All language subtitles for Oogappels.S02E02.2020.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,920 888 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,600 Je moeder heeft waarschijnlijk haar heup gebroken. O, nee... 3 00:00:06,720 --> 00:00:10,040 Antje, heb jij Lieke nog gesproken deze week? Hoezo? 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,760 Ik krijg de hele tijd haar voicemail en ze appt niet terug. 5 00:00:12,880 --> 00:00:17,640 Heb je het een beetje naar je zin? Bel maar als het je uitkomt, oke? 6 00:00:17,760 --> 00:00:20,920 Dank je wel... Frank. Hoi! 7 00:00:21,040 --> 00:00:22,520 Frank, hoi. Ja! 8 00:00:22,640 --> 00:00:27,320 Ik weet dat we elkaar pijn hebben gedaan, dus volgens mij is het beter als we het allemaal anders doen. 9 00:00:27,440 --> 00:00:29,320 Dat wou ik even zeggen. 10 00:00:29,440 --> 00:00:32,080 Hen hen hen hou. 11 00:00:33,720 --> 00:00:35,200 En nu? 12 00:00:35,320 --> 00:00:36,800 Wat ga je met me doen? 13 00:00:38,800 --> 00:00:42,920 Absoluut. Kinderen worden tegenwoordig veel te veel verwend. 14 00:00:43,040 --> 00:00:47,960 Ze krijgen alles wat hun hartje begeert en ze hoeven er geen vinger voor uit te steken. 15 00:00:48,080 --> 00:00:51,760 Als ik vroeger iets duurst wilde hebben, moest ik ervoor sparen. 16 00:00:51,880 --> 00:00:55,960 Maar tegenwoordig krijgen die pubers alles in hun schoot geworpen. 17 00:00:56,080 --> 00:00:58,320 iPads, dure computers... 18 00:00:58,440 --> 00:01:00,680 'Jongen, wil je je rijbewijs halen?' 19 00:01:00,800 --> 00:01:02,280 'Maar natuurlijk!' 20 00:01:02,400 --> 00:01:04,760 Hoppetee, 3000 euro. 21 00:01:04,880 --> 00:01:07,040 En wat dacht je van die vakanties? 22 00:01:07,160 --> 00:01:10,960 Voor ons was een dagje Ponypark Slagharen al een heel avontuur. 23 00:01:11,080 --> 00:01:13,840 Nee, nu gaan ze met de kerst twee weken skien... 24 00:01:13,960 --> 00:01:16,160 en in de zomer vier weken naar Bali. 25 00:01:16,280 --> 00:01:18,880 En tussendoor nog even een midweekje Eurodisney. 26 00:01:19,000 --> 00:01:20,960 Hm-m. Wat denk je dat dat kost? 27 00:01:21,080 --> 00:01:23,360 En wat ik nog het ergste vind: die ouders denken... 28 00:01:23,480 --> 00:01:27,600 dat die koningskinderen op al hun wenken bediend moeten worden. 29 00:01:27,720 --> 00:01:33,320 MUZIEK VAN QUEEN & DAVID BOWIE: UNDER PRESSURE 30 00:02:01,760 --> 00:02:03,240 Kijk! 31 00:02:03,360 --> 00:02:05,200 ZE LACHEN 32 00:02:05,320 --> 00:02:08,800 Helpen jullie ook even mee? Ik heb volgens mij heel veel huiswerk. 33 00:02:08,920 --> 00:02:12,000 O ja, krijgen we die. Deze kan niet in de vaatwasser, toch? 34 00:02:12,120 --> 00:02:13,760 Nee, die moet even met de hand. 35 00:02:13,880 --> 00:02:18,440 Mees, jij hebt alleen huiswerk als ik je vraag of je even wilt helpen met opruimen. 36 00:02:18,560 --> 00:02:22,920 Eh... mag ik misschien wat geld voor dat concert vrijdag? Hoezo? 37 00:02:23,040 --> 00:02:25,400 Je krijgt toch zakgeld om dat soort dingen te betalen? 38 00:02:25,520 --> 00:02:28,880 Dat gaat bijna allemaal op aan het afbetalen van mijn nieuwe telefoon. 39 00:02:29,000 --> 00:02:32,240 Dan had je misschien een minder chique modelletje moeten nemen. 40 00:02:32,360 --> 00:02:34,440 Mees! Kun je ook even wat doen? 41 00:02:34,560 --> 00:02:36,960 Je kunt je geld maar EEN keer opmaken, Pip. 42 00:02:37,080 --> 00:02:39,160 En dan kun niet steeds bij mij komen zeuren. 43 00:02:39,280 --> 00:02:41,760 Kut! Ik zeur niet. Wat is er? 44 00:02:41,880 --> 00:02:46,000 Ik vraag het gewoon. Ik moet morgen een boekverslag van 'De donkere kamer van Damocles' inleveren. 45 00:02:46,120 --> 00:02:47,640 En dat heb je niet gelezen? 46 00:02:47,760 --> 00:02:50,040 Nee, tuurlijk niet, dat is hartstikke saai. 47 00:02:50,160 --> 00:02:53,560 Saai? Dat is EEN van de spannendste Nederlandse boeken die er bestaan. 48 00:02:53,680 --> 00:02:55,160 Ik vond er niks aan. 49 00:02:55,280 --> 00:02:57,760 Jemig Mees: je zit in je eindexamenjaar he? 50 00:02:57,880 --> 00:03:01,160 Misschien is het een idee om het iets serieuzer te gaan nemen. 51 00:03:01,280 --> 00:03:03,520 Komt helemaal goed. Ik haal wel wat van internet. 52 00:03:03,640 --> 00:03:07,200 Nou ja, Mees! Dat gaat echt niet lukken. Je hebt Vermeulen toch? 53 00:03:08,200 --> 00:03:11,480 Ja. Die kent alle verslagen die op internet staan uit zijn hoofd. 54 00:03:11,600 --> 00:03:15,040 Daar heeft hij een soort sport van gemaakt. Dat kan je toch niet maken? 55 00:03:15,160 --> 00:03:17,680 Mees, je zit in je eindexamenjaar! 56 00:03:17,800 --> 00:03:20,320 Ja, daarom heb ik geen zin om een onvoldoende te halen. 57 00:03:20,440 --> 00:03:23,600 Nee, dus moet je plannen. Je moet in je agenda kijken, vooruit denken. 58 00:03:23,720 --> 00:03:25,200 Anders wordt het niks! 59 00:03:25,320 --> 00:03:27,800 Oke. Nou weet ik het wel hoe dom ik ben. Bedankt! 60 00:03:27,920 --> 00:03:30,120 Nou, Mees, wacht nou even. 61 00:03:31,120 --> 00:03:32,600 Mees! 62 00:03:33,680 --> 00:03:36,120 Mees! Hoe gaan we dit nou oplossen? 63 00:03:43,160 --> 00:03:45,000 Maar mag ik dat geld nou? 64 00:03:45,120 --> 00:03:49,160 He? Ik zeg toch net... Dat weet ik wel. Maar dat doe je altijd. 65 00:03:49,280 --> 00:03:51,680 Dan geef je eerst een preek en daarna krijg ik het toch. 66 00:03:51,800 --> 00:03:54,320 Dus... Dus, nee. 67 00:03:57,400 --> 00:03:59,680 Een bakje koffie? Ja, lekker. 68 00:04:03,360 --> 00:04:05,880 Max, fijn dat ik je spullen mag opruimen! 69 00:04:07,560 --> 00:04:10,000 Jezus. Zo, hallo! 70 00:04:10,120 --> 00:04:12,400 Wat? Die is nu al gescheurd. 71 00:04:12,520 --> 00:04:15,640 He? Dat is belachelijk, dat ding was hartstikke duur. 72 00:04:15,760 --> 00:04:17,680 Hallo! Hoe is dat gebeurd, Max? 73 00:04:17,800 --> 00:04:22,560 Hallo, Max? Max, wat is er met de tas gebeurd? 74 00:04:22,680 --> 00:04:25,760 Niks. Heb je ermee lopen gooien? 75 00:04:25,880 --> 00:04:28,560 Natuurlijk niet, ik heb er echt niks raars mee gedaan. 76 00:04:28,680 --> 00:04:30,920 Nou ja, eh... Ik ga douchen. 