All language subtitles for New Legend Of Chu Liu Xiang Eps.29 CN 0.22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,790 --> 00:00:07,961 缺勤他说 2 00:00:11,490 --> 00:00:13,210 一擦胭脂 3 00:00:16,050 --> 00:00:17,380 六不清 4 00:00:17,667 --> 00:00:18,790 不清 5 00:00:45,540 --> 00:00:46,540 吃惊 6 00:00:49,830 --> 00:00:50,830 滴答 7 00:00:51,150 --> 00:00:52,150 心寒 8 00:00:52,680 --> 00:00:54,480 我家 9 00:00:55,080 --> 00:00:56,080 激情 10 00:00:56,880 --> 00:00:57,880 如 11 00:00:58,200 --> 00:01:00,670 需付出代价 12 00:01:01,140 --> 00:01:02,100 原谅我 13 00:01:02,490 --> 00:01:03,120 也能 14 00:01:03,870 --> 00:01:07,440 扛下无所谓 15 00:01:11,880 --> 00:01:12,330 三 16 00:01:12,480 --> 00:01:16,800 公司的 17 00:01:18,000 --> 00:01:21,540 而苏文的 18 00:01:23,040 --> 00:01:24,040 非烟 19 00:01:25,050 --> 00:01:30,429 爹我的 20 00:01:37,980 --> 00:01:39,575 以前的 21 00:01:40,140 --> 00:01:41,340 行侠仗 22 00:01:42,930 --> 00:01:44,320 楼说 23 00:01:46,140 --> 00:01:47,320 据消息 24 00:01:51,240 --> 00:01:52,810 修专辑 25 00:02:09,030 --> 00:02:10,030 现在 26 00:02:11,010 --> 00:02:12,630 我们祖上那几件事情 27 00:02:12,900 --> 00:02:14,560 弄清楚了 28 00:02:14,910 --> 00:02:16,061 只可惜 29 00:02:17,010 --> 00:02:18,850 已经太晚了 30 00:02:21,030 --> 00:02:22,410 可是我还有有些事情 31 00:02:22,710 --> 00:02:24,070 没有弄明白 32 00:02:24,720 --> 00:02:29,350 你那个箱子 33 00:02:29,610 --> 00:02:30,660 原本是空的吗 34 00:02:31,470 --> 00:02:32,100 难道里面 35 00:02:32,340 --> 00:02:33,700 放的是火药 36 00:02:37,110 --> 00:02:38,920 是霆锋走的圈套 37 00:02:39,840 --> 00:02:41,620 其实箱子里 38 00:02:42,120 --> 00:02:43,600 什么都没有 39 00:02:43,890 --> 00:02:44,160 啊 40 00:02:44,760 --> 00:02:46,080 你说的小嘴说什么都没有 41 00:02:46,350 --> 00:02:48,190 儿子滚那么重啊 42 00:02:49,860 --> 00:02:51,670 那就是个不争取 43 00:02:54,330 --> 00:02:55,330 看来 44 00:02:55,560 --> 00:02:56,940 这是亲眼看到的事情 45 00:02:57,300 --> 00:02:59,080 也未必可靠吗 46 00:02:59,730 --> 00:03:00,730 不错 47 00:03:01,200 --> 00:03:03,940 有时候连眼睛都靠不住的话 48 00:03:04,200 --> 00:03:06,280 更何况杀人不能 49 00:03:10,680 --> 00:03:11,550 箱子是空的 50 00:03:11,940 --> 00:03:13,450 杂物在哪儿 51 00:03:17,100 --> 00:03:18,910 我还不想死 52 00:03:20,670 --> 00:03:22,792 一土不想死了 53 00:03:24,180 --> 00:03:27,160 如果我把账务才能说出来 54 00:03:27,780 --> 00:03:30,010 我就活不长了 55 00:03:33,630 --> 00:03:34,254 你们都 56 00:03:34,470 --> 00:03:35,470 聪明 57 00:03:37,260 --> 00:03:40,780 无论如何都已经活不长了 58 00:03:43,920 --> 00:03:46,750 但我并不着急杀你 59 00:03:48,150 --> 00:03:49,150 现在 60 00:03:49,530 --> 00:03:51,970 你们已经什么都瞧不见 61 00:03:52,560 --> 00:03:54,990 我立刻就要你们连听都听我讲 62 00:03:55,710 --> 00:03:56,550 然后咱们 63 00:03:56,670 --> 00:03:56,970 把你 64 00:03:57,630 --> 00:03:58,750 的命 65 00:04:02,040 --> 00:04:02,490 这钱 66 00:04:02,670 --> 00:04:04,960 还不知道这里已经守了活寡 67 00:04:05,310 --> 00:04:05,850 显然 68 00:04:06,240 --> 00:04:08,230 他并不在这屋子里 69 00:04:08,640 --> 00:04:09,640 那么 70 00:04:09,750 --> 00:04:11,560 他在哪里呢 71 00:04:25,980 --> 00:04:26,980 阁下 72 00:04:27,360 --> 00:04:28,890 就是蝙蝠公子啊 73 00:04:29,520 --> 00:04:30,216 那可太 74 00:04:30,430 --> 00:04:31,430 了 75 00:04:31,800 --> 00:04:32,490 久闻 76 00:04:32,760 --> 00:04:35,410 相逢庆功妙语讲 77 00:04:35,760 --> 00:04:36,690 我想内力 78 00:04:36,870 --> 00:04:38,410 如此深厚 79 00:04:39,270 --> 00:04:41,320 若能与我没有 80 00:04:41,490 --> 00:04:44,170 何愁不能雄霸天下 81 00:04:44,610 --> 00:04:45,820 只可惜 82 00:04:47,790 --> 00:04:49,090 只可惜 83 00:04:49,920 --> 00:05:00,210 分 84 00:05:02,880 --> 00:05:06,840 的 85 00:05:07,920 --> 00:05:19,140 我的 86 00:05:20,160 --> 00:05:32,500 分层次的 87 00:05:48,750 --> 00:05:50,380 这或者是天气 88 00:05:51,540 --> 00:05:53,470 用的都是上好的灵魂 89 00:05:54,180 --> 00:05:56,465 最另类的不是香的 90 00:06:04,320 --> 00:06:05,710 你没事吧 91 00:06:09,390 --> 00:06:10,510 想走 92 00:06:11,040 --> 00:06:12,190 别走 93 00:06:14,430 --> 00:06:15,820 你是在怪 94 00:06:16,890 --> 00:06:18,160 我们票 95 00:06:20,910 --> 00:06:22,736 我怎么会怪你呢 96 00:06:23,310 --> 00:06:25,090 