All language subtitles for Oogappels.S01E07.2019.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:03,240 888 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,720 Het is iemand die het niet eens is met zijn vonnis. Waar is hij voor veroordeeld? 3 00:00:06,920 --> 00:00:08,480 Ontucht met minderjarigen. 4 00:00:08,680 --> 00:00:11,920 Loop je pillen te dealen op school? Het moet ergens vandaan komen. 5 00:00:12,120 --> 00:00:14,000 Dit is het nieuwe maandbedrag. 6 00:00:14,200 --> 00:00:18,000 Nog even over die lening. Ik ga toch vragen of we dat kunnen doen. 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,200 Ik kom even iets lekkers brengen. 8 00:00:20,400 --> 00:00:22,040 Deed hij heel betrapt? Nee. 9 00:00:22,240 --> 00:00:24,840 Ach, het is ook onzin. 10 00:00:25,040 --> 00:00:29,640 Zet alles maar op de rekening. Wij moeten dringend weg. 11 00:00:29,840 --> 00:00:31,480 Dat is overmacht. 12 00:00:31,680 --> 00:00:35,480 Jij was toch een van die docenten die toezicht moest houden? 13 00:00:35,680 --> 00:00:38,760 Ja, klopt. Jou is ook niks opgevallen. 14 00:00:38,960 --> 00:00:40,680 We hebben het er nog wel over. 15 00:00:45,240 --> 00:00:47,960 Of kinderen tegenwoordig meer stress hebben? Absoluut! 16 00:00:48,160 --> 00:00:51,640 Volgens mij is dat een van de grote problemen van deze tijd. 17 00:00:51,840 --> 00:00:54,720 Van deze generatie. De constante stroom informatie... 18 00:00:54,920 --> 00:00:58,360 die over ons wordt uitgestort. De computer die altijd maar aan staat. 19 00:00:58,560 --> 00:01:02,240 Die telefoon die blijft gaan. We moeten allemaal zoveel tegenwoordig. 20 00:01:02,440 --> 00:01:05,240 Die arme kinderen hebben overvolle agenda's. 21 00:01:05,440 --> 00:01:08,800 Ze moeten EN naar muziek, EN naar sport, EN ook nog op schaakles. 22 00:01:09,000 --> 00:01:11,640 Ik word al moe bij het idee. Hun ouders ook, hoor. 23 00:01:11,840 --> 00:01:14,760 Die moeten ook van alles. En het moet ook allemaal perfect zijn. 24 00:01:14,960 --> 00:01:18,720 Ik deed er niet aan mee, hoor. Ik werkte ook. 25 00:01:18,920 --> 00:01:22,480 Ik had mijn handen vol. Ik ging niet ook nog eens sporten... 26 00:01:22,680 --> 00:01:27,080 en aan de lijn doen en ingewikkelde maaltijden bereiden. Alsjeblieft! 27 00:01:27,280 --> 00:01:28,760 Ik pieker er niet over! 28 00:01:28,960 --> 00:01:32,800 Rustig aan, dan breekt het lijntje niet, zei mijn vader altijd. 29 00:01:33,000 --> 00:01:36,320 MUZIEK: UNDER PRESSURE VAN QUEEN DAVID BOWIE 30 00:01:45,360 --> 00:01:48,400 *Pressure pushing down on me 31 00:01:48,600 --> 00:01:52,680 *Pressing down on you, no man ask for 32 00:01:52,880 --> 00:01:57,200 *Under pressure that burns a building down 33 00:01:57,400 --> 00:01:59,800 *Splits a family in two 34 00:02:00,000 --> 00:02:02,040 *Puts people on streets 35 00:02:02,240 --> 00:02:03,960 *Under pressure* 36 00:02:53,720 --> 00:02:56,080 Hee lieverdje. Jemig, heb je al gerend? 37 00:02:56,280 --> 00:02:57,760 M-hm. 38 00:02:57,960 --> 00:03:00,720 Mam, ik heb besloten om met de trein te gaan zo. 39 00:03:00,920 --> 00:03:02,640 Dat vind ik iets fijner. 40 00:03:02,840 --> 00:03:04,320 O. Hoezo? 41 00:03:04,520 --> 00:03:09,320 Dan hoeven we ons niet druk te maken dat we in de file terechtkomen. 42 00:03:09,520 --> 00:03:12,480 Oke, als je dat prettiger vindt. Ja. 43 00:03:12,680 --> 00:03:14,960 Het is alleen wel dat... Wat? 44 00:03:15,160 --> 00:03:19,120 Nou ja, het was wel fijn geweest als je het even had gezegd. 45 00:03:19,320 --> 00:03:22,600 Dan had ik deze ochtend niet vrij hoeven nemen. Sorry. 46 00:03:22,800 --> 00:03:27,040 Je kan ook iets voor jezelf doen toch? Voor mezelf? 47 00:03:27,240 --> 00:03:29,480 Gewoon iets leuks. 48 00:03:31,480 --> 00:03:34,000 Zal ik je zo even naar het station brengen? 49 00:03:34,200 --> 00:03:36,320 Ja, fijn. 50 00:03:39,720 --> 00:03:41,200 Pip, waar blijf je?! 51 00:03:43,200 --> 00:03:46,280 Opa belde gisteravond nog, of je tijd hebt om ze even te helpen. 52 00:03:46,480 --> 00:03:48,720 Ze hebben computerproblemen. Weer? 53 00:03:48,920 --> 00:03:50,800 Ze kunnen geen mail versturen. 54 00:03:51,000 --> 00:03:52,480 Ik fiets er wel even langs. 55 00:03:54,360 --> 00:03:55,840 Dag! Doeg! 56 00:03:56,040 --> 00:03:58,000 Pip, je komt echt te laat! 57 00:04:02,440 --> 00:04:03,920 Je ligt er gewoon nog in! 58 00:04:04,120 --> 00:04:05,600 Ik voel me niet lekker. 59 00:04:05,800 --> 00:04:10,400 Nee, ik zou me ook niet lekker voelen als ik in het weekend een fles wodka had leeggezopen. 60 00:04:10,600 --> 00:04:12,080 Kom op Pippie. Opstaan. 61 00:04:13,800 --> 00:04:17,400 Wil je alsjeblieft niet tegen papa zeggen wat er is gebeurd? 62 00:04:19,600 --> 00:04:21,320 Wat is er eigenlijk gebeurd? 63 00:04:21,520 --> 00:04:23,960 Ik begrijp er namelijk helemaal niks van. 64 00:04:24,160 --> 00:04:26,840 Je doet nooit zulke rare dingen. Je drinkt nooit! 65 00:04:29,360 --> 00:04:30,840 Ik was verliefd. 66 00:04:31,040 --> 00:04:32,520 Op een jongen en... 67 00:04:32,720 --> 00:04:35,400 En op dat feest heb ik... 68 00:04:37,360 --> 00:04:38,840 Wat? 69 00:04:39,040 --> 00:04:41,960 Heb ik 't hem een soort van verteld. 70 00:04:42,160 --> 00:04:44,440 En dat ging niet goed? 71 00:04:48,000 --> 00:04:50,360 Wil je het alsjeblieft tegen niemand zeggen? 72 00:04:50,560 --> 00:04:52,280 Nee, natuurlijk niet. 73 00:05:04,280 --> 00:05:05,760 Muts, kom op! 74 00:05:05,960 --> 00:05:08,240 Tuthola! GETOETER 75 00:05:08,440 --> 00:05:09,960 Neem lekker je tijd, zeg! 76 00:05:14,040 --> 00:05:18,120 Heb je nog nagedacht over welk stuk je morgen gaat spelen voor Erik? 77 00:05:18,320 --> 00:05:19,800 Nee. 78 00:05:20,000 --> 00:05:23,040 Kijk je daar vanmiddag nog even naar? 79 00:05:23,240 --> 00:05:26,920 Eerst maar eens je toelatingsexamen. 80 00:05:27,120 --> 00:05:29,880 Heb je er wel een beetje een goed gevoel over? 81 00:05:39,120 --> 00:05:41,240 Nou, heel veel succes lieverd. 82 00:05:41,440 --> 00:05:42,920 Tot straks. 83 00:05:46,040 --> 00:05:48,360 Lieke! Lieke! Lieke! 84 00:05:48,560 --> 00:05:51,600 Lieke, je tas. CLAXON Ja! 85 00:05:53,920 --> 00:05:55,680 Hou je je hoofd er een beetje bij? 86 00:05:55,880 --> 00:05:58,560 CLAXON Ja! Godsamme! 87 00:06:04,480 --> 00:06:06,880 Huisartsenpraktijk dokter Overmars. 88 00:06:07,080 --> 00:06:10,200 Goedemiddag, met Merel Larooi. Ik wil graag een afspraak maken. 