All language subtitles for New Legend Of Chu Liu Xiang Eps.29 CN 0.22
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,790 --> 00:00:07,961
缺勤他说
2
00:00:11,490 --> 00:00:13,210
一擦胭脂
3
00:00:16,050 --> 00:00:17,380
六不清
4
00:00:17,667 --> 00:00:18,790
不清
5
00:00:45,540 --> 00:00:46,540
吃惊
6
00:00:49,830 --> 00:00:50,830
滴答
7
00:00:51,150 --> 00:00:52,150
心寒
8
00:00:52,680 --> 00:00:54,480
我家
9
00:00:55,080 --> 00:00:56,080
激情
10
00:00:56,880 --> 00:00:57,880
如
11
00:00:58,200 --> 00:01:00,670
需付出代价
12
00:01:01,140 --> 00:01:02,100
原谅我
13
00:01:02,490 --> 00:01:03,120
也能
14
00:01:03,870 --> 00:01:07,440
扛下无所谓
15
00:01:11,880 --> 00:01:12,330
三
16
00:01:12,480 --> 00:01:16,800
公司的
17
00:01:18,000 --> 00:01:21,540
而苏文的
18
00:01:23,040 --> 00:01:24,040
非烟
19
00:01:25,050 --> 00:01:30,429
爹我的
20
00:01:37,980 --> 00:01:39,575
以前的
21
00:01:40,140 --> 00:01:41,340
行侠仗
22
00:01:42,930 --> 00:01:44,320
楼说
23
00:01:46,140 --> 00:01:47,320
据消息
24
00:01:51,240 --> 00:01:52,810
修专辑
25
00:02:09,030 --> 00:02:10,030
现在
26
00:02:11,010 --> 00:02:12,630
我们祖上那几件事情
27
00:02:12,900 --> 00:02:14,560
弄清楚了
28
00:02:14,910 --> 00:02:16,061
只可惜
29
00:02:17,010 --> 00:02:18,850
已经太晚了
30
00:02:21,030 --> 00:02:22,410
可是我还有有些事情
31
00:02:22,710 --> 00:02:24,070
没有弄明白
32
00:02:24,720 --> 00:02:29,350
你那个箱子
33
00:02:29,610 --> 00:02:30,660
原本是空的吗
34
00:02:31,470 --> 00:02:32,100
难道里面
35
00:02:32,340 --> 00:02:33,700
放的是火药
36
00:02:37,110 --> 00:02:38,920
是霆锋走的圈套
37
00:02:39,840 --> 00:02:41,620
其实箱子里
38
00:02:42,120 --> 00:02:43,600
什么都没有
39
00:02:43,890 --> 00:02:44,160
啊
40
00:02:44,760 --> 00:02:46,080
你说的小嘴说什么都没有
41
00:02:46,350 --> 00:02:48,190
儿子滚那么重啊
42
00:02:49,860 --> 00:02:51,670
那就是个不争取
43
00:02:54,330 --> 00:02:55,330
看来
44
00:02:55,560 --> 00:02:56,940
这是亲眼看到的事情
45
00:02:57,300 --> 00:02:59,080
也未必可靠吗
46
00:02:59,730 --> 00:03:00,730
不错
47
00:03:01,200 --> 00:03:03,940
有时候连眼睛都靠不住的话
48
00:03:04,200 --> 00:03:06,280
更何况杀人不能
49
00:03:10,680 --> 00:03:11,550
箱子是空的
50
00:03:11,940 --> 00:03:13,450
杂物在哪儿
51
00:03:17,100 --> 00:03:18,910
我还不想死
52
00:03:20,670 --> 00:03:22,792
一土不想死了
53
00:03:24,180 --> 00:03:27,160
如果我把账务才能说出来
54
00:03:27,780 --> 00:03:30,010
我就活不长了
55
00:03:33,630 --> 00:03:34,254
你们都
56
00:03:34,470 --> 00:03:35,470
聪明
57
00:03:37,260 --> 00:03:40,780
无论如何都已经活不长了
58
00:03:43,920 --> 00:03:46,750
但我并不着急杀你
59
00:03:48,150 --> 00:03:49,150
现在
60
00:03:49,530 --> 00:03:51,970
你们已经什么都瞧不见
61
00:03:52,560 --> 00:03:54,990
我立刻就要你们连听都听我讲
62
00:03:55,710 --> 00:03:56,550
然后咱们
63
00:03:56,670 --> 00:03:56,970
把你
64
00:03:57,630 --> 00:03:58,750
的命
65
00:04:02,040 --> 00:04:02,490
这钱
66
00:04:02,670 --> 00:04:04,960
还不知道这里已经守了活寡
67
00:04:05,310 --> 00:04:05,850
显然
68
00:04:06,240 --> 00:04:08,230
他并不在这屋子里
69
00:04:08,640 --> 00:04:09,640
那么
70
00:04:09,750 --> 00:04:11,560
他在哪里呢
71
00:04:25,980 --> 00:04:26,980
阁下
72
00:04:27,360 --> 00:04:28,890
就是蝙蝠公子啊
73
00:04:29,520 --> 00:04:30,216
那可太
74
00:04:30,430 --> 00:04:31,430
了
75
00:04:31,800 --> 00:04:32,490
久闻
76
00:04:32,760 --> 00:04:35,410
相逢庆功妙语讲
77
00:04:35,760 --> 00:04:36,690
我想内力
78
00:04:36,870 --> 00:04:38,410
如此深厚
79
00:04:39,270 --> 00:04:41,320
若能与我没有
80
00:04:41,490 --> 00:04:44,170
何愁不能雄霸天下
81
00:04:44,610 --> 00:04:45,820
只可惜
82
00:04:47,790 --> 00:04:49,090
只可惜
83
00:04:49,920 --> 00:05:00,210
分
84
00:05:02,880 --> 00:05:06,840
的
85
00:05:07,920 --> 00:05:19,140
我的
86
00:05:20,160 --> 00:05:32,500
分层次的
87
00:05:48,750 --> 00:05:50,380
这或者是天气
88
00:05:51,540 --> 00:05:53,470
用的都是上好的灵魂
89
00:05:54,180 --> 00:05:56,465
最另类的不是香的
90
00:06:04,320 --> 00:06:05,710
你没事吧
91
00:06:09,390 --> 00:06:10,510
想走
92
00:06:11,040 --> 00:06:12,190
别走
93
00:06:14,430 --> 00:06:15,820
你是在怪
94
00:06:16,890 --> 00:06:18,160
我们票
95
00:06:20,910 --> 00:06:22,736
我怎么会怪你呢
96
00:06:23,310 --> 00:06:25,090
你们本身好屁
97
00:06:27,120 --> 00:06:28,660
你们都是好人
98
00:06:29,430 --> 00:06:31,180
我永远都会感激
99
00:06:35,760 --> 00:06:37,390
那你为什么要走
100
00:06:40,470 --> 00:06:41,800
不能不足
101
00:06:43,500 --> 00:06:44,740
你们看到
102
00:06:46,080 --> 00:06:47,290
不恶心
103
00:06:48,180 --> 00:06:48,480
不
104
00:06:48,720 --> 00:06:50,170
不会不会
105
00:06:52,410 --> 00:06:54,100
我们什么都看不见
106
00:06:54,660 --> 00:06:56,590
我们只看到了你的心
107
00:06:59,970 --> 00:07:00,750
我们只知道
108
00:07:00,900 --> 00:07:02,140
你的心
109
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