你们本身好屁 97 00:06:27,120 --> 00:06:28,660 你们都是好人 98 00:06:29,430 --> 00:06:31,180 我永远都会感激 99 00:06:35,760 --> 00:06:37,390 那你为什么要走 100 00:06:40,470 --> 00:06:41,800 不能不足 101 00:06:43,500 --> 00:06:44,740 你们看到 102 00:06:46,080 --> 00:06:47,290 不恶心 103 00:06:48,180 --> 00:06:48,480 不 104 00:06:48,720 --> 00:06:50,170 不会不会 105 00:06:52,410 --> 00:06:54,100 我们什么都看不见 106 00:06:54,660 --> 00:06:56,590 我们只看到了你的心 107 00:06:59,970 --> 00:07:00,750 我们只知道 108 00:07:00,900 --> 00:07:02,140 你的心 109 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 很 110 00:07:05,010 --> 00:07:06,940 这就已经足够了 111 00:07:25,560 --> 00:07:26,160 有了钱呗 112 00:07:26,880 --> 00:07:27,880 老前辈 113 00:07:37,230 --> 00:07:38,160 还会抽了吧 114 00:07:38,370 --> 00:07:39,790 没事熟悉了 115 00:07:39,900 --> 00:07:41,352 宠物了吧 116 00:07:43,830 --> 00:07:44,100 问 117 00:07:44,700 --> 00:07:46,080 你给我看着钩子船和 118 00:07:46,200 --> 00:07:46,350 万 119 00:07:47,040 --> 00:07:48,060 我们去找蝙蝠公司 120 00:07:48,240 --> 00:07:48,450 到 121 00:07:48,720 --> 00:07:49,350 放心的去吧 122 00:07:49,800 --> 00:07:51,880 这点小事能拿得住我吗 123 00:07:53,190 --> 00:07:54,090 你给我的活着了 124 00:07:54,510 --> 00:07:56,080 五杀不掉的 125 00:07:58,980 --> 00:08:00,310 那那你爸爸 126 00:08:41,760 --> 00:09:01,920 风 127 00:09:20,160 --> 00:09:53,597 我我也活 128 00:09:54,270 --> 00:09:55,560 使用莅临 129 00:09:55,680 --> 00:09:57,670 我的人的身上吗 130 00:09:57,870 --> 00:09:58,870 中学生 131 00:10:01,440 --> 00:10:02,680 这么说 132 00:10:04,220 --> 00:10:06,900 动作实在是太快了 133 00:10:07,640 --> 00:10:08,390 朱携手 134 00:10:08,720 --> 00:10:09,890 猜他是谁呢 135 00:10:10,400 --> 00:10:13,230 放眼天下 136 00:10:13,670 --> 00:10:15,320 身法如此快 137 00:10:15,740 --> 00:10:17,611 可是并不多啊 138 00:10:18,200 --> 00:10:19,850 这一下倒是想起一个人 139 00:10:20,330 --> 00:10:22,560 不过的今天 140 00:10:23,360 --> 00:10:23,744 又不 141 00:10:24,140 --> 00:10:25,470 能在这里 142 00:10:27,260 --> 00:10:28,280 如选手想不 143 00:10:28,670 --> 00:10:28,970 到 144 00:10:29,090 --> 00:10:30,270 是谁 145 00:10:31,250 --> 00:10:32,250 楚留香 146 00:10:32,960 --> 00:10:36,607 生活如此迅疾诡异的人 147 00:10:37,490 --> 00:10:39,540 除了楚留香之外 148 00:10:40,040 --> 00:10:41,670 再找不到第二 149 00:10:43,790 --> 00:10:45,180 既然如此 150 00:10:45,440 --> 00:10:47,130 我有什么互补 151 00:10:47,600 --> 00:10:50,520 我是楚留香 152 00:10:52,280 --> 00:10:53,280 现在 153 00:10:53,870 --> 00:10:55,620 不可能在这儿 154 00:10:56,000 --> 00:11:02,240 我 155 00:11:02,720 --> 00:11:03,960 怎么说 156 00:11:04,880 --> 00:11:06,050 是他在跟人 157 00:11:06,260 --> 00:11:07,260 少 158 00:11:08,240 --> 00:11:09,240 这 159 00:11:10,797 --> 00:11:12,900 那个人又是谁呢 160 00:11:13,430 --> 00:11:20,240 他们现在已经至少差了一百五十种可是能接住楚留香摆着以上的 161 00:11:20,630 --> 00:11:22,490 江湖中已经不多了 162 00:11:22,730 --> 00:11:23,940 更何况 163 00:11:24,920 --> 00:11:26,220 直到现在 164 00:11:26,390 --> 00:11:27,720 也未落下 165 00:11:29,030 --> 00:11:29,720 也许 166 00:11:29,930 --> 00:11:31,230 他不是 167 00:11:34,790 --> 00:11:35,480 不是人 168 00:11:35,810 --> 00:11:37,201 是什么了 169 00:11:37,490 --> 00:11:37,820 是 170 00:11:38,022 --> 00:11:39,022 灵魂 171 00:11:39,680 --> 00:11:49,711 我一片漆黑啊 172 00:11:54,680 --> 00:11:56,100 下去瞧瞧 173 00:11:56,990 --> 00:11:57,990 是 174 00:11:58,400 --> 00:12:03,800 吴 175 00:12:06,290 --> 00:12:07,290 公子 176 00:12:08,300 --> 00:12:09,968 下面没有人 177 00:12:11,090 --> 00:12:12,890 第八十三次巡逻的人们 178 00:12:13,280 --> 00:12:14,580 也不在 179 00:12:14,960 --> 00:12:18,140 无聊的人 180 00:12:18,530 --> 00:12:20,010 都给我戴上 181 00:12:31,850 --> 00:12:32,270 公子 182 00:12:32,390 --> 00:12:33,690 人已带到 183 00:12:35,420 --> 00:12:36,410 第二次拍卖 184 00:12:36,770 --> 00:12:38,310 正式开始 185 00:12:40,520 --> 00:12:42,170 在下啊不远千里 186 00:12:43,280 --> 00:12:44,867 将各位请到这里 187 00:12:45,530 --> 00:12:46,130 虽然 188 00:12:46,460 --> 00:12:47,810 未必能让各位 189 00:12:48,050 --> 00:12:49,070 满载而归 190 00:12:49,280 --> 00:12:49,910 至少 191 00:12:50,150 --> 00:12:52,290 