89 00:06:10,400 --> 00:06:13,720 Een ogenblikje. Schikt het morgen? Nee, voor vandaag. 90 00:06:17,640 --> 00:06:20,560 Fietsen alleen in het rek of in de stalling, mevrouw Janssen. 91 00:06:20,760 --> 00:06:23,200 'In het rek of in de stalling, mevrouw Janssen.' 92 00:06:23,400 --> 00:06:26,520 Geen muziek op het schoolplein, meneer Zwageman! 93 00:06:33,800 --> 00:06:35,840 Jezus, ik schrik me dood! Sorry. 94 00:06:36,040 --> 00:06:39,040 Waarom heb je niet teruggebeld? Omdat ik daar geen zin in had. 95 00:06:39,240 --> 00:06:42,000 En alles wat ik wilde zeggen, heb ik gezegd. Je begrijpt het niet! 96 00:06:42,200 --> 00:06:44,960 Wat begrijp ik niet? Je moet stoppen met die rotzooi. 97 00:06:54,080 --> 00:06:55,560 Goedemorgen. 98 00:06:56,840 --> 00:06:59,280 Meneer Metsers? Gaan we het nog beleven? 99 00:06:59,480 --> 00:07:02,600 Of loopt u meteen even mee voor een telaat-briefje? 100 00:07:02,800 --> 00:07:04,880 Spoel de bonen eerst goed af. 101 00:07:05,080 --> 00:07:07,840 Doe ze dan in een pannetje met een laagje water. 102 00:07:08,040 --> 00:07:13,040 Ondertussen heb ik een uitje en wat knoflook in de olijf... TELEFOON 103 00:07:16,200 --> 00:07:17,680 Met Fabie Schneeman. 104 00:07:17,880 --> 00:07:19,520 Is er wat met Mees? 105 00:07:19,720 --> 00:07:24,560 Ik heb heel duidelijk gezegd dat die oxazepam een tijdelijke oplossing was, mevrouw Larooi. 106 00:07:24,760 --> 00:07:27,680 Ja. U had last van slaapproblemen, stress op uw werk. 107 00:07:27,880 --> 00:07:30,800 In dat soort periodes kan een kalmerend middel tijdelijk... 108 00:07:31,000 --> 00:07:34,480 Ik slaap nog steeds slecht en ik heb nog steeds stress op m'n werk. 109 00:07:34,680 --> 00:07:38,600 Dat is heel vervelend, maar dat moet u op een andere manier oplossen. 110 00:07:38,800 --> 00:07:43,040 Hoe dan dokter? Misschien kunt u op uw werk aangeven dat de werkdruk te hoog is. 111 00:07:45,280 --> 00:07:49,000 Ja. En veel mensen hebben baat bij ontspanningsoefeningen. 112 00:07:49,200 --> 00:07:51,320 Yoga, mindfulness. Dat soort dingen. 113 00:07:51,520 --> 00:07:53,760 Alstublieft zeg! 114 00:07:53,960 --> 00:07:57,000 Dit probleem is echt niet op te lossen met gedoe op een matje. 115 00:07:57,200 --> 00:08:00,920 Ik slaap niet meer. Hoe kan ik mijn werk doen als ik 's nachts niet slaap? 116 00:08:01,120 --> 00:08:02,920 Het spijt me, mevrouw Larooi. 117 00:08:03,120 --> 00:08:05,520 Ik kan u geen vervolgrecept meer geven. 118 00:08:24,280 --> 00:08:27,040 Dus als het zo doorgaat dan gaat hij niet over. 119 00:08:27,240 --> 00:08:28,840 Dan moet hij naar het vmbo. 120 00:08:29,040 --> 00:08:31,120 Dat zag je helemaal niet aan komen? 121 00:08:31,320 --> 00:08:34,360 Je kon toch op Magister zien dat het niet goed ging? 122 00:08:34,640 --> 00:08:37,520 Daar kijk ik niet meer op. Dat vind ik zo'n walgelijk fenomeen. 123 00:08:37,720 --> 00:08:40,720 Dat je als ouders exact kunt zien wanneer je kinderen spijbelen... 124 00:08:40,920 --> 00:08:44,160 of een slecht cijfer hebben gehaald. Stel je voor dat wij dat hadden. 125 00:08:44,360 --> 00:08:46,360 Dat is toch vreselijk! Maar ja... 126 00:08:46,560 --> 00:08:48,840 De kinderen werden er ook helemaal gestrest van. 127 00:08:49,040 --> 00:08:52,880 Pip zei: ik wil zelf kunnen bepalen wanneer ik je vertel dat ik een slecht cijfer heb. 128 00:08:53,080 --> 00:08:56,800 En niet dat ik thuis kom en aan jouw gezicht zien dat ik een onvoldoende heb. 129 00:08:57,000 --> 00:09:00,240 We hebben afgesproken dat ze ZELF de verantwoordelijkheid nemen... 130 00:09:00,440 --> 00:09:03,200 om me te vertellen als het niet goed ging. Nou... 131 00:09:03,400 --> 00:09:06,280 Die verantwoordelijkheid kan Mees duidelijk niet aan. 132 00:09:06,480 --> 00:09:08,880 Misschien is de havo gewoon te hoog gegrepen. 133 00:09:09,080 --> 00:09:11,640 Voelt hij zich straks hartstikke thuis op het vmbo. 134 00:09:11,840 --> 00:09:13,440 Dat is toch niet erg?! Het vmbo! 135 00:09:13,640 --> 00:09:16,640 Prima opleiding. Niks om je voor te schamen. 136 00:09:16,840 --> 00:09:19,920 'Schamen'? Wie heeft het hier in godsnaam over 'schamen'? 137 00:09:20,120 --> 00:09:24,920 Ik vind het gewoon onuitstaanbaar dat ie binnen drie jaar van het vwo afgezakt is naar dit! 138 00:09:25,120 --> 00:09:28,200 Terwijl hij de havo makkelijk kan! Dat snap je toch wel! 139 00:09:36,520 --> 00:09:40,560 Ik hoorde dat Martin weer in de stad is. Iets met z'n moeder. 140 00:09:40,760 --> 00:09:43,920 Ja, die is flink de weg kwijt. Dus hij is een tijdje hier. 141 00:09:44,120 --> 00:09:46,400 Ook om de kinderen te zien natuurlijk. 142 00:09:46,600 --> 00:09:48,120 Ik ga boodschappen doen. 143 00:09:48,320 --> 00:09:51,080 Raar zeker, om hem weer aan de keukentafel te hebben. 144 00:09:51,280 --> 00:09:55,880 Ja, dat is heel eh... Heel raar. 145 00:10:04,320 --> 00:10:05,800 Goedemorgen. 146 00:10:06,000 --> 00:10:09,480 Er is iets aan de hand met de detectiepoortjes vandaag. 147 00:10:09,680 --> 00:10:11,840 Ik moet je even fouilleren. Oke. 148 00:10:27,960 --> 00:10:29,440 GEPIEP 149 00:10:29,640 --> 00:10:32,760 Heeft u iets in uw zakken laten zitten? 150 00:10:32,960 --> 00:10:35,120 O ja, mijn sleutels. 151 00:10:57,040 --> 00:10:58,520 Helemaal goed. 152 00:10:58,720 --> 00:11:00,200 Dag. 153 00:11:00,400 --> 00:11:01,880 O, mijn sleutels. 154 00:11:07,600 --> 00:11:11,600 Ik wilde alleen maar even zeggen dat het geld op je rekening staat. 155 00:11:11,800 --> 00:11:14,560 Ontzettend bedankt. Ik weet niet hoe ik eh... 156 00:11:14,760 --> 00:11:16,360 Jaja, hou maar op. 157 00:11:16,560 --> 00:11:20,160 Ik zal snel wat op papier zetten over de terugbetalingstermijnen. 158 00:11:20,360 --> 00:11:25,960 Kijk maar gewoon wanneer het weer loopt en je weer ruimte hebt en dan krijg ik het wel terug. 159 00:11:26,160 --> 00:11:28,320 Heb je al nieuwe opdrachten binnen? 160 00:11:28,520 --> 00:11:31,600 Eh, nog niks concreets. 161 00:11:31,800 --> 00:11:34,440 Maar ik ben er heel hard mee bezig. 162 00:11:34,640 --> 00:11:36,120 Jaja. 163 00:11:36,320 --> 00:11:37,840 Dus. 164 00:11:38,040 --> 00:11:40,320 Ja, spannend. 165 00:11:43,600 --> 00:11:47,200 Het is gewoon geschreeuw. Geblaat. Gaat vanzelf over. 166 00:11:47,400 --> 00:11:49,760 Ik vind hem nogal hardnekkig. Ja, dat is-ie ook. 167 00:11:49,960 --> 00:11:51,760 Dat is misschien niet zo verwonderlijk. 