很
110
00:07:05,010 --> 00:07:06,940
这就已经足够了
111
00:07:25,560 --> 00:07:26,160
有了钱呗
112
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
老前辈
113
00:07:37,230 --> 00:07:38,160
还会抽了吧
114
00:07:38,370 --> 00:07:39,790
没事熟悉了
115
00:07:39,900 --> 00:07:41,352
宠物了吧
116
00:07:43,830 --> 00:07:44,100
问
117
00:07:44,700 --> 00:07:46,080
你给我看着钩子船和
118
00:07:46,200 --> 00:07:46,350
万
119
00:07:47,040 --> 00:07:48,060
我们去找蝙蝠公司
120
00:07:48,240 --> 00:07:48,450
到
121
00:07:48,720 --> 00:07:49,350
放心的去吧
122
00:07:49,800 --> 00:07:51,880
这点小事能拿得住我吗
123
00:07:53,190 --> 00:07:54,090
你给我的活着了
124
00:07:54,510 --> 00:07:56,080
五杀不掉的
125
00:07:58,980 --> 00:08:00,310
那那你爸爸
126
00:08:41,760 --> 00:09:01,920
风
127
00:09:20,160 --> 00:09:53,597
我我也活
128
00:09:54,270 --> 00:09:55,560
使用莅临
129
00:09:55,680 --> 00:09:57,670
我的人的身上吗
130
00:09:57,870 --> 00:09:58,870
中学生
131
00:10:01,440 --> 00:10:02,680
这么说
132
00:10:04,220 --> 00:10:06,900
动作实在是太快了
133
00:10:07,640 --> 00:10:08,390
朱携手
134
00:10:08,720 --> 00:10:09,890
猜他是谁呢
135
00:10:10,400 --> 00:10:13,230
放眼天下
136
00:10:13,670 --> 00:10:15,320
身法如此快
137
00:10:15,740 --> 00:10:17,611
可是并不多啊
138
00:10:18,200 --> 00:10:19,850
这一下倒是想起一个人
139
00:10:20,330 --> 00:10:22,560
不过的今天
140
00:10:23,360 --> 00:10:23,744
又不
141
00:10:24,140 --> 00:10:25,470
能在这里
142
00:10:27,260 --> 00:10:28,280
如选手想不
143
00:10:28,670 --> 00:10:28,970
到
144
00:10:29,090 --> 00:10:30,270
是谁
145
00:10:31,250 --> 00:10:32,250
楚留香
146
00:10:32,960 --> 00:10:36,607
生活如此迅疾诡异的人
147
00:10:37,490 --> 00:10:39,540
除了楚留香之外
148
00:10:40,040 --> 00:10:41,670
再找不到第二
149
00:10:43,790 --> 00:10:45,180
既然如此
150
00:10:45,440 --> 00:10:47,130
我有什么互补
151
00:10:47,600 --> 00:10:50,520
我是楚留香
152
00:10:52,280 --> 00:10:53,280
现在
153
00:10:53,870 --> 00:10:55,620
不可能在这儿
154
00:10:56,000 --> 00:11:02,240
我
155
00:11:02,720 --> 00:11:03,960
怎么说
156
00:11:04,880 --> 00:11:06,050
是他在跟人
157
00:11:06,260 --> 00:11:07,260
少
158
00:11:08,240 --> 00:11:09,240
这
159
00:11:10,797 --> 00:11:12,900
那个人又是谁呢
160
00:11:13,430 --> 00:11:20,240
他们现在已经至少差了一百五十种可是能接住楚留香摆着以上的
161
00:11:20,630 --> 00:11:22,490
江湖中已经不多了
162
00:11:22,730 --> 00:11:23,940
更何况
163
00:11:24,920 --> 00:11:26,220
直到现在
164
00:11:26,390 --> 00:11:27,720
也未落下
165
00:11:29,030 --> 00:11:29,720
也许
166
00:11:29,930 --> 00:11:31,230
他不是
167
00:11:34,790 --> 00:11:35,480
不是人
168
00:11:35,810 --> 00:11:37,201
是什么了
169
00:11:37,490 --> 00:11:37,820
是
170
00:11:38,022 --> 00:11:39,022
灵魂
171
00:11:39,680 --> 00:11:49,711
我一片漆黑啊
172
00:11:54,680 --> 00:11:56,100
下去瞧瞧
173
00:11:56,990 --> 00:11:57,990
是
174
00:11:58,400 --> 00:12:03,800
吴
175
00:12:06,290 --> 00:12:07,290
公子
176
00:12:08,300 --> 00:12:09,968
下面没有人
177
00:12:11,090 --> 00:12:12,890
第八十三次巡逻的人们
178
00:12:13,280 --> 00:12:14,580
也不在
179
00:12:14,960 --> 00:12:18,140
无聊的人
180
00:12:18,530 --> 00:12:20,010
都给我戴上
181
00:12:31,850 --> 00:12:32,270
公子
182
00:12:32,390 --> 00:12:33,690
人已带到
183
00:12:35,420 --> 00:12:36,410
第二次拍卖
184
00:12:36,770 --> 00:12:38,310
正式开始
185
00:12:40,520 --> 00:12:42,170
在下啊不远千里
186
00:12:43,280 --> 00:12:44,867
将各位请到这里
187
00:12:45,530 --> 00:12:46,130
虽然
188
00:12:46,460 --> 00:12:47,810
未必能让各位
189
00:12:48,050 --> 00:12:49,070
满载而归
190
00:12:49,280 --> 00:12:49,910
至少
191
00:12:50,150 --> 00:12:52,290
还得让各位不虚此行
192
00:12:55,940 --> 00:12:56,960
无论如何
193
00:12:57,290 --> 00:13:00,420
我党与大开眼界了
194
00:13:00,800 --> 00:13:01,970
方才
195
00:13:02,090 --> 00:13:04,020
第一次拍卖中
196
00:13:04,250 --> 00:13:06,110
在下已经卖出了
197
00:13:06,380 --> 00:13:07,430
黄教密宗
198
00:13:07,610 --> 00:13:09,540
大手印的立即
199
00:13:09,740 --> 00:13:10,910
蜀中唐门
200
00:13:11,030 --> 00:13:13,100
所知的十三种毒药
201
00:13:13,610 --> 00:13:15,900
即五年前
202
00:13:16,250 --> 00:13:19,380
林城大血案的凶手姓
203
00:13:20,270 --> 00:13:21,290
在下希望
204
00:13:21,530 --> 00:13:24,510
这些货物能让买家满意
205
00:13:24,740 --> 00:13:26,130
满意极了
206
00:13:26,330 --> 00:13:31,200
江湖中谁都知道蝙蝠公子是绝对不会令我们感到失望
207
00:13:31,340 --> 00:13:32,790
对不对啊
208
00:13:36,770 --> 00:13:38,880
绝不会令人失望
209
00:13:39,020 --> 00:13:41,670
是在想做生意的原则
210
00:13:41,930 --> 00:13:42,930
而且
211
00:13:43,100 --> 00:13:44,240
我们这里货物
212
00:13:44,540 --> 00:13:45,020
鸿鹄
213
00:13:45,290 --> 00:13:45,500
来
214
00:13:46,220 --> 00:13:48,457
我五一旦卖得出去
215
00:13:48,650 --> 00:13:49,640
绝对不卖
216
00:13:49,820 --> 00:13:51,540
另外一个人