还得让各位不虚此行 192 00:12:55,940 --> 00:12:56,960 无论如何 193 00:12:57,290 --> 00:13:00,420 我党与大开眼界了 194 00:13:00,800 --> 00:13:01,970 方才 195 00:13:02,090 --> 00:13:04,020 第一次拍卖中 196 00:13:04,250 --> 00:13:06,110 在下已经卖出了 197 00:13:06,380 --> 00:13:07,430 黄教密宗 198 00:13:07,610 --> 00:13:09,540 大手印的立即 199 00:13:09,740 --> 00:13:10,910 蜀中唐门 200 00:13:11,030 --> 00:13:13,100 所知的十三种毒药 201 00:13:13,610 --> 00:13:15,900 即五年前 202 00:13:16,250 --> 00:13:19,380 林城大血案的凶手姓 203 00:13:20,270 --> 00:13:21,290 在下希望 204 00:13:21,530 --> 00:13:24,510 这些货物能让买家满意 205 00:13:24,740 --> 00:13:26,130 满意极了 206 00:13:26,330 --> 00:13:31,200 江湖中谁都知道蝙蝠公子是绝对不会令我们感到失望 207 00:13:31,340 --> 00:13:32,790 对不对啊 208 00:13:36,770 --> 00:13:38,880 绝不会令人失望 209 00:13:39,020 --> 00:13:41,670 是在想做生意的原则 210 00:13:41,930 --> 00:13:42,930 而且 211 00:13:43,100 --> 00:13:44,240 我们这里货物 212 00:13:44,540 --> 00:13:45,020 鸿鹄 213 00:13:45,290 --> 00:13:45,500 来 214 00:13:46,220 --> 00:13:48,457 我五一旦卖得出去 215 00:13:48,650 --> 00:13:49,640 绝对不卖 216 00:13:49,820 --> 00:13:51,540 另外一个人 217 00:13:51,800 --> 00:13:52,800 所以 218 00:13:53,210 --> 00:13:54,080 若买了 219 00:13:54,410 --> 00:14:00,660 凌晨大血案凶手的姓名凶手本可大可放心 220 00:14:00,800 --> 00:14:03,710 因为在下绝对不会将他的秘密 221 00:14:03,890 --> 00:14:05,840 泄露出去却不知 222 00:14:05,990 --> 00:14:07,700 是谁将这些秘密买下的 223 00:14:08,360 --> 00:14:10,620 七客户保守秘密 224 00:14:10,760 --> 00:14:13,800 也正是在下做生意的原则 225 00:14:14,870 --> 00:14:18,780 而且你们无论在这里买的什么东西 226 00:14:19,010 --> 00:14:21,573 绝对不会有别人知道 227 00:14:24,830 --> 00:14:26,150 虽然你们现在 228 00:14:26,270 --> 00:14:27,780 共处一旁 229 00:14:27,920 --> 00:14:29,600 着谁也看不见谁 230 00:14:30,200 --> 00:14:31,700 我对你们的称呼 231 00:14:32,060 --> 00:14:34,560 也是事先设定的假名 232 00:14:34,880 --> 00:14:35,880 所以 233 00:14:36,050 --> 00:14:38,460 大家尽管放心出价 234 00:14:38,990 --> 00:14:40,530 我可以保证 235 00:14:41,120 --> 00:14:46,520 绝对不会有人知道你们是谁只要银货两讫 236 00:14:47,330 --> 00:14:47,930 以后 237 00:14:48,320 --> 00:14:50,670 再不会有别的麻烦 238 00:14:50,930 --> 00:14:52,440 却不知公子 239 00:14:52,730 --> 00:14:54,920 第二次拍卖所售的物品 240 00:14:55,340 --> 00:14:56,520 是什么 241 00:14:56,630 --> 00:14:57,380 这次 242 00:14:57,650 --> 00:14:59,240 在下准备售出的 243 00:14:59,660 --> 00:15:00,710 却比平时 244 00:15:01,070 --> 00:15:02,430 来得特别 245 00:15:02,570 --> 00:15:03,230 特别吗 246 00:15:03,770 --> 00:15:05,040 什么特别 247 00:15:05,840 --> 00:15:07,370 对此要胜出的 248 00:15:07,970 --> 00:15:09,300 是人 249 00:15:15,410 --> 00:15:17,070 中国人是死人 250 00:15:17,270 --> 00:15:18,320 是死是活 251 00:15:18,650 --> 00:15:19,650 悉听尊便 252 00:15:21,020 --> 00:15:22,670 此人有死人的讲 253 00:15:23,330 --> 00:15:23,900 活人 254 00:15:24,170 --> 00:15:26,040 也有活人的家 255 00:15:26,750 --> 00:15:31,230 第一个人叫句子长底价十万两 256 00:15:33,710 --> 00:15:35,060 庚子尝试什么人啊 257 00:15:35,900 --> 00:15:37,550 我连他的名字都没听说过 258 00:15:37,880 --> 00:15:39,330 也支持化疗 259 00:15:39,590 --> 00:15:40,490 几个月前 260 00:15:40,670 --> 00:15:42,380 发生了一件贡品被盗啊 261 00:15:43,040 --> 00:15:44,450 想必在座的各位 262 00:15:44,570 --> 00:15:49,290 都还记忆犹新吧是不是熊大将军的贡品被盗 263 00:15:50,450 --> 00:15:51,450 不错 264 00:15:52,070 --> 00:15:54,990 这个案子就是钩子长坐下 265 00:15:55,520 --> 00:15:59,430 也就是一夜之间连相反十余名的凶手 266 00:16:00,740 --> 00:16:03,210 谁若能将他擒获归案 267 00:16:03,410 --> 00:16:06,180 不但立刻就能明洞九成 268 00:16:06,590 --> 00:16:07,190 而且 269 00:16:07,430 --> 00:16:08,420 红花赏银 270 00:16:08,540 --> 00:16:12,050 也绝不会少得我出十万五千两 271 00:16:12,470 --> 00:16:15,480 我从十一万两佛珠 272 00:16:16,400 --> 00:16:19,500 我出十二万五千两 273 00:16:23,840 --> 00:16:25,980 没有再加价的了是吧 274 00:16:26,750 --> 00:16:27,750 好 275 00:16:28,190 --> 00:16:30,366 十二万五千两成交 276 00:16:30,620 --> 00:16:32,480 阁下只要交了钱之后 277 00:16:32,870 --> 00:16:34,790 随时都可以将人带走 278 00:16:35,120 --> 00:16:35,660 那 279 00:16:35,840 --> 00:16:36,876 我是不是一定要 280 00:16:37,090 --> 00:16:40,110 他不要呢这倒不必 281 00:16:40,280 --> 00:16:41,990 我们将它交给阁下之后 282 00:16:42,230 --> 00:16:44,910 无论阁下想如何处置都可以 283 00:16:47,570 --> 00:16:49,650 高子程单枪匹马 284 00:16:50,750 --> 00:16:52,220 能做出这么到达 285 00:16:52,700 --> 00:16:53,390 杀了 286 00:16:53,750 --> 00:16:55,350 确实可惜 287 00:16:56,000 --> 00:16:57,260 可实在可惜 288 00:16:57,410 --> 00:16:59,370 实在可惜呀 289 00:16:59,870 --> 00:17:00,770 不瞒公子 290 00:17:01,160 --> 00:17:04,620 在下这次有一台联手做几件事情 291 00:17:05,120 --> 00:17:05,720 其实 292 00:17:05,870 --> 00:17:07,730 就算今天有人出的价再高 293 00:17:08,180 --> 00:17:08,780 在下 294 00:17:08,930 --> 00:17:10,590 也绝不肯让 295 00:17:16,670 --> 00:17:17,480 那么接下来 296 00:17:17,660 --> 00:17:18,830 我们拍卖第二组 297 00:17:19,460 --> 00:17:22,140 这第二个人名叫应办理 298 00:17:22,730 --> 00:17:24,210 号称神鹰 299 00:17:24,830 --> 00:17:26,670 本为九成名捕 300 00:17:27,860 --> 00:17:29,480 比价也是十万两 301 00:17:30,260 --> 00:17:31,460 我出十一万辆 302 00:17:32,000 --> 00:17:33,710 我出十三万两 303 00:17:34,370 --> 00:17:35,720 我出十几万了 304 00:17:36,320 --> 00:17:38,700 我出二十万五千两 305 00:17:42,140 --> 00:17:44,840 号二十万五千两成交 306 00:17:45,260 --> 00:17:45,650 同样 307 00:17:46,190 --> 00:17:47,660 阁下缴交钱之后 308 00:17:47,870 --> 00:17:49,590 就可以把人带走 309 00:17:49,880 --> 00:17:52,250 接下来我们拍卖第三个人 310 00:17:52,760 --> 00:17:53,870 这第三个人 311 00:17:53,990 --> 00:17:55,010 第三个人 312 00:17:55,400 --> 00:17:56,760 叫胡铁花 313 00:18:00,500 --> 00:18:00,950 架 314 00:18:01,520 --> 00:18:03,092 五十万两 315 00:18:03,200 --> 00:18:04,500 五铁花 316 00:18:05,180 --> 00:18:06,530 却不知是不是妹妹 317 00:18:06,710 --> 00:18:08,850 号称花蝴蝶的蝴蝶花 318 00:18:09,260 --> 00:18:10,680 正是此人 319 00:18:20,750 --> 00:18:21,750 诸位 320 00:18:22,130 --> 00:18:24,240 怎么都不出嫁呀 321 00:18:24,800 --> 00:18:27,920 五 322 00:18:31,730 --> 00:18:32,566 朱先生 323 00:18:32,990 --> 00:18:34,890 也不敢出价吗 324 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 嗯 325 00:18:36,320 --> 00:18:37,910 无时不敢爱 326 00:18:38,540 --> 00:18:39,530 只是因为 327 00:18:39,830 --> 00:18:42,960 你说在向买差有何用呢 328 00:18:43,610 --> 00:18:46,840 也许我们的价格高了 329 00:18:47,030 --> 00:18:48,030 不如 330 00:18:48,260 --> 00:18:50,640 我们削价出售了 331 00:18:51,080 --> 00:18:52,010 公子说的是 332 00:18:52,670 --> 00:18:54,680 脚能买无论把它卖出多少钱 333 00:18:54,830 --> 00:18:56,820 总比卖不出去的 334 00:18:58,700 --> 00:18:59,870 死人的价格 335 00:19:00,140 --> 00:19:02,640 就是比活人的便宜得多 336 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 我们 337 00:19:04,460 --> 00:19:06,360 先把他杀了再说 338 00:19:09,260 --> 00:19:11,100 现在就动手吗 339 00:19:11,450 --> 00:19:13,110 立刻就动手 340 00:19:14,690 --> 00:19:15,410 我要活得 341 00:19:16,190 --> 00:19:18,091 活出一百万了 342 00:19:34,811 --> 00:19:35,210 呵呵 343 00:19:35,450 --> 00:19:37,410 我果然没有猜错 344 00:19:37,940 --> 00:19:39,320 无论价格多高 345 00:19:39,590 --> 00:19:40,130 必定 346 00:19:40,430 --> 00:19:42,420 还是有人愿意出价 347 00:19:43,430 --> 00:19:44,430 不过 348 00:19:44,540 --> 00:19:46,350 我们这里的交易 349 00:19:46,520 --> 00:19:48,270 从五折起 350 00:19:49,340 --> 00:19:50,360 阁下身上 351 00:19:50,720 --> 00:19:51,410 可有 352 00:19:51,560 --> 00:19:53,430 一百万两银子 353 00:19:55,550 --> 00:19:56,150 很抱歉 354 00:19:56,690 --> 00:19:57,690 没有 355 00:19:58,400 --> 00:19:59,850 既然没有 356 00:20:00,140 --> 00:20:01,890 你凭什么出嫁 357 00:20:02,840 --> 00:20:04,260 就凭我 358 00:20:09,682 --> 00:20:11,852 你要的本来就不是胡铁花 359 00:20:12,262 --> 00:20:14,402 你要的原本就是我 360 00:20:15,892 --> 00:20:16,892 难道 361 00:20:17,092 --> 00:20:18,352 你要用自己的命 362 00:20:18,652 --> 00:20:20,672 去换他的命 363 00:20:21,562 --> 00:20:22,562 没错 364 00:20:25,192 --> 00:20:27,452 可我不知道你是谁 365 00:20:27,952 --> 00:20:31,952 我想你应该早已经知道我是谁 366 00:20:33,262 --> 00:20:34,262 好 367 00:20:35,332 --> 00:20:36,142 这个交易 368 00:20:36,652 --> 00:20:38,402 我倒不会吃亏 369 00:20:39,472 --> 00:20:40,582 吃亏的交易 370 00:20:40,702 --> 00:20:43,472 本来就没有人愿意去做 371 00:20:44,182 --> 00:20:45,182 不过 372 00:20:45,592 --> 00:20:46,522 这个交易 373 00:20:46,882 --> 00:20:48,992 你却吃亏了 374 00:20:49,312 --> 00:20:50,312 