168 00:11:51,960 --> 00:11:53,880 Die man is alles kwijtgeraakt... 169 00:11:54,080 --> 00:11:57,360 door iets wat hij 10 jaar geleden gedaan heeft. Ik ben er klaar mee. 170 00:11:57,560 --> 00:12:00,920 Waarmee? Met alles eigenlijk. 171 00:12:09,680 --> 00:12:11,160 TELEFOON 172 00:12:23,240 --> 00:12:27,600 Tuurlijk is het moeilijk! Je zit in 4 havo. Nogal wiedes. Maar je doet gewoon te weinig! 173 00:12:27,800 --> 00:12:29,280 Helemaal niet! 174 00:12:29,480 --> 00:12:33,480 Je zit de godganse dag dat stomme spel te spelen! Ik zie je nooit achter een boek! 175 00:12:33,680 --> 00:12:35,160 Ik doe hartstikke veel. 176 00:12:35,360 --> 00:12:36,840 Ach hou toch op! 177 00:12:37,040 --> 00:12:40,080 Je bent gewoon verslaafd aan dat stomme gegame. En ik weet niet hoe.. 178 00:12:40,280 --> 00:12:45,400 Ik bedoel, je bent zestien. Je bent op een leeftijd waarop je dat zelf moet gaan inzien en regelen. 179 00:12:45,600 --> 00:12:48,040 Of wil je dat ik de hele dag als een politieagent... 180 00:12:48,240 --> 00:12:50,720 naast je ga staan om te zeggen dat de computer uit moet? 181 00:12:50,920 --> 00:12:52,920 Weet ik veel. Je gaat je gang maar. 182 00:12:54,760 --> 00:12:56,240 Ik snap gewoon niet dat... 183 00:12:56,440 --> 00:12:59,120 Nog een jaartje doorzetten en dan heb je dat diploma. 184 00:12:59,320 --> 00:13:00,960 Dan ben je af van het gezeik. 185 00:13:01,160 --> 00:13:03,240 Je kan het makkelijk. Dat weet ik zeker. 186 00:13:03,440 --> 00:13:07,520 BEL Dat zeg ik net, ik kan het helemaal niet makkelijk! 187 00:13:07,720 --> 00:13:10,960 Als jij iets harder je best doet, haal je het op je sloffen. 188 00:13:11,160 --> 00:13:14,720 Weet je, ik kan beter niks zeggen, jij weet precies hoe het zit. 189 00:13:14,920 --> 00:13:17,800 Mees! Sorry dat ik niet de ideale modelzoon ben! 190 00:13:19,240 --> 00:13:20,720 Hoi. 191 00:13:23,800 --> 00:13:26,200 Ik kom niet echt gelegen, geloof ik, he? 192 00:13:33,000 --> 00:13:34,480 Noorwegen. 193 00:13:34,680 --> 00:13:38,080 En dan ook nog eens helemaal in het noorden. Meen je niet. 194 00:13:38,280 --> 00:13:43,280 Wij wilden dat onze kinderen in de natuur zouden opgroeien, we droomden over rust en ruimte. 195 00:13:43,480 --> 00:13:45,480 En onze eigen groente verbouwen. 196 00:13:45,680 --> 00:13:47,160 Ja, maar? 197 00:13:47,360 --> 00:13:52,280 De eerste paar jaren waren echt fantastisch. Mees en Pip zijn er allebei geboren. 198 00:13:53,560 --> 00:13:59,240 Maar toen ze wat ouder werden, ja de scholen, er waren bijna geen scholen. 199 00:13:59,440 --> 00:14:02,120 Vriendjes woonden 50 kilometers verderop. 200 00:14:03,840 --> 00:14:06,880 Toen Mees vijf was, werd hij op een avond ziek. 201 00:14:07,080 --> 00:14:09,240 Eerst een griepje, dacht ik gewoon. 202 00:14:09,440 --> 00:14:14,200 Maar toen werd ik 's nachts wakker en vertrouwde het niet helemaal en ging bij hem kijken. 203 00:14:14,400 --> 00:14:19,080 Toen heb ik hem in de auto gelegd en ben naar het ziekenhuis gereden, 300 kilometer verderop. 204 00:14:19,280 --> 00:14:21,800 En het bleek een hersenvliesontsteking. 205 00:14:23,560 --> 00:14:27,240 Maar goed, het is gelukkig goed afgelopen. Jeetje! 206 00:14:27,440 --> 00:14:29,480 Daarna wilde ik terug. 207 00:14:29,680 --> 00:14:32,000 Naar de bewoonde, veilige wereld. Ja. 208 00:14:32,200 --> 00:14:35,120 En het ging al een tijdje niet goed tussen Martin en mij. 209 00:14:35,320 --> 00:14:37,720 Hij wilde daar graag blijven, dus eh... 210 00:14:37,920 --> 00:14:43,280 En nu is hij terug omdat hij vergiffenis wil en weer bij jou wil. Haha! Nee, man! 211 00:14:43,480 --> 00:14:45,920 Omdat zijn moeder aan het dementeren is. 212 00:14:54,280 --> 00:14:55,760 Weet je... 213 00:14:55,960 --> 00:15:01,680 ik zou echt niks liever willen dan me helemaal in een puberavontuur met jou te storten, maar... 214 00:15:04,120 --> 00:15:06,360 het is even zo ingewikkeld allemaal. 215 00:15:06,560 --> 00:15:08,040 Pip is ongelukkig. 216 00:15:08,240 --> 00:15:13,480 Mees gaat niet helemaal lekker op school en ik weet gewoon niet hoe ik... Hee... 217 00:15:13,680 --> 00:15:15,160 we zien wel. 218 00:15:15,360 --> 00:15:16,840 Het komt wel goed. 219 00:15:29,720 --> 00:15:32,120 Jij ziet mij dus als een puberavontuur. 220 00:15:38,440 --> 00:15:39,920 PIANOMUZIEK 221 00:15:59,440 --> 00:16:00,920 Niet schrikken. 222 00:16:03,360 --> 00:16:04,840 Sorry. Geeft niet. 223 00:16:05,040 --> 00:16:09,560 Sorry, ik hoop niet dat je dit erg vindt. 224 00:16:09,760 --> 00:16:11,480 Ik vind het soms gewoon eh... 225 00:16:11,680 --> 00:16:14,440 even fijn om in een leeg huis te spelen. 226 00:16:14,640 --> 00:16:19,720 Dat er niemand meeluistert, zeg maar. De volgende keer zal ik wat later thuiskomen. 227 00:16:19,920 --> 00:16:22,080 Je mag hier altijd komen spelen, he. 228 00:16:22,280 --> 00:16:26,080 En eten en slapen en kletsen, alles! 229 00:16:26,280 --> 00:16:29,520 Ja. Wij vinden het hartstikke gezellig als je er bent. 230 00:16:30,840 --> 00:16:34,840 Hee, had je vandaag niet dat toelatingsexamen voor geneeskunde? 231 00:16:35,040 --> 00:16:38,200 M-hm. En, hoe ging het? 232 00:16:38,400 --> 00:16:41,560 Ja, dat eh... ging volgens mij wel prima. 233 00:16:42,720 --> 00:16:44,960 Had je stress? Nee, helemaal niet. 234 00:16:46,800 --> 00:16:50,400 Ik was wel even bang dat ik weer zo'n black-out ging krijgen. 235 00:16:50,600 --> 00:16:54,720 Toen ik er eenmaal zat, kon het me niks schelen, ik was best ontspannen. 236 00:16:54,960 --> 00:16:56,440 Wat goed! 237 00:16:56,640 --> 00:16:58,880 Dan heb je het vast heel goedgemaakt. 238 00:17:00,960 --> 00:17:03,680 Ze is echt enorm achteruitgegaan. 239 00:17:03,880 --> 00:17:07,720 Toen ik binnenkwam, herkende ze mij volgens mij niet eens meer. 240 00:17:07,920 --> 00:17:10,440 Wij waren ook een beetje geschrokken, he. 241 00:17:12,440 --> 00:17:15,040 En hoe gaat het met je werk, met je vriendin? 242 00:17:15,240 --> 00:17:18,280 Op 't werk gaat het goed en met Ula is het uit. 243 00:17:18,480 --> 00:17:21,400 Die is terug naar Oslo. 244 00:17:21,600 --> 00:17:23,080 O. 245 00:17:28,000 --> 00:17:31,720 Waar ga jij naartoe? Naar boven. We zijn nog niet klaar met eten, Mees. 246 00:17:31,920 --> 00:17:33,400 Mees. 247 00:17:33,600 --> 00:17:35,080 ZACHT: Hee. 248 00:17:38,160 --> 00:17:41,400 Ik weet dat het heel raar is dat ik hier ineens weer ben. 249 00:17:42,640 --> 00:17:44,800 In jullie huis. 250 00:17:45,000 --> 00:17:47,400 En dat we even moeten wennen aan elkaar. 