77 00:04:34,520 --> 00:04:37,960 Ik zei het toch? Het is gewoon dure rotzooi die je hebt gekocht. 78 00:04:38,080 --> 00:04:40,200 Ja, oke, nou weet ik het wel. Rotzooi. 79 00:04:40,320 --> 00:04:41,800 HIJ ZUCHT DIEP 80 00:04:46,240 --> 00:04:50,040 Wat is er? Niks. 81 00:04:50,160 --> 00:04:53,320 Nee, kom op. Wat is er? 82 00:04:53,440 --> 00:04:55,840 Ik heb Lieke nog steeds niet gesproken. 83 00:04:55,960 --> 00:05:00,360 Ze reageert niet op de app. Chris, we zouden er toch over ophouden? 84 00:05:00,480 --> 00:05:03,560 Ik heb de spullen gehaald die je nodig had. O ja. 85 00:05:03,680 --> 00:05:06,680 Dat is aardig van Erik he, dat hij die spullen is gaan kopen? 86 00:05:06,800 --> 00:05:11,480 Hm? Kan je ook van die facegel tegen puistjes halen? Alsjeblieft? 87 00:05:11,600 --> 00:05:13,080 Alsjeblieft. 88 00:05:13,200 --> 00:05:15,920 Ja, hoor. En vitamine B pillen? Ik zit echt helemaal onder. 89 00:05:16,040 --> 00:05:19,800 Dat valt toch wel mee? Je ziet er bijna niks van. Ben je blind of zo? 90 00:05:19,920 --> 00:05:22,360 Over een paar jaar is het voorbij. Dat helpt. 91 00:05:22,480 --> 00:05:25,880 Ik hoef maar een paar jaar voor gek te lopen. Gebruik camouflagespul. 92 00:05:26,000 --> 00:05:29,520 Dat is nog lelijker: puistjes met een dikke laag make-up! 93 00:05:31,120 --> 00:05:33,360 Het valt toch wel mee met die pukkeltjes? 94 00:05:35,640 --> 00:05:38,400 Ik vond het zelf vroeger helemaal niet zo erg. 95 00:05:38,520 --> 00:05:40,520 Hm. Wat? 96 00:05:40,640 --> 00:05:43,840 Nou, er zit altijd een fascinerend verschil... 97 00:05:43,960 --> 00:05:47,280 tussen hoe we de dingen zelf zien en hoe anderen die beleven. 98 00:05:47,400 --> 00:05:51,240 God, wat een diep-filosofische wijsheden op een doordeweekse avond. 99 00:05:51,360 --> 00:05:53,680 Iedereen ziet de wereld anders, Merel. 100 00:05:53,800 --> 00:05:56,120 Dat maakt het leven zo interessant. 101 00:06:20,680 --> 00:06:22,160 Danny! 102 00:06:24,240 --> 00:06:25,720 Dan! 103 00:06:30,280 --> 00:06:31,800 Hee, hallo! 104 00:06:31,920 --> 00:06:33,400 Contact! 105 00:06:33,520 --> 00:06:37,240 Wat? Jij zou toch afruimen? Dat heb ik toch gedaan? 106 00:06:37,360 --> 00:06:40,040 Je hebt alles op het aanrecht gekwakt. 107 00:06:40,160 --> 00:06:41,640 Ja, dat is toch afruimen? 108 00:06:41,760 --> 00:06:46,040 Je kan het toch even afspoelen en in de afwasmachine zetten? 109 00:06:46,160 --> 00:06:49,440 Is dat nou zo moeilijk? Dan zeg je dat ik het toch niet goed doe. 110 00:06:49,560 --> 00:06:52,440 Wat niet goed doe? Ik zet het niet op de goede plek in de machine. 111 00:06:52,560 --> 00:06:56,560 Dan krijg ik daar weer commentaar op. Ja, want dan wordt het niet schoon. 112 00:06:56,680 --> 00:06:58,920 Precies, dan kun je het toch beter zelf doen? 113 00:07:06,760 --> 00:07:08,240 Marcel! 114 00:07:14,560 --> 00:07:17,320 Au! Kut, kut. 115 00:08:13,480 --> 00:08:16,600 Zeg! Wat doe ik hier precies? Jezus. 116 00:08:16,720 --> 00:08:19,320 Mam, alsjeblieft, ga weg. Nou zeg. 117 00:08:19,440 --> 00:08:21,680 Ik wil je hier niet. Dit is mijn plek. 118 00:08:21,800 --> 00:08:23,280 Maar... 119 00:08:23,400 --> 00:08:26,880 Dit is het enige moment van de hele dag waarop ik heel even alleen kan zijn. 120 00:08:27,000 --> 00:08:29,760 Waarop ik heel even geen gezeik aan mijn kop heb. 121 00:08:29,880 --> 00:08:31,920 Maar Mereltje. 122 00:08:32,040 --> 00:08:34,960 Je hebt me toch zelf mee hiernaartoe genomen? 123 00:08:38,360 --> 00:08:40,560 Wou jij mijn as hier gaan uitstrooien? 124 00:08:41,720 --> 00:08:43,320 Ja, misschien. 125 00:08:43,440 --> 00:08:45,640 Ja. Nee, echt? 126 00:08:45,760 --> 00:08:48,280 Werkelijk, in dit watertje? 127 00:08:50,440 --> 00:08:53,400 Dan moet je daarna elke dag door mijn resten heen zwemmen. 128 00:08:53,520 --> 00:08:57,160 Ja, mam... dat was inmiddels ook al tot mij doorgedrongen. 129 00:08:59,760 --> 00:09:01,320 Wat ga je doen? Weg. 130 00:09:01,440 --> 00:09:04,640 Gaan we niet meer zwemmen? Nee mam, we gaan niet meer zwemmen. 131 00:09:04,760 --> 00:09:06,400 Ik heb geen zin meer. 132 00:09:19,840 --> 00:09:22,040 Zou je met iemand anders naar dat concert gaan? 133 00:09:23,840 --> 00:09:25,360 Met wie dan? Nina. 134 00:09:25,480 --> 00:09:27,400 Is die van school? 135 00:09:27,520 --> 00:09:29,600 Ze zit bij mij in de klas sinds de vakantie. 136 00:09:29,720 --> 00:09:33,760 O. Is ze blijven zitten? Mam, je zou toch wax kopen? 137 00:09:33,880 --> 00:09:36,920 O ja shit, vergeten. 138 00:09:37,040 --> 00:09:41,200 Eh... ik haal het vanmiddag, oke? Daar heb ik toch niks aan? 139 00:09:41,320 --> 00:09:43,400 Je kunt het ook even zelf doen, he? 140 00:09:45,880 --> 00:09:47,480 Oke, ik betaal dat kaartje wel. 141 00:09:47,600 --> 00:09:50,680 Voor deze ene keer, ik maak er geen gewoonte van. 142 00:09:50,800 --> 00:09:53,520 Nee, tuurlijk. Ik maak het wel naar je over. 143 00:09:53,640 --> 00:09:55,120 Dank je wel, mam. 144 00:09:55,240 --> 00:09:59,040 Misschien kun je je vriendin een keertje meenemen? 145 00:09:59,160 --> 00:10:01,800 Om te komen eten of zo. Dat zou ik gezellig vinden. 146 00:10:01,920 --> 00:10:03,400 Ja, misschien. 147 00:10:05,440 --> 00:10:07,920 Doei. Tot straks. Tot straks! 148 00:10:23,240 --> 00:10:24,720 He? 149 00:10:26,480 --> 00:10:28,600 Heb je gisteravond... 150 00:10:28,720 --> 00:10:32,960 Het was even geleden dat ik het gelezen had, maar ik kon het me nog redelijk goed herinneren. 151 00:10:33,080 --> 00:10:35,680 Ik ga hier natuurlijk geen gewoonte van maken. 152 00:10:35,800 --> 00:10:37,560 Nee, tuurlijk niet. 153 00:10:37,680 --> 00:10:41,800 Ik dacht alleen: Als je meteen een onvoldoende hebt aan het begin van je eindexamenjaar... 154 00:10:41,920 --> 00:10:44,400 dat leek me nogal demotiverend. 