行 375 00:20:50,662 --> 00:20:51,662 为什么 376 00:20:52,342 --> 00:20:53,342 因为 377 00:20:53,542 --> 00:20:54,352 你的命 378 00:20:54,802 --> 00:20:56,702 比他的命值钱 379 00:20:59,062 --> 00:21:00,172 你若不要我的命 380 00:21:00,832 --> 00:21:03,002 那么你要我的什么呢 381 00:21:04,402 --> 00:21:05,182 我只要 382 00:21:05,572 --> 00:21:07,292 你的两只眼睛 383 00:21:19,432 --> 00:21:20,432 好 384 00:21:20,842 --> 00:21:22,172 那么就一言为定 385 00:21:23,932 --> 00:21:25,282 好哦 386 00:21:47,152 --> 00:21:59,602 五 387 00:22:10,312 --> 00:22:10,822 给他解决 388 00:22:11,212 --> 00:22:12,212 哦 389 00:22:47,152 --> 00:22:52,402 五 390 00:22:52,972 --> 00:22:54,482 原来是他 391 00:22:55,042 --> 00:22:56,732 回头我们再说 392 00:22:59,812 --> 00:23:01,492 各位果然都是大名人呐 393 00:23:02,212 --> 00:23:05,672 没想到啊这里的名人倒真不少啊 394 00:23:08,932 --> 00:23:10,442 那么垫付工资 395 00:23:10,672 --> 00:23:12,544 却不知逃到哪里去 396 00:23:13,612 --> 00:23:14,242 或许 397 00:23:14,362 --> 00:23:15,262 那边傅公子 398 00:23:15,712 --> 00:23:17,432 根本没有逃走 399 00:23:18,052 --> 00:23:19,802 只是你看不见 400 00:23:21,412 --> 00:23:23,072 他若还在这里 401 00:23:23,962 --> 00:23:25,352 为何我看见 402 00:23:27,322 --> 00:23:29,002 那是因为你根本不知道 403 00:23:29,602 --> 00:23:31,472 谁是蝙蝠公子 404 00:23:35,512 --> 00:23:37,352 这里的每一个人 405 00:23:38,122 --> 00:23:39,962 都有可能是蝙蝠洞 406 00:23:40,732 --> 00:23:41,882 不着 407 00:23:42,352 --> 00:23:43,012 我觉得不是 408 00:23:43,282 --> 00:23:44,282 路子 409 00:23:47,602 --> 00:23:49,952 阁下当然不是别府公子 410 00:23:50,392 --> 00:23:51,662 不过阁下 411 00:23:51,982 --> 00:23:54,392 确切的临城血案凶手 412 00:23:55,072 --> 00:23:56,632 你什么都东西 413 00:23:56,902 --> 00:23:58,112 这个血口喷人 414 00:23:59,122 --> 00:24:01,922 若阁下不是的凌晨血案的凶手 415 00:24:02,812 --> 00:24:04,342 方才蝙蝠公子说 416 00:24:04,522 --> 00:24:07,172 他会保证买家的安全的时候 417 00:24:07,552 --> 00:24:08,182 为何 418 00:24:08,572 --> 00:24:10,772 你大大地叹了一口气 419 00:24:11,542 --> 00:24:12,682 留下当然不知道 420 00:24:12,952 --> 00:24:13,462 刚才 421 00:24:13,732 --> 00:24:16,112 我恰巧在阁下的附近 422 00:24:16,672 --> 00:24:17,672 错觉 423 00:24:25,432 --> 00:24:27,622 袁公子果然是能人所不能的 424 00:24:28,282 --> 00:24:29,282 浮现 425 00:24:31,012 --> 00:24:31,762 除香帅 426 00:24:32,032 --> 00:24:33,272 和简繁 427 00:24:37,582 --> 00:24:38,542 这个人是谁 428 00:24:38,872 --> 00:24:41,432 在座的有没有人认识他 429 00:24:41,872 --> 00:24:43,442 我认得他 430 00:24:43,672 --> 00:24:45,382 他就是满地撒金钱 431 00:24:45,592 --> 00:24:46,892 钱麻子 432 00:24:48,172 --> 00:24:49,172 没错 433 00:24:49,642 --> 00:24:51,542 这个人就是荨麻疹 434 00:24:51,832 --> 00:24:53,912 这边傅公子找他来 435 00:24:54,052 --> 00:24:54,712 只是要 436 00:24:55,072 --> 00:24:56,512 让他自己买下他的命 437 00:24:57,232 --> 00:24:58,952 在确定他是凶手 438 00:25:00,412 --> 00:25:04,412 因为只有凶手才会不喜欢把自己的秘密 439 00:25:04,552 --> 00:25:05,552 卖 440 00:25:09,922 --> 00:25:11,002 这就难怪 441 00:25:11,332 --> 00:25:14,163 他方才为什么拼命地出嫁了 442 00:25:15,862 --> 00:25:17,822 他买下这个秘密之后 443 00:25:18,082 --> 00:25:18,892 他本以为 444 00:25:19,132 --> 00:25:21,122 以后可以永远高枕无忧 445 00:25:22,192 --> 00:25:23,192 这些 446 00:25:23,452 --> 00:25:25,082 他不但想错 447 00:25:25,522 --> 00:25:26,362 反而以后 448 00:25:26,632 --> 00:25:28,142 会更大 449 00:25:28,672 --> 00:25:30,152 有什么麻烦 450 00:25:32,152 --> 00:25:35,432 这蝙蝠公子在他买下了秘密之后 451 00:25:35,812 --> 00:25:38,672 就可以抓到他的把柄 452 00:25:38,872 --> 00:25:40,132 之后无论什么事情 453 00:25:40,312 --> 00:25:41,152 要威胁他 454 00:25:41,722 --> 00:25:43,352 他都不会反抗 455 00:25:45,262 --> 00:25:46,582 在座的任何一个人 456 00:25:46,732 --> 00:25:49,262 只要在这里买下任何一样和 457 00:25:49,372 --> 00:25:52,222 将来一样会让蝙蝠公子有把柄在什么上 458 00:25:52,912 --> 00:25:54,932 他一样会威胁你 459 00:25:55,072 --> 00:25:56,062 这么简单的道理 460 00:25:56,422 --> 00:25:57,412 你们都想不到吗 461 00:25:57,952 --> 00:25:59,572 我们讲好了 462 00:26:00,022 --> 00:26:01,232 是银货两讫 463 00:26:01,912 --> 00:26:03,932 今后不会有麻烦 464 00:26:05,302 --> 00:26:06,632 如此说来 465 00:26:06,742 --> 00:26:07,582 你们认为 466 00:26:07,912 --> 00:26:08,842 蝙蝠公子 467 