251 00:17:47,600 --> 00:17:49,080 Maar eh... 252 00:17:49,280 --> 00:17:53,400 ik wil even zeggen dat ik het heel erg fijn vind om jullie weer te zien. 253 00:18:05,640 --> 00:18:07,960 Dokter? M-hm. Dat vind ik heel vies! 254 00:18:08,160 --> 00:18:13,080 Hoezo? Ze zitten gewoon aan mensen hun billen en dan, ja... 255 00:18:13,280 --> 00:18:14,760 Sorry, sorry, sorry. 256 00:18:14,960 --> 00:18:17,880 Hoi. Hee. He, wat krijgen we nou? 257 00:18:18,080 --> 00:18:20,240 Ik heb goed nieuws, ze zijn voor jou. 258 00:18:20,600 --> 00:18:23,880 O. Ik had namelijk een hele dikke vette opdracht binnen. Echt?! 259 00:18:24,080 --> 00:18:25,560 Yes! 260 00:18:25,760 --> 00:18:27,240 GERINKEL O. 261 00:18:27,440 --> 00:18:28,920 ZE LACHEN 262 00:18:29,120 --> 00:18:32,200 O, wat fijn! Ja, ik ben ZO blij! 263 00:18:32,400 --> 00:18:35,480 Het voorschot is betaald, dus... Geef maar. 264 00:18:35,680 --> 00:18:37,880 Wat? Mag ik ijs? Natuurlijk mag jij ijs! Jaaaaaa! 265 00:18:38,080 --> 00:18:39,560 Ho ho ho. 266 00:18:39,760 --> 00:18:41,240 Nee, lieverd, nee. 267 00:18:41,440 --> 00:18:42,920 IJs ijs ijs ijs ijs! 268 00:18:45,280 --> 00:18:49,320 Oh en dan moet ik morgen ook nog naar school om te praten over het Pip. 269 00:18:49,520 --> 00:18:51,000 Over Pip, wat dan? 270 00:18:52,640 --> 00:18:54,120 Er was iets... 271 00:18:54,320 --> 00:18:57,080 iets vervelends gebeurd op het schoolfeest. 272 00:19:00,280 --> 00:19:01,760 Ik kan meegaan. 273 00:19:02,800 --> 00:19:04,760 Naar school? Ja. 274 00:19:04,960 --> 00:19:06,440 Ik ben toch de vader. 275 00:19:06,640 --> 00:19:09,160 Dat zou ik eigenlijk best wel fijn vinden. 276 00:19:17,080 --> 00:19:18,560 Wat is er dan gebeurd? 277 00:19:18,760 --> 00:19:20,240 Met Pip op dat feest? 278 00:19:47,920 --> 00:19:49,400 En raad... 279 00:19:52,040 --> 00:19:54,440 Lieverd, ik heb toch al zo'n ding? 280 00:19:54,640 --> 00:19:57,920 Ja, maar dit is een heel goede, met heel veel standen. 281 00:19:58,120 --> 00:20:00,600 O, ja. Zie je, en hier... Ja, ik zie het. 282 00:20:00,800 --> 00:20:04,400 Hier is ook meer vermogen, er staat hier power iets. Ja. 283 00:20:04,600 --> 00:20:06,080 Maar ik... 284 00:20:06,280 --> 00:20:07,760 wat kan... 285 00:20:07,960 --> 00:20:10,480 Als je hem niet wilt, kan ik hem ruilen. Neeneenee! 286 00:20:10,680 --> 00:20:13,200 Ik vind het... dit... 287 00:20:13,400 --> 00:20:15,920 het is misschien alleen een beetje zonde. 288 00:20:16,120 --> 00:20:17,960 Om er twee te hebben. 289 00:20:18,160 --> 00:20:21,840 Eh ja, ik ga naar school, anders kom ik te laat. Ik ook. 290 00:20:22,040 --> 00:20:25,320 Mijn cadeau krijg je vanavond, pap. Tot straks, jongens. 291 00:20:25,520 --> 00:20:27,160 Fijne dag! 292 00:20:27,360 --> 00:20:28,840 Fijne dag. Ciao. 293 00:20:29,040 --> 00:20:30,840 Doe je best! 294 00:20:31,040 --> 00:20:32,520 Doe-doei! Yo. 295 00:20:38,240 --> 00:20:44,000 Sorry lieverd. Het is een prachtig cadeau, ik weet alleen niet zo goed... Nee, het is een stom cadeau. 296 00:20:44,200 --> 00:20:45,680 Ik weet het. 297 00:20:49,320 --> 00:20:52,280 Maar ja, het is best lastig om voor jou iets te verzinnen. 298 00:21:01,520 --> 00:21:06,160 Het zijn vaak de kleine momenten, de kleine gebeurtenissen die er toe doen in het leven. 299 00:21:06,360 --> 00:21:12,240 Maar door alle drukte en hectiek van tegenwoordig, raakt het allemaal zo ondergesneeuwd. 300 00:21:12,440 --> 00:21:16,480 Ik bedoel: Wanneer doen we nog wel eens een ding tegelijk? 301 00:21:16,680 --> 00:21:19,200 We moeten allemaal zo nodig multitasken. 302 00:21:19,400 --> 00:21:23,840 Nou ja, volgens mij is het menselijk lichaam daar helemaal niet opgemaakt. 303 00:21:25,680 --> 00:21:29,920 Elke ochtend, he, dan zit hier in de tuin een mereltje te zingen. 304 00:21:30,120 --> 00:21:33,960 En elke dag ga ik dan hier zitten om er even naar te luisteren. 305 00:21:34,160 --> 00:21:37,320 Verder doe ik helemaal niks, ik zit gewoon hier en ik luister. 306 00:21:37,520 --> 00:21:41,480 Ja, en daar geniet ik dan dus echt intens van. 307 00:21:41,680 --> 00:21:43,160 Heerlijk. 308 00:21:43,360 --> 00:21:47,400 Je had beloofd dat je het niet tegen hem zou zeggen! Sorry. Jezus! 309 00:21:47,600 --> 00:21:51,800 Het spijt me Pip, maar je vader bood aan om mee te gaan naar een gesprek op school. 310 00:21:52,000 --> 00:21:58,280 Dat vind ik eerlijk gezegd wel heel erg fijn. Ik kan zijn steun even goed gebruiken. Flikker toch op. 311 00:21:58,480 --> 00:21:59,960 HARDE KNAL 312 00:22:00,160 --> 00:22:01,640 Tot vanmiddag, lieverd. 313 00:22:04,000 --> 00:22:05,480 HARDE KNAL 314 00:22:09,680 --> 00:22:15,520 Pip heeft zich nog nooit misdragen. Ze is er nog nooit uitgestuurd. Dat weet ik, mevrouw Schneeman. 315 00:22:15,720 --> 00:22:19,200 Ze is zelfs nooit te laat gekomen. Dat is allemaal waar... 316 00:22:19,400 --> 00:22:23,120 maar we moeten ons houden aan bepaalde afspraken en protocollen. 317 00:22:23,320 --> 00:22:26,560 Dit soort incidenten met alcohol nemen we ernstig op. 318 00:22:30,080 --> 00:22:32,080 Gaat het wel, mevrouw Schneeman? 319 00:22:36,040 --> 00:22:39,440 De vraag is natuurlijk waardoor Pip ineens zoiets doet. 320 00:22:39,720 --> 00:22:41,760 Zijn er problemen thuis? 321 00:22:41,960 --> 00:22:45,280 Want ik begreep dat het met Mees ook niet zo lekker loopt. 322 00:22:45,480 --> 00:22:50,040 Het komt door een of andere jongen, ze was verliefd op iemand en die eh... 323 00:22:50,240 --> 00:22:53,080 Sorry, ik voel me niet helemaal lekker. 324 00:22:53,280 --> 00:22:56,600 ZACHT: Gaat het wel? Ik voel me echt helemaal niet goed. 325 00:22:56,800 --> 00:23:00,160 Blijf maar rustig zitten. Nee, ik moet echt even... 326 00:23:00,360 --> 00:23:02,080 ik moet echt even op de grond. 327 00:23:04,400 --> 00:23:05,880 Op de grond. 328 00:23:07,280 --> 00:23:09,720 Faab? Moet ik een ambulance te bellen of? 329 00:23:12,320 --> 00:23:14,320 Gaat het wel, mevrouw Schneeman? 330 00:23:14,520 --> 00:23:16,680 FLUISTEREND: Ik denk dat ik dood ga. 331 00:23:16,880 --> 00:23:20,720 Waarom kan het nou niet net zo spannend zijn als vroeger altijd? 