand doesn't cover my finger, 715 00:32:40,624 --> 00:32:41,889 or my pain and suffering. 716 00:32:41,891 --> 00:32:44,058 Whatever this scandal, I want a cut, 717 00:32:44,060 --> 00:32:46,260 or I'm going to blow your whole charade wide open. 718 00:32:46,262 --> 00:32:47,528 Let's move this along, yeah? 719 00:32:47,530 --> 00:32:48,830 What's it gonna take? 720 00:32:48,832 --> 00:32:50,798 Look at them. Hey! 721 00:32:50,800 --> 00:32:52,734 Could've been our kids. 722 00:32:55,404 --> 00:32:57,071 Got the wrong room, pal. 723 00:32:57,073 --> 00:32:58,539 You must be Vic. 724 00:32:58,541 --> 00:33:00,808 Yeah. And you are? 725 00:33:00,810 --> 00:33:02,543 Eh, eh, this is none of your business. 726 00:33:02,545 --> 00:33:04,245 Am I talking to you?! 727 00:33:04,247 --> 00:33:06,414 Whoa whoa whoa whoa. [Whistle] 728 00:33:06,416 --> 00:33:07,988 What's she done, this time? 729 00:33:08,108 --> 00:33:09,730 Ah, Sarah, Sarah, Sarah. 730 00:33:09,850 --> 00:33:11,676 Hey, she works for me. You talk to me. 731 00:33:11,796 --> 00:33:13,108 Oh, yeah, is that right? 732 00:33:14,500 --> 00:33:16,090 - Whoa. - Eh, Vic. 733 00:33:16,092 --> 00:33:18,226 Whoa, whoa. Okay. All right, turn around. 734 00:33:18,228 --> 00:33:20,061 Turn around! 735 00:33:20,063 --> 00:33:21,462 Put your hands up. 736 00:33:21,464 --> 00:33:22,664 What do you want, Vic? 737 00:33:22,666 --> 00:33:24,832 Sarah and I have unfinished business. 738 00:33:24,834 --> 00:33:27,402 I want a cut of the play. 739 00:33:27,404 --> 00:33:28,803 I'm the taxman. 740 00:33:28,805 --> 00:33:31,072 Can't you see we're right in the middle of it? 741 00:33:31,074 --> 00:33:32,540 I appreciate that. 742 00:33:32,542 --> 00:33:34,175 Got a whale on the line. 743 00:33:34,177 --> 00:33:35,677 So can we go somewhere else, 744 00:33:35,679 --> 00:33:37,845 before someone walks in, talk out in the garage? 745 00:33:37,847 --> 00:33:40,682 Vic. 746 00:33:40,684 --> 00:33:43,851 Okay, after you two. 747 00:33:49,191 --> 00:33:51,359 Aah! 748 00:33:51,361 --> 00:33:52,593 Uh, 749 00:33:52,595 --> 00:33:55,129 Ally, can we talk? 750 00:33:55,131 --> 00:33:56,831 Excuse us, ma'am. You can talk inside. 751 00:33:56,833 --> 00:33:58,099 No no no no... 752 00:33:58,101 --> 00:33:59,467 We got this, Alison. 753 00:33:59,469 --> 00:34:00,802 Alison. 754 00:34:04,707 --> 00:34:07,909 Who was that? 755 00:34:07,911 --> 00:34:09,410 Uh, wh-which one? 756 00:34:09,412 --> 00:34:11,813 The impossibly handsome one, obviously. 757 00:34:11,815 --> 00:34:14,382 Oh, a friend from university. 758 00:34:14,384 --> 00:34:15,383 College. 759 00:34:18,053 --> 00:34:19,754 [Crying] Oh, God, Ally, 760 00:34:19,756 --> 00:34:21,622 I know you're sick of hearing about Chad. 761 00:34:23,525 --> 00:34:25,193 Uh, no. 762 00:34:27,529 --> 00:34:29,263 I think the asshole 763 00:34:29,265 --> 00:34:30,631 is having another affair. 764 00:34:36,805 --> 00:34:37,839 Slowly, slowly. 765 00:34:37,841 --> 00:34:40,274 Okay, let's go. 766 00:34:40,276 --> 00:34:43,111 Slowly, let's go. 767 00:34:43,113 --> 00:34:44,612 Don't move. 768 00:34:44,614 --> 00:34:46,681 Sit on the chair. 769 00:34:46,683 --> 00:34:48,983 Let's go, buddy. Come on, go, sit! 770 00:34:48,985 --> 00:34:50,585 Let's stand. 771 00:34:50,587 --> 00:34:52,120 I'm not going to hurt you. 772 00:34:59,928 --> 00:35:02,530 It's that slut from spinning class. 773 00:35:02,532 --> 00:35:05,666 After he swore he'd never do it again. 