All language subtitles for New Legend Of Chu Liu Xiang Eps.38 CN 0.22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:06,760 缺勤 2 00:00:11,460 --> 00:00:13,180 一擦胭脂 3 00:00:16,050 --> 00:00:18,790 流不出来不清 4 00:00:45,510 --> 00:00:46,510 蚩尤 5 00:00:47,580 --> 00:00:48,580 加 6 00:00:49,350 --> 00:00:50,772 钱滴答 7 00:00:51,150 --> 00:00:52,150 尸骸 8 00:00:55,050 --> 00:00:56,410 其情书 9 00:00:58,170 --> 00:01:00,970 清理不出待请 10 00:01:01,140 --> 00:01:02,100 原谅我 11 00:01:02,460 --> 00:01:03,150 也能 12 00:01:03,840 --> 00:01:04,380 看 13 00:01:04,500 --> 00:01:07,410 下无所谓 14 00:01:11,850 --> 00:01:12,300 三 15 00:01:12,480 --> 00:01:21,510 不是的 16 00:01:23,280 --> 00:01:41,280 的行侠仗 17 00:01:42,900 --> 00:01:44,320 楼说 18 00:01:46,110 --> 00:01:47,290 据消息 19 00:01:51,240 --> 00:01:52,811 修专辑 20 00:02:13,230 --> 00:02:13,710 一档想 21 00:02:14,520 --> 00:02:15,896 怎么听就说翻出 22 00:02:16,230 --> 00:02:17,230 故事 23 00:02:20,340 --> 00:02:20,790 你喜欢 24 00:02:20,913 --> 00:02:21,913 兴奋 25 00:02:27,150 --> 00:02:29,050 医生和护士的意思 26 00:02:29,190 --> 00:02:30,190 就是说 27 00:02:30,330 --> 00:02:31,146 他们继承的 28 00:02:31,319 --> 00:02:32,500 是夫妻 29 00:02:33,240 --> 00:02:33,960 已经接受 30 00:02:34,320 --> 00:02:36,610 你成为我们家族中的一份子 31 00:02:39,510 --> 00:02:40,759 说什么 32 00:02:43,440 --> 00:02:45,550 周瑜的家族中的一分子 33 00:02:46,560 --> 00:02:46,950 舅舅 34 00:02:47,550 --> 00:02:49,030 休想托尼 35 00:02:51,960 --> 00:02:52,560 你是说 36 00:02:53,130 --> 00:02:55,000 我们永远离不开这里 37 00:02:57,120 --> 00:02:58,120 舅舅 38 00:03:02,010 --> 00:03:03,010 继续 39 00:03:03,990 --> 00:03:05,710 假如你真的想 40 00:03:06,810 --> 00:03:09,370 也并不是绝对没有法子可想 41 00:03:10,470 --> 00:03:12,130 难道还有别的法子 42 00:03:13,800 --> 00:03:15,190 有一个法子 43 00:03:16,680 --> 00:03:17,970 正因为你是我的丈夫 44 00:03:18,540 --> 00:03:18,930 所以 45 00:03:19,530 --> 00:03:22,000 你不会成为这个家族中的一份子 46 00:03:23,820 --> 00:03:24,820 家 47 00:03:25,050 --> 00:03:26,170 不死 48 00:03:27,210 --> 00:03:29,590 你就不再是的家族中的人 49 00:03:32,280 --> 00:03:33,210 你的意思是说 50 00:03:33,870 --> 00:03:37,230 假如你死了我就不吃着家族中的一份子 51 00:03:37,680 --> 00:03:40,510 我就可以离开是不是 52 00:03:40,800 --> 00:03:41,800 正是 53 00:03:43,680 --> 00:03:45,490 假如你活得不开心 54 00:03:46,080 --> 00:03:48,160 我宁愿去死 55 00:03:55,800 --> 00:03:57,042 那告诉 56 00:03:57,600 --> 00:03:58,500 我现在 57 00:03:58,620 --> 00:03:59,130 希望这 58 00:03:59,340 --> 00:04:00,460 件事情 59 00:04:00,960 --> 00:04:03,310 我最感兴趣 60 00:04:04,590 --> 00:04:06,130 就是混在一起 61 00:04:37,320 --> 00:04:37,560 老 62 00:04:37,838 --> 00:04:38,838 说 63 00:04:39,360 --> 00:04:41,050 你究竟在哪里 64 00:04:41,760 --> 00:04:42,760 图 65 00:04:43,560 --> 00:04:43,890 独立 66 00:04:44,130 --> 00:04:45,130 董事 67 00:04:47,820 --> 00:04:48,810 如今走错了 68 00:04:49,500 --> 00:04:51,462 到什么时候才出来 69 00:04:51,810 --> 00:04:53,220 不舍得零起步都累得睡 70 00:04:53,700 --> 00:04:54,330 不着哦 71 00:04:54,990 --> 00:04:56,580 啊 72 00:05:46,440 --> 00:05:48,162 你好像瘦了 73 00:05:50,430 --> 00:05:52,180 还是瘦一点了 74 00:05:52,560 --> 00:05:54,550 我本来担心 75 00:05:54,960 --> 00:05:56,200 我会变胖 76 00:05:59,580 --> 00:06:00,912 你说的话 77 00:06:01,920 --> 00:06:04,210 好像一比从前少的异性 78 00:06:06,780 --> 00:06:08,130 你难道希望我变成 79 00:06:08,430 --> 00:06:10,360 那种特别多嘴的长舌妇 80 00:06:13,650 --> 00:06:14,950 你来这里 81 00:06:15,210 --> 00:06:17,230 已经有一个多月的时间 82 00:06:23,940 --> 00:06:25,210 你是不是 83 00:06:25,920 --> 00:06:27,460 觉得这段时间 84 00:06:28,530 --> 00:06:30,190 过得特别长 85 00:06:33,420 --> 00:06:35,080 你究竟想说什么 86 00:06:38,880 --> 00:06:40,060 不知道 87 00:06:40,800 --> 00:06:42,730 你是过不惯这种生活 88 00:06:43,080 --> 00:06:44,830 所以才会变 89 00:06:46,140 --> 00:06:47,410 这样下去 90 00:06:48,060 --> 00:06:49,750 迟早有一天 91 00:06:50,160 --> 00:06:52,150 你会忍受不下去 92 00:06:55,830 --> 00:06:57,280 谁说的 93 00:07:01,170 --> 00:07:02,560 在这个世上 94 00:07:04,110 --> 00:07:06,940 还有谁比我更接近 95 00:07:07,770 --> 00:07:09,130 还有谁 96 00:07:09,600 --> 00:07:11,080 比我更了解 97 00:07:12,210 --> 00:07:14,020 我怎么会看不出 98 00:07:16,680 --> 00:07:18,550 我当然能看出来 99 00:07:18,660 --> 00:07:19,930 你很喜欢 100 00:07:20,760 --> 00:07:21,300 正如 101 00:07:21,780 --> 00:07:23,648 我很喜欢你呀 102 00:07:25,770 --> 00:07:26,770 所以 103 00:07:27,360 --> 00:07:29,140 我才希望能留住 104 00:07:31,410 --> 00:07:32,680 你在这 105 00:07:33,420 --> 00:07:34,420 那个 106 00:07:34,890 --> 00:07:35,640 和以前 107 00:07:35,910 --> 00:07:37,330 一样的会 108 00:07:41,790 --> 00:07:43,510 我本来以为自己 109 00:07:44,370 --> 00:07:46,120 小的没有错 110 00:07:48,270 --> 00:07:49,870 现在才知道 111 00:07:53,370 --> 00:07:54,370 爱情 112 00:07:54,570 --> 00:07:55,960 醋肯定 113 00:07:57,900 --> 00:07:58,900 为什么 114 00:08:05,310 --> 00:08:06,310 因为 115 00:08:07,560 --> 00:08:08,370 你本就 116 00:08:08,700 --> 00:08:10,724 不属于任何一个人 117 00:08:11,280 --> 00:08:12,120 本就没有人 118 00:08:12,420 --> 00:08:14,052 能独占你 119 00:08:16,440 --> 00:08:17,680 我不懂 120 00:08:19,290 --> 00:08:20,860 你应该懂 121 00:08:22,320 --> 00:08:23,320 因为 122 00:08:23,520 --> 00:08:25,030 除了我之外 123 00:08:25,710 --> 00:08:26,310 这世上 124 00:08:26,880 --> 00:08:28,570 还有很多人需要 125 00:08:29,280 --> 00:08:31,300 我虽然 126 00:08:31,410 --> 00:08:32,830 不愿意离开 127 00:08:33,510 --> 00:08:34,990 他们通常 128 00:08:35,160 --> 00:08:36,520 不能离开 129 00:08:39,180 --> 00:08:41,620 你是说我那些朋友 130 00:08:45,660 --> 00:08:47,410 除了你那些朋友 131 00:08:48,000 --> 00:08:50,354 还有许许多多别的人 132 00:08:51,810 --> 00:08:52,810 什么 133 00:08:54,990 --> 00:08:56,490 那些需要你帮助的 134 00:08:57,180 --> 00:09:00,250 需要你去为他们解决困难和痛苦 135 00:09:04,170 --> 00:09:05,190 你的意思是说 136 00:09:05,760 --> 00:09:07,750 我应该为了别人活着 137 00:09:08,400 --> 00:09:11,100 无论谁 138 00:09:11,310 --> 00:09:12,850 活在这个世上 139 00:09:13,680 --> 00:09:14,550 都应该活得 140 00:09:14,700 --> 00:09:15,240 有自己 141 00:09:15,510 --> 00:09:16,690 的乐趣 142 00:09:16,890 --> 00:09:18,340 你说是不是 143 00:09:20,370 --> 00:09:21,370 是 144 00:09:23,070 --> 00:09:24,790 有的人一生当中 145 00:09:24,900 --> 00:09:26,520 只有在帮助别人的时候 146 00:09:27,060 --> 00:09:27,840 他的生活 147 00:09:28,050 --> 00:09:29,040 才会变得有意义 148 00:09:29,340 --> 00:09:30,550 有力气 149 00:09:31,200 --> 00:09:32,200 错觉 150 00:09:33,330 --> 00:09:34,080 他的生命 151 00:09:34,590 --> 00:09:36,460 就会变得毫无价值 152 00:09:39,720 --> 00:09:41,560 你觉得不是那种人 153 00:09:42,420 --> 00:09:44,230 你难道不是吗 154 00:09:51,600 --> 00:09:52,170 女人 155 00:09:52,470 --> 00:09:54,220 都是自私的 156 00:09:54,480 --> 00:09:56,380 我本来也希望 157 00:09:56,880 --> 00:09:57,390 能够 158 00:09:57,870 --> 00:09:59,290 完全占领 159 00:10:00,660 --> 00:10:02,590 可是这样下去 160 00:10:03,000 --> 00:10:03,630 你渐渐 161 00:10:03,840 --> 00:10:06,010 就会变成另外一个人 162 00:10:07,456 --> 00:10:08,906 不再是楚留香 163 00:10:10,966 --> 00:10:12,416 到那个时候 164 00:10:12,796 --> 00:10:13,796 说不定 165 00:10:14,236 --> 00:10:16,286 我也就不再喜欢你 166 00:10:17,716 --> 00:10:19,076 我们又何必 167 00:10:19,576 --> 00:10:21,506 一定要等到那一天 168 00:10:23,716 --> 00:10:24,716 所以 169 00:10:26,176 --> 00:10:27,716 所以我觉得 170 00:10:28,366 --> 00:10:30,146 我应该让你走 171 00:10:31,246 --> 00:10:33,146 因为你有自己的生活 172 00:10:34,156 --> 00:10:35,906 我不应该太自私 173 00:10:36,976 --> 00:10:38,756 用你的终身痛苦 174 00:10:38,896 --> 00:10:40,616 来换取我的幸福 175 00:10:43,936 --> 00:10:44,936 也许 176 00:10:45,196 --> 00:10:46,946 这只不过是因为 177 00:10:47,356 --> 00:10:48,776 我已经长大 178 00:10:49,846 --> 00:10:51,686 懂得真正的啊 179 00:10:51,976 --> 00:10:53,936 是绝对不能太自私 180 00:10:59,536 --> 00:11:03,946 无论如何 181 00:11:05,056 --> 00:11:07,586 我都不会把你留在这里 182 00:11:08,176 --> 00:11:11,246 为什么不呢 183 00:11:12,316 --> 00:11:13,796 有很多女人 184 00:11:13,906 --> 00:11:16,376 不都是一个人留在家里了 185 00:11:17,326 --> 00:11:18,716 若非如此 186 00:11:18,886 --> 00:11:19,666 这个世上 187 00:11:19,996 --> 00:11:22,586 又怎么会有那么多的英雄和名将 188 00:11:27,346 --> 00:11:28,346 况且 189 00:11:29,056 --> 00:11:33,116 我想我也不再是一个人 190 00:11:33,946 --> 00:11:35,306 你走后 191 00:11:35,656 --> 00:11:36,106 会有 192 00:11:36,226 --> 00:11:37,226 疑问 193 00:11:46,396 --> 00:11:47,516 你是 194 00:11:47,956 --> 00:11:49,106 能懂 195 00:11:49,576 --> 00:11:51,116 你怀着我的孩子 196 00:11:56,416 --> 00:11:58,466 正因为有了你的孩子 197 00:12:00,046 --> 00:12:01,946 你才能放心地走 198 00:12:03,436 --> 00:12:04,705 见如此 199 00:12:04,816 --> 00:12:05,266 为什么 200 00:12:05,386 --> 00:12:07,436 我们不能一起逃出去 201 00:12:09,556 --> 00:12:10,886 这些天 202 00:12:12,616 --> 00:12:15,206 你是不是一直都在暗中察看 203 00:12:15,706 --> 00:12:17,636 想找出路逃出去 204 00:12:24,106 --> 00:12:25,106 那 205 00:12:25,456 --> 00:12:26,936 你找都没有 206 00:12:29,956 --> 