332 00:23:20,920 --> 00:23:22,400 Toen ik acht was? 333 00:23:23,880 --> 00:23:25,400 Nu denk ik alleen maar na. 334 00:23:25,600 --> 00:23:27,080 Weer een jaar bij. 335 00:23:28,960 --> 00:23:30,440 Ga je wat doen? 336 00:23:30,640 --> 00:23:32,120 Mijn ouders komen eten. 337 00:23:33,960 --> 00:23:37,720 Eerlijk gezegd zou ik liever gewoon met jou de kroeg induiken. 338 00:23:41,360 --> 00:23:43,600 Met Merel en mij gaat het... 339 00:23:43,800 --> 00:23:45,800 de laatste tijd even niet zo goed. 340 00:23:47,360 --> 00:23:50,760 Ik weet ook niet wat het is, het is wel eens beter geweest. 341 00:23:50,960 --> 00:23:52,440 GEKLOP 342 00:23:54,000 --> 00:23:55,480 Sorry, dit moet even. 343 00:24:01,840 --> 00:24:04,000 Hee! Hallo. 344 00:24:05,440 --> 00:24:07,640 Hee. 345 00:24:07,840 --> 00:24:12,000 Op de fiets? Nee prima, als een zonnetje. Ik kwam alleen even dit langs brengen. 346 00:24:19,960 --> 00:24:23,640 Er staan allemaal te gekke routes en avonturen in. Wat goed. 347 00:24:23,840 --> 00:24:28,040 Omdat je zei dat je zelf ook eens zo'n lange tocht wilde gaan maken. Ja. 348 00:24:29,880 --> 00:24:31,360 Aardig van je. 349 00:24:31,560 --> 00:24:33,040 Nou... 350 00:24:33,240 --> 00:24:35,360 tot snel. Ik moet door! 351 00:24:35,560 --> 00:24:37,040 Oke. Doei! 352 00:24:37,240 --> 00:24:38,720 Bedankt. 353 00:24:46,240 --> 00:24:48,280 Zo eh... wie was dat? 354 00:24:49,640 --> 00:24:51,640 Iris. 355 00:24:51,840 --> 00:24:53,320 Leuke vrouw. 356 00:24:54,680 --> 00:24:56,160 Ja... 357 00:24:56,360 --> 00:24:57,840 En eh... Iris is? 358 00:24:58,040 --> 00:24:59,520 Gewoon een klant. 359 00:24:59,720 --> 00:25:02,360 Die boekjes komt langs brengen. 360 00:25:03,560 --> 00:25:05,960 Wat is er aan de hand tussen jou en Merel? 361 00:25:07,960 --> 00:25:09,440 ZACHT: Weet ik veel. 362 00:25:12,880 --> 00:25:15,840 Het is de hele tijd alleen maar boos en gespannen. 363 00:25:17,720 --> 00:25:21,120 Ik heb al een week geen normaal gesprek met haar gevoerd. 364 00:25:25,360 --> 00:25:26,840 Ik ga. 365 00:25:27,920 --> 00:25:31,600 Dat is een mooie foto van je meisje, trouwens. 366 00:25:35,680 --> 00:25:37,160 Ja, he? Ja. 367 00:25:38,640 --> 00:25:41,080 Binnenkort bier? Binnenkort veel bier. 368 00:25:43,040 --> 00:25:44,520 Yo. 369 00:25:46,680 --> 00:25:49,000 Hee Pip, mooi. Ga even zitten. 370 00:25:49,200 --> 00:25:50,680 Wat is hier aan de hand? 371 00:25:50,880 --> 00:25:53,040 Hij doet een poging tot koken. Waar is mama? 372 00:25:53,240 --> 00:25:54,720 Die ligt dus in eh... 373 00:25:54,920 --> 00:25:57,160 die ligt in bed. 374 00:25:57,360 --> 00:26:01,720 Die kreeg vanochtend tijdens dat gesprek op school een soort van paniekaanval. 375 00:26:01,920 --> 00:26:05,480 Paniekaanval? Ja, ze stortte gewoon in een keer in elkaar. 376 00:26:05,680 --> 00:26:07,920 Dat had ze een paar weken geleden ook. 377 00:26:08,120 --> 00:26:11,200 Bij de schoolmusical. De dokter is langs geweest. 378 00:26:11,400 --> 00:26:12,880 Het was niks ernstigs. 379 00:26:13,080 --> 00:26:17,160 Het komt gewoon doordat ze zich veel te druk maakt over van alles en nog wat. 380 00:26:17,360 --> 00:26:20,160 Dus ik dacht: Weet je wat, als wij nou de komende tijd... 381 00:26:20,360 --> 00:26:23,000 met zijn drietjes een beetje voor haar zorgen. Pap? 382 00:26:30,480 --> 00:26:31,960 PIEPJES 383 00:26:44,280 --> 00:26:48,400 Zullen we dit jaar iets anders doen met vakantie? Dan, we gaan eten! 384 00:26:49,480 --> 00:26:51,000 Wat dan? Een fietstocht. 385 00:26:51,200 --> 00:26:56,360 Zie je op je werk nog niet genoeg fietsen? Het is wel vakantie, he. 386 00:26:57,920 --> 00:26:59,520 Dat lijkt me wel spannend. 387 00:26:59,720 --> 00:27:02,840 Ik heb van Iris dit boekje gekregen met allemaal tochten er in. 388 00:27:03,040 --> 00:27:06,640 China is wel ambitieus, maar Schotland of zo iets? 389 00:27:09,400 --> 00:27:11,840 Ja. Wat is er? 390 00:27:12,040 --> 00:27:13,520 Niks. 391 00:27:14,880 --> 00:27:18,600 Dus Iris was weer langs vandaag? Om dit boekje te brengen. 392 00:27:19,920 --> 00:27:25,280 Is die vrouw verliefd op jou of zo? Natuurlijk niet, we kunnen gewoon goed met elkaar overweg. 393 00:27:29,320 --> 00:27:34,400 Lieverd, als ik verliefd op haar zou zijn, zou ik toch niet vertellen dat ze was langsgekomen? 394 00:27:34,600 --> 00:27:37,400 En ook niets over dit boekje zeggen. Danny boy. 395 00:27:37,600 --> 00:27:39,320 Pasta pesto, je lievelings. 396 00:27:44,400 --> 00:27:48,240 Zullen wij eens een fietstochtje gaan maken? Dwars door China? 397 00:27:48,440 --> 00:27:49,920 Ja... 398 00:27:50,720 --> 00:27:52,200 Ah, kom hier, kom hier. 399 00:27:54,880 --> 00:27:59,880 Hij zou het gewoon zo ontzettend leuk vinden. Mam, ik doe het niet, oke. 400 00:28:00,080 --> 00:28:02,960 Je hoeft niet meteen zo agressief te doen. Doe ik niet! 401 00:28:03,160 --> 00:28:07,040 Ik vind het gewoon heel irritant dat je hier zo over door blijft zeiken. 402 00:28:07,240 --> 00:28:11,000 Hij vindt het heerlijk als jij voor hem piano speelt en hij is jarig. 403 00:28:11,200 --> 00:28:14,920 Ik begrijp niet waarom jij zo moeilijk doet. Omdat ik het niet wi-il! 404 00:28:25,360 --> 00:28:29,720 O, zo, dat ziet er goed uit! Is dat die broek die je hebt gemaakt? 405 00:28:29,920 --> 00:28:32,880 Erik, de wekker van de oven gaat. Moet ik hem uitzetten? 406 00:28:33,080 --> 00:28:36,120 Hans, waarom ben jij nog niet omgekleed? Ik kom zo. 407 00:28:36,320 --> 00:28:38,320 Dit is toch prima? Ja. Dit is prima. 408 00:28:38,520 --> 00:28:41,360 Echt, het is allemaal helemaal prima, jongens. 409 00:28:41,560 --> 00:28:45,040 Het is geen staatsbanket, we gaan gewoon gezellig mijn verjaardag vieren. 410 00:28:45,240 --> 00:28:49,040 Jullie hoeven helemaal niks, behalve het een beetje naar jullie zin hebben. 411 00:29:18,560 --> 00:29:20,040 Ik ga even sporten. 412 00:29:21,400 --> 00:29:22,880 Dan? Later. 413 00:29:33,800 --> 00:29:37,200 Ik vind het een heel zware straf, dat heb ik ze ook gezegd. 414 00:29:37,400 --> 00:29:40,080 Maar er was niks meer aan te doen. 415 00:29:40,280 --> 00:29:42,640 Het spijt me. 416 00:29:42,840 --> 00:29:44,320 Wat? 417 00:29:44,520 --> 00:29:46,000 Alles. 418 00:29:46,200 --> 00:29:48,880 Hoe ik vanmorgen deed en dat jij nu ingestort bent. 419 00:29:49,080 --> 00:29:50,800 Het is allemaal mijn schuld. 420 00:29:51,000 --> 00:29:52,960 Ach lieverd, dat is echt niet zo. 421 00:29:54,600 --> 00:29:56,080 Hee. 422 00:29:56,280 --> 00:29:59,240 Dat ik me nu zo voel, is helemaal mijn eigen schuld. 423 00:30:01,320 --> 00:30:02,800 Ik moet gewoon... 