774 00:35:05,668 --> 00:35:07,034 Are people talking? 775 00:35:07,036 --> 00:35:08,870 Has he said anything to Donnie? 776 00:35:08,872 --> 00:35:09,904 No. 777 00:35:09,906 --> 00:35:10,972 No? 778 00:35:10,974 --> 00:35:12,573 Not a word. 779 00:35:12,575 --> 00:35:16,110 Um, every marriage has its little secrets. 780 00:35:16,112 --> 00:35:18,880 We all have them. 781 00:35:18,882 --> 00:35:20,448 I'm sorry. I know you and Donnie 782 00:35:20,450 --> 00:35:21,916 are going through things, too. 783 00:35:21,918 --> 00:35:23,618 Hmm? 784 00:35:23,620 --> 00:35:25,253 College friend. 785 00:35:25,255 --> 00:35:27,655 I've, uh... I should get back to the party. 786 00:35:27,657 --> 00:35:30,324 Your shirt. 787 00:35:30,326 --> 00:35:31,325 What? 788 00:35:31,327 --> 00:35:33,227 You've changed your shirt 789 00:35:33,229 --> 00:35:34,796 since the party started. 790 00:35:34,798 --> 00:35:36,564 Oh, one of the kids 791 00:35:36,566 --> 00:35:38,399 must've spilled something on it. 792 00:35:38,401 --> 00:35:41,335 One of the kids. 793 00:35:41,337 --> 00:35:43,504 I should get back to the kitchen. 794 00:35:43,506 --> 00:35:47,074 You're acting very strange. 795 00:35:47,076 --> 00:35:49,977 I'm going to get to the bottom of it. 796 00:36:01,256 --> 00:36:03,257 What do you want, man, huh? 797 00:36:03,259 --> 00:36:05,693 I want you to tell me everything about her. 798 00:36:08,063 --> 00:36:09,664 About Sarah? 799 00:36:11,433 --> 00:36:13,601 What are you going to do with that? 800 00:36:13,603 --> 00:36:16,204 Huh? 801 00:36:16,206 --> 00:36:17,872 What are you going to do with that, buddy? 802 00:36:17,874 --> 00:36:21,108 What's her last name? 803 00:36:21,110 --> 00:36:23,244 Manning. Sarah Manning. 804 00:36:23,246 --> 00:36:24,712 Does she have a twin sister? 805 00:36:24,714 --> 00:36:26,814 What? 806 00:36:26,816 --> 00:36:28,182 No, man, she doesn't have a twin. 807 00:36:28,184 --> 00:36:30,818 She's an orphan. 808 00:36:30,820 --> 00:36:32,253 Do you know Beth or Alison? 809 00:36:32,255 --> 00:36:33,454 Who? 810 00:36:33,456 --> 00:36:36,257 Listen, buddy. Calm down, okay? 811 00:36:36,259 --> 00:36:39,060 Look, 812 00:36:39,062 --> 00:36:40,561 I'm not trying to shake you down. 813 00:36:40,563 --> 00:36:42,263 I'm in love with her. 814 00:36:42,265 --> 00:36:43,531 I do crazy things for her. 815 00:36:43,533 --> 00:36:45,566 Okay, okay! Calm down, man! 816 00:36:45,568 --> 00:36:47,535 All right. 817 00:36:47,537 --> 00:36:49,971 Calm down, buddy. 818 00:36:49,973 --> 00:36:52,506 Close the door, Sarah Manning. 819 00:36:57,470 --> 00:36:59,637 Paul, 820 00:36:59,639 --> 00:37:01,373 he doesn't have anything to do with this. 821 00:37:01,375 --> 00:37:03,608 It's true, man. I swear to God. Listen to her. 822 00:37:03,610 --> 00:37:05,343 Who's the woman on the couch inside? 823 00:37:05,345 --> 00:37:07,045 Look, he doesn't know anything! 824 00:37:07,047 --> 00:37:08,546 Why is her husband tied to a chair? 825 00:37:08,548 --> 00:37:10,648 Listen man, I swear to God, I don't know anything. 826 00:37:10,650 --> 00:37:12,183 Sarah, could you please tell him. Could you please 827 00:37:12,185 --> 00:37:14,986 call him off! Could you call this guy off! I don't know! 828 00:37:14,988 --> 00:37:16,688 Be a man, Vic! 829 00:37:16,690 --> 00:37:18,123 All right. Okay, I'm a man. 830 00:37:18,125 --> 00:37:19,624 You are putting me 831 00:37:19,626 --> 00:37:21,726 in a very precarious position, Sarah. 