155 00:10:44,520 --> 00:10:46,000 Ja. 156 00:10:48,440 --> 00:10:49,920 Dank je wel. 157 00:10:52,880 --> 00:10:54,320 Dag! Doeg! 158 00:11:06,200 --> 00:11:10,520 Voel je niet verplicht om hier iedere avond en elke ochtend te zijn. 159 00:11:10,640 --> 00:11:13,120 Ik weet toch hoe verschrikkelijk druk je het hebt. 160 00:11:13,240 --> 00:11:15,600 Dat valt wel mee, mam. Komt wel goed. 161 00:11:18,040 --> 00:11:21,560 Wat? Ik vind het gewoon fijn om te komen kijken hoe het met je is. 162 00:11:21,680 --> 00:11:23,440 O ja, joh? Ja. 163 00:11:23,560 --> 00:11:26,200 O. Hee, mevrouw Bouwhuis. 164 00:11:26,320 --> 00:11:27,800 Hee, jochie. Hoe is het? 165 00:11:27,920 --> 00:11:29,920 Goed, hoor. Hee. Hai. 166 00:11:32,280 --> 00:11:35,880 Zeg, hoe lang moet ik hier nog blijven na de operatie? 167 00:11:36,000 --> 00:11:39,520 1 a 2 dagen ongeveer. Een beetje afhankelijk van hoe het gaat. 168 00:11:39,640 --> 00:11:42,480 Zo kort maar? Ja, dat is nieuw beleid. 169 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 Allemaal zo snel mogelijk weer naar huis. 170 00:11:44,720 --> 00:11:48,080 Maar dan moet u wel hulp regelen. Dat begrijp ik ook wel. 171 00:11:48,200 --> 00:11:49,760 Hoi. 172 00:11:49,880 --> 00:11:51,360 Ik ga u wel missen, hoor. 173 00:11:51,480 --> 00:11:55,240 Maar gelukkig kan ik de komende dagen nog van uw aanwezigheid genieten. 174 00:11:57,920 --> 00:11:59,960 Fijne dag. 175 00:12:01,080 --> 00:12:02,560 Ja. 176 00:12:02,680 --> 00:12:04,800 Ik vind dat een leuke doerak. 177 00:12:04,920 --> 00:12:07,000 Mam. Zo'n lief gezicht. 178 00:12:07,120 --> 00:12:08,600 Ja, en? Kop thee? 179 00:12:10,480 --> 00:12:12,480 O, ik zou zo in slaap kunnen vallen. 180 00:12:12,600 --> 00:12:16,120 O ja? Wat heb je gedaan dan? Ben je uit geweest? 181 00:12:16,240 --> 00:12:18,840 Coke gesnoven en me klem gezopen. 182 00:12:18,960 --> 00:12:20,920 HIJ LACHT 183 00:12:21,040 --> 00:12:25,760 Nee, ik heb tot vier uur 's nachts een boekverslag van de Donkere kamer van Damocles zitten maken. 184 00:12:25,880 --> 00:12:27,800 Waarom in godsnaam? 185 00:12:27,920 --> 00:12:30,960 Omdat Mees het weer eens vergeten was. 186 00:12:31,080 --> 00:12:33,080 Hij had het niet gelezen. Nou ja... 187 00:12:33,200 --> 00:12:36,560 En toen ben jij dat verslag voor hem gaan maken? 188 00:12:36,680 --> 00:12:39,520 Ja, dat was een noodgeval, dat doe ik echt niet altijd. 189 00:12:39,640 --> 00:12:41,400 Nee, ik mag hopen van niet, nee. 190 00:12:41,520 --> 00:12:46,720 Je gaat een boekverslag maken voor je zoon van 16, omdat hij te beroerd is om zelf dat boek te lezen. 191 00:12:46,840 --> 00:12:48,400 Je bent echt gek. 192 00:12:48,520 --> 00:12:50,400 Het was een uitzondering. 193 00:12:50,520 --> 00:12:54,480 Als hij een vette onvoldoende krijgt, staat hij er meteen zo slecht voor. 194 00:12:54,600 --> 00:12:56,720 Hij doet eindexamen. O ja. 195 00:12:56,840 --> 00:12:58,400 Dat is waar ook. 196 00:13:00,320 --> 00:13:03,680 En jij bent wel alvast begonnen met leren, hoop ik, voor dat eindexamen? 197 00:13:05,840 --> 00:13:08,880 He? Fabie? 198 00:13:15,640 --> 00:13:17,120 Jij ook? 199 00:13:17,240 --> 00:13:19,040 Nee, ik wacht nog even. 200 00:13:20,640 --> 00:13:22,720 Hoe was je dag? Ja... 201 00:13:22,840 --> 00:13:24,600 Prima. 202 00:13:24,720 --> 00:13:26,200 Lang. 203 00:13:26,320 --> 00:13:27,920 En hier? 204 00:13:28,040 --> 00:13:29,520 Goed. 205 00:13:29,640 --> 00:13:33,640 Want ik heb een afspraak gemaakt met die Chinese leraar. 206 00:13:37,960 --> 00:13:41,240 Hoe laat eten we? Ik ga dood van de honger. 10 minuten. 207 00:13:41,360 --> 00:13:44,760 O ja, trouwens, ik heb besloten dat ik vegetarier ga worden. 208 00:13:46,280 --> 00:13:47,760 O. 209 00:13:47,880 --> 00:13:51,880 Niet alleen vanwege de megastallen en de plofkippen en de vogelgriep... 210 00:13:52,000 --> 00:13:56,040 maar ook omdat vlees eten een van de grootse oorzaken van ons klimaatprobleem is. 211 00:13:56,160 --> 00:14:02,200 Zo... Nou, oke, dan ga ik proberen daar rekening mee te houden. 212 00:14:02,320 --> 00:14:04,960 Ja. Voor vanavond is het nog oke, hoor. 213 00:14:05,080 --> 00:14:06,840 Maar vanaf morgen graag iets anders. 214 00:14:12,360 --> 00:14:13,920 Nou, lekker dan. Succes ermee. 215 00:14:15,000 --> 00:14:16,880 Misschien wat vaker vis. 216 00:14:17,000 --> 00:14:21,160 Nou, daar houdt ons prinsesje dan weer niet zo van. 217 00:14:29,440 --> 00:14:31,080 Ga je iemand opereren? 218 00:14:33,120 --> 00:14:36,200 Het is kip. Daar moet je mee oppassen. 219 00:14:36,320 --> 00:14:38,240 Voor je het weet heb je vogelgriep. 220 00:14:39,720 --> 00:14:41,360 Ik ga even wat anders aandoen. 221 00:14:49,800 --> 00:14:51,280 HIJ DOET DE KRAAN WEER AAN 222 00:14:59,040 --> 00:15:00,880 Lekker, opa? Ja, heerlijk, jongen. 223 00:15:01,000 --> 00:15:06,040 Ik heb voor morgen een kant-en-klaar maaltijd meegenomen, hoef je alleen op te warmen. Opwarmen? 224 00:15:06,160 --> 00:15:09,600 Ja. Hoe moet dat dan? 225 00:15:11,200 --> 00:15:14,640 In de magnetron. Het staat op de verpakking. Kijk gewoon even. 226 00:15:14,760 --> 00:15:17,320 Ik weet toch niet hoe die magnetron werkt? 227 00:15:17,440 --> 00:15:19,800 Je moet wel een beetje meehelpen. 228 00:15:19,920 --> 00:15:22,720 Als mama straks thuiskomt, kan ze voorlopig helemaal niks. 229 00:15:22,840 --> 00:15:25,240 Dan moet je boodschappen doen en de bedden opmaken. 230 00:15:25,360 --> 00:15:28,760 Bedden opmaken kan ik. Heb ik geleerd in militaire dienst. 231 00:15:28,880 --> 00:15:32,640 Mooi. Ik vind het echt zo achterlijk ouderwets. 232 00:15:32,760 --> 00:15:35,200 Dat je niet eens weet hoe het koffiezetapparaat werkt. 233 00:15:35,320 --> 00:15:38,160 Ik mag niet in de buurt van dat ding komen van je moeder. 234 00:15:38,280 --> 00:15:40,280 Ik doe het toch niet goed, zegt ze. 235 00:15:40,400 --> 00:15:41,880 Dat zeg jij ook altijd. 236 00:15:43,000 --> 00:15:46,880 Ik weet het goed gemaakt met jullie: Jij legt aan opa uit hoe de magnetron werkt. 237 00:15:47,000 --> 00:15:49,960 En jij leert deze sloddervos hoe hij zijn bed moet opmaken. 238 00:15:53,600 --> 00:15:56,600 Moe? Nee, hoor. 239 00:15:56,720 --> 00:15:59,680 Je hoeft niet iedere dag twee keer heen en weer naar het ziekenhuis. 