00:12:30,956 没有 207 00:12:34,066 --> 00:12:35,876 你本就找不到 208 00:12:36,046 --> 00:12:37,046 因为 209 00:12:37,156 --> 00:12:39,116 这里只有两条路 210 00:12:39,856 --> 00:12:40,606 第一条路 211 00:12:41,056 --> 00:12:42,776 是在议事大厅 212 00:12:43,486 --> 00:12:45,566 那里所有的人都知道 213 00:12:46,216 --> 00:12:48,746 但却没有人敢肆意出入 214 00:12:49,396 --> 00:12:50,686 因为那里不分昼夜 215 00:12:51,166 --> 00:12:54,176 都有卒中的十大长老在看守着 216 00:12:55,426 --> 00:12:56,986 就算你有天大的本事 217 00:12:57,406 --> 00:13:00,206 也休想从那些长老的手下逃走 218 00:13:02,236 --> 00:13:03,776 第二条路 219 00:13:04,096 --> 00:13:05,966 却只有一个人知道 220 00:13:07,396 --> 00:13:08,396 水 221 00:13:10,006 --> 00:13:11,299 获得母亲 222 00:13:13,816 --> 00:13:14,816 所以 223 00:13:15,226 --> 00:13:17,276 我若去求他放你走 224 00:13:17,536 --> 00:13:19,136 他也许会答应 225 00:13:20,566 --> 00:13:22,736 是我们两个一起走 226 00:13:24,346 --> 00:13:26,306 我当然也希望是这样 227 00:13:28,246 --> 00:13:29,516 不论如何 228 00:13:30,136 --> 00:13:32,066 我总应该去试一下 229 00:13:32,956 --> 00:13:34,316 每个母亲 230 00:13:34,876 --> 00:13:37,286 都希望自己的女儿过得幸福 231 00:13:39,496 --> 00:13:40,496 可惜 232 00:13:43,156 --> 00:13:45,543 食物才算是真正的幸福 233 00:14:26,986 --> 00:14:27,986 尿 234 00:14:29,836 --> 00:14:31,436 你们是不是 235 00:14:31,606 --> 00:14:32,876 要走 236 00:14:35,656 --> 00:14:37,316 我们是要走 237 00:14:38,026 --> 00:14:39,446 求你老人家 238 00:14:39,676 --> 00:14:40,996 放我们一条生路吧 239 00:14:41,536 --> 00:14:44,756 你已经打定主意了 240 00:14:45,676 --> 00:14:46,676 是 241 00:14:49,546 --> 00:14:50,546 好 242 00:14:51,136 --> 00:14:53,306 我放你们走 243 00:14:53,416 --> 00:14:54,416 可是 244 00:14:55,006 --> 00:14:56,606 我有一个条件 245 00:14:58,126 --> 00:14:59,636 什么条件 246 00:15:02,356 --> 00:15:03,838 傻了吧 247 00:15:04,786 --> 00:15:05,786 娘 248 00:15:06,166 --> 00:15:07,186 你要是不杀我 249 00:15:07,366 --> 00:15:08,936 我就杀了他 250 00:15:11,746 --> 00:15:13,766 你难道没有告诉他 251 00:15:14,506 --> 00:15:15,686 他现在 252 00:15:16,186 --> 00:15:18,416 已经是本族剩女的丈夫 253 00:15:19,336 --> 00:15:21,206 若还想走 254 00:15:21,856 --> 00:15:23,156 请题词 255 00:15:24,796 --> 00:15:25,796 现在 256 00:15:26,566 --> 00:15:28,736 你没有人杀得了他 257 00:15:29,056 --> 00:15:32,656 为啥 258 00:15:35,326 --> 00:15:36,326 因为 259 00:15:36,466 --> 00:15:38,396 我已经有了他的孩子 260 00:15:38,776 --> 00:15:39,556 我已经决定 261 00:15:39,676 --> 00:15:41,636 要着孩子坐我们的圣 262 00:15:43,246 --> 00:15:45,386 谁也不能杀了胜负 263 00:15:50,116 --> 00:15:51,545 你怎么这 264 00:15:52,996 --> 00:15:54,686 你肚子里的孩子 265 00:15:55,246 --> 00:15:57,296 是男还是女 266 00:15:57,616 --> 00:16:00,356 我不知道 267 00:16:01,006 --> 00:16:02,576 谁也不知道 268 00:16:03,706 --> 00:16:04,706 所以 269 00:16:05,026 --> 00:16:07,136 我还是得傻的 270 00:16:08,836 --> 00:16:10,136 你这孩子 271 00:16:10,816 --> 00:16:11,816 回避型 272 00:16:13,726 --> 00:16:14,296 那假如 273 00:16:14,776 --> 00:16:16,256 是你的 274 00:16:31,936 --> 00:16:37,366 我已不 275 00:16:37,516 --> 00:16:38,876 圣洁无暇 276 00:16:39,076 --> 00:16:40,886 也不再是本教圣物 277 00:16:41,146 --> 00:16:41,536 但我 278 00:16:41,716 --> 00:16:43,426 仍然有权选择谁来继承 279 00:16:43,696 --> 00:16:44,966 是不是 280 00:16:45,796 --> 00:16:46,796 解 281 00:16:47,626 --> 00:16:49,426 本教中的一切经典规矩 282 00:16:49,936 --> 00:16:51,646 只有你一个人有权解释 283 00:16:51,796 --> 00:16:53,066 是不是 284 00:16:54,136 --> 00:16:55,136 是 285 00:16:56,056 --> 00:16:57,056 那 286 00:16:57,256 --> 00:16:58,606 我的孩子只要一伸出来 287 00:16:59,026 --> 00:16:59,956 立刻就是圣母 288 00:17:00,346 --> 00:17:01,616 是不是 289 00:17:02,206 --> 00:17:03,206 是 290 00:17:03,886 --> 00:17:05,626 那他立刻也就成了胜负 291 00:17:05,956 --> 00:17:07,256 是不是 292 00:17:09,586 --> 00:17:10,586 是 293 00:17:11,266 --> 00:17:14,056 胜负也同样是神圣不可侵犯的 294 00:17:14,776 --> 00:17:16,276 无论谁伤害的胜负 295 00:17:16,726 --> 00:17:18,926 都必遭天诛万劫不复 296 00:17:19,456 --> 00:17:19,726 这 297 00:17:19,996 --> 00:17:21,646 也是经典中记载的规矩 298 00:17:22,156 --> 00:17:23,486 是不是 299 00:17:27,766 --> 00:17:28,916 你看 300 00:17:29,326 --> 00:17:30,826 我对这些经典和规矩 301 00:17:31,276 --> 00:17:33,746 起飞也熟知得很 302 00:17:36,796 --> 00:17:37,796 所以 303 00:17:38,056 --> 00:17:40,256 你从中找出了之弱点 304 00:17:40,786 --> 00:17:41,716 以我们的猫 305 00:17:42,076 --> 00:17:43,586 供我们的 306 00:17:46,036 --> 00:17:47,936 我本也不想这么做 307 00:17:48,256 --> 00:17:49,406 只可惜 308 00:17:50,836 --> 00:17:53,066 我实在想不出别的法子 309 00:17:55,066 --> 00:17:56,366 这个法子 310 00:17:56,476 --> 00:17:58,136 的确是很巧妙 311 00:17:58,666 --> 00:17:59,876 解不过 312 00:18:00,616 --> 00:18:03,326 能第一个想出这个法子的人 313 00:18:03,526 --> 00:18:04,706 并不是 314 00:18:07,096 --> 00:18:08,366 是谁 315 00:18:12,256 --> 00:18:13,586 是我 316 00:18:16,486 --> 00:18:18,656 是我想出的这个办法 317 00:18:19,096 --> 00:18:21,116 你的父亲才能走 318 00:18:24,106 --> 00:18:25,376 那个时候 319 00:18:25,636 --> 00:18:26,536 苯教的胜利 320 00:18:27,166 --> 00:18:29,156 是个很好的姐妹 321 00:18:29,776 --> 00:18:31,226 我求她 322 00:18:31,696 --> 00:18:32,296 且你 323 00:18:32,716 --> 00:18:34,316 作为她的继承人 324 00:18:36,256 --> 00:18:38,186 你的父亲才走 325 00:18:42,016 --> 00:18:43,676 他为什么要走 326 00:18:45,376 --> 00:18:47,036 他觉得这个地方 327 00:18:47,266 --> 00:18:48,716 下的车 328 00:18:49,756 --> 00:18:51,296 他要出去寻找 329 00:18:51,856 --> 00:18:53,241 好的生活 330 00:18:54,796 --> 00:18:56,396 你答应了的 331 00:18:57,526 --> 00:18:59,246 我答应了他 332 00:19:01,186 --> 00:19:02,666 他没有回来 333 00:19:03,796 --> 00:19:05,664 永远都没有回来 334 00:19:07,846 --> 00:19:09,866 可是我后来才知道 335 00:19:09,976 --> 00:19:11,276 他一出去 336 00:19:11,506 --> 00:19:12,866 就去上学 337 00:19:14,446 --> 00:19:16,715 像毒蛇一样的眼神 338 00:19:18,286 --> 00:19:18,736 从此 339 00:19:18,976 --> 00:19:19,976 了 340 00:19:22,186 --> 00:19:23,846 你说的那个女人 341 00:19:25,306 --> 00:19:25,876 可是徐 342 00:19:26,056 --> 00:19:27,056 一 343 00:19:30,226 --> 00:19:31,226 是 344 00:19:31,576 --> 00:19:32,086 最好 345 00:19:32,506 --> 00:19:33,806 离你父亲 346 00:19:34,720 --> 00:19:35,996 他的手上 347 00:19:38,296 --> 00:19:39,296 那 348 00:19:39,946 --> 00:19:42,116 你为什么不去替他复仇 349 00:19:44,056 --> 00:19:45,656 我不能去 350 00:19:46,636 --> 00:19:48,236 也不想去 351 00:19:50,056 --> 00:19:51,056 为什么 352 00:19:55,066 --> 00:19:56,876 这个阻力的控制 353 00:19:57,616 --> 00:19:58,516 一旦这个人 354 00:19:58,936 --> 00:20:00,506 出去了 355 00:20:00,766 --> 00:20:02,906 就和这个族里没有关系 356 00:20:03,646 --> 00:20:05,666 不管他发生什么事 357 00:20:06,016 --> 00:20:08,041 都跟我家族无关 358 00:20:13,132 --> 00:20:15,302 我们也不能去佩戴首饰 359 00:20:19,312 --> 00:20:20,312 无论如何 360 00:20:21,772 --> 00:20:23,371 他总算是出去 361 00:20:26,992 --> 00:20:28,412 你是吃 362 00:20:29,452 --> 00:20:31,622 你让我放楚留香走 363 00:20:34,132 --> 00:20:35,132 你好 364 00:20:41,122 --> 00:20:42,902 和秋天了 365 00:20:45,472 --> 00:20:46,472 难道 366 00:20:47,152 --> 00:20:49,262 你想过我这样的日子 367 00:20:52,762 --> 00:20:53,512 你这皮长 368 00:20:53,932 --> 00:20:54,532 这些年 369 00:20:54,892 --> 00:20:57,152 我是怎么活下来的 370 00:21:01,462 --> 00:21:03,032 你要是帮他 371 00:21:03,142 --> 00:21:04,652 总有一天 372 00:21:05,092 --> 00:21:06,902 你会后悔的 373 00:21:07,072 --> 00:21:08,312 不不会 374 00:21:09,922 --> 00:21:11,282 绝不会 375 00:21:11,932 --> 00:21:12,932 因为 376 00:21:13,102 --> 00:21:14,151 不是他自己要走 377 00:21:14,872 --> 00:21:16,832 是我要让他走的 378 00:21:17,152 --> 00:21:18,152 为什么 379 00:21:20,182 --> 00:21:21,182 因为 380 00:21:21,712 --> 00:21:25,412 我知道在外面会有很多人需要的 381 00:21:26,122 --> 00:21:26,842 他在外面 382 00:21:27,412 --> 00:21:28,492 也一定比在这里 383 00:21:28,942 --> 00:21:30,752 觉得快乐得多 384 00:21:32,872 --> 00:21:34,322 可是你自己 385 00:21:38,002 --> 00:21:39,902 我若将她留在身边 386 00:21:40,496 --> 00:21:41,496 也许 387 00:21:41,602 --> 00:21:43,322 会觉得比较快 388 00:21:44,392 --> 00:21:45,392 可是 389 00:21:45,802 --> 00:21:47,402 我让他走 390 00:21:48,142 --> 00:21:49,142 也许 391 00:21:49,612 --> 00:21:51,032 会有一千 392 00:21:51,382 --> 00:21:53,312 一万个人觉得会 393 00:21:55,582 --> 00:21:57,032 一个人会 394 00:21:57,382 --> 00:21:57,952 总不如 395 00:21:58,642 --> 00:21:59,792 一千 396 00:22:00,142 --> 00:22:02,436 一万个人快乐来得好 397 00:22:03,982 --> 00:22:04,982 不是 398 00:22:05,182 --> 00:22:06,362 你难道 399 00:22:06,622 --> 00:22:09,332 就没有替自己想想吗 400 00:22:11,242 --> 00:22:12,572 爱是牺牲 401 00:22:12,952 --> 00:22:14,282 不是占有 402 00:22:15,232 --> 00:22:16,712 只要他快乐 403 00:22:17,152 --> 00:22:18,662 我就觉得会 404 00:22:23,002 --> 00:22:24,002 否则 405 00:22:24,112 --> 00:22:26,132 我即便将他留在身边 406 00:22:26,512 --> 00:22:28,532 也同样会觉得很痛苦 407 00:22:30,652 --> 00:22:31,862 更何况 408 00:22:32,422 --> 00:22:34,292 戏已经有了他的孩子 409 00:22:34,912 --> 00:22:37,792 我只要全心全意地 410 00:22:38,452 --> 00:22:39,992 