424 00:30:03,000 --> 00:30:05,880 leren de dingen anders aan te pakken. 425 00:30:06,080 --> 00:30:08,000 Hm? 426 00:30:08,200 --> 00:30:10,800 En die schorsing overleven we ook wel weer. 427 00:30:11,000 --> 00:30:13,760 Hebben we eindelijk een keer tijd om je kamer op te ruimen. Haha. 428 00:30:17,560 --> 00:30:21,960 Ik heb een melding gemaakt op je site, dan kunnen de mensen zien dat je ziek bent en niks kunt posten. 429 00:30:22,160 --> 00:30:23,640 Wat lief. 430 00:30:23,840 --> 00:30:26,040 Ik heb er ook wat links bijgezet voor oude recepten. 431 00:30:26,240 --> 00:30:28,160 Echt geweldig, dank je wel. 432 00:30:32,080 --> 00:30:33,720 EMOTIONEEL: O, jongens... 433 00:30:35,160 --> 00:30:36,640 Ja, sorry. 434 00:30:38,240 --> 00:30:40,200 Jullie zijn ook zo lief allemaal. 435 00:30:40,400 --> 00:30:43,040 Daar kan ik helemaal niet tegen, sorry hoor. 436 00:30:43,240 --> 00:30:44,720 BEL 437 00:30:44,920 --> 00:30:46,400 Ik ga wel even. 438 00:30:46,600 --> 00:30:48,080 FABIE LACHT 439 00:30:56,480 --> 00:30:57,960 Hee. 440 00:31:00,400 --> 00:31:01,880 Hoe is het? 441 00:31:02,920 --> 00:31:04,400 Prima. 442 00:31:05,080 --> 00:31:06,880 Het spijt me nog van zaterdag. 443 00:31:09,160 --> 00:31:10,640 Ik was eh... 444 00:31:10,840 --> 00:31:14,280 het ging niet zo goed met me. Ik voelde me ook niet zo goed. 445 00:31:14,480 --> 00:31:16,480 Maar dat had je misschien al door. 446 00:31:16,680 --> 00:31:18,160 Mees? 447 00:31:27,600 --> 00:31:30,000 Ik vroeg me af of je zin had om te chillen. 448 00:31:30,200 --> 00:31:31,760 Ja. 449 00:31:31,960 --> 00:31:33,440 Maar niet met jou. 450 00:31:33,640 --> 00:31:35,120 O. 451 00:31:37,080 --> 00:31:39,040 Wat is dat nou voor bullshit man? 452 00:31:39,240 --> 00:31:43,400 Je laat niets van je horen, reageert nergens op. 453 00:31:43,600 --> 00:31:46,120 En dan vraag je nu of ik met je kom chillen. 454 00:31:46,320 --> 00:31:48,800 Wat denk je nou?! 455 00:31:49,000 --> 00:31:53,040 Dat nu het uit is met Kim, ik ineens weer je beste vriend gaat spelen? 456 00:31:54,360 --> 00:31:55,840 Zo werkt het niet, man. 457 00:31:58,240 --> 00:31:59,720 Oke. 458 00:32:01,160 --> 00:32:02,640 O, haha! GELACH 459 00:32:04,160 --> 00:32:05,640 GELACH 460 00:32:05,840 --> 00:32:08,280 Het is een beetje een symbolisch cadeau. 461 00:32:08,480 --> 00:32:10,880 GELACH Nou, daar heb je nog eens wat aan! 462 00:32:11,080 --> 00:32:13,320 Dit is nummer twee, scheur maar open. 463 00:32:14,920 --> 00:32:19,720 Ja, want ik dacht: Wat moet je nou geven aan een man die eigenlijk alles al heeft? 464 00:32:19,920 --> 00:32:24,160 En toen dacht ik: Ik geef gewoon iets wat ik zelf wil graag wil. 465 00:32:26,240 --> 00:32:27,720 Ach... 466 00:32:27,920 --> 00:32:30,680 toen we aan het kamperen waren. Ach... 467 00:32:30,880 --> 00:32:35,520 we gaan samen fietsen voor een paar dagen en kamperen en heel veel lachen... 468 00:32:35,720 --> 00:32:37,680 en heel veel knakworsten eten. 469 00:32:37,880 --> 00:32:40,240 En ehm... precies zoals die tocht van toen. 470 00:32:40,440 --> 00:32:44,400 Ik heb daar alleen maar goede herinneringen aan en jij volgens mij ook. 471 00:32:46,200 --> 00:32:48,800 Echt een topcadeau, dank je wel jongen. 472 00:32:49,720 --> 00:32:51,200 Wat lief, zeg. 473 00:32:51,400 --> 00:32:55,320 Misschien moeten jullie dan wel in een hotel in plaats van een tentje, voor Eriks rug. 474 00:32:55,520 --> 00:32:57,000 Nou ja! 475 00:32:58,240 --> 00:32:59,720 Lief he, van Chris. 476 00:33:00,600 --> 00:33:02,800 Help je even met afruimen? 477 00:33:03,000 --> 00:33:04,960 GEROEZEMOES 478 00:33:06,520 --> 00:33:10,360 Zo jammer dat jij niet even een stukje Satie wil spelen voor Erik. 479 00:33:10,560 --> 00:33:12,640 Dat had-ie zo fijn gevonden. 480 00:33:12,840 --> 00:33:14,680 LIEKE ZUCHT 481 00:33:15,720 --> 00:33:18,480 Ik dacht echt: 'Ik ga tegen de vlakte. Dit was het.' 482 00:33:18,680 --> 00:33:22,960 Je moet het advies van die dokter wel serieus nemen, he. Ja, tuurlijk. 483 00:33:23,160 --> 00:33:27,240 Anders zit je zo in een burn-out. Dan ben je pas echt ver van huis. 484 00:33:28,480 --> 00:33:30,280 Hee. 485 00:33:30,480 --> 00:33:33,120 Probeer het jezelf een beetje toe te staan. 486 00:33:34,120 --> 00:33:36,440 Wij redden ons echt wel met z'n drieen. 487 00:33:38,040 --> 00:33:40,960 Ik... Ik vind het fijn dat je er bent. 488 00:33:43,960 --> 00:33:45,760 Ik ook. 489 00:33:49,320 --> 00:33:51,760 Ik vind die bloemkool er zo lekker in. 490 00:33:53,400 --> 00:33:56,680 Ben jij nou eigenlijk met die rijlessen begonnen, lieverd? 491 00:33:56,880 --> 00:33:59,320 Nee. Vind ik een beetje eng. 492 00:33:59,520 --> 00:34:01,000 Eng? Ja. 493 00:34:01,200 --> 00:34:04,160 Ja, het is toch een soort moordwapen, toch? 494 00:34:04,360 --> 00:34:08,440 Je hoeft maar EEN klein foutje te maken en je kan iemand iets gruwelijks aandoen. 495 00:34:08,640 --> 00:34:11,920 Daar ben ik een beetje bang voor. Je kan overal wel bang voor zijn. 496 00:34:12,120 --> 00:34:16,760 Een vet gevoel, hoor, om achter het stuur te gaan zitten en overal naartoe te kunnen gaan. 497 00:34:16,960 --> 00:34:19,240 Ja? Ja. GETIK OP GLAS 498 00:34:22,360 --> 00:34:27,280 Ik wou even iets heel korts tegen onze zoon zeggen. 499 00:34:27,480 --> 00:34:30,520 Namelijk dat we heel trots op hem zijn. 500 00:34:30,720 --> 00:34:32,200 Ja. 501 00:34:32,400 --> 00:34:34,920 Dat je zo goed zorgt... 502 00:34:35,120 --> 00:34:37,600 voor je prachtige, bijzondere... 503 00:34:37,800 --> 00:34:39,720 grote familie. 504 00:34:39,920 --> 00:34:43,680 Ja, en dat ik zo blij ben dat jij onze zoon bent. Hm? 505 00:34:43,880 --> 00:34:48,280 Als je zo oud bent als ik ben, dan mag je zoiets zeggen... 506 00:34:48,480 --> 00:34:53,680 want dan besef je hoe belangrijk het is om samen te zijn met de mensen van wie je houdt. 507 00:34:53,880 --> 00:34:56,200 Een beetje liefde. 508 00:34:56,400 --> 00:34:58,080 Dus daarom... 509 00:34:58,280 --> 00:35:01,880 nog vele gezonde jaren, lieve jongen. 510 00:35:02,080 --> 00:35:04,200 Het ga je goed. Dank je wel, pap. 511 00:35:04,400 --> 00:35:06,880 Proost. Proost. Jullie ook. 512 00:35:07,080 --> 00:35:09,560 Proost. Proost. Proost. 513 00:35:13,640 --> 00:35:15,760 Ik had het kunnen verwachten. 514 00:35:15,960 --> 00:35:19,080 Ik zal het nooit meer doen. Jawel. Geweldig. 