832 00:37:21,728 --> 00:37:23,695 I can't have any loose ends with this thing. 833 00:37:23,697 --> 00:37:25,830 This guy seems like 834 00:37:25,832 --> 00:37:27,632 a very loose end. 835 00:37:27,634 --> 00:37:29,334 He doesn't know anything, Paul! 836 00:37:29,336 --> 00:37:30,568 Look, man, 837 00:37:30,570 --> 00:37:31,803 I don't want to die, all right? 838 00:37:31,805 --> 00:37:33,671 Just calm down. Please, man. 839 00:37:33,673 --> 00:37:36,374 Eh, Paul? I'll explain everything. 840 00:37:36,376 --> 00:37:38,476 Beth, Alison... I'll tell you 841 00:37:38,478 --> 00:37:40,478 what's going on, just let him go. 842 00:37:40,480 --> 00:37:41,913 Okay, look! I swear to God, I'm not going to say 843 00:37:41,915 --> 00:37:44,149 a word, all right? Not one word. 844 00:37:44,151 --> 00:37:45,650 Sarah can you please do something, goddamn it! 845 00:37:45,652 --> 00:37:47,352 Look, look, I'll be honest with you, Paul! 846 00:37:47,354 --> 00:37:49,554 Mommy? 847 00:37:49,556 --> 00:37:51,389 Got you, mommy! 848 00:37:51,391 --> 00:37:53,659 - Hey, hey! Gemma, get out. - Mom... 849 00:37:54,660 --> 00:37:55,760 Aah! 850 00:37:55,762 --> 00:37:57,095 Aaaaah! 851 00:37:57,097 --> 00:37:59,564 Aggghhh! Ahh! 852 00:37:59,566 --> 00:38:01,866 Aaah! 853 00:38:07,706 --> 00:38:09,174 [ Snoring ] 854 00:38:18,584 --> 00:38:20,952 Quick siesta? 855 00:38:20,954 --> 00:38:22,687 I don't feel so good. 856 00:38:22,689 --> 00:38:23,721 Okay. 857 00:38:23,723 --> 00:38:25,026 Let's get you to bed. 858 00:38:25,146 --> 00:38:26,757 - Come on. - Okay. 859 00:38:28,195 --> 00:38:30,428 That's it. Whoops. 860 00:38:30,430 --> 00:38:32,564 Okay. 861 00:38:32,566 --> 00:38:34,532 Whoops. 862 00:38:36,802 --> 00:38:38,803 It's fine. Don't worry about it. 863 00:38:43,676 --> 00:38:45,743 Move. 864 00:38:45,745 --> 00:38:49,481 You and me end here, Vic. 865 00:38:49,483 --> 00:38:52,283 Never come back. 866 00:38:53,655 --> 00:38:56,133 Sarah, wait a minute. 867 00:38:59,124 --> 00:39:00,959 Alison! 868 00:39:00,961 --> 00:39:03,428 I just c... did you fly down here? 869 00:39:03,430 --> 00:39:05,230 What? 870 00:39:05,232 --> 00:39:07,298 I literally just put you to bed. 871 00:39:07,300 --> 00:39:10,935 I... I got up. 872 00:39:10,937 --> 00:39:13,104 Oh. We still haven't met. 873 00:39:13,106 --> 00:39:15,740 I'm Aynsley from across the street. 874 00:39:15,742 --> 00:39:17,242 You're? 875 00:39:17,244 --> 00:39:19,844 Just visiting. 876 00:39:19,846 --> 00:39:21,346 Um, 877 00:39:21,348 --> 00:39:23,047 like I said, 878 00:39:23,049 --> 00:39:24,916 every marriage 879 00:39:24,918 --> 00:39:26,684 has its little secrets. 880 00:39:26,686 --> 00:39:28,820 This one's between 881 00:39:28,822 --> 00:39:30,688 consenting adults. 882 00:39:30,690 --> 00:39:32,790 No one gets hurt. 883 00:39:32,792 --> 00:39:37,328 Um, you know what? You're right. 884 00:39:37,330 --> 00:39:39,597 This is none of my business. 885 00:39:44,169 --> 00:39:45,970 [ Chuckle ] 886 00:39:53,979 --> 00:39:55,480 Time to go home. 887 00:40:19,071 --> 00:40:21,239 Ahem. 888 00:40:21,241 --> 00:40:23,908 Donnie, 889 00:40:23,910 --> 00:40:27,745 about my little, um, breakdown... 890 00:40:27,747 --> 00:40:32,517 No. No no no, it's my fault. 891 00:40:32,519 --> 00:40:35,453 You're right... 892 00:40:35,455 --> 00:40:37,655 You are the rock of this family. 893 00:40:40,526 --> 00:40:42,760 I'm so sorry. 