240 00:15:59,800 --> 00:16:03,160 Dat begrijpt mama best, hoor, dat je ook nog de winkel hebt. 241 00:16:03,280 --> 00:16:06,080 Jemig, ik vind het gewoon fijn om af en toe bij haar te kijken. 242 00:16:10,440 --> 00:16:12,360 Jezus, waar jullie zo'n punt van maken. 243 00:16:38,240 --> 00:16:41,640 TELEFOON GAAT OVER Hoi, dit is de voicemail van Lieke Meijer. 244 00:16:41,760 --> 00:16:44,400 Ik ben er even niet, spreek wat in na de piep. 245 00:17:49,040 --> 00:17:50,520 Alsjeblieft. 246 00:17:50,640 --> 00:17:53,160 Volgende keer haal je een briefje! 247 00:17:53,280 --> 00:17:55,800 Alsjeblieft. 248 00:17:55,920 --> 00:17:57,880 De Ligte. 249 00:17:58,000 --> 00:18:00,600 Hee, Mees. Erg goed verslag. 250 00:18:00,720 --> 00:18:02,800 Complimenten. 251 00:18:02,920 --> 00:18:06,800 O eh... dank u wel. Ja. 252 00:18:06,920 --> 00:18:09,720 Jij was wel enthousiast over de Donkere kamer van Damocles. 253 00:18:09,840 --> 00:18:13,560 Jazeker. Heel enthousiast. 254 00:18:16,440 --> 00:18:19,960 Het was spannend. Ja? Wat precies? 255 00:18:22,200 --> 00:18:26,080 Het verhaal en zo... Een goeie opbouw. 256 00:18:27,440 --> 00:18:29,120 Ik vond het ook helemaal niet saai. 257 00:18:29,240 --> 00:18:31,200 En kun je iets vertellen over de karakters? 258 00:18:31,320 --> 00:18:32,800 Eh... 259 00:18:34,800 --> 00:18:36,920 Hoe heten de twee hoofdpersonen ook alweer? 260 00:18:39,280 --> 00:18:40,760 Eh... Sorry, meneer... 261 00:18:40,880 --> 00:18:42,800 Osewoudt en? 262 00:18:44,920 --> 00:18:46,480 Hanenberg, toch? 263 00:18:46,600 --> 00:18:48,080 Ja. 264 00:18:48,200 --> 00:18:50,200 Of was het nou toch Dorbeck? 265 00:18:51,600 --> 00:18:54,280 Dorbeck. Die zit toch ook in het verhaal? 266 00:18:57,200 --> 00:18:59,680 Volgens mij zit Hanenberg helemaal niet in deze roman. 267 00:19:03,640 --> 00:19:07,720 Goed. Examenbundels op tafel. 268 00:19:07,840 --> 00:19:10,880 Pagina 35 alsjeblieft. 269 00:19:11,000 --> 00:19:12,480 Alsjeblieft. 270 00:19:26,240 --> 00:19:28,240 De Happy Veggie? 271 00:19:28,360 --> 00:19:31,520 Wat is dat nou weer voor stomme naam? 272 00:19:34,560 --> 00:19:36,280 DEURBEL 273 00:19:41,560 --> 00:19:49,920 ZE SPREKEN CHINEES 274 00:20:29,320 --> 00:20:31,320 Dag, mevrouw Schneeman. 275 00:20:32,560 --> 00:20:34,440 Fijn dat u even kon komen. Hallo. 276 00:20:36,840 --> 00:20:39,320 Wat is er precies aan de hand? 277 00:20:41,360 --> 00:20:44,560 Mag ik u een advies geven? Natuurlijk. 278 00:20:44,680 --> 00:20:48,160 Als u wilt dat uw zoon zijn examen haalt en vooral dat hij wat leert... 279 00:20:48,280 --> 00:20:51,280 dan helpt u hem niet door zijn boekverslag voor hem te schrijven. 280 00:20:56,080 --> 00:20:58,600 Het was trouwens prima gedaan, hoor, daar niet van. 281 00:20:58,720 --> 00:21:01,040 Maar ik moet u toch een onvoldoende geven. 282 00:21:01,160 --> 00:21:03,240 Ik neem aan dat u dat begrijpt. 283 00:21:05,960 --> 00:21:11,520 Omdat het de eerste keer is, ben ik bereid om hem een herkansing te geven. 284 00:21:11,640 --> 00:21:16,480 Maar dan moet hij het wel echt zelf bedenken en zelf schrijven. 285 00:21:16,600 --> 00:21:20,440 U mag hem op weg helpen en stimuleren en ondersteunen. 286 00:21:20,560 --> 00:21:22,760 Dat is allemaal prima. Maar hij moet het zelf doen. 287 00:21:24,160 --> 00:21:26,400 Ja. Natuurlijk. 288 00:21:27,560 --> 00:21:29,040 Oke. 289 00:21:29,160 --> 00:21:34,520 U heeft het vast met de beste bedoelingen gedaan. Maar hier helpt u hem echt niet mee. 290 00:21:38,040 --> 00:21:40,320 Oke? Ja. 291 00:21:41,760 --> 00:21:43,600 Mooi zo. 292 00:21:43,720 --> 00:21:46,840 Mag ik gaan? Ja, we zijn het eens. 293 00:21:48,680 --> 00:21:50,240 Dank u. Dag. Dag. 294 00:21:56,960 --> 00:21:59,360 Er staat taart in de keuken he? Patricia is jarig. 295 00:21:59,480 --> 00:22:02,080 Ja. Lekker. Ik haal zo een stuk. 296 00:22:02,200 --> 00:22:05,400 En om half zes hebben we vrijmibo, in het cafe op de hoek. 297 00:22:05,520 --> 00:22:07,720 Ik zou het fijn vinden als je kwam. 298 00:22:09,760 --> 00:22:13,560 Dit soort dingen horen er een beetje bij, Tim. Goed voor de teamspirit. 299 00:22:13,680 --> 00:22:15,320 Ja. Tuurlijk. 300 00:22:15,440 --> 00:22:21,640 Maar ik geloof dat ik eh... Ik kan vanmiddag niet. Ontzettend jammer. 301 00:22:21,760 --> 00:22:25,000 Volgende week probeer ik te komen. Volgende week reken ik op je. 302 00:22:25,120 --> 00:22:26,600 Ja. 303 00:22:51,760 --> 00:22:53,600 Zo. Dat ziet er spannend uit. 304 00:22:53,720 --> 00:22:57,920 Haha, het is een vegetarisch experiment. 305 00:22:58,040 --> 00:23:00,280 Ik hoop dat het lekker is. 306 00:23:02,240 --> 00:23:07,800 Chris gaat met Bas naar een concert zo meteen, daarom eten we vroeger. 307 00:23:07,920 --> 00:23:10,560 Die twee zien elkaar wel vaak de laatste tijd. 308 00:23:10,680 --> 00:23:15,800 Ja. Inderdaad. Jezus, waar bemoeien jullie je mee? 309 00:23:15,920 --> 00:23:17,520 Doe jij je telefoon even weg? 310 00:23:23,160 --> 00:23:24,640 Is dit couscous? 311 00:23:24,760 --> 00:23:28,880 Bulgur met champignons. En dan gerold in koolbladeren. 312 00:23:29,000 --> 00:23:31,080 Wat een werk, joh. 313 00:23:31,200 --> 00:23:34,760 Nou, eet smakelijk. 314 00:23:36,840 --> 00:23:42,120 Een klasgenootje had een behandeling bij de schoonheidsspecialist gedaan tegen puistjes, dat hielp goed. 315 00:23:42,240 --> 00:23:44,000 Mag ik dat ook? 316 00:23:45,480 --> 00:23:48,240 Mag je wat ook? Ik bedoel: willen jullie dat betalen? 317 00:23:48,360 --> 00:23:50,080 Wat kost dat? 318 00:23:50,200 --> 00:23:52,360 120 euro. 319 00:23:53,640 --> 00:23:56,880 Nee Hansje, dat betalen we niet. Hoezo niet? 320 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 Omdat het belachelijk veel geld is en vanzelf weg gaat. 321 00:24:00,120 --> 00:24:01,600 Je verdient toch veel geld? 322 00:24:01,720 --> 00:24:06,160 We geven ook veel uit, aan dit huis en aan eten en kleding en vakanties. 323 00:24:06,280 --> 00:24:08,480 En telefoons en weet ik wat allemaal. 