217
00:13:51,800 --> 00:13:52,800
所以
218
00:13:53,210 --> 00:13:54,080
若买了
219
00:13:54,410 --> 00:14:00,660
凌晨大血案凶手的姓名凶手本可大可放心
220
00:14:00,800 --> 00:14:03,710
因为在下绝对不会将他的秘密
221
00:14:03,890 --> 00:14:05,840
泄露出去却不知
222
00:14:05,990 --> 00:14:07,700
是谁将这些秘密买下的
223
00:14:08,360 --> 00:14:10,620
七客户保守秘密
224
00:14:10,760 --> 00:14:13,800
也正是在下做生意的原则
225
00:14:14,870 --> 00:14:18,780
而且你们无论在这里买的什么东西
226
00:14:19,010 --> 00:14:21,573
绝对不会有别人知道
227
00:14:24,830 --> 00:14:26,150
虽然你们现在
228
00:14:26,270 --> 00:14:27,780
共处一旁
229
00:14:27,920 --> 00:14:29,600
着谁也看不见谁
230
00:14:30,200 --> 00:14:31,700
我对你们的称呼
231
00:14:32,060 --> 00:14:34,560
也是事先设定的假名
232
00:14:34,880 --> 00:14:35,880
所以
233
00:14:36,050 --> 00:14:38,460
大家尽管放心出价
234
00:14:38,990 --> 00:14:40,530
我可以保证
235
00:14:41,120 --> 00:14:46,520
绝对不会有人知道你们是谁只要银货两讫
236
00:14:47,330 --> 00:14:47,930
以后
237
00:14:48,320 --> 00:14:50,670
再不会有别的麻烦
238
00:14:50,930 --> 00:14:52,440
却不知公子
239
00:14:52,730 --> 00:14:54,920
第二次拍卖所售的物品
240
00:14:55,340 --> 00:14:56,520
是什么
241
00:14:56,630 --> 00:14:57,380
这次
242
00:14:57,650 --> 00:14:59,240
在下准备售出的
243
00:14:59,660 --> 00:15:00,710
却比平时
244
00:15:01,070 --> 00:15:02,430
来得特别
245
00:15:02,570 --> 00:15:03,230
特别吗
246
00:15:03,770 --> 00:15:05,040
什么特别
247
00:15:05,840 --> 00:15:07,370
对此要胜出的
248
00:15:07,970 --> 00:15:09,300
是人
249
00:15:15,410 --> 00:15:17,070
中国人是死人
250
00:15:17,270 --> 00:15:18,320
是死是活
251
00:15:18,650 --> 00:15:19,650
悉听尊便
252
00:15:21,020 --> 00:15:22,670
此人有死人的讲
253
00:15:23,330 --> 00:15:23,900
活人
254
00:15:24,170 --> 00:15:26,040
也有活人的家
255
00:15:26,750 --> 00:15:31,230
第一个人叫句子长底价十万两
256
00:15:33,710 --> 00:15:35,060
庚子尝试什么人啊
257
00:15:35,900 --> 00:15:37,550
我连他的名字都没听说过
258
00:15:37,880 --> 00:15:39,330
也支持化疗
259
00:15:39,590 --> 00:15:40,490
几个月前
260
00:15:40,670 --> 00:15:42,380
发生了一件贡品被盗啊
261
00:15:43,040 --> 00:15:44,450
想必在座的各位
262
00:15:44,570 --> 00:15:49,290
都还记忆犹新吧是不是熊大将军的贡品被盗
263
00:15:50,450 --> 00:15:51,450
不错
264
00:15:52,070 --> 00:15:54,990
这个案子就是钩子长坐下
265
00:15:55,520 --> 00:15:59,430
也就是一夜之间连相反十余名的凶手
266
00:16:00,740 --> 00:16:03,210
谁若能将他擒获归案
267
00:16:03,410 --> 00:16:06,180
不但立刻就能明洞九成
268
00:16:06,590 --> 00:16:07,190
而且
269
00:16:07,430 --> 00:16:08,420
红花赏银
270
00:16:08,540 --> 00:16:12,050
也绝不会少得我出十万五千两
271
00:16:12,470 --> 00:16:15,480
我从十一万两佛珠
272
00:16:16,400 --> 00:16:19,500
我出十二万五千两
273
00:16:23,840 --> 00:16:25,980
没有再加价的了是吧
274
00:16:26,750 --> 00:16:27,750
好
275
00:16:28,190 --> 00:16:30,366
十二万五千两成交
276
00:16:30,620 --> 00:16:32,480
阁下只要交了钱之后
277
00:16:32,870 --> 00:16:34,790
随时都可以将人带走
278
00:16:35,120 --> 00:16:35,660
那
279
00:16:35,840 --> 00:16:36,876
我是不是一定要
280
00:16:37,090 --> 00:16:40,110
他不要呢这倒不必
281
00:16:40,280 --> 00:16:41,990
我们将它交给阁下之后
282
00:16:42,230 --> 00:16:44,910
无论阁下想如何处置都可以
283
00:16:47,570 --> 00:16:49,650
高子程单枪匹马
284
00:16:50,750 --> 00:16:52,220
能做出这么到达
285
00:16:52,700 --> 00:16:53,390
杀了
286
00:16:53,750 --> 00:16:55,350
确实可惜
287
00:16:56,000 --> 00:16:57,260
可实在可惜
288
00:16:57,410 --> 00:16:59,370
实在可惜呀
289
00:16:59,870 --> 00:17:00,770
不瞒公子
290
00:17:01,160 --> 00:17:04,620
在下这次有一台联手做几件事情
291
00:17:05,120 --> 00:17:05,720
其实
292
00:17:05,870 --> 00:17:07,730
就算今天有人出的价再高
293
00:17:08,180 --> 00:17:08,780
在下
294
00:17:08,930 --> 00:17:10,590
也绝不肯让
295
00:17:16,670 --> 00:17:17,480
那么接下来
296
00:17:17,660 --> 00:17:18,830
我们拍卖第二组
297
00:17:19,460 --> 00:17:22,140
这第二个人名叫应办理
298
00:17:22,730 --> 00:17:24,210
号称神鹰
299
00:17:24,830 --> 00:17:26,670
本为九成名捕
300
00:17:27,860 --> 00:17:29,480
比价也是十万两
301
00:17:30,260 --> 00:17:31,460
我出十一万辆
302
00:17:32,000 --> 00:17:33,710
我出十三万两
303
00:17:34,370 --> 00:17:35,720
我出十几万了
304
00:17:36,320 --> 00:17:38,700
我出二十万五千两
305
00:17:42,140 --> 00:17:44,840
号二十万五千两成交
306
00:17:45,260 --> 00:17:45,650
同样
307
00:17:46,190 --> 00:17:47,660
阁下缴交钱之后
308
00:17:47,870 --> 00:17:49,590
就可以把人带走
309
00:17:49,880 --> 00:17:52,250
接下来我们拍卖第三个人
310
00:17:52,760 --> 00:17:53,870
这第三个人
311
00:17:53,990 --> 00:17:55,010
第三个人
312
00:17:55,400 --> 00:17:56,760
叫胡铁花
313
00:18:00,500 --> 00:18:00,950
架
314
00:18:01,520 --> 00:18:03,092
五十万两
315
00:18:03,200 --> 00:18:04,500
五铁花
316
00:18:05,180 --> 00:18:06,530
却不知是不是妹妹
317
00:18:06,710 --> 00:18:08,850
号称花蝴蝶的蝴蝶花
318
00:18:09,260 --> 00:18:10,680
正是此人
319
00:18:20,750 --> 00:18:21,750
诸位
320
00:18:22,130 --> 00:18:24,240