00:26:09,322 --> 00:26:10,282 这样做的目的 468 00:26:10,792 --> 00:26:12,604 只是为了钱呢 469 00:26:13,372 --> 00:26:14,882 他难道不是 470 00:26:16,522 --> 00:26:19,732 倘若他蝙蝠公子这样做真的是为了钱的话 471 00:26:20,272 --> 00:26:21,992 那不是容易的 472 00:26:22,612 --> 00:26:23,612 他 473 00:26:23,992 --> 00:26:26,072 又何必费那么多心思 474 00:26:26,752 --> 00:26:28,792 我为了钱又为什么 475 00:26:29,302 --> 00:26:30,302 野心 476 00:26:34,882 --> 00:26:38,002 他这么做只不过是为了满足他 477 00:26:38,272 --> 00:26:40,142 和证明他的勇气 478 00:26:40,312 --> 00:26:41,732 什么也行 479 00:26:43,042 --> 00:26:44,972 他先用尽各种手段 480 00:26:45,202 --> 00:26:46,924 收买各种秘密 481 00:26:47,422 --> 00:26:49,772 然后是江湖中人心打乱 482 00:26:51,292 --> 00:26:51,892 当时 483 00:26:52,012 --> 00:26:53,912 他在威胁他的顾客 484 00:26:54,922 --> 00:26:56,402 做他的工具 485 00:26:58,312 --> 00:26:58,972 他这么做 486 00:26:59,572 --> 00:27:00,992 用不了多久 487 00:27:01,252 --> 00:27:04,772 很快就会成为江湖中最有权力的 488 00:27:07,102 --> 00:27:08,332 只怕到那时候 489 00:27:08,662 --> 00:27:10,202 在座的各位 490 00:27:10,462 --> 00:27:13,052 都难免会成为他的奴隶 491 00:27:14,632 --> 00:27:19,922 只可惜我们连蝙蝠公子他是谁都不知道否则 492 00:27:20,512 --> 00:27:21,823 我无论如何 493 00:27:22,222 --> 00:27:24,002 也得给他个教训 494 00:27:25,642 --> 00:27:27,032 到那个时候 495 00:27:27,712 --> 00:27:29,042 我希望 496 00:27:29,272 --> 00:27:30,272 各位 497 00:27:30,742 --> 00:27:32,672 可以答应我一件事情 498 00:27:33,232 --> 00:27:34,922 无论什么事 499 00:27:38,512 --> 00:27:44,192 倘若真是找到了蝙蝠公子那么就表示我难免会跟他有一场大战 500 00:27:44,752 --> 00:27:47,842 我只希望各位 501 00:27:48,262 --> 00:27:49,652 到那个时候 502 00:27:49,822 --> 00:27:51,292 可以让我安心地跟他 503 00:27:51,472 --> 00:27:52,982 大战一场 504 00:27:55,432 --> 00:28:01,232 香菜请放心我们绝不允许任何人插手的 505 00:28:01,432 --> 00:28:03,212 无论他是谁 506 00:28:03,802 --> 00:28:05,182 若想帮他的忙 507 00:28:05,662 --> 00:28:07,882 我们就先要那人的命 508 00:28:08,512 --> 00:28:15,922 那么在下 509 00:28:16,042 --> 00:28:17,612 这些写过 510 00:28:22,702 --> 00:28:23,912 袁公子 511 00:28:26,332 --> 00:28:26,782 却不知 512 00:28:26,962 --> 00:28:27,962 公子 513 00:28:28,312 --> 00:28:30,932 要不要我将的蝙蝠公子的名字 514 00:28:31,162 --> 00:28:32,884 给说出来的 515 00:28:34,222 --> 00:28:34,942 瞅香帅 516 00:28:35,212 --> 00:28:35,752 请说 517 00:28:36,442 --> 00:28:37,072 在下 518 00:28:37,312 --> 00:28:38,312 洗耳恭听 519 00:28:39,892 --> 00:28:40,552 那么我 520 00:28:40,762 --> 00:28:42,232 就恭敬不如从命 521 00:28:43,792 --> 00:28:44,171 一会 522 00:28:44,272 --> 00:28:44,692 讲话 523 00:28:44,992 --> 00:28:46,622 别急死人了 524 00:28:47,902 --> 00:28:50,012 这山洞终年不见天日 525 00:28:50,722 --> 00:28:52,232 也不见灯 526 00:28:53,002 --> 00:28:55,025 永远都在黑暗中 527 00:28:56,662 --> 00:28:58,862 也就是说这蝙蝠公子 528 00:28:59,482 --> 00:29:01,352 他根本不需要光明 529 00:29:05,302 --> 00:29:06,632 它是一个 530 00:29:06,772 --> 00:29:08,122 终日见不到光亮 531 00:29:08,242 --> 00:29:09,242 匣子 532 00:29:13,882 --> 00:29:16,322 在下正是一个瞎子 533 00:29:16,912 --> 00:29:18,982 那么阁下 534 00:29:19,252 --> 00:29:21,752 也就是蝙蝠公子啊 535 00:29:35,992 --> 00:29:36,992 哦 536 00:29:37,222 --> 00:29:38,702 我是吗 537 00:29:40,882 --> 00:29:43,462 袁公子在中佐蝙蝠公子的时候 538 00:29:44,002 --> 00:29:45,962 故意改变他的声音 539 00:29:46,942 --> 00:29:48,092 只可惜 540 00:29:49,522 --> 00:29:53,932 袁公子虽然震聋了英老先生的耳朵但却 541 00:29:54,322 --> 00:29:56,072 还是骂得反动 542 00:29:56,452 --> 00:29:59,312 他最后还是说出了一个字 543 00:30:11,034 --> 00:30:11,904 往往一个字 544 00:30:12,444 --> 00:30:18,544 能透露很多的秘密您老先生那头虽然引流 545 00:30:18,894 --> 00:30:22,044 但是他已经清除在铜管那边的声音 546 00:30:22,554 --> 00:30:23,554 正式 547 00:30:23,964 --> 00:30:24,964 员工 548 00:30:30,414 --> 00:30:31,414 看来 549 00:30:32,064 --> 00:30:33,064 我 550 00:30:33,294 --> 00:30:35,794 毕竟还是低估了 551 00:30:37,914 --> 00:30:38,914 嗯 552 00:30:39,264 --> 00:30:41,074 在下也只是揣测 553 00:30:41,484 --> 00:30:43,314 其实也并没有事实证明 554 00:30:43,794 --> 00:30:44,574 蝙蝠公子 555 00:30:44,964 --> 00:30:46,504 就是杨公子 556 00:30:47,304 --> 00:30:48,784 所以你刚才 557 00:30:49,074 --> 00:30:49,794 大可以 558 00:30:50,094 --> 