324 00:24:17,160 --> 00:24:18,640 Dit is echt niet te eten. 325 00:24:20,040 --> 00:24:23,040 Sorry, het is echt heel erg vies. 326 00:24:23,160 --> 00:24:27,760 Zo ingewikkeld is het toch ook niet, om iets te koken wat wel vegetarisch en lekker is? 327 00:24:30,680 --> 00:24:32,520 Wat jammer, Hans. 328 00:24:32,640 --> 00:24:37,600 Wat ongelooflijk jammer dat het je goedkeuring niet kan wegdragen. 329 00:24:37,720 --> 00:24:39,200 Verdorie. 330 00:24:40,920 --> 00:24:43,360 Hee, weet je wat? 331 00:24:43,480 --> 00:24:47,560 Misschien moet je vanaf nu lekker zelf gaan koken. He? Ja. 332 00:24:47,680 --> 00:24:51,480 Zo moeilijk is het toch ook niet, om iets in elkaar te flansen? 333 00:24:51,600 --> 00:24:53,520 Om iets fatsoenlijks te koken? 334 00:24:54,280 --> 00:24:58,160 Misschien moet je vanaf nu ook lekker zelf je boodschappen gaan doen. Ja? 335 00:24:58,280 --> 00:25:00,720 En ook zelf je teringzooi opruimen. 336 00:25:00,840 --> 00:25:03,000 En misschien ook zelf je onderbroeken wassen. 337 00:25:03,120 --> 00:25:06,880 En als je dan toch bezig bent misschien ook zelf die stomme kut-facegel kopen!! 338 00:25:07,000 --> 00:25:09,320 HIJ KWAKT HET BORD NEER 339 00:25:09,440 --> 00:25:12,800 Mocht het nog niet helemaal doorgedrongen zijn: 340 00:25:12,920 --> 00:25:19,280 Ik ben er klaar mee! Ik ben klaar met dat eeuwige geklaag en gezeik! 341 00:25:32,160 --> 00:25:36,520 Maar volgende week ga je wel? Ik vrees dat het er niet onderuit kom. 342 00:25:36,640 --> 00:25:40,400 De vrijmibo, dat woord alleen al. 343 00:25:40,520 --> 00:25:44,840 Jezus, dit is hartstikke zwaar, wat zit hier in? 344 00:25:44,960 --> 00:25:48,920 Boeken. Wat voor boeken? Gewoon alles. 345 00:25:50,040 --> 00:25:51,520 Alles? 346 00:25:54,960 --> 00:25:58,120 Max, je weet dat je een rooster hebt? 347 00:25:58,240 --> 00:26:03,000 Het is de bedoeling dat je alleen de boeken meeneemt die je voor de vakken van die dag nodig hebt. 348 00:26:03,120 --> 00:26:05,960 Heb je elke dag al je boeken meegenomen? Ja. 349 00:26:06,080 --> 00:26:09,680 Ik dacht dat dat moest. Oh, liefie! 350 00:26:09,800 --> 00:26:12,400 Geen wonder dat die tas stuk is gegaan. 351 00:26:12,520 --> 00:26:15,800 Ik ga je een beetje helpen vanaf nu, oke? DEURBEL 352 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 Ik ga wel. 353 00:26:18,560 --> 00:26:22,320 Weet je wat we doen? Ik help je elke avond met je tas inpakken. 354 00:26:22,440 --> 00:26:23,960 Dan doen we het samen, ja? 355 00:26:26,880 --> 00:26:31,080 Hee, Chris. Heb jij morgen tijd om naar Parijs te rijden? 356 00:26:32,400 --> 00:26:34,520 Naar Parijs te rijden? Ja, naar Lieke. 357 00:26:34,640 --> 00:26:37,880 Hoezo? Ik heb het gevoel dat het niet goed met haar gaat. 358 00:26:39,880 --> 00:26:41,360 Kom. 359 00:26:56,040 --> 00:26:57,520 TELEFOON GAAT OVER 360 00:27:01,560 --> 00:27:03,760 Hoi! Dit is de voicemail van Lieke Meijer. 361 00:27:03,880 --> 00:27:07,600 Spreek wat in na de piep. PIEP 362 00:27:07,720 --> 00:27:09,400 Hee Lieke, met mij. 363 00:27:09,520 --> 00:27:11,720 Ik wou even met je... 364 00:27:13,200 --> 00:27:14,680 Bel me even terug. Oke? 365 00:27:14,800 --> 00:27:16,520 Doei. 366 00:27:22,880 --> 00:27:26,720 Het kan ook dat ze gewoon geen zin heeft om te bellen of iets te laten horen. 367 00:27:26,840 --> 00:27:29,000 Misschien heeft ze het hartstikke naar haar zin. 368 00:27:29,120 --> 00:27:36,240 En als ze zich inderdaad rottig voelt, gaat het waarschijnlijk ook wel weer over. 369 00:27:36,360 --> 00:27:39,560 Nou, ik denk echt dat er iets niet goed zit. 370 00:27:39,680 --> 00:27:42,440 Je moet gewoon gaan, voor de zekerheid. 371 00:27:42,560 --> 00:27:45,040 Wij hebben morgen helemaal niks, toch? Voetbal. 372 00:27:45,160 --> 00:27:48,040 Ja, maar dan kan ik toch met je mee? 373 00:27:48,160 --> 00:27:50,880 Oke, maar volgende week moet je er wel zijn. 374 00:27:51,000 --> 00:27:54,200 De scout komt kijken. Ja, dat is waar. 375 00:27:54,320 --> 00:27:57,560 Oke. Ja. 376 00:27:57,680 --> 00:27:59,880 Oke, eh... 377 00:28:00,000 --> 00:28:04,480 Nou, dat wordt vroeg opstaan morgen. 378 00:28:09,800 --> 00:28:11,280 Fijn. 379 00:28:11,400 --> 00:28:14,960 Chris, zo werkt het gewoon niet. 380 00:28:15,080 --> 00:28:19,680 Je kan niet een avond van tevoren bellen en zeggen dat je morgen niet komt werken. 381 00:28:19,800 --> 00:28:22,920 Zaterdag is ook nog eens de drukste dag. 382 00:28:23,040 --> 00:28:25,480 Wat voor noodgeval? 383 00:28:25,600 --> 00:28:28,040 Oh, kut. Sorry. 384 00:28:28,160 --> 00:28:32,280 Nee... Ja, wat is er dan met Lieke? 385 00:28:33,840 --> 00:28:36,280 O. O jee. 386 00:28:37,160 --> 00:28:39,040 Ja, natuurlijk. 387 00:28:40,600 --> 00:28:44,440 Doe haar dan maar heel veel liefs, oke? 388 00:28:44,560 --> 00:28:48,080 Ja, fijn weekend! Jij ook fijn weekend. 389 00:28:48,200 --> 00:28:51,080 Hee. Hee, alles goed? Ja. 390 00:28:51,200 --> 00:28:54,040 Ik heb de kaartjes al. Laten we gaan. 391 00:28:56,280 --> 00:29:01,360 Nou, we hebben allebei niet zo'n beste beurt gemaakt bij meneer Vermeulen, geloof ik. 392 00:29:05,040 --> 00:29:06,560 Sorry. 393 00:29:06,680 --> 00:29:09,600 Ik heb het alleen maar ingewikkelder gemaakt voor je. 394 00:29:13,040 --> 00:29:14,960 Mees. 395 00:29:15,080 --> 00:29:18,720 Als jij het wilt halen dit jaar, dan moet je nu wel echt iets gaan doen. 396 00:29:20,760 --> 00:29:24,720 Ja. En niet alleen op school. 397 00:29:24,840 --> 00:29:29,280 Je zit alleen maar binnen, hier, achter dat stomme scherm. 398 00:29:29,400 --> 00:29:33,800 Je spreekt nooit meer met Danny af. Je gaat nooit meer skaten. 399 00:29:33,920 --> 00:29:37,360 Dat skateboard doet het niet meer goed. O. 400 00:29:37,480 --> 00:29:40,520 En ik wil eigenlijk ook een longboard. 401 00:29:42,960 --> 00:29:46,040 Die zijn veel leuker. Maar ook veel duurder. 402 00:29:49,120 --> 00:29:53,000 Nou. Als jij belooft een beetje je schouders eronder te zetten... 403 00:29:53,120 --> 00:29:57,520 dan zal ik nadenken over zo'n longboard, voor je verjaardag. 