怎么都不出嫁呀
321
00:18:24,800 --> 00:18:27,920
五
322
00:18:31,730 --> 00:18:32,566
朱先生
323
00:18:32,990 --> 00:18:34,890
也不敢出价吗
324
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
嗯
325
00:18:36,320 --> 00:18:37,910
无时不敢爱
326
00:18:38,540 --> 00:18:39,530
只是因为
327
00:18:39,830 --> 00:18:42,960
你说在向买差有何用呢
328
00:18:43,610 --> 00:18:46,840
也许我们的价格高了
329
00:18:47,030 --> 00:18:48,030
不如
330
00:18:48,260 --> 00:18:50,640
我们削价出售了
331
00:18:51,080 --> 00:18:52,010
公子说的是
332
00:18:52,670 --> 00:18:54,680
脚能买无论把它卖出多少钱
333
00:18:54,830 --> 00:18:56,820
总比卖不出去的
334
00:18:58,700 --> 00:18:59,870
死人的价格
335
00:19:00,140 --> 00:19:02,640
就是比活人的便宜得多
336
00:19:02,960 --> 00:19:03,960
我们
337
00:19:04,460 --> 00:19:06,360
先把他杀了再说
338
00:19:09,260 --> 00:19:11,100
现在就动手吗
339
00:19:11,450 --> 00:19:13,110
立刻就动手
340
00:19:14,690 --> 00:19:15,410
我要活得
341
00:19:16,190 --> 00:19:18,091
活出一百万了
342
00:19:34,811 --> 00:19:35,210
呵呵
343
00:19:35,450 --> 00:19:37,410
我果然没有猜错
344
00:19:37,940 --> 00:19:39,320
无论价格多高
345
00:19:39,590 --> 00:19:40,130
必定
346
00:19:40,430 --> 00:19:42,420
还是有人愿意出价
347
00:19:43,430 --> 00:19:44,430
不过
348
00:19:44,540 --> 00:19:46,350
我们这里的交易
349
00:19:46,520 --> 00:19:48,270
从五折起
350
00:19:49,340 --> 00:19:50,360
阁下身上
351
00:19:50,720 --> 00:19:51,410
可有
352
00:19:51,560 --> 00:19:53,430
一百万两银子
353
00:19:55,550 --> 00:19:56,150
很抱歉
354
00:19:56,690 --> 00:19:57,690
没有
355
00:19:58,400 --> 00:19:59,850
既然没有
356
00:20:00,140 --> 00:20:01,890
你凭什么出嫁
357
00:20:02,840 --> 00:20:04,260
就凭我
358
00:20:09,682 --> 00:20:11,852
你要的本来就不是胡铁花
359
00:20:12,262 --> 00:20:14,402
你要的原本就是我
360
00:20:15,892 --> 00:20:16,892
难道
361
00:20:17,092 --> 00:20:18,352
你要用自己的命
362
00:20:18,652 --> 00:20:20,672
去换他的命
363
00:20:21,562 --> 00:20:22,562
没错
364
00:20:25,192 --> 00:20:27,452
可我不知道你是谁
365
00:20:27,952 --> 00:20:31,952
我想你应该早已经知道我是谁
366
00:20:33,262 --> 00:20:34,262
好
367
00:20:35,332 --> 00:20:36,142
这个交易
368
00:20:36,652 --> 00:20:38,402
我倒不会吃亏
369
00:20:39,472 --> 00:20:40,582
吃亏的交易
370
00:20:40,702 --> 00:20:43,472
本来就没有人愿意去做
371
00:20:44,182 --> 00:20:45,182
不过
372
00:20:45,592 --> 00:20:46,522
这个交易
373
00:20:46,882 --> 00:20:48,992
你却吃亏了
374
00:20:49,312 --> 00:20:50,312
行
375
00:20:50,662 --> 00:20:51,662
为什么
376
00:20:52,342 --> 00:20:53,342
因为
377
00:20:53,542 --> 00:20:54,352
你的命
378
00:20:54,802 --> 00:20:56,702
比他的命值钱
379
00:20:59,062 --> 00:21:00,172
你若不要我的命
380
00:21:00,832 --> 00:21:03,002
那么你要我的什么呢
381
00:21:04,402 --> 00:21:05,182
我只要
382
00:21:05,572 --> 00:21:07,292
你的两只眼睛
383
00:21:19,432 --> 00:21:20,432
好
384
00:21:20,842 --> 00:21:22,172
那么就一言为定
385
00:21:23,932 --> 00:21:25,282
好哦
386
00:21:47,152 --> 00:21:59,602
五
387
00:22:10,312 --> 00:22:10,822
给他解决
388
00:22:11,212 --> 00:22:12,212
哦
389
00:22:47,152 --> 00:22:52,402
五
390
00:22:52,972 --> 00:22:54,482
原来是他
391
00:22:55,042 --> 00:22:56,732
回头我们再说
392
00:22:59,812 --> 00:23:01,492
各位果然都是大名人呐
393
00:23:02,212 --> 00:23:05,672
没想到啊这里的名人倒真不少啊
394
00:23:08,932 --> 00:23:10,442
那么垫付工资
395
00:23:10,672 --> 00:23:12,544
却不知逃到哪里去
396
00:23:13,612 --> 00:23:14,242
或许
397
00:23:14,362 --> 00:23:15,262
那边傅公子
398
00:23:15,712 --> 00:23:17,432
根本没有逃走
399
00:23:18,052 --> 00:23:19,802
只是你看不见
400
00:23:21,412 --> 00:23:23,072
他若还在这里
401
00:23:23,962 --> 00:23:25,352
为何我看见
402
00:23:27,322 --> 00:23:29,002
那是因为你根本不知道
403
00:23:29,602 --> 00:23:31,472
谁是蝙蝠公子
404
00:23:35,512 --> 00:23:37,352
这里的每一个人
405
00:23:38,122 --> 00:23:39,962
都有可能是蝙蝠洞
406
00:23:40,732 --> 00:23:41,882
不着
407
00:23:42,352 --> 00:23:43,012
我觉得不是
408
00:23:43,282 --> 00:23:44,282
路子
409
00:23:47,602 --> 00:23:49,952
阁下当然不是别府公子
410
00:23:50,392 --> 00:23:51,662
不过阁下
411
00:23:51,982 --> 00:23:54,392
确切的临城血案凶手
412
00:23:55,072 --> 00:23:56,632
你什么都东西
413
00:23:56,902 --> 00:23:58,112
这个血口喷人
414
00:23:59,122 --> 00:24:01,922
若阁下不是的凌晨血案的凶手
415
00:24:02,812 --> 00:24:04,342
方才蝙蝠公子说
416
00:24:04,522 --> 00:24:07,172
他会保证买家的安全的时候
417
00:24:07,552 --> 00:24:08,182
为何
418
00:24:08,572 --> 00:24:10,772
你大大地叹了一口气
419
00:24:11,542 --> 00:24:12,682
留下当然不知道
420
00:24:12,952 --> 00:24:13,462
刚才
421
00:24:13,732 --> 00:24:16,112
我恰巧在阁下的附近
422
00:24:16,672 --> 00:24:17,672
错觉
423
00:24:25,432 --> 00:24:27,622
袁公子果然是能人所不能的
424
00:24:28,282 --> 00:24:29,282
浮现
425
00:24:31,012 --> 00:24:31,762
除香帅
426
00:24:32,032 --> 00:24:33,272
和简繁
427