515 00:35:22,240 --> 00:35:24,040 Hij begint wel een beetje... 516 00:35:24,240 --> 00:35:27,880 een sentimentele ouwe dwaas te worden, he, die Lodewijk? 517 00:35:28,080 --> 00:35:30,360 Vind jij dat sentimenteel? Ja. 518 00:35:30,560 --> 00:35:33,120 Als iemand iets aardigs zegt tegen iemand? 519 00:35:34,560 --> 00:35:37,800 Er zijn nu eenmaal mensen die van hun kinderen houden, mam. 520 00:35:38,000 --> 00:35:41,440 En die het fijn vinden om dat zo af en toe te laten merken. 521 00:36:05,400 --> 00:36:07,360 Gaat het? 522 00:36:07,560 --> 00:36:09,160 Kan ik iets voor u doen? 523 00:36:09,360 --> 00:36:11,120 Nee hoor, het gaat prima. 524 00:36:12,600 --> 00:36:15,880 Waarom loop jij er eigenlijk altijd zo achterlijk bij? 525 00:36:17,240 --> 00:36:21,280 Achterlijk? Helemaal normaal kan je dit toch niet noemen. 526 00:36:21,480 --> 00:36:24,440 Nee, maar dat is geloof ik precies de bedoeling. 527 00:36:24,640 --> 00:36:27,200 Helemaal normaal is niet echt mijn ding. 528 00:36:27,400 --> 00:36:29,200 Ben jij zo'n homo? 529 00:36:29,400 --> 00:36:32,320 Zo'n homo? Ja, is dit een soort signaal? 530 00:36:32,520 --> 00:36:34,520 Voor andere homo's? 531 00:36:34,720 --> 00:36:37,920 Om te laten zien dat je ook bij de club hoort? 532 00:36:40,920 --> 00:36:43,360 Ik weet nog niet of ik homo ben. 533 00:36:43,560 --> 00:36:45,560 Daar ben ik nog niet achter. 534 00:36:45,760 --> 00:36:48,240 Ben jij gelukkig hier in huis? 535 00:36:48,440 --> 00:36:50,160 Vaak wel. 536 00:36:50,360 --> 00:36:52,160 Soms niet. 537 00:36:53,320 --> 00:36:54,960 En u? 538 00:36:55,160 --> 00:36:56,720 Hm? 539 00:36:56,920 --> 00:36:58,560 Bent u gelukkig? 540 00:36:58,760 --> 00:37:00,560 Nou, zeg! 541 00:37:00,760 --> 00:37:04,560 Ja, u heeft mij net drie hele persoonlijke vragen gesteld. 542 00:37:04,760 --> 00:37:08,680 En ik heb geprobeerd daar eerlijk antwoord op te geven. 543 00:37:08,880 --> 00:37:12,480 Dus misschien moet u nu ook proberen uw best te doen. 544 00:37:17,960 --> 00:37:20,960 Ik heb nooit veel talent voor geluk gehad. 545 00:37:25,840 --> 00:37:29,040 Nadat mijn man overleed, Merels vader... 546 00:37:31,200 --> 00:37:33,200 Hij was veel te jong. 547 00:37:35,880 --> 00:37:39,520 En we hadden een goed huwelijk. Een zeldzaam goed huwelijk. 548 00:37:41,600 --> 00:37:44,480 En toen hij er niet meer was, kon, kon... 549 00:37:50,240 --> 00:37:53,520 Sommige dingen, daar kom je nooit overheen. 550 00:37:55,360 --> 00:37:57,280 Houdt u van uw dochter? Zeg! 551 00:37:57,480 --> 00:37:59,400 Ik heb nog twee vragen over. 552 00:38:00,440 --> 00:38:03,480 Ja. Ik hou van m'n dochter, ja. 553 00:38:05,560 --> 00:38:09,520 Maar het lukt me alleen op de een of andere manier niet... 554 00:38:11,160 --> 00:38:13,440 om haar dat te laten merken. 555 00:38:17,440 --> 00:38:19,320 En je laatste vraag? 556 00:38:19,520 --> 00:38:21,720 Die heeft u net al beantwoord. 557 00:38:21,920 --> 00:38:25,000 Waarom u dat dan niet gewoon tegen haar zegt. 558 00:38:27,040 --> 00:38:29,000 Zo. 559 00:38:30,000 --> 00:38:32,240 Poppetje gezien, kastje dicht. 560 00:38:33,360 --> 00:38:35,160 Zou jij even... 561 00:38:35,360 --> 00:38:38,720 aan Merel willen vragen of ze een taxi voor me wil bellen? 562 00:38:38,920 --> 00:38:41,120 Ik wil naar huis. Ja, tuurlijk. 563 00:38:41,320 --> 00:38:43,000 Oh! 564 00:39:02,760 --> 00:39:04,840 Goedenavond. Goedenavond. 565 00:39:05,040 --> 00:39:07,880 Heel jammer, mam, dat je zo vroeg weer weg moet. 566 00:39:08,080 --> 00:39:09,760 M'n schouder doet pijn. 567 00:39:09,960 --> 00:39:13,200 Nou, ga maar vroeg in je bed liggen. He? Ja. 568 00:39:13,400 --> 00:39:15,000 Mereltje, ik... 569 00:39:15,200 --> 00:39:16,880 Wat? 570 00:39:18,680 --> 00:39:20,680 Wat is er, mam? 571 00:39:23,560 --> 00:39:25,800 Nee, niks. 572 00:39:27,160 --> 00:39:28,960 DE MOTOR START 573 00:39:29,160 --> 00:39:31,360 Nou, we bellen morgen wel even. 574 00:39:31,560 --> 00:39:33,520 Dag. 575 00:39:36,640 --> 00:39:38,640 SPANNENDE MUZIEK 576 00:39:50,000 --> 00:39:52,240 Erik. Erik! 577 00:39:53,480 --> 00:39:56,080 Die man. Die man staat buiten. 578 00:40:02,720 --> 00:40:04,960 Waar? Waar? 579 00:40:05,160 --> 00:40:07,080 Daar, bij die boom. 580 00:40:10,480 --> 00:40:13,480 Weet je zeker dat hij het was? Ja, natuurlijk. 581 00:40:14,840 --> 00:40:18,400 Nou, er is nu in elk geval niemand. 582 00:40:25,400 --> 00:40:28,160 GEROEZEMOES EN KUSGELUIDEN 583 00:40:33,760 --> 00:40:36,080 Slaap lekker. Slaap lekker. 584 00:40:36,280 --> 00:40:38,080 Mooie speech. Dank je wel. 585 00:40:38,280 --> 00:40:39,880 Dag Merel. 586 00:40:40,080 --> 00:40:43,400 Dank je wel voor alles, he, schat. Graag gedaan. 587 00:40:43,600 --> 00:40:45,200 Dag. Wel thuis. Dag. 588 00:40:45,400 --> 00:40:49,480 Wel thuis. Rij voorzichtig, he. Ja, doen we. 589 00:40:49,680 --> 00:40:51,160 Ik ga slapen. 590 00:40:51,360 --> 00:40:54,360 Ja. Trusten, jongens. Welterusten. Slaap lekker. 591 00:40:54,560 --> 00:40:57,280 Eh, Lieke? Ja? Lieke. Ja? 592 00:40:57,480 --> 00:41:02,440 Ik hoop wel dat jij echt nu aan die rijlessen gaat beginnen en ophoudt met die onzin over bang zijn. 593 00:41:02,640 --> 00:41:06,040 Je hebt nu alle tijd en oma heeft niet voor niets dat geld betaald. 594 00:41:06,240 --> 00:41:08,000 M-hm. Ja. 595 00:41:08,200 --> 00:41:11,800 Nou, goed nieuws: Ik ga binnenkort beginnen met die lessen. 596 00:41:12,000 --> 00:41:13,960 Nou, mooi. Ja. 597 00:41:15,200 --> 00:41:17,640 Ik heb ook nog een andere... 598 00:41:17,840 --> 00:41:20,280 best belangrijke beslissing genomen. 599 00:41:20,480 --> 00:41:22,560 O. Ja? Ja. Eh... 600 00:41:23,800 --> 00:41:25,800 Ik ga bij papa wonen. 601 00:41:29,960 --> 00:41:32,040 Nou... 602 00:41:32,240 --> 00:41:35,960 Daar moeten we het nog maar even rustig over hebben, op een ander moment. 603 00:41:36,160 --> 00:41:38,600 Nee, dat hoeft niet. Ik heb het al besloten. 604 00:41:38,800 --> 00:41:42,240 Lieke! Ja, wat? Ik ben net klaar met m'n eindexamens, ik ben 18. 605 00:41:42,440 --> 00:41:45,200 Je hebt helemaal niks meer over mij te zeggen. 606 00:41:48,280 --> 00:41:50,200 Slaap lekker. 607 00:42:08,360 --> 00:42:10,440 DEURBEL 608 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 Hee. Hee. 609 00:42:23,720 --> 00:42:25,720 Ik ga stoppen met die shit. 610 00:42:25,920 --> 00:42:27,880 Je hebt gelijk. 611 00:42:29,600 --> 00:42:31,280 Ik heb je gemist. 