00:30:51,424 继续狡辩 559 00:30:51,564 --> 00:30:52,744 和否认 560 00:30:53,424 --> 00:30:55,144 那我不必 561 00:30:55,584 --> 00:31:02,094 我毕竟没有低估冷 562 00:31:02,334 --> 00:31:03,334 的 563 00:31:03,744 --> 00:31:07,684 我错 564 00:31:08,604 --> 00:31:09,174 不过 565 00:31:09,444 --> 00:31:10,774 你也错 566 00:31:11,184 --> 00:31:14,284 我错 567 00:31:14,784 --> 00:31:17,314 我本来 568 00:31:17,514 --> 00:31:19,444 是想拿你一双眼睛 569 00:31:19,794 --> 00:31:20,424 现在 570 00:31:20,694 --> 00:31:21,384 是比较 571 00:31:21,624 --> 00:31:22,624 命 572 00:31:22,944 --> 00:31:24,534 你有机会 573 00:31:25,014 --> 00:31:27,934 不过机会并无太大 574 00:31:28,794 --> 00:31:31,504 至少我的机会比你大 575 00:31:31,644 --> 00:31:32,824 对吗 576 00:31:33,894 --> 00:31:34,894 是 577 00:31:36,504 --> 00:31:38,044 有很多人 578 00:31:38,454 --> 00:31:39,774 对别人很了解 579 00:31:40,194 --> 00:31:41,124 却对自己 580 00:31:41,514 --> 00:31:42,514 一无所知 581 00:31:44,544 --> 00:31:45,444 了解别人 582 00:31:45,594 --> 00:31:46,044 毕竟 583 00:31:46,164 --> 00:31:47,124 比了解自己 584 00:31:47,604 --> 00:31:48,594 还要简写 585 00:31:48,694 --> 00:31:50,104 不是吗 586 00:31:50,784 --> 00:31:52,144 只有你 587 00:31:52,554 --> 00:31:54,634 你不但能了解别人 588 00:31:54,864 --> 00:31:56,004 也能了解自己 589 00:31:56,364 --> 00:31:57,664 就这样 590 00:31:57,800 --> 00:32:00,034 一非人能所及 591 00:32:00,384 --> 00:32:04,374 我能与你为敌 592 00:32:04,734 --> 00:32:05,514 确实是 593 00:32:06,204 --> 00:32:07,204 逼不得已 594 00:32:08,304 --> 00:32:12,604 我也早说过 595 00:32:13,464 --> 00:32:14,274 这个世界上 596 00:32:14,484 --> 00:32:16,144 最可怕的 597 00:32:16,464 --> 00:32:17,464 就是 598 00:32:18,144 --> 00:32:20,334 你自知 599 00:32:20,694 --> 00:32:22,324 没有把握胜 600 00:32:23,454 --> 00:32:24,454 是 601 00:32:25,254 --> 00:32:26,584 既然如此 602 00:32:26,784 --> 00:32:29,944 你又何必还要与我交手呢 603 00:32:30,414 --> 00:32:31,464 势在必行 604 00:32:32,544 --> 00:32:33,544 别无选择 605 00:32:36,324 --> 00:32:37,324 好 606 00:32:37,824 --> 00:32:38,364 久闻 607 00:32:38,484 --> 00:32:40,864 处香帅以寡敌众 608 00:32:41,094 --> 00:32:42,094 以弱胜强 609 00:32:42,564 --> 00:32:43,584 我倒想知道 610 00:32:43,734 --> 00:32:45,604 是有什么法子 611 00:32:47,214 --> 00:32:47,814 其实 612 00:32:47,964 --> 00:32:49,896 我也没什么特殊的法子 613 00:32:50,334 --> 00:32:52,144 只不过是 614 00:32:52,704 --> 00:32:54,905 戏亲两个字而已 615 00:32:55,674 --> 00:32:56,674 行 616 00:32:57,264 --> 00:32:58,494 我确信 617 00:32:58,914 --> 00:33:00,491 写本守正 618 00:33:01,494 --> 00:33:02,154 强权 619 00:33:02,334 --> 00:33:03,574 不能神功 620 00:33:04,404 --> 00:33:04,854 黑暗 621 00:33:05,034 --> 00:33:06,724 必定不会长久 622 00:33:07,014 --> 00:33:07,494 时间 623 00:33:08,034 --> 00:33:09,544 还是光明 624 00:33:09,774 --> 00:33:10,774 存在 625 00:33:13,554 --> 00:33:16,564 信心能当饭吃吗 626 00:33:17,514 --> 00:33:20,074 信心是否有大块 627 00:33:20,544 --> 00:33:21,234 但倘若 628 00:33:21,564 --> 00:33:22,984 没有信心 629 00:33:23,424 --> 00:33:24,664 来跟行尸走肉 630 00:33:25,344 --> 00:33:26,704 又有何益 631 00:33:31,254 --> 00:33:32,254 好 632 00:33:33,324 --> 00:33:34,374 但愿你的信心 633 00:33:34,764 --> 00:33:36,274 能把我击倒 634 00:33:38,094 --> 00:33:39,094 请 635 00:33:40,074 --> 00:33:42,424 请千万 636 00:33:43,824 --> 00:33:45,514 这一仗交给我 637 00:33:45,984 --> 00:33:49,324 我说过 638 00:33:50,124 --> 00:33:50,454 别说 639 00:33:50,814 --> 00:33:52,264 不管你说什么 640 00:33:52,764 --> 00:33:54,154 都交给我 641 00:33:58,824 --> 00:33:59,824 为什么 642 00:34:00,474 --> 00:34:01,834 这个人 643 00:34:02,064 --> 00:34:03,024 我第一眼看到他 644 00:34:03,234 --> 00:34:04,864 就把他当成是朋友 645 00:34:05,184 --> 00:34:07,204 你们在怀疑她的时候 646 00:34:07,314 --> 00:34:08,824 我还为他白斑病 647 00:34:09,594 --> 00:34:10,594 可是 648 00:34:10,824 --> 00:34:12,814 他竟然欺骗我 649 00:34:13,644 --> 00:34:14,424 江湖中 650 00:34:14,844 --> 00:34:16,324 人心诡谲 651 00:34:16,824 --> 00:34:19,054 你本不该随便交朋友 652 00:34:20,582 --> 00:34:21,994 我看错了 653 00:34:22,224 --> 00:34:23,214 可是欺骗我的人 654 00:34:23,964 --> 00:34:25,774 是会后悔的 655 