404 00:29:58,720 --> 00:30:01,200 Deal? Deal. 405 00:30:15,760 --> 00:30:20,680 Trouwens, mijn moeder vroeg of je een keer wilde komen eten. 406 00:30:20,800 --> 00:30:23,760 Dat vind ik best gezellig. Ja. 407 00:30:30,280 --> 00:30:35,400 Zo, hoe duur was die wel niet? 250 euro. 408 00:30:35,520 --> 00:30:38,240 En die op mijn bil 300 euro. 409 00:30:38,360 --> 00:30:42,480 Waar haal je dat geld vandaan? Krijg ik van mijn moeder. 410 00:30:42,600 --> 00:30:45,600 Echt? Niet. 411 00:30:45,720 --> 00:30:48,360 Ja, moet ik wel een beetje zeuren natuurlijk. 412 00:30:48,480 --> 00:30:52,640 En een zielig toneelstukje opvoeren. Maar dan krijg ik het meestal wel. 413 00:30:55,400 --> 00:31:00,720 En als ze heel moeilijk doet, jat ik het wel eens uit haar portemonnee. 414 00:31:00,840 --> 00:31:02,320 Echt? 415 00:31:05,480 --> 00:31:09,560 Het loopt toch totaal de spuigaten uit, met die kinderen? 416 00:31:09,680 --> 00:31:13,840 Elke scheet die ze laten, wordt met groot applaus ontvangen. 417 00:31:13,960 --> 00:31:18,280 Nou... EEN leuke tekening en ze zijn meteen Picasso. 418 00:31:18,400 --> 00:31:22,280 EEN goede toonladder: Beethoven! 419 00:31:22,400 --> 00:31:25,840 En alles wordt voor ze geregeld en georganiseerd. 420 00:31:25,960 --> 00:31:29,400 Dat deed jouw moeder ook. Welnee! Welja. 421 00:31:29,520 --> 00:31:31,080 Nee joh. 422 00:31:31,200 --> 00:31:35,160 Die vrouw heeft jou je hele jeugd als een prinsje behandeld. 423 00:31:35,280 --> 00:31:41,200 Dus toen ik met hem trouwde, kreeg ik een man die dacht dat hij de koning van Siam was. 424 00:31:41,320 --> 00:31:45,040 Die het heel normaal vond om zijn onderbroeken te laten slingeren. 425 00:31:45,160 --> 00:31:49,360 Die geen deuk in een pakje boter sloeg en geen ei kon koken. 426 00:31:49,480 --> 00:31:53,120 Mijn eigen zoon heb ik heel anders opgevoed. 427 00:32:09,960 --> 00:32:14,200 Mijn moeder vond het gewoon lekker om mij in de watten te leggen. 428 00:32:14,320 --> 00:32:19,360 Hm. Verwennen heeft volgens mij helemaal niks met liefde te maken. 429 00:32:19,480 --> 00:32:25,840 Verwennen heeft negen van de tien keer te maken met gemakzucht. 430 00:32:25,960 --> 00:32:28,600 Hou toch op. 431 00:32:33,440 --> 00:32:37,680 De kunstacademie? Wil je daar naartoe? Ja, misschien. 432 00:32:37,800 --> 00:32:40,160 Dat heb jij ook gedaan, toch? Nee. 433 00:32:40,280 --> 00:32:44,400 Industriele vormgeving. En daarna ben ik een eigen zaak begonnen. 434 00:32:44,520 --> 00:32:46,880 Dat was toen mijn grote droom. 435 00:32:47,000 --> 00:32:50,360 Maar nu werk je bij een bedrijf, toch? Ja. 436 00:32:50,480 --> 00:32:52,840 Het was iets te risicovol. 437 00:32:52,960 --> 00:32:57,520 Met drie kinderen en een hypotheek heb je meer zekerheid van inkomen nodig. 438 00:32:57,640 --> 00:33:00,400 Vind je het leuk bij dat bedrijf? Ja hoor. 439 00:33:00,520 --> 00:33:02,800 Niet altijd, natuurlijk. Maar vaak wel. 440 00:33:21,760 --> 00:33:23,520 O, wat lief. 441 00:33:23,640 --> 00:33:25,120 Dank je wel. 442 00:33:27,800 --> 00:33:31,920 Ga je niet zwemmen? Ik heb zo slecht geslapen. 443 00:33:34,120 --> 00:33:37,880 Hee, eh... moet je luisteren. 444 00:33:39,920 --> 00:33:47,960 Ik weet dat dit heel stom klinkt, maar ik weet helemaal niet wat dat inhoudt... 445 00:33:48,080 --> 00:33:51,080 de overgang. 446 00:33:51,200 --> 00:33:56,120 Je wordt niet meer ongesteld, maar verder? 447 00:33:56,240 --> 00:34:00,840 Nou ja, je hele hormoonhuishouding verandert compleet. 448 00:34:00,960 --> 00:34:04,400 Het hele systeem van de baarmoeder die zich klaarstoomt... 449 00:34:04,520 --> 00:34:09,320 en de eileiders, die precies op het juiste moment een eitje naar de juiste plek vervoeren. 450 00:34:09,440 --> 00:34:14,840 Die hele magische cyclus wordt afgebroken. 451 00:34:17,240 --> 00:34:20,280 Het is eigenlijk een soort omgekeerde puberteit. 452 00:34:22,000 --> 00:34:25,160 Met dezelfde stemmingswisselingen en woede-uitbarstingen. 453 00:34:26,200 --> 00:34:31,640 Dus als ik af en toe erg vervelend ben, dan moet je me maar vergeven. 454 00:34:33,560 --> 00:34:35,080 Nog vervelender? 455 00:34:36,160 --> 00:34:37,800 Sorry. 456 00:34:39,280 --> 00:34:41,040 Fijn. 457 00:34:45,520 --> 00:34:50,000 Chris belde net dat hij met Tim onderweg is naar Parijs. 458 00:34:50,120 --> 00:34:53,520 Met Tim? Ja. Wat is dat nou voor idioots? 459 00:34:53,640 --> 00:34:57,200 En dat overlegt hij niet even? Nou ja! 460 00:34:57,320 --> 00:35:01,080 Dat hebben ze stiekem achter mijn rug om zitten bekokstoven. Stiekem? 461 00:35:01,200 --> 00:35:07,240 Ik vind het echt een volkomen overbodige, idiote exercitie! 462 00:35:07,360 --> 00:35:12,960 Helemaal naar Parijs rijden voor niks! Alleen omdat Lieke zich misschien even niet lekker voelt. 463 00:35:14,200 --> 00:35:16,920 Ze doet verdomme een peperdure cursus Frans. 464 00:35:17,040 --> 00:35:21,040 Ik heb een geweldig appartement voor haar geregeld, ik doe verdomme alles voor haar! 465 00:35:21,160 --> 00:35:24,000 Ik ben hier godverdomme zo klaar mee! 466 00:35:24,120 --> 00:35:26,240 Ik doe het verdomme nooit goed! 467 00:35:28,080 --> 00:35:29,560 ZE SLAAT DE DEUR DICHT 468 00:35:37,880 --> 00:35:40,400 Wacht, mam. Mag Nina hier eten vanavond? 469 00:35:40,520 --> 00:35:43,880 Natuurlijk, gezellig. Ik ben even naar de yoga, zo terug. 470 00:35:44,000 --> 00:35:48,280 Wacht, eh... Maak je dan wel even iets normaals? 471 00:35:48,400 --> 00:35:50,440 Hoe bedoel je? 472 00:35:50,560 --> 00:35:53,480 Nou, gewoon, iets wat andere mensen ook eten. 473 00:35:55,240 --> 00:35:59,720 Ik zal mijn best doen. En doe je zelf dan ook een beetje normaal? 474 00:36:00,800 --> 00:36:04,160 Ja, ik bedoel gewoon niet zo enthousiast over alles. 475 00:36:05,520 --> 00:36:10,480 Doe ik altijd enthousiast over alles? Je weet wel, zo populair. 476 00:36:11,840 --> 00:36:16,960 Komt goed, ik zal heel normaal doen, niet enthousiast, niet populair, en we eten iets saais. Dag, lieverd! 477 00:36:28,560 --> 00:36:32,960 Lieke. Hee Lieke, het is Chris en je vader. 