00:24:37,582 --> 00:24:38,542
这个人是谁
428
00:24:38,872 --> 00:24:41,432
在座的有没有人认识他
429
00:24:41,872 --> 00:24:43,442
我认得他
430
00:24:43,672 --> 00:24:45,382
他就是满地撒金钱
431
00:24:45,592 --> 00:24:46,892
钱麻子
432
00:24:48,172 --> 00:24:49,172
没错
433
00:24:49,642 --> 00:24:51,542
这个人就是荨麻疹
434
00:24:51,832 --> 00:24:53,912
这边傅公子找他来
435
00:24:54,052 --> 00:24:54,712
只是要
436
00:24:55,072 --> 00:24:56,512
让他自己买下他的命
437
00:24:57,232 --> 00:24:58,952
在确定他是凶手
438
00:25:00,412 --> 00:25:04,412
因为只有凶手才会不喜欢把自己的秘密
439
00:25:04,552 --> 00:25:05,552
卖
440
00:25:09,922 --> 00:25:11,002
这就难怪
441
00:25:11,332 --> 00:25:14,163
他方才为什么拼命地出嫁了
442
00:25:15,862 --> 00:25:17,822
他买下这个秘密之后
443
00:25:18,082 --> 00:25:18,892
他本以为
444
00:25:19,132 --> 00:25:21,122
以后可以永远高枕无忧
445
00:25:22,192 --> 00:25:23,192
这些
446
00:25:23,452 --> 00:25:25,082
他不但想错
447
00:25:25,522 --> 00:25:26,362
反而以后
448
00:25:26,632 --> 00:25:28,142
会更大
449
00:25:28,672 --> 00:25:30,152
有什么麻烦
450
00:25:32,152 --> 00:25:35,432
这蝙蝠公子在他买下了秘密之后
451
00:25:35,812 --> 00:25:38,672
就可以抓到他的把柄
452
00:25:38,872 --> 00:25:40,132
之后无论什么事情
453
00:25:40,312 --> 00:25:41,152
要威胁他
454
00:25:41,722 --> 00:25:43,352
他都不会反抗
455
00:25:45,262 --> 00:25:46,582
在座的任何一个人
456
00:25:46,732 --> 00:25:49,262
只要在这里买下任何一样和
457
00:25:49,372 --> 00:25:52,222
将来一样会让蝙蝠公子有把柄在什么上
458
00:25:52,912 --> 00:25:54,932
他一样会威胁你
459
00:25:55,072 --> 00:25:56,062
这么简单的道理
460
00:25:56,422 --> 00:25:57,412
你们都想不到吗
461
00:25:57,952 --> 00:25:59,572
我们讲好了
462
00:26:00,022 --> 00:26:01,232
是银货两讫
463
00:26:01,912 --> 00:26:03,932
今后不会有麻烦
464
00:26:05,302 --> 00:26:06,632
如此说来
465
00:26:06,742 --> 00:26:07,582
你们认为
466
00:26:07,912 --> 00:26:08,842
蝙蝠公子
467
00:26:09,322 --> 00:26:10,282
这样做的目的
468
00:26:10,792 --> 00:26:12,604
只是为了钱呢
469
00:26:13,372 --> 00:26:14,882
他难道不是
470
00:26:16,522 --> 00:26:19,732
倘若他蝙蝠公子这样做真的是为了钱的话
471
00:26:20,272 --> 00:26:21,992
那不是容易的
472
00:26:22,612 --> 00:26:23,612
他
473
00:26:23,992 --> 00:26:26,072
又何必费那么多心思
474
00:26:26,752 --> 00:26:28,792
我为了钱又为什么
475
00:26:29,302 --> 00:26:30,302
野心
476
00:26:34,882 --> 00:26:38,002
他这么做只不过是为了满足他
477
00:26:38,272 --> 00:26:40,142
和证明他的勇气
478
00:26:40,312 --> 00:26:41,732
什么也行
479
00:26:43,042 --> 00:26:44,972
他先用尽各种手段
480
00:26:45,202 --> 00:26:46,924
收买各种秘密
481
00:26:47,422 --> 00:26:49,772
然后是江湖中人心打乱
482
00:26:51,292 --> 00:26:51,892
当时
483
00:26:52,012 --> 00:26:53,912
他在威胁他的顾客
484
00:26:54,922 --> 00:26:56,402
做他的工具
485
00:26:58,312 --> 00:26:58,972
他这么做
486
00:26:59,572 --> 00:27:00,992
用不了多久
487
00:27:01,252 --> 00:27:04,772
很快就会成为江湖中最有权力的
488
00:27:07,102 --> 00:27:08,332
只怕到那时候
489
00:27:08,662 --> 00:27:10,202
在座的各位
490
00:27:10,462 --> 00:27:13,052
都难免会成为他的奴隶
491
00:27:14,632 --> 00:27:19,922
只可惜我们连蝙蝠公子他是谁都不知道否则
492
00:27:20,512 --> 00:27:21,823
我无论如何
493
00:27:22,222 --> 00:27:24,002
也得给他个教训
494
00:27:25,642 --> 00:27:27,032
到那个时候
495
00:27:27,712 --> 00:27:29,042
我希望
496
00:27:29,272 --> 00:27:30,272
各位
497
00:27:30,742 --> 00:27:32,672
可以答应我一件事情
498
00:27:33,232 --> 00:27:34,922
无论什么事
499
00:27:38,512 --> 00:27:44,192
倘若真是找到了蝙蝠公子那么就表示我难免会跟他有一场大战
500
00:27:44,752 --> 00:27:47,842
我只希望各位
501
00:27:48,262 --> 00:27:49,652
到那个时候
502
00:27:49,822 --> 00:27:51,292
可以让我安心地跟他
503
00:27:51,472 --> 00:27:52,982
大战一场
504
00:27:55,432 --> 00:28:01,232
香菜请放心我们绝不允许任何人插手的
505
00:28:01,432 --> 00:28:03,212
无论他是谁
506
00:28:03,802 --> 00:28:05,182
若想帮他的忙
507
00:28:05,662 --> 00:28:07,882
我们就先要那人的命
508
00:28:08,512 --> 00:28:15,922
那么在下
509
00:28:16,042 --> 00:28:17,612
这些写过
510
00:28:22,702 --> 00:28:23,912
袁公子
511
00:28:26,332 --> 00:28:26,782
却不知
512
00:28:26,962 --> 00:28:27,962
公子
513
00:28:28,312 --> 00:28:30,932
要不要我将的蝙蝠公子的名字
514
00:28:31,162 --> 00:28:32,884
给说出来的
515
00:28:34,222 --> 00:28:34,942
瞅香帅
516
00:28:35,212 --> 00:28:35,752
请说
517
00:28:36,442 --> 00:28:37,072
在下
518
00:28:37,312 --> 00:28:38,312
洗耳恭听
519
00:28:39,892 --> 00:28:40,552
那么我
520
00:28:40,762 --> 00:28:42,232
就恭敬不如从命
521
00:28:43,792 --> 00:28:44,171
一会
522
00:28:44,272 --> 00:28:44,692
讲话
523
00:28:44,992 --> 00:28:46,622
别急死人了
524
00:28:47,902 --> 00:28:50,012
这山洞终年不见天日
525
00:28:50,722 --> 00:28:52,232
也不见灯
526
00:28:53,002 --> 00:28:55,025
永远都在黑暗中
527
00:28:56,662 --> 00:28:58,862
也就是说这蝙蝠公子
528
00:28:59,482 --> 00:29:01,352
他根本不需要光明
529
00:29:05,302 --> 00:29:06,632
它是一个
530
00:29:06,772 --> 00:29:08,122