00:34:25,944 --> 00:34:27,144 也许后悔的人 656 00:34:27,534 --> 00:34:28,954 是你自己 657 00:34:30,114 --> 00:34:32,314 趁你还没有后悔时 658 00:34:32,424 --> 00:34:33,324 赶紧睡醒了 659 00:34:34,194 --> 00:34:36,184 我不愿意跟你交手 660 00:34:36,624 --> 00:34:37,896 不是吧 661 00:34:38,874 --> 00:34:39,874 因为 662 00:34:40,464 --> 00:34:42,544 你根本不是我的对手 663 00:34:42,864 --> 00:34:43,864 楚留香 664 00:34:44,214 --> 00:34:46,534 也许只有三分的机会 665 00:34:46,974 --> 00:34:48,184 而你 666 00:34:48,624 --> 00:34:50,644 连一分都没有 667 00:34:56,304 --> 00:35:14,544 五 668 00:35:15,744 --> 00:35:31,494 完 669 00:35:33,024 --> 00:35:51,624 我 670 00:35:53,184 --> 00:36:12,850 我 671 00:36:26,064 --> 00:36:26,724 那些大一才 672 00:36:27,354 --> 00:36:29,344 真是个十足的大代价 673 00:36:31,674 --> 00:36:32,454 若有人 674 00:36:32,574 --> 00:36:33,654 觉得他是呆子 675 00:36:34,104 --> 00:36:35,064 那人自己 676 00:36:35,454 --> 00:36:37,024 还是你的呆瓜 677 00:36:37,944 --> 00:36:40,414 你自然不会说科学待宰 678 00:36:40,644 --> 00:36:41,874 你就得越来越好 679 00:36:42,384 --> 00:36:47,814 我 680 00:36:48,384 --> 00:36:49,384 一 681 00:37:01,584 --> 00:37:14,600 我 682 00:37:17,364 --> 00:37:21,904 你是不是想让他用无声的着实来对付 683 00:37:27,594 --> 00:37:28,944 虽然你不是个好东西 684 00:37:29,484 --> 00:37:30,324 但是我和大家 685 00:37:30,954 --> 00:37:32,754 无论如何也不会有这个就是对不住 686 00:37:33,234 --> 00:37:34,074 你放心好了 687 00:37:34,704 --> 00:37:38,644 我一直都放心的 688 00:37:39,024 --> 00:37:40,524 无声的招式 689 00:37:40,764 --> 00:37:42,124 谁都会 690 00:37:43,014 --> 00:37:46,174 若是用这种方法就能够把我击倒 691 00:37:46,284 --> 00:37:48,995 我还能活到现在呢 692 00:37:56,724 --> 00:37:57,444 写字不是动 693 00:37:57,572 --> 00:37:59,464 的时候是动手的时候 694 00:38:00,624 --> 00:38:01,834 我懂 695 00:38:02,883 --> 00:38:03,369 你懂 696 00:38:03,714 --> 00:38:05,044 更多多少 697 00:38:07,314 --> 00:38:08,964 也许只不过因为 698 00:38:09,324 --> 00:38:10,864 我太懂 699 00:38:12,684 --> 00:38:14,134 什么特种 700 00:38:15,024 --> 00:38:16,404 你是希望先生 701 00:38:16,510 --> 00:38:17,510 出手 702 00:38:17,634 --> 00:38:21,154 好让楚留香看清我的武功家数 703 00:38:21,504 --> 00:38:22,404 才好想出 704 00:38:22,704 --> 00:38:24,334 办法对付 705 00:38:24,624 --> 00:38:25,074 不是吗 706 00:38:25,584 --> 00:38:26,584 缝 707 00:38:32,034 --> 00:38:33,034 大侠 708 00:38:33,294 --> 00:38:35,524 你确实是他的好 709 00:38:36,294 --> 00:38:37,474 只可惜 710 00:38:37,794 --> 00:38:39,154 你这翻新机 711 00:38:39,324 --> 00:38:40,894 全都白费 712 00:38:41,184 --> 00:38:46,914 我懂得武功 713 00:38:47,214 --> 00:38:49,414 总共有三十三种 714 00:38:49,674 --> 00:38:50,394 哪一种 715 00:38:50,664 --> 00:38:52,594 都能够把你击倒 716 00:38:52,914 --> 00:38:53,914 和 717 00:38:55,104 --> 00:38:56,574 您的三十三支武功里面 718 00:38:57,204 --> 00:38:57,954 最厉害的 719 00:38:58,194 --> 00:38:59,464 就是放屁 720 00:39:01,284 --> 00:39:02,784 如果加上吹牛 721 00:39:02,964 --> 00:39:03,964 总共 722 00:39:04,284 --> 00:39:05,884 是三十四 723 00:39:06,084 --> 00:39:06,384 克 724 00:39:06,834 --> 00:39:08,114 你的吹牛我早看过 725 00:39:08,389 --> 00:39:08,548 了 726 00:39:08,664 --> 00:39:09,594 另外三十分钟的 727 00:39:10,164 --> 00:39:10,674 在哪儿了 728 00:39:10,944 --> 00:39:12,703 拿出来看看啊 729 00:39:14,844 --> 00:39:16,086 还有没 730 00:39:18,234 --> 00:39:20,064 你是觉得你自己会很多事吗 731 00:39:20,724 --> 00:39:22,654 那干嘛不出手的 732 00:39:23,934 --> 00:39:24,934 因为 733 00:39:25,584 --> 00:39:28,264 你曾经把我当成朋友 734 00:39:28,674 --> 00:39:29,544 所以我得 735 00:39:29,904 --> 00:39:30,414 让你 736 00:39:30,624 --> 00:39:32,254 多活些时候 737 00:39:32,784 --> 00:39:34,284 赫赫二本 738 00:39:34,914 --> 00:39:37,416 的你得让我活多久啊 739 00:39:38,934 --> 00:39:40,734 至少等到他们 740 00:39:41,004 --> 00:39:42,264 全都死光了 741 00:39:42,654 --> 00:39:43,654 之后 742 00:39:46,914 --> 00:39:47,994 他们的意思 743 00:39:48,384 --> 00:39:48,954 就是 744 00:39:49,164 --> 00:39:51,063 这里所有的人 745 00:39:54,504 --> 00:39:55,494 你要把这里所有的人 746 00:39:55,824 --> 00:39:56,244 全部 747 00:39:56,394 --> 00:39:57,724 杀光了 748 00:39:58,224 --> 00:39:59,484 他们所有的人 749 00:40:00,054 --> 00:40