好好地照顾 411 00:22:41,092 --> 00:22:43,232 我就一定不会觉得寂寞 412 00:22:45,352 --> 00:22:45,652 那你 413 00:22:45,862 --> 00:22:46,862 谁 414 00:22:47,152 --> 00:22:48,812 我们要全心全意 415 00:22:49,402 --> 00:22:51,002 照顾你吗 416 00:22:55,582 --> 00:22:56,582 你 417 00:22:58,222 --> 00:23:00,332 你本可以做得更好 418 00:23:01,492 --> 00:23:02,732 只可惜 419 00:23:02,842 --> 00:23:04,292 只可惜什么 420 00:23:05,482 --> 00:23:06,652 只要心里的仇恨 421 00:23:07,132 --> 00:23:07,792 和痛苦 422 00:23:08,212 --> 00:23:09,722 埋得太深 423 00:23:11,512 --> 00:23:13,443 你若真的希望我会 424 00:23:13,792 --> 00:23:15,602 一就该让他走 425 00:23:17,122 --> 00:23:18,842 他不是我的父亲 426 00:23:19,042 --> 00:23:20,852 他是另外一个人 427 00:23:21,742 --> 00:23:22,312 你为什么 428 00:23:22,852 --> 00:23:24,112 要将你内心的仇恨 429 00:23:24,622 --> 00:23:26,824 转嫁到他的身上呢 430 00:23:36,322 --> 00:23:37,322 好 431 00:23:37,822 --> 00:23:39,422 我让他走 432 00:23:39,862 --> 00:23:40,862 不过 433 00:23:41,032 --> 00:23:43,732 他必须走你父亲从前走过的那条路 434 00:23:44,002 --> 00:23:45,332 你们别无选择 435 00:23:48,172 --> 00:23:49,652 那条路 436 00:23:50,032 --> 00:23:51,032 身体 437 00:23:54,922 --> 00:23:56,162 会是 438 00:23:57,022 --> 00:23:59,342 为什么一定要走那条路 439 00:24:00,292 --> 00:24:01,592 你们的话 440 00:24:02,272 --> 00:24:03,932 这个组里的人 441 00:24:04,042 --> 00:24:04,762 不管是谁 442 00:24:05,302 --> 00:24:06,842 要离开这儿 443 00:24:07,522 --> 00:24:09,752 只有一条路好走 444 00:24:10,162 --> 00:24:11,582 现在他 445 00:24:11,752 --> 00:24:12,202 已经是 446 00:24:13,012 --> 00:24:14,012 了 447 00:24:15,952 --> 00:24:17,252 你不知道 448 00:24:20,422 --> 00:24:21,632 我知道 449 00:24:23,272 --> 00:24:23,692 那好 450 00:24:24,172 --> 00:24:24,832 就这么定了 451 00:24:25,582 --> 00:24:26,272 明天早上 452 00:24:26,482 --> 00:24:28,412 我亲自为他送行 453 00:24:33,472 --> 00:24:35,942 我相信他 454 00:24:36,052 --> 00:24:38,312 明天一定能够走出去 455 00:24:57,622 --> 00:24:58,832 走了 456 00:24:59,782 --> 00:25:00,502 身体不适 457 00:25:01,072 --> 00:25:06,152 我跟你们去跑过了 458 00:25:06,652 --> 00:25:08,792 他可不会放我一起走 459 00:25:11,512 --> 00:25:13,112 他同意了 460 00:25:13,432 --> 00:25:14,432 不过 461 00:25:15,172 --> 00:25:16,172 不过 462 00:25:16,792 --> 00:25:18,032 不过什么 463 00:25:19,102 --> 00:25:20,552 他说了 464 00:25:21,232 --> 00:25:22,552 只要是这个家族的人 465 00:25:23,392 --> 00:25:25,052 无论谁想离开 466 00:25:26,602 --> 00:25:28,772 都只有一条路可以走 467 00:25:29,152 --> 00:25:32,612 那就是 468 00:25:34,642 --> 00:25:35,642 天梯 469 00:25:38,002 --> 00:25:39,002 天梯 470 00:25:39,382 --> 00:25:40,382 不错 471 00:25:42,892 --> 00:25:43,892 天梯 472 00:25:44,992 --> 00:25:47,372 究竟是条什么样的路啊 473 00:25:52,252 --> 00:25:53,432 那也许 474 00:25:53,902 --> 00:25:54,712 是这世上 475 00:25:54,832 --> 00:25:56,672 最可怕的一条 476 00:25:57,952 --> 00:25:59,002 一个没有勇气的人 477 00:25:59,602 --> 00:26:01,472 是绝对不敢去走 478 00:26:01,792 --> 00:26:04,472 我想 479 00:26:05,662 --> 00:26:07,652 他让你去走这条路 480 00:26:08,092 --> 00:26:08,272 的 481 00:26:08,422 --> 00:26:10,802 就是看看你有没有这样的勇气 482 00:26:14,362 --> 00:26:15,722 哪种勇气 483 00:26:17,662 --> 00:26:19,172 自己做判断 484 00:26:19,642 --> 00:26:23,072 来决定自己的生死和命运的勇气 485 00:26:26,752 --> 00:26:27,340 具体是 486 00:26:27,532 --> 00:26:28,532 革命 487 00:26:29,632 --> 00:26:30,322 如果一个人 488 00:26:30,742 --> 00:26:32,312 没有这样的勇气 489 00:26:33,442 --> 00:26:33,922 恐怕 490 00:26:34,312 --> 00:26:36,152 很难从小的 491 00:26:37,492 --> 00:26:38,492 不错 492 00:26:39,742 --> 00:26:40,372 一个人 493 00:26:40,612 --> 00:26:43,382 在热血澎湃情感激动的时候 494 00:26:43,762 --> 00:26:45,212 往往会不顾一切 495 00:26:45,682 --> 00:26:46,222 甚至 496 00:26:46,372 --> 00:26:47,372 不惜 497 00:26:48,562 --> 00:26:50,642 但其实这并不难 498 00:26:51,682 --> 00:26:52,432 但若是 499 00:26:52,792 --> 00:26:55,352 要自己来判断自己的生死 500 00:26:56,032 --> 00:26:57,692 那就完全是两回事 501 00:26:59,512 --> 00:27:00,082 所以 502 00:27:00,442 --> 00:27:02,522 我曾看过很多人 503 00:27:02,872 --> 00:27:04,252 虽然已下定决心 504 00:27:04,522 --> 00:27:06,062 要离开这 505 00:27:07,072 --> 00:27:09,092 但若真的走上的天梯 506 00:27:09,412 --> 00:27:11,372 却往往会改变主意 507 00:27:11,662 --> 00:27:13,472 临时退缩下 508 00:27:14,092 --> 00:27:15,092 宁愿 509 00:27:15,712 --> 00:27:17,102 被别人看不起 510 00:27:21,322 --> 00:27:22,162 这天梯上面 511 00:27:22,582 --> 00:27:24,032 究竟有什么 512 00:27:26,602 --> 00:27:28,172 有两扇门 513 00:27:30,082 --> 00:27:30,592 一扇 514 00:27:31,042 --> 00:27:32,372 通向外面 515 00:27:32,692 --> 00:27:33,962 是活路 516 00:27:36,022 --> 00:27:36,952 那么另外一条 517 00:27:37,342 --> 00:27:39,182 一定是死路了 518 00:27:43,942 --> 00:27:45,482 不是死了 519 00:27:46,192 --> 00:27:47,462 是根本 520 00:27:47,782 --> 00:27:49,502 就没有动 521 00:27:52,282 --> 00:27:52,732 门外 522 00:27:53,122 --> 00:27:55,172 就是深不见底的万丈深渊 523 00:27:56,362 --> 00:27:57,902 一脚踏下去 524 00:27:58,282 --> 00:28:00,362 就万劫不复了 525 00:28:02,992 --> 00:28:03,892 没有人知道 526 00:28:04,372 --> 00:28:06,392 哪扇门外事活动 527 00:28:07,342 --> 00:28:07,972 你自己 528 00:28:08,242 --> 00:28:10,682 可以去选择打开那扇门 529 00:28:12,382 --> 00:28:13,382 但是 530 00:28:14,452 --> 00:28:16,262 门一旦打开 531 00:28:17,752 --> 00:28:19,472 你就非走不可 532 00:28:21,772 --> 00:28:23,672 看来选择这条路 533 00:28:24,592 --> 00:28:26,072 不但需要勇气 534 00:28:27,382 --> 00:28:28,982 而且需要运气 535 00:28:33,232 --> 00:28:34,232 可是 536 00:28:35,032 --> 00:28:35,872 你的运气 537 00:28:36,052 --> 00:28:37,012 一向都很好 538 00:28:37,222 --> 00:28:38,552 不是吗 539 00:28:46,162 --> 00:28:47,162 所以 540 00:28:47,872 --> 00:28:49,562 我希望 541 00:28:50,272 --> 00:28:52,322 你能答应我一件事 542 00:28:54,952 --> 00:28:56,252 什么事 543 00:28:56,512 --> 00:29:00,062 我希望你出去以后 544 00:29:00,592 --> 00:29:02,282 能找一个 545 00:29:02,572 --> 00:29:05,432 风景如画四季如春的地方 546 00:29:06,292 --> 00:29:07,712 盖一间草屋 547 00:29:08,302 --> 00:29:09,842 养几匹白马 548 00:29:10,942 --> 00:29:12,122 等以后 549 00:29:12,262 --> 00:29:14,972 我和我的孩子一起去找你的时候 550 00:29:15,712 --> 00:29:17,042 我们就可以 551 00:29:17,272 --> 00:29:18,752 快乐地生活 552 00:29:22,102 --> 00:29:23,102 以后 553 00:29:23,962 --> 00:29:24,802 你的意思是说 554 00:29:25,402 --> 00:29:27,152 你不和我一起走 555 00:29:28,162 --> 00:29:28,342 有 556 00:29:28,612 --> 00:29:29,612 这 557 00:29:30,832 --> 00:29:33,603 下一代圣女还在我的肚子里 558 00:29:35,782 --> 00:29:37,353 我怎么能走 559 00:29:43,642 --> 00:29:45,032 你真的打算 560 00:29:45,952 --> 00:29:47,282 一个人从 561 00:29:48,382 --> 00:29:48,862 不错 562 00:29:49,372 --> 00:29:51,752 你以为我一个人总会开心吧 563 00:29:53,992 --> 00:29:55,612 你比我可把你和孩子留在这儿 564 00:29:56,302 --> 00:29:57,752 留在这个鬼地方 565 00:29:59,122 --> 00:30:00,243 赌一辈子 566 00:30:02,542 --> 00:30:04,262 那你就错了 567 00:30:04,672 --> 00:30:06,212 我哪里错 568 00:30:07,042 --> 00:30:08,522 很多点 569 00:30:21,954 --> 00:30:22,794 我们绝不会 570 00:30:23,304 --> 00:30:25,024 在这里生活一辈子 571 00:30:26,034 --> 00:30:27,244 过阵子 572 00:30:27,354 --> 00:30:30,024 其实我们想留在这里这地方 573 00:30:30,204 --> 00:30:31,684 都已经不存在 574 00:30:33,564 --> 00:30:34,564 不是 575 00:30:35,154 --> 00:30:36,514 我们的祖先 576 00:30:36,624 --> 00:30:38,244 之所以会住到这个地方来 577 00:30:38,844 --> 00:30:43,174 是因为他们受到了太多的打击和折 578 00:30:43,914 --> 00:30:44,394 因而 579 00:30:44,754 --> 00:30:45,994 变得愤世嫉俗 580 00:30:46,194 --> 00:30:47,584 古怪孤僻 581 00:30:48,834 --> 00:30:50,194 他明知道 582 00:30:50,484 --> 00:30:52,654 别的人看不惯他 583 00:30:52,884 --> 00:30:53,884 他们 584 00:30:54,054 --> 00:30:55,654 也看不惯别的 585 00:30:56,244 --> 00:30:57,244 所以 586 00:30:58,134 --> 00:31:00,094 他们才选择到这里 587 00:31:01,104 --> 00:31:03,634 孤独终老与世隔绝 588 00:31:04,824 --> 00:31:05,824 可是 589 00:31:05,934 --> 00:31:08,194 这世界是一天天在变 590 00:31:08,544 --> 00:31:09,384 人的想法 591 00:31:09,624 --> 00:31:11,584 也是一天天在变 592 00:31:11,934 --> 00:31:13,164 上一代人的想法 593 00:31:13,434 --> 00:31:14,364 和下一代人 594 00:31:14,874 --> 00:31:17,584 毕竟有很大的差距 595 00:31:18,864 --> 00:31:19,864 现在 596 00:31:20,094 --> 00:31:20,934 上一代的人 597 00:31:21,564 --> 00:31:22,374 已经死了 598 00:31:22,794 --> 00:31:23,794 走 599 00:31:24,804 --> 00:31:26,974 下一代的人还留在这儿 600 00:31:27,354 --> 00:31:28,044 是因为 601 00:31:28,524 --> 00:31:29,724 他们对外面的世界 602 00:31:30,174 --> 00:31:31,654 有某种恐惧 603 00:31:32,574 --> 00:31:34,414 他们生怕到了外面 604 00:31:34,794 --> 00:31:35,874 在那样的环境 605 00:31:36,144 --> 00:31:37,744 生存不下去 606 00:31:37,854 --> 00:31:39,184 无法适应 607 00:31:41,314 --> 00:31:42,314 不错 608 00:31:43,644 --> 00:31:45,114 一个人只要肯努力的话 609 00:31:45,804 --> 00:31:46,164 一定 610 00:31:46,674 --> 00:31:48,274 可以生存下去 611 00:31:50,484 --> 00:31:52,384 他们当然错了 612 00:31:52,824 --> 00:31:53,824 所以 613 00:31:54,354 --> 00:31:56,914 等他们渐渐想通这个道理以后 614 00:31:57,504 --> 00:31:58,164 我想 