612 00:42:31,480 --> 00:42:33,240 Ik jou ook. 613 00:42:48,880 --> 00:42:50,360 Komt u maar. 614 00:42:50,560 --> 00:42:52,680 Nee, nee, nee, nee, nee, nee. 615 00:42:52,880 --> 00:42:55,040 U redt het zo verder wel? 616 00:42:55,240 --> 00:42:57,400 Dag, hoor. Dag. 617 00:43:19,480 --> 00:43:23,320 Nou, dat was wel heel lekker, wat je had gemaakt. M-hm. 618 00:43:27,400 --> 00:43:30,840 Lieke die heeft het onzinnige plan opgevat... 619 00:43:31,040 --> 00:43:33,320 om bij Tim en Dina te gaan wonen. 620 00:43:33,520 --> 00:43:35,160 O. 621 00:43:35,360 --> 00:43:37,360 Ja, 'o'. 622 00:43:37,560 --> 00:43:40,880 Ik vind dat eerlijk gezegd helemaal niet zo onzinnig. 623 00:43:43,920 --> 00:43:45,800 Ik snap wel... 624 00:43:46,000 --> 00:43:50,600 dat zij genoeg heeft van hoe de dingen hier momenteel in huis gaan. 625 00:43:50,800 --> 00:43:53,360 Van hoe ik me gedraag, bedoel je? 626 00:43:53,560 --> 00:43:55,320 Ja. 627 00:43:56,880 --> 00:44:00,920 Je kunt je niet meer met al haar doen en laten bemoeien, Merel. 628 00:44:02,160 --> 00:44:05,000 Ze is mijn dochter. Ik hou van haar. 629 00:44:05,200 --> 00:44:09,000 Ja. En daarom is het nu tijd om wat afstand te nemen. 630 00:44:09,200 --> 00:44:10,880 MEREL ZUCHT 631 00:44:11,080 --> 00:44:13,160 Ze vraagt het je wel tien keer per dag. 632 00:44:13,360 --> 00:44:15,400 In telkens andere bewoordingen. 633 00:44:15,600 --> 00:44:19,320 Of je je alsjeblieft niet met haar wil bemoeien. 634 00:44:19,520 --> 00:44:22,360 Maar jij luistert niet, he? O nee? Nee, Merel. 635 00:44:22,560 --> 00:44:26,920 Jij luistert niet naar haar, niet naar mij, niet naar Hansje en niet naar Chris. 636 00:44:27,120 --> 00:44:29,320 BELTOON Jij luistert naar niemand. 637 00:44:30,480 --> 00:44:32,560 Nou, moet je niet opnemen? Nee. 638 00:44:32,760 --> 00:44:35,840 Dat is mijn moeder en die gaat toch alleen maar zeiken... 639 00:44:36,040 --> 00:44:38,720 dat het eten te zwaar is of weet ik het wat. 640 00:44:43,040 --> 00:44:45,560 Het gaat niet goed, Merel. 641 00:44:45,760 --> 00:44:47,680 Nee. 642 00:44:47,880 --> 00:44:49,720 Met jou. 643 00:44:51,360 --> 00:44:53,400 Met ons. 644 00:44:54,880 --> 00:44:56,760 En ik weet niet of... 645 00:44:56,960 --> 00:44:58,640 wat ik... 646 00:44:58,840 --> 00:45:02,360 Het lijkt ook alsof je het helemaal niet ziet, het niet wil zien. 647 00:45:02,560 --> 00:45:04,200 Natuurlijk wel. 648 00:45:04,400 --> 00:45:07,280 Het is gewoon alles bij elkaar. 649 00:45:07,480 --> 00:45:10,080 Ik bedoel, ik krijg ontzettende stress... 650 00:45:10,280 --> 00:45:13,240 van die idioot die mij maar blijft lastigvallen. 651 00:45:13,440 --> 00:45:17,080 Vorig jaar had jij ook stress, Merel. Ja. Ja. 652 00:45:17,280 --> 00:45:20,080 Dit gaat al heel lang zo. 653 00:45:20,280 --> 00:45:21,760 Maar ik slaap niet... 654 00:45:21,960 --> 00:45:25,560 omdat die zak van een dokter me geen oxazepam geeft. 655 00:45:25,760 --> 00:45:27,240 En ik, ik kan... 656 00:45:27,440 --> 00:45:30,080 Ik ben gewoon... ik ben gewoon kapot. 657 00:45:30,280 --> 00:45:32,360 Ik... 658 00:45:32,560 --> 00:45:35,040 Ik wil zo niet verder. 659 00:45:39,360 --> 00:45:41,360 Echt niet. 660 00:45:41,560 --> 00:45:43,280 Niet verder? 661 00:45:43,480 --> 00:45:45,480 Wat betekent dat? 662 00:45:51,560 --> 00:45:53,680 Wat zeg je nou? 663 00:45:53,880 --> 00:45:56,120 Dat je bij me weg wil? 664 00:46:00,080 --> 00:46:02,480 Ik zeg dat ik vind dat wij... 665 00:46:03,640 --> 00:46:05,800 dat we hulp moeten zoeken. 666 00:46:06,800 --> 00:46:09,120 Relatietherapie, bedoel je dat? 667 00:46:10,840 --> 00:46:13,160 Ik zie geen andere oplossing. 668 00:46:14,240 --> 00:46:16,320 Erik, alsjeblieft. 669 00:46:19,760 --> 00:46:23,040 Als jij een beter plan hebt, dan hoor ik het heel graag. 670 00:46:25,520 --> 00:46:27,520 Ik slaap vannacht beneden. 671 00:46:29,560 --> 00:46:31,720 PIANOMUZIEK 672 00:46:39,680 --> 00:46:42,840 Het gaat natuurlijk nooit meer veranderen. 673 00:46:43,040 --> 00:46:47,600 En mensen gaan heus niet ineens hun mobiele telefoon stukslaan... 674 00:46:47,800 --> 00:46:50,240 of hun computer in de plomp gooien. 675 00:46:50,440 --> 00:46:53,920 Nee, het wordt waarschijnlijk alleen nog maar erger. 676 00:46:54,120 --> 00:46:56,600 Het enige wat je kan veranderen... 677 00:46:56,800 --> 00:46:59,560 dat is de manier waarop je ermee omgaat. 678 00:47:01,200 --> 00:47:02,960 Ja... 679 00:47:03,160 --> 00:47:05,200 PIANOMUZIEK 680 00:47:10,280 --> 00:47:12,720 Je moet een uitlaatklep vinden. 681 00:47:15,440 --> 00:47:18,960 Een manier om het allemaal van je af te zetten. 682 00:47:30,080 --> 00:47:32,440 Iets waardoor je kan ontspannen. 683 00:47:35,360 --> 00:47:37,400 GESNIK 684 00:47:43,040 --> 00:47:44,920 Het leven is nou eenmaal... 685 00:47:45,120 --> 00:47:46,880 voller en sneller... 686 00:47:47,080 --> 00:47:49,720 en overweldigender geworden. 687 00:47:50,720 --> 00:47:54,080 Wat ik zoek in een vrouw, is iemand die verantwoordelijk is... 688 00:47:54,280 --> 00:47:56,320 zorgzaam, lief. 689 00:47:56,520 --> 00:47:58,760 Iemand die nadenkt over de toekomst. 690 00:47:58,960 --> 00:48:03,720 En als je niet in staat bent om het af en toe allemaal van je af te zetten... 691 00:48:03,920 --> 00:48:05,920 dan word je gek. 692 00:48:06,120 --> 00:48:08,320 PIANOMUZIEK 693 00:48:22,760 --> 00:48:26,400 En daarom gaan wij bijna iedere dag naar de tennisbaan. Ja. 694 00:48:26,600 --> 00:48:30,520 Even alle agressie eruit meppen. Daar knapt een mens van op. 695 00:48:30,720 --> 00:48:32,720 PIANOMUZIEK 696 00:48:51,320 --> 00:48:54,680 Denk jij dat mannen en vrouwen vrienden kunnen zijn? Zonder seks? 697 00:48:57,720 --> 00:49:00,680 Ik heb de hele tijd het gevoel dat ik achtervolgd word. 698 00:49:00,880 --> 00:49:03,960 En dat put me totaal uit. Pak je spullen en ga naar huis. 699 00:49:04,160 --> 00:49:08,600 Ik wil er echt mee stoppen. Ik hoef dit niet eens te horen. Het is uit. 700 00:49:08,800 --> 00:49:11,280 Nee, Chris, dat mag je niet vragen, nee. 701 00:49:11,480 --> 00:49:16,480 Er zijn momenten waarop je gewoon even al je bijdehante opmerkingen lekker voor je mag houden! 702 00:49:16,680 --> 00:49:19,920 'Zeik niet zo?' Ik wil gewoon dat Mees en Pip weten waar... 703 00:49:21,880 --> 00:49:26,080 NPO ONDERTITELING TT888, 2019 informatie: service.npo.nl 51466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.