894 00:40:42,762 --> 00:40:44,729 Of course you knew. 895 00:40:44,731 --> 00:40:49,901 It wasn't just porn in my special box. 896 00:40:49,903 --> 00:40:52,770 You remember Ginny Nusbaum? 897 00:40:52,772 --> 00:40:55,773 From college? 898 00:40:55,775 --> 00:41:00,411 I don't know how to say this, 899 00:41:00,413 --> 00:41:02,413 but she and I had an affair once. 900 00:41:02,415 --> 00:41:04,282 Okay, twice, 901 00:41:04,284 --> 00:41:07,352 but you and I were broken up. 902 00:41:07,354 --> 00:41:09,587 We traded letters for a few years 903 00:41:09,589 --> 00:41:12,256 after it ended... 904 00:41:12,258 --> 00:41:13,891 Dirty talk, mostly... 905 00:41:13,893 --> 00:41:15,426 Tsk. 906 00:41:15,428 --> 00:41:17,629 Then, she got Lupus 907 00:41:17,631 --> 00:41:20,898 and I never heard from her again. 908 00:41:20,900 --> 00:41:22,333 She got Lupus? 909 00:41:24,236 --> 00:41:29,207 I don't know what happened to her. 910 00:41:29,209 --> 00:41:30,274 I'm so sorry. I was just trying 911 00:41:30,276 --> 00:41:31,776 to hold on to something 912 00:41:31,778 --> 00:41:35,580 personal, something... 913 00:41:35,582 --> 00:41:37,415 [Sobbing] I'm sorry. 914 00:41:46,892 --> 00:41:48,159 Paul: Drink? 915 00:41:48,161 --> 00:41:50,595 Yeah. 916 00:41:53,899 --> 00:41:54,899 Talk. 917 00:42:00,406 --> 00:42:01,739 Clones. 918 00:42:09,048 --> 00:42:10,048 Clones? 919 00:42:10,050 --> 00:42:12,550 Well, we don't use the c-word. 920 00:42:12,552 --> 00:42:16,120 That's Alison's rule. 921 00:42:16,122 --> 00:42:17,955 But, yeah, we're genetic identicals. 922 00:42:17,957 --> 00:42:21,092 Not triplets, 923 00:42:21,094 --> 00:42:23,127 genetic identicals. 924 00:42:23,129 --> 00:42:25,863 Yeah, we count nine of us, so far. 925 00:42:30,836 --> 00:42:32,670 That's what you do, Paul, 926 00:42:32,672 --> 00:42:36,040 that's why you were watching Beth. 927 00:42:36,042 --> 00:42:39,143 You monitor human clones. 928 00:42:39,145 --> 00:42:40,812 You should've just told me that, 929 00:42:40,814 --> 00:42:43,047 in the first place. 930 00:43:04,470 --> 00:43:06,003 [ Beep-beep ] 931 00:43:19,518 --> 00:43:23,121 Tiens. 932 00:43:23,123 --> 00:43:25,356 Comment va-t'il? 933 00:43:25,358 --> 00:43:28,292 Bien, je crois. 934 00:43:30,439 --> 00:43:32,867 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 935 00:43:35,234 --> 00:43:37,001 Stay away from me! 936 00:43:37,003 --> 00:43:38,636 I have an offer for you. 937 00:43:38,638 --> 00:43:40,471 You have until midnight. 938 00:43:40,473 --> 00:43:42,874 If there was a club here, don't you think I'd know about it? 939 00:43:42,876 --> 00:43:44,242 Beth's paperwork's a mess. 940 00:43:44,244 --> 00:43:45,676 It's like she's never done it before. 941 00:43:45,678 --> 00:43:47,378 Let's get forensics to pull the hand, 942 00:43:47,380 --> 00:43:49,247 run a fresh set of prints. Art, you got to see this. 943 00:43:49,249 --> 00:43:51,182 The subject isn't who we thinks he is. 944 00:43:51,184 --> 00:43:53,151 She's an imposter. 945 00:43:53,153 --> 00:43:54,652 Now, make this right, Afghanistan goes away. 946 00:43:54,654 --> 00:43:56,654 I can tell you have a very unique 947 00:43:56,656 --> 00:43:58,055 perspective, Cosima. 948 00:43:58,057 --> 00:43:59,824 She's very cheeky. 949 00:43:59,826 --> 00:44:01,425 But that's why I like her. 950 00:44:01,427 --> 00:44:02,693 Detective Art Bell. 951 00:44:02,695 --> 00:44:10,695 I need to talk to you about Beth Childs. 57426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.