615 00:31:58,644 --> 00:32:00,114 就没有任何的规矩 616 00:32:00,384 --> 00:32:02,044 可以约束他们 617 00:32:02,304 --> 00:32:02,844 他们 618 00:32:03,174 --> 00:32:05,944 也不会再待在这个牢狱一般的地方 619 00:32:06,684 --> 00:32:08,164 到了那个时候 620 00:32:08,454 --> 00:32:09,174 这个地方 621 00:32:09,414 --> 00:32:11,495 也就不会存在了 622 00:32:12,264 --> 00:32:13,804 话是这么说 623 00:32:15,054 --> 00:32:16,294 可是这几天 624 00:32:17,244 --> 00:32:18,294 要等到什么时候 625 00:32:18,684 --> 00:32:19,954 才会真正 626 00:32:22,974 --> 00:32:23,544 会呢 627 00:32:24,204 --> 00:32:25,104 我向你保证 628 00:32:25,614 --> 00:32:26,214 你一定 629 00:32:26,334 --> 00:32:28,144 可以看到这一天 630 00:32:30,114 --> 00:32:31,264 你保证 631 00:32:31,974 --> 00:32:32,974 是的 632 00:32:35,424 --> 00:32:36,414 我会尽我的力量 633 00:32:37,014 --> 00:32:38,464 让他们明白 634 00:32:39,384 --> 00:32:40,224 外面的世界 635 00:32:40,674 --> 00:32:43,474 并不像他们想的那么残酷和可怕 636 00:32:44,544 --> 00:32:45,144 一个人 637 00:32:45,564 --> 00:32:46,734 若想要活得幸福 638 00:32:47,184 --> 00:32:49,174 就需要拿出一些勇气 639 00:32:51,294 --> 00:32:51,924 这不但 640 00:32:52,104 --> 00:32:53,584 是我的责任 641 00:32:54,324 --> 00:32:56,194 也是我应尽的义务 642 00:32:56,994 --> 00:32:57,994 毕竟 643 00:32:58,374 --> 00:33:00,514 他们也是我的兄弟姐妹 644 00:33:02,124 --> 00:33:03,124 所以 645 00:33:04,644 --> 00:33:05,094 所以 646 00:33:05,394 --> 00:33:07,024 比点留下来 647 00:33:07,434 --> 00:33:09,034 每个人活着 648 00:33:09,414 --> 00:33:10,217 都要有目的 649 00:33:10,884 --> 00:33:12,384 有意义 650 00:33:13,284 --> 00:33:13,884 我现在 651 00:33:14,424 --> 00:33:16,474 就算能跟你一起走 652 00:33:16,944 --> 00:33:17,634 也未必 653 00:33:17,844 --> 00:33:19,255 就会快 654 00:33:20,514 --> 00:33:20,934 因为 655 00:33:21,144 --> 00:33:23,884 我没有尽到我应尽的义务和责任 656 00:33:24,084 --> 00:33:26,574 我国的这一生岂不是变得 657 00:33:27,264 --> 00:33:29,614 毫无价值全无意义 658 00:33:35,934 --> 00:33:36,684 正因为 659 00:33:37,044 --> 00:33:39,304 你跟我是一样的人 660 00:33:39,864 --> 00:33:40,734 从来不会 661 00:33:41,034 --> 00:33:43,744 忘记自己应尽的义务和责任 662 00:33:43,854 --> 00:33:45,994 所以你才要走 663 00:33:46,284 --> 00:33:47,284 而且 664 00:33:47,664 --> 00:33:49,114 非走不可 665 00:33:50,664 --> 00:33:51,664 即使 666 00:33:51,804 --> 00:33:53,824 你强迫你自己留下 667 00:33:54,504 --> 00:33:56,074 也许有一天 668 00:33:56,304 --> 00:33:58,054 你会变成一个废物 669 00:33:58,494 --> 00:33:59,004 甚至 670 00:33:59,394 --> 00:34:00,904 变成一个词 671 00:34:02,424 --> 00:34:03,444 我喜欢的是你 672 00:34:03,804 --> 00:34:05,344 不是一个死人 673 00:34:05,904 --> 00:34:06,904 故此 674 00:34:07,074 --> 00:34:08,704 我不希望你改变 675 00:34:10,884 --> 00:34:11,484 所以 676 00:34:11,814 --> 00:34:12,804 你即使为了我 677 00:34:13,314 --> 00:34:15,064 姐姐定要走 678 00:34:19,854 --> 00:34:21,724 直到今天我才发现 679 00:34:22,824 --> 00:34:23,904 我以前从来 680 00:34:24,024 --> 00:34:26,164 没有真正地了解过 681 00:34:28,884 --> 00:34:30,064 这世上 682 00:34:30,714 --> 00:34:31,794 本就没有一个人 683 00:34:32,244 --> 00:34:34,714 能完全了解另外一个人 684 00:34:34,944 --> 00:34:36,024 无论 685 00:34:36,924 --> 00:34:38,164 是夫妻 686 00:34:39,114 --> 00:34:40,324 是兄弟 687 00:34:40,554 --> 00:34:41,884 还是朋友 688 00:34:43,194 --> 00:34:43,974 更何况 689 00:34:44,304 --> 00:34:45,234 女人天生 690 00:34:45,534 --> 00:34:47,674 就不是被人了解的 691 00:34:52,584 --> 00:34:53,694 但是有一件事情 692 00:34:53,904 --> 00:34:56,314 我是可以肯定的 693 00:34:57,774 --> 00:34:59,104 什么事 694 00:35:01,374 --> 00:35:02,764 就是我以前 695 00:35:03,324 --> 00:35:05,591 没有遇见过像你这样的人 696 00:35:08,664 --> 00:35:10,474 而且我保证以后 697 00:35:11,304 --> 00:35:13,084 也绝对不会遇到 698 00:35:13,974 --> 00:35:15,484 你这样的人 699 00:35:18,834 --> 00:35:19,834 所以 700 00:35:20,904 --> 00:35:21,564 你一定 701 00:35:22,074 --> 00:35:23,484 会永远永远想着我的 702 00:35:23,844 --> 00:35:25,114 是不是 703 00:35:28,764 --> 00:35:30,454 这就足够了 704 00:35:32,844 --> 00:35:34,924 所以你出去以后 705 00:35:35,574 --> 00:35:37,264 一定要找到一个 706 00:35:38,724 --> 00:35:39,724 四季如春 707 00:35:40,224 --> 00:35:41,974 风景如画的地方 708 00:35:43,074 --> 00:35:44,494 盖一间草屋 709 00:35:45,264 --> 00:35:46,744 扬起匹白马 710 00:35:48,114 --> 00:35:49,414 等到以后 711 00:35:49,884 --> 00:35:52,604 我和我的孩子一起去找你 712 00:35:53,184 --> 00:35:54,234 我们就可以在那里 713 00:35:54,804 --> 00:35:56,674 幸福快乐的生活 714 00:36:00,504 --> 00:36:01,744 你要记得 715 00:36:07,344 --> 00:36:08,944 这是我们的约定 716 00:36:36,504 --> 00:36:37,504 楚留香 717 00:36:38,814 --> 00:36:40,474 你是选择留下 718 00:36:40,884 --> 00:36:42,244 还是走 719 00:36:47,664 --> 00:36:51,754 我不会留下 720 00:36:52,224 --> 00:36:58,014 男人 721 00:36:58,374 --> 00:36:59,884 把爱红戴上 722 00:37:10,734 --> 00:37:11,734 对不起 723 00:37:29,694 --> 00:37:32,464 你带我一直都像亲姐妹一样去 724 00:37:33,294 --> 00:37:34,894 我一直都在家 725 00:37:35,634 --> 00:37:37,444 我能为你做些什么 726 00:37:38,634 --> 00:37:39,934 昨天晚上 727 00:37:40,344 --> 00:37:42,514 我听到了你和护法的谈话 728 00:37:43,824 --> 00:37:43,914 不 729 00:37:44,154 --> 00:37:45,154 吧 730 00:37:45,714 --> 00:37:47,254 你能得到幸福 731 00:37:48,744 --> 00:37:50,224 所以会具体 732 00:37:50,874 --> 00:37:51,123 去 733 00:37:51,324 --> 00:37:52,534 去听听 734 00:37:54,954 --> 00:37:56,554 我不选择用品 735 00:37:57,684 --> 00:37:59,254 如果我没有回 736 00:38:00,264 --> 00:38:02,224 就证明我是错的 737 00:38:19,044 --> 00:38:20,524 你们能够想到 738 00:38:20,724 --> 00:38:21,384 让爱护 739 00:38:21,774 --> 00:38:23,404 去天梯探路 740 00:38:23,604 --> 00:38:24,604 难道 741 00:38:24,804 --> 00:38:27,604 就没有想过我早有防备吗 742 00:38:32,304 --> 00:38:33,904 把思花你放开 743 00:38:37,584 --> 00:38:39,274 我要带她回圣坛 744 00:38:39,624 --> 00:38:40,434 没有任何人 745 00:38:41,184 --> 00:38:42,574 可以阻止 746 00:38:48,384 --> 00:38:54,667 你一定会走出去的 747 00:38:55,374 --> 00:38:56,374 因为 748 00:38:56,664 --> 00:38:58,204 在外面还有 749 00:38:58,434 --> 00:38:59,064 那么多 750 00:38:59,244 --> 00:39:01,264 真心为你付出的 751 00:39:02,184 --> 00:39:05,423 还有你要记得答应我的事啊 752 00:39:06,534 --> 00:39:07,254 两情 753 00:39:07,644 --> 00:39:09,514 若是久长时 754 00:39:09,744 --> 00:39:10,494 又岂在 755 00:39:11,244 --> 00:39:12,244 朝朝暮暮 756 00:39:19,974 --> 00:39:21,566 为了我们的黑洞 757 00:39:23,124 --> 00:39:24,124 你 758 00:39:26,154 --> 00:39:27,634 要好好报仇 759 00:39:40,884 --> 00:39:42,724 你若是真的对他 760 00:39:43,104 --> 00:39:45,904 为什么就不能牺牲自己 761 00:39:55,224 --> 00:39:57,424 因为他也不愿意这么做 762 00:39:59,664 --> 00:40:01,174 你真的认为 763 00:40:01,584 --> 00:40:03,424 他想要你走吗 764 00:40:05,724 --> 00:40:07,114 你以为不是 765 00:40:08,994 --> 00:40:10,894 你就这么相信女神 766 00:40:11,124 --> 00:40:11,994 我是她母亲 767 00:40:12,414 --> 00:40:13,924 我也是女生 768 00:40:14,154 --> 00:40:16,564 我比你更了解他 769 00:40:17,942 --> 00:40:19,542 他要你走 770 00:40:20,492 --> 00:40:22,244 只不过是他 771 00:40:22,772 --> 00:40:24,492 伤透了心 772 00:40:24,602 --> 00:40:25,352 他要你走 773 00:40:25,892 --> 00:40:26,582 只不过是 774 00:40:26,852 --> 00:40:29,113 永远不想再见到你 775 00:40:34,352 --> 00:40:37,212 我明白 776 00:40:38,672 --> 00:40:40,242 明白就好 777 00:40:41,762 --> 00:40:44,351 你这么做只不过希望他恨 778 00:40:44,672 --> 00:40:46,032 我也很 779 00:40:46,442 --> 00:40:48,402 希望我跟你们一样 780 00:40:50,222 --> 00:40:51,642 但我可以告诉 781 00:40:51,962 --> 00:40:54,732 你女儿的遭遇绝对不会很惊讶 782 00:40:55,322 --> 00:40:57,822 因为我一定会为他好好活下去 783 00:40:58,382 --> 00:41:00,492 他也会为我好好地活着 784 00:41:00,872 --> 00:41:04,002 不管怎么样永远都不会改变 785 00:41:54,512 --> 00:41:56,742 你现在已经后悔了吧 786 00:41:58,442 --> 00:41:59,742 后悔什么 787 00:42:00,242 --> 00:42:02,412 后悔你本就不该来 788 00:42:02,972 --> 00:42:06,342 没有毕业也没有人逼你走 789 00:42:11,522 --> 00:42:13,232 但这些现在都 790 00:42:13,382 --> 00:42:14,502 不重要 791 00:42:16,982 --> 00:42:18,372 因为不熟 792 00:42:18,964 --> 00:42:19,964 不 793 00:42:20,732 --> 00:42:21,732 爱 794 00:42:24,542 --> 00:42:26,382 无论对任何人来说 795 00:42:27,452 --> 00:42:29,084 这些都是出口 796 00:43:17,012 --> 00:43:19,682 十天西方总额的估值 797 00:43:19,892 --> 00:43:21,942 一你的方式 798 00:43:24,092 --> 00:43:27,632 闻人受欺负过我的商城上 799 00:43:27,902 --> 00:43:29,381 呢哦珍惜 800 00:43:31,532 --> 00:43:32,552 纷纷让人 801 00:43:32,942 --> 00:43:33,942 安心 802 00:43:35,162 --> 00:43:37,362 身不由己心思 803 00:43:38,432 --> 00:43:38,953 温度 804 00:43:39,287 --> 00:43:40,575 的 805 00:43:40,982 --> 00:43:41,982 能力 806 00:43:45,422 --> 00:43:46,292 温度过 807 00:43:46,892 --> 00:43:52,292 低的 808 00:43:53,705 --> 00:43:57,189 的 809 00:43:58,352 --> 00:44:00,572 文 810 00:44:01,712 --> 00:44:10,142 的 811 00:44:10,382 --> 00:44:11,382 思维 812 00:44:12,032 --> 00:44:18,782 的 813 00:44:19,952 --> 00:44:20,952 因为 814 00:44:22,786 --> 00:44:27,242 的 815 00:44:28,352 --> 00:44:36,452 文明的 816 00:44:37,952 --> 00:44:39,522 没准儿啊萌萌 45372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.