478 00:36:33,080 --> 00:36:34,560 Hee, schat! 479 00:36:53,440 --> 00:36:56,520 Hee. Hee. Wat is er? Is er iets met Hansje gebeurd? 480 00:36:56,640 --> 00:36:59,120 Nee, alles is goed, lieverd. 481 00:36:59,240 --> 00:37:01,280 We komen kijken hoe het met je gaat. 482 00:37:01,400 --> 00:37:06,480 We maakten ons zorgen over je en toen dachten we: We gaan even kijken hoe met je is. 483 00:37:13,360 --> 00:37:15,000 Hee. Hee. 484 00:37:18,160 --> 00:37:19,640 God, meisie. Hee. 485 00:37:19,760 --> 00:37:22,000 Meisie, wat is er toch allemaal aan de hand? 486 00:37:22,120 --> 00:37:26,480 Hee. ZE HUILT Komt goed. 487 00:37:27,960 --> 00:37:31,880 Meis, hee. Hee, pap. Hee, schat, kom hier. 488 00:37:32,000 --> 00:37:33,680 Hee. 489 00:37:37,400 --> 00:37:40,560 Zullen we je maar gewoon lekker mee naar huis nemen? Ja. Ja? 490 00:37:40,680 --> 00:37:42,560 Ja. Ga je spullen pakken. 491 00:37:42,680 --> 00:37:46,760 BANNERS: 'GOT IT IN YOU': *Now you think you're gonna drown 492 00:37:46,880 --> 00:37:52,800 *You can't tell that you're bigger Than the sea that you're sinking in 493 00:37:52,920 --> 00:37:58,760 *And you don't know what you got but you got it at your fingertips 494 00:38:01,480 --> 00:38:05,960 *Ooh, you got it in you 495 00:38:07,760 --> 00:38:11,920 *Ooh, you got it in you 496 00:38:13,560 --> 00:38:20,080 *When the lights go out and leave you standing in the dark 497 00:38:20,200 --> 00:38:26,600 *No one ever told you, this would be so hard 498 00:38:26,720 --> 00:38:31,680 *I know you think your fire is burning out 499 00:38:31,800 --> 00:38:37,520 *But I still see you shining through 500 00:38:39,680 --> 00:38:42,280 *You got it in you 501 00:38:47,600 --> 00:38:54,080 *Not everything you hear should sound like the truth 502 00:38:54,200 --> 00:38:58,680 *'Cause nobody else's words can define you 503 00:39:01,120 --> 00:39:05,600 *Ooh, you got it in you* 504 00:39:09,800 --> 00:39:11,360 Wanneer gaan we eten? 505 00:39:12,840 --> 00:39:14,880 Er wordt zo sushi gebracht. 506 00:39:16,600 --> 00:39:19,400 Oke. O Hansje, kom eens terug. 507 00:39:20,560 --> 00:39:23,600 Papa belde net. Hij is onderweg met Lieke naar huis. 508 00:39:23,720 --> 00:39:26,360 Kennelijk ging het inderdaad niet zo goed met haar. 509 00:39:26,480 --> 00:39:27,960 Dus Chris had gelijk? 510 00:39:30,800 --> 00:39:33,640 Nou, we moeten straks maar even zien wat er precies aan de hand is. 511 00:39:33,760 --> 00:39:36,400 Ze zijn er om 11 uur ongeveer. DEURBEL 512 00:39:36,520 --> 00:39:39,560 Ga jij even? Eh... ik ben dan op dat feest. 513 00:39:39,680 --> 00:39:41,960 Welk feest? Bij Jara. 514 00:39:42,080 --> 00:39:45,280 Het is wel gezellig voor Lieke als je er bent, als ze terugkomt. 515 00:39:45,400 --> 00:39:48,000 Ik ga niet om 11 uur al thuis zijn. Ik zie Lieke morgen wel. 516 00:39:48,120 --> 00:39:51,000 En hoe kom jij dan thuis? Gewoon, met de fiets. 517 00:39:51,120 --> 00:39:54,480 Nee, dat wil ik niet hebben. Ik kom je wel even halen. 518 00:39:54,600 --> 00:39:56,160 No way, dat kan echt niet meer. 519 00:39:56,280 --> 00:39:59,520 Dan fiets je samen met iemand naar huis en je gaat niet door het bos. 520 00:39:59,640 --> 00:40:02,480 Dat is een kwartier om, mam! Het is heel simpel: 521 00:40:02,600 --> 00:40:06,040 Of je fietst samen met iemand naar huis en je gaat niet door het bos... 522 00:40:06,160 --> 00:40:09,000 of ik kom je halen, kies maar. Waarom moet je altijd winnen? 523 00:40:09,120 --> 00:40:11,880 Ik hoef niet te winnen, het heeft niks te maken met winnen. 524 00:40:12,000 --> 00:40:15,280 En je bent om 1 uur thuis. Mam, dan begint het net zo'n beetje! 525 00:40:22,480 --> 00:40:23,960 Mag ik die even? 526 00:40:25,760 --> 00:40:28,560 Mam, de afvoer van de douche zit weer verstopt. 527 00:40:31,080 --> 00:40:34,280 O. Dit is Nina. Dit is mijn broer. 528 00:40:38,320 --> 00:40:40,440 Mees. Hai. 529 00:40:40,560 --> 00:40:44,280 Ik kijk er zo wel even naar. Waarnaar? 530 00:40:44,400 --> 00:40:47,200 Naar dat doucheputje. Wat is dit? Stamppot. 531 00:40:47,320 --> 00:40:51,400 Stamppot? Niet doen alsof stamppot iets raars is. 532 00:40:51,520 --> 00:40:54,280 Volgens mij bestaat er niks normalers dan stamppot, toch? 533 00:40:54,400 --> 00:40:57,320 Hartstikke lekker. Dank je wel. Wil je een stukje vegaworst? 534 00:40:57,440 --> 00:40:58,920 Nee, dat eet ik niet. 535 00:41:02,160 --> 00:41:05,120 Hee, kun jij een beetje wennen aan je nieuwe klas? 536 00:41:05,240 --> 00:41:08,960 Ja hoor. Mijn oude klas was heel stom. 537 00:41:09,080 --> 00:41:11,160 Dus ik ben blij dat ik daar vanaf ben. 538 00:41:11,280 --> 00:41:16,160 En hebben jullie hetzelfde profiel? Nee, zij doet C en M. 539 00:41:16,280 --> 00:41:19,600 C en M? Cultuur en Maatschappij. 540 00:41:19,720 --> 00:41:22,840 O. O, wat gaaf. 541 00:41:22,960 --> 00:41:25,040 Waarom is dat gaaf? 542 00:41:25,160 --> 00:41:27,960 Gewoon leuk, bedoel ik. 543 00:41:29,880 --> 00:41:34,080 En jij, wat voor profiel doe jij? 544 00:41:34,200 --> 00:41:39,160 N en T. Ik ben niet zo goed met talen. 545 00:41:40,880 --> 00:41:44,280 Wat is dit voor gras in de stamppot? Dat is rucola, Mees. 546 00:41:44,400 --> 00:41:47,520 Laat het er de volgende keer maar uit. Nou ja! 547 00:41:47,640 --> 00:41:50,640 Als er geen spekjes in zitten, smaakt het nergens naar. 548 00:41:55,600 --> 00:41:59,160 Wat? Nee, niks. 549 00:41:59,280 --> 00:42:00,760 Nee, zeg, wat? 550 00:42:00,880 --> 00:42:08,640 Nou, mijn moeder had allang gezegd: Doe het maar lekker zelf als het allemaal niet goed is. 551 00:42:10,840 --> 00:42:15,040 Ik bedoel, als je zoveel aan te merken hebt. 552 00:42:27,000 --> 00:42:29,400 Je moet gewoon even lekker een paar dagen niks doen. 553 00:42:29,520 --> 00:42:31,560 Een beetje soep. 554 00:42:31,680 --> 00:42:35,160 Hee. Ik bel je morgen. Lieverd. Hee. 555 00:42:35,280 --> 00:42:38,680 Hee. Jemig, ben je ineens weer thuis. 556 00:42:38,800 --> 00:42:40,280 Ja. 557 00:42:42,520 --> 00:42:44,160 Wat is er met haar aan de hand? 558 00:42:44,280 --> 00:42:47,200 Ik weet het niet. Ze praat amper. 