终日见不到光亮
531
00:29:08,242 --> 00:29:09,242
匣子
532
00:29:13,882 --> 00:29:16,322
在下正是一个瞎子
533
00:29:16,912 --> 00:29:18,982
那么阁下
534
00:29:19,252 --> 00:29:21,752
也就是蝙蝠公子啊
535
00:29:35,992 --> 00:29:36,992
哦
536
00:29:37,222 --> 00:29:38,702
我是吗
537
00:29:40,882 --> 00:29:43,462
袁公子在中佐蝙蝠公子的时候
538
00:29:44,002 --> 00:29:45,962
故意改变他的声音
539
00:29:46,942 --> 00:29:48,092
只可惜
540
00:29:49,522 --> 00:29:53,932
袁公子虽然震聋了英老先生的耳朵但却
541
00:29:54,322 --> 00:29:56,072
还是骂得反动
542
00:29:56,452 --> 00:29:59,312
他最后还是说出了一个字
543
00:30:11,034 --> 00:30:11,904
往往一个字
544
00:30:12,444 --> 00:30:18,544
能透露很多的秘密您老先生那头虽然引流
545
00:30:18,894 --> 00:30:22,044
但是他已经清除在铜管那边的声音
546
00:30:22,554 --> 00:30:23,554
正式
547
00:30:23,964 --> 00:30:24,964
员工
548
00:30:30,414 --> 00:30:31,414
看来
549
00:30:32,064 --> 00:30:33,064
我
550
00:30:33,294 --> 00:30:35,794
毕竟还是低估了
551
00:30:37,914 --> 00:30:38,914
嗯
552
00:30:39,264 --> 00:30:41,074
在下也只是揣测
553
00:30:41,484 --> 00:30:43,314
其实也并没有事实证明
554
00:30:43,794 --> 00:30:44,574
蝙蝠公子
555
00:30:44,964 --> 00:30:46,504
就是杨公子
556
00:30:47,304 --> 00:30:48,784
所以你刚才
557
00:30:49,074 --> 00:30:49,794
大可以
558
00:30:50,094 --> 00:30:51,424
继续狡辩
559
00:30:51,564 --> 00:30:52,744
和否认
560
00:30:53,424 --> 00:30:55,144
那我不必
561
00:30:55,584 --> 00:31:02,094
我毕竟没有低估冷
562
00:31:02,334 --> 00:31:03,334
的
563
00:31:03,744 --> 00:31:07,684
我错
564
00:31:08,604 --> 00:31:09,174
不过
565
00:31:09,444 --> 00:31:10,774
你也错
566
00:31:11,184 --> 00:31:14,284
我错
567
00:31:14,784 --> 00:31:17,314
我本来
568
00:31:17,514 --> 00:31:19,444
是想拿你一双眼睛
569
00:31:19,794 --> 00:31:20,424
现在
570
00:31:20,694 --> 00:31:21,384
是比较
571
00:31:21,624 --> 00:31:22,624
命
572
00:31:22,944 --> 00:31:24,534
你有机会
573
00:31:25,014 --> 00:31:27,934
不过机会并无太大
574
00:31:28,794 --> 00:31:31,504
至少我的机会比你大
575
00:31:31,644 --> 00:31:32,824
对吗
576
00:31:33,894 --> 00:31:34,894
是
577
00:31:36,504 --> 00:31:38,044
有很多人
578
00:31:38,454 --> 00:31:39,774
对别人很了解
579
00:31:40,194 --> 00:31:41,124
却对自己
580
00:31:41,514 --> 00:31:42,514
一无所知
581
00:31:44,544 --> 00:31:45,444
了解别人
582
00:31:45,594 --> 00:31:46,044
毕竟
583
00:31:46,164 --> 00:31:47,124
比了解自己
584
00:31:47,604 --> 00:31:48,594
还要简写
585
00:31:48,694 --> 00:31:50,104
不是吗
586
00:31:50,784 --> 00:31:52,144
只有你
587
00:31:52,554 --> 00:31:54,634
你不但能了解别人
588
00:31:54,864 --> 00:31:56,004
也能了解自己
589
00:31:56,364 --> 00:31:57,664
就这样
590
00:31:57,800 --> 00:32:00,034
一非人能所及
591
00:32:00,384 --> 00:32:04,374
我能与你为敌
592
00:32:04,734 --> 00:32:05,514
确实是
593
00:32:06,204 --> 00:32:07,204
逼不得已
594
00:32:08,304 --> 00:32:12,604
我也早说过
595
00:32:13,464 --> 00:32:14,274
这个世界上
596
00:32:14,484 --> 00:32:16,144
最可怕的
597
00:32:16,464 --> 00:32:17,464
就是
598
00:32:18,144 --> 00:32:20,334
你自知
599
00:32:20,694 --> 00:32:22,324
没有把握胜
600
00:32:23,454 --> 00:32:24,454
是
601
00:32:25,254 --> 00:32:26,584
既然如此
602
00:32:26,784 --> 00:32:29,944
你又何必还要与我交手呢
603
00:32:30,414 --> 00:32:31,464
势在必行
604
00:32:32,544 --> 00:32:33,544
别无选择
605
00:32:36,324 --> 00:32:37,324
好
606
00:32:37,824 --> 00:32:38,364
久闻
607
00:32:38,484 --> 00:32:40,864
处香帅以寡敌众
608
00:32:41,094 --> 00:32:42,094
以弱胜强
609
00:32:42,564 --> 00:32:43,584
我倒想知道
610
00:32:43,734 --> 00:32:45,604
是有什么法子
611
00:32:47,214 --> 00:32:47,814
其实
612
00:32:47,964 --> 00:32:49,896
我也没什么特殊的法子
613
00:32:50,334 --> 00:32:52,144
只不过是
614
00:32:52,704 --> 00:32:54,905
戏亲两个字而已
615
00:32:55,674 --> 00:32:56,674
行
616
00:32:57,264 --> 00:32:58,494
我确信
617
00:32:58,914 --> 00:33:00,491
写本守正
618
00:33:01,494 --> 00:33:02,154
强权
619
00:33:02,334 --> 00:33:03,574
不能神功
620
00:33:04,404 --> 00:33:04,854
黑暗
621
00:33:05,034 --> 00:33:06,724
必定不会长久
622
00:33:07,014 --> 00:33:07,494
时间
623
00:33:08,034 --> 00:33:09,544
还是光明
624
00:33:09,774 --> 00:33:10,774
存在
625
00:33:13,554 --> 00:33:16,564
信心能当饭吃吗
626
00:33:17,514 --> 00:33:20,074
信心是否有大块
627
00:33:20,544 --> 00:33:21,234
但倘若
628
00:33:21,564 --> 00:33:22,984
没有信心
629
00:33:23,424 --> 00:33:24,664
来跟行尸走肉
630
00:33:25,344 --> 00:33:26,704
又有何益
631
00:33:31,254 --> 00:33:32,254
好
632
00:33:33,324 --> 00:33:34,374
但愿你的信心
633
00:33:34,764 --> 00:33:36,274
能把我击倒
634
00:33:38,094 --> 00:33:39,094
请
635
00:33:40,074 --> 00:33:42,424
请千万
636
00:33:43,824 --> 00:33:45,514
这一仗交给我
637
00:33:45,984 --> 00:33:49,324
我说过
638
00:33:50,124 --> 00:33:50,454
别说
639
00:33:50,814 --> 00:33:52,264
不管你说什么