559 00:42:47,320 --> 00:42:49,560 De hele terugweg heeft ze liggen slapen. 560 00:42:49,680 --> 00:42:54,680 Ik wil wel even zeggen dat ik het nogal lastig vind dat jullie zonder overleg zijn vertrokken. 561 00:42:54,800 --> 00:42:58,680 Luister, ik dacht dat het wel mee zou vallen, maar Chris was nogal vasthoudend. 562 00:42:58,800 --> 00:43:00,720 Toen dacht je: Ik rijd er maar even heen. 563 00:43:00,840 --> 00:43:02,760 Stiekem, achter Merels rug. 564 00:43:04,480 --> 00:43:06,320 Sorry, ik ben moe, ik ga naar huis. 565 00:43:06,440 --> 00:43:10,880 Jij staat hier een paar weken geleden een speech te houden over dat ik de dingen fout doe. 566 00:43:11,000 --> 00:43:16,120 En dat we de dingen samen moeten doen en moeten communiceren en blablabla. 567 00:43:16,240 --> 00:43:19,640 En vervolgens rij je naar Parijs om de toffe, begripvolle vader uit te hangen. 568 00:43:19,760 --> 00:43:23,760 Grote god, wat ben jij erg! Ik ben erg? Jij bent erg! 569 00:43:49,960 --> 00:43:51,720 Misschien moet je even gaan douchen? 570 00:43:53,840 --> 00:43:55,800 Dan maak ik een kopje thee, goed? 571 00:44:15,720 --> 00:44:18,440 Ik had het echt niet door. Wat? 572 00:44:20,440 --> 00:44:22,320 Dat het zo slecht met haar ging. 573 00:44:22,440 --> 00:44:25,120 Nee, ik ook niet. 574 00:44:25,240 --> 00:44:28,000 Tim ook niet. 575 00:44:28,120 --> 00:44:30,320 Hans ook niet. 576 00:44:31,960 --> 00:44:34,600 Maar... ik ben haar moeder. 577 00:44:37,120 --> 00:44:39,280 Ik heb het gewoon niet gezien. 578 00:44:39,400 --> 00:44:41,320 ZE HUILT 579 00:44:43,520 --> 00:44:45,000 Hee. 580 00:44:47,960 --> 00:44:49,480 Het komt wel weer goed met haar. 581 00:45:10,200 --> 00:45:13,440 Hans, rij je met ons mee? Nee, dat is heel erg om voor mij. 582 00:45:13,560 --> 00:45:16,160 Ik ga door het bos. Tot maandag! Doeg! 583 00:45:28,640 --> 00:45:30,320 EEN UIL ROEPT 584 00:45:36,400 --> 00:45:37,880 EEN UIL ROEPT 585 00:45:44,040 --> 00:45:45,920 BAND LOOPT LEEG 586 00:45:56,000 --> 00:45:58,520 Kut! Nee, nee, nee. 587 00:45:58,640 --> 00:46:00,120 Ah, shit! 588 00:46:27,240 --> 00:46:29,240 Jezus! 589 00:46:29,360 --> 00:46:31,400 Wat doe jij hier? 590 00:46:33,040 --> 00:46:36,280 Eigenwijze meisjes redden uit de klauwen van enge types. 591 00:46:36,400 --> 00:46:40,840 Ik had al zo'n vermoeden dat je niet naar je moeder zou luisteren. 592 00:46:40,960 --> 00:46:44,400 Ja... toen kreeg ik ook nog een lekke band. 593 00:46:46,600 --> 00:46:48,080 Lekkere timing. 594 00:46:50,840 --> 00:46:52,320 Ik heb een voorstel: 595 00:46:52,440 --> 00:46:58,560 Ik zeg niks tegen je moeder als jij belooft voortaan niet meer door het bos te gaan. 596 00:46:58,680 --> 00:47:02,360 In elk geval niet in je eentje. Deal. 597 00:47:04,640 --> 00:47:06,360 Het spijt me trouwens. 598 00:47:06,480 --> 00:47:08,440 Van gisteravond. 599 00:47:08,560 --> 00:47:11,160 Het was echt heel naar van me. 600 00:47:11,280 --> 00:47:13,680 Ja. 601 00:47:13,800 --> 00:47:15,840 Maar nu is het klaar. 602 00:47:18,040 --> 00:47:19,520 Kom. 603 00:47:19,640 --> 00:47:21,600 Kun je nog fietsen met die band? 604 00:47:21,720 --> 00:47:23,440 Ja. Ja? 605 00:47:24,880 --> 00:47:28,000 Wie het eerste thuis is. 606 00:47:29,120 --> 00:47:30,640 Voorzichtig. 607 00:47:30,760 --> 00:47:35,560 'NO MATTER WHAT' VAN CALUM SCOTT: *I didn't understand it but I was terrified of love 608 00:47:37,400 --> 00:47:43,040 *Felt like I had to choose but it was outta my control 609 00:47:43,160 --> 00:47:49,560 *I needed to be saved, I was going crazy on my own 610 00:47:51,280 --> 00:47:59,520 *Took me years to tell my mother, I expected the worst* 611 00:47:59,640 --> 00:48:04,240 We hebben zo de neiging om onze kinderen alles te geven en alles voor ze op te lossen. 612 00:48:04,360 --> 00:48:10,760 *She said: I love you no matter what 613 00:48:10,880 --> 00:48:18,880 *I just want you to be happy and always be who you are 614 00:48:19,000 --> 00:48:22,040 Volgens mij willen kinderen vooral gezien worden. 615 00:48:22,160 --> 00:48:25,880 *She said: Don't try to be what you're not 616 00:48:26,000 --> 00:48:31,280 *Cause I love you no matter what 617 00:48:31,400 --> 00:48:34,640 Het enige wat ze nodig hebben, is je tijd en je aandacht. 618 00:48:34,760 --> 00:48:38,080 En allebei die dingen zijn helaas niet te koop. 619 00:48:38,200 --> 00:48:41,560 Een vaatwasser is een vaatwasser. Maar zo wordt het nooit schoon. 620 00:48:41,680 --> 00:48:45,720 Nou, dit... Nee, eerst in de prullenbak. 621 00:48:45,840 --> 00:48:49,440 Ik weet echt wel dat dat in de prullenbak moet, kleine vriend. 622 00:48:49,560 --> 00:48:52,240 Omdat we zoveel van ze houden, willen we niks liever... 623 00:48:52,360 --> 00:48:55,960 dan onze kinderen voor alle kwaad en narigheid behoeden. 624 00:48:56,080 --> 00:48:59,720 *I love you no matter what 625 00:49:01,320 --> 00:49:07,160 *She loves me no matter what 626 00:49:07,280 --> 00:49:11,200 *They love me no matter what* 627 00:49:11,320 --> 00:49:13,200 Je kunt er voor ze zijn. 628 00:49:13,320 --> 00:49:19,880 Je kunt naar ze luisteren, maar we kunnen niet alle problemen van onze kinderen helemaal oplossen. 629 00:49:20,000 --> 00:49:21,680 Hoe graag je dat ook zou willen. 630 00:49:23,320 --> 00:49:26,000 Ik zeg het maar gewoon: Ik vind je hartstikke leuk. 631 00:49:28,080 --> 00:49:30,680 Toen wij jong waren, had je seksboekjes. 632 00:49:30,800 --> 00:49:35,920 Daarin heb ik een keer een paar foto's gezien die ik hartstikke eng vond. Ja! 633 00:49:36,040 --> 00:49:40,680 Hier nog vuile kopjes of glazen? Eh... nee. Niks. 634 00:49:40,800 --> 00:49:44,880 Wat zitten die twee toch te doen op die kamer? Keihard naaien. 635 00:49:46,520 --> 00:49:49,200 Sorry, ik ben boven bezig in de badkamer. 636 00:49:49,320 --> 00:49:51,440 Ik ben een lekker geil filmpje aan het maken. 637 00:49:52,880 --> 00:49:55,600 NPO ONDERTITELING TT888, 2020 informatie: service.npo.nl 48499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.