640
00:33:52,764 --> 00:33:54,154
都交给我
641
00:33:58,824 --> 00:33:59,824
为什么
642
00:34:00,474 --> 00:34:01,834
这个人
643
00:34:02,064 --> 00:34:03,024
我第一眼看到他
644
00:34:03,234 --> 00:34:04,864
就把他当成是朋友
645
00:34:05,184 --> 00:34:07,204
你们在怀疑她的时候
646
00:34:07,314 --> 00:34:08,824
我还为他白斑病
647
00:34:09,594 --> 00:34:10,594
可是
648
00:34:10,824 --> 00:34:12,814
他竟然欺骗我
649
00:34:13,644 --> 00:34:14,424
江湖中
650
00:34:14,844 --> 00:34:16,324
人心诡谲
651
00:34:16,824 --> 00:34:19,054
你本不该随便交朋友
652
00:34:20,582 --> 00:34:21,994
我看错了
653
00:34:22,224 --> 00:34:23,214
可是欺骗我的人
654
00:34:23,964 --> 00:34:25,774
是会后悔的
655
00:34:25,944 --> 00:34:27,144
也许后悔的人
656
00:34:27,534 --> 00:34:28,954
是你自己
657
00:34:30,114 --> 00:34:32,314
趁你还没有后悔时
658
00:34:32,424 --> 00:34:33,324
赶紧睡醒了
659
00:34:34,194 --> 00:34:36,184
我不愿意跟你交手
660
00:34:36,624 --> 00:34:37,896
不是吧
661
00:34:38,874 --> 00:34:39,874
因为
662
00:34:40,464 --> 00:34:42,544
你根本不是我的对手
663
00:34:42,864 --> 00:34:43,864
楚留香
664
00:34:44,214 --> 00:34:46,534
也许只有三分的机会
665
00:34:46,974 --> 00:34:48,184
而你
666
00:34:48,624 --> 00:34:50,644
连一分都没有
667
00:34:56,304 --> 00:35:14,544
五
668
00:35:15,744 --> 00:35:31,494
完
669
00:35:33,024 --> 00:35:51,624
我
670
00:35:53,184 --> 00:36:12,850
我
671
00:36:26,064 --> 00:36:26,724
那些大一才
672
00:36:27,354 --> 00:36:29,344
真是个十足的大代价
673
00:36:31,674 --> 00:36:32,454
若有人
674
00:36:32,574 --> 00:36:33,654
觉得他是呆子
675
00:36:34,104 --> 00:36:35,064
那人自己
676
00:36:35,454 --> 00:36:37,024
还是你的呆瓜
677
00:36:37,944 --> 00:36:40,414
你自然不会说科学待宰
678
00:36:40,644 --> 00:36:41,874
你就得越来越好
679
00:36:42,384 --> 00:36:47,814
我
680
00:36:48,384 --> 00:36:49,384
一
681
00:37:01,584 --> 00:37:14,600
我
682
00:37:17,364 --> 00:37:21,904
你是不是想让他用无声的着实来对付
683
00:37:27,594 --> 00:37:28,944
虽然你不是个好东西
684
00:37:29,484 --> 00:37:30,324
但是我和大家
685
00:37:30,954 --> 00:37:32,754
无论如何也不会有这个就是对不住
686
00:37:33,234 --> 00:37:34,074
你放心好了
687
00:37:34,704 --> 00:37:38,644
我一直都放心的
688
00:37:39,024 --> 00:37:40,524
无声的招式
689
00:37:40,764 --> 00:37:42,124
谁都会
690
00:37:43,014 --> 00:37:46,174
若是用这种方法就能够把我击倒
691
00:37:46,284 --> 00:37:48,995
我还能活到现在呢
692
00:37:56,724 --> 00:37:57,444
写字不是动
693
00:37:57,572 --> 00:37:59,464
的时候是动手的时候
694
00:38:00,624 --> 00:38:01,834
我懂
695
00:38:02,883 --> 00:38:03,369
你懂
696
00:38:03,714 --> 00:38:05,044
更多多少
697
00:38:07,314 --> 00:38:08,964
也许只不过因为
698
00:38:09,324 --> 00:38:10,864
我太懂
699
00:38:12,684 --> 00:38:14,134
什么特种
700
00:38:15,024 --> 00:38:16,404
你是希望先生
701
00:38:16,510 --> 00:38:17,510
出手
702
00:38:17,634 --> 00:38:21,154
好让楚留香看清我的武功家数
703
00:38:21,504 --> 00:38:22,404
才好想出
704
00:38:22,704 --> 00:38:24,334
办法对付
705
00:38:24,624 --> 00:38:25,074
不是吗
706
00:38:25,584 --> 00:38:26,584
缝
707
00:38:32,034 --> 00:38:33,034
大侠
708
00:38:33,294 --> 00:38:35,524
你确实是他的好
709
00:38:36,294 --> 00:38:37,474
只可惜
710
00:38:37,794 --> 00:38:39,154
你这翻新机
711
00:38:39,324 --> 00:38:40,894
全都白费
712
00:38:41,184 --> 00:38:46,914
我懂得武功
713
00:38:47,214 --> 00:38:49,414
总共有三十三种
714
00:38:49,674 --> 00:38:50,394
哪一种
715
00:38:50,664 --> 00:38:52,594
都能够把你击倒
716
00:38:52,914 --> 00:38:53,914
和
717
00:38:55,104 --> 00:38:56,574
您的三十三支武功里面
718
00:38:57,204 --> 00:38:57,954
最厉害的
719
00:38:58,194 --> 00:38:59,464
就是放屁
720
00:39:01,284 --> 00:39:02,784
如果加上吹牛
721
00:39:02,964 --> 00:39:03,964
总共
722
00:39:04,284 --> 00:39:05,884
是三十四
723
00:39:06,084 --> 00:39:06,384
克
724
00:39:06,834 --> 00:39:08,114
你的吹牛我早看过
725
00:39:08,389 --> 00:39:08,548
了
726
00:39:08,664 --> 00:39:09,594
另外三十分钟的
727
00:39:10,164 --> 00:39:10,674
在哪儿了
728
00:39:10,944 --> 00:39:12,703
拿出来看看啊
729
00:39:14,844 --> 00:39:16,086
还有没
730
00:39:18,234 --> 00:39:20,064
你是觉得你自己会很多事吗
731
00:39:20,724 --> 00:39:22,654
那干嘛不出手的
732
00:39:23,934 --> 00:39:24,934
因为
733
00:39:25,584 --> 00:39:28,264
你曾经把我当成朋友
734
00:39:28,674 --> 00:39:29,544
所以我得
735
00:39:29,904 --> 00:39:30,414
让你
736
00:39:30,624 --> 00:39:32,254
多活些时候
737
00:39:32,784 --> 00:39:34,284
赫赫二本
738
00:39:34,914 --> 00:39:37,416
的你得让我活多久啊
739
00:39:38,934 --> 00:39:40,734
至少等到他们
740
00:39:41,004 --> 00:39:42,264
全都死光了
741
00:39:42,654 --> 00:39:43,654
之后
742
00:39:46,914 --> 00:39:47,994
他们的意思
743
00:39:48,384 --> 00:39:48,954
就是
744
00:39:49,164 --> 00:39:51,063
这里所有的人
745
00:39:54,504 --> 00:39:55,494
你要把这里所有的人
746
00:39:55,824 --> 00:39:56,244
全部
747
00:39:56,394 --> 00:39:57,724
杀光了
748
00:39:58,224 --> 00:39:59,484
他们所有的人
749
00:40:00,054 --> 00:40:02,014
都已经指导革命
750
00:40:02,334 --> 00:40:06,294
难道你觉得我还会让他们活着离开此地吗
751
00:40:06,864 --> 00:40:07,794
呵呵呵呵呵
752
00:40:08,124 --> 00:40:09,784
你们听到了没有
753
00:40:10,224 --> 00:40:10,434
这个
754
00:40:11,244 --> 00:40:12,694
舞蹈会吹牛
755
00:40:13,164 --> 00:40:14,554
还会做梦
756
00:40:16,030 --> 00:40:17,030
总的来说
757
00:40:17,350 --> 00:40:19,490
这确实是一个噩梦
758
00:40:19,990 --> 00:40:21,140
只可惜
759
00:40:21,370 --> 00:40:24,110
他是一个永远醒不过来的梦
760
00:40:26,890 --> 00:40:27,460
可惜
761
00:40:27,580 --> 00:40:28,330
什么都看不见
762
00:40:28,600 --> 00:40:29,080
否则
763
00:40:29,230 --> 00:40:31,160
也不会说出这种话
764
00:40:34,390 --> 00:40:35,140
你是能看到的
765
00:40:35,650 --> 00:40:38,240
你为什么不将看到的事情告诉他
766
00:40:42,310 --> 00:40:43,360
眼不见心不烦
767
00:40:44,080 --> 00:40:44,530
有时候
768
00:40:45,100 --> 00:40:46,370
看不见
769
00:40:46,660 --> 00:40:48,293
心里的着过谦
770
00:40:49,000 --> 00:40:52,400
所有的人六做睁眼的瞎子
771
00:40:52,960 --> 00:40:54,920
你不是开得太多
772
00:40:56,710 --> 00:40:57,400
看不见
773
00:40:57,910 --> 00:40:59,870
并不代表估值等
774
00:41:00,970 --> 00:41:02,750
你这话什么意思
775
00:41:04,210 --> 00:41:05,890
有些人自然看得见
776
00:41:06,490 --> 00:41:08,510
但是什么都不知道
777
00:41:08,740 --> 00:41:10,180
有些人是看不见
778
00:41:10,780 --> 00:41:12,470
的什么都知道
779
00:41:14,320 --> 00:41:15,136
你知道些什么
780
00:41:15,760 --> 00:41:17,260
我知道的
781
00:41:17,770 --> 00:41:18,220
至少
782
00:41:18,670 --> 00:41:19,450
比你读
783
00:41:20,110 --> 00:41:21,110
哦
784
00:41:22,870 --> 00:41:23,560
那你可知道
785
00:41:24,220 --> 00:41:25,090
你那些手下
786
00:41:25,210 --> 00:41:26,630
到哪儿去了
787
00:41:27,250 --> 00:41:27,730
他们
788
00:41:27,970 --> 00:41:29,780
哪里都不能去
789
00:41:30,160 --> 00:41:31,580
你都不能去
790
00:41:31,840 --> 00:41:34,490
你为什么没听到他声音的
791
00:41:34,870 --> 00:41:35,560
因为他们
792
00:41:35,890 --> 00:41:38,300
都已经被人点住了穴道
793
00:41:38,410 --> 00:41:40,340
也已经倒了下去
794
00:41:40,480 --> 00:41:49,400
你既然能看见你知道
795
00:41:49,570 --> 00:41:51,160
是谁一点的他们学到吗
796
00:41:51,760 --> 00:41:53,720
你知道是谁
797
00:41:54,160 --> 00:41:55,180
点穴道的人
798
00:41:55,510 --> 00:41:56,560
当然就是放
799
00:41:56,800 --> 00:41:57,890
的人
800
00:42:01,420 --> 00:42:02,230
有些事
801
00:42:02,650 --> 00:42:04,370
纵然不是瞎子
802
00:42:04,480 --> 00:42:05,890
也未必知道这
803
00:42:06,190 --> 00:42:08,120
就是其中之一
804
00:42:09,070 --> 00:42:11,720
难道还有别的事
805
00:42:12,160 --> 00:42:15,190
我现在还在这里等
806
00:42:15,820 --> 00:42:16,780
你们可知道
807
00:42:16,930 --> 00:42:18,470
我在等什么
808
00:42:21,250 --> 00:42:23,182
鬼才知道你在等什么
809
00:42:23,590 --> 00:42:24,460
你可知道
810
00:42:24,700 --> 00:42:25,900
为什么这火
811
00:42:26,230 --> 00:42:28,400
突然间烧得这么猛烈
812
00:42:30,640 --> 00:42:31,120
你说吧
813
00:42:31,840 --> 00:42:33,580
我说过
814
00:42:34,240 --> 00:42:34,990
看不见
815
00:42:35,470 --> 00:42:37,190
并不是不知道
816
00:42:37,510 --> 00:42:38,510
只不过
817
00:42:38,650 --> 00:42:39,550
让我说出
818
00:42:39,670 --> 00:42:40,660
为什么这么火
819
00:42:40,840 --> 00:42:43,010
突然间燃烧得这么猛烈
820
00:42:43,330 --> 00:42:45,950
也许你会觉得很可惜
821
00:42:46,180 --> 00:42:47,180
可惜
822
00:42:49,540 --> 00:42:50,540
事情
823
00:42:50,860 --> 00:42:52,190
是烈酒
824
00:43:10,540 --> 00:43:11,950
从跟摘金
825
00:43:12,070 --> 00:43:13,450
危难当头
826
00:43:13,720 --> 00:43:15,890
的雯汐感受
827
00:43:16,840 --> 00:43:19,390
男人就该抬起头
828
00:43:19,990 --> 00:43:21,393
在工科
829
00:43:23,290 --> 00:43:26,080
恩怨情仇新入关有
830
00:43:26,350 --> 00:43:28,490
同邻居合作
831
00:43:29,680 --> 00:43:33,260
啊不珠峰邱金波称
832
00:43:39,040 --> 00:43:41,120
有太多争斗
833
00:43:47,620 --> 00:43:48,620
女生
834
00:43:48,880 --> 00:43:49,810
相对来说有
835
00:43:50,253 --> 00:43:50,890
几个胳膊
836
00:43:51,091 --> 00:43:51,400
一
837
00:43:51,610 --> 00:43:53,780
千个麦冬感受
838
00:43:54,820 --> 00:43:56,170
着古今中外你就
839
00:43:56,770 --> 00:43:57,770
呢
840
00:43:58,360 --> 00:44:00,070
过的
841
00:44:01,120 --> 00:44:02,690
最终的对手
842
00:44:03,580 --> 00:44:04,030
你要
843
00:44:04,263 --> 00:44:08,410
的东西一
844
00:44:08,920 --> 00:44:10,390
金融中心修
845
00:44:10,570 --> 00:44:11,890
的
846
00:44:12,250 --> 00:44:13,250
砂锅
847
00:44:19,420 --> 00:44:19,840
新
848
00:44:20,050 --> 00:44:21,468
一轮的
849
00:44:21,640 --> 00:44:23,240
游戏的朋友
850
00:44:24,160 --> 00:44:25,670
永远食物
851
00:44:27,010 --> 00:44:27,760
剩下
852
00:44:28,019 --> 00:44:31,510
的
853
00:44:33,040 --> 00:44:42,200
我的心有多寂寞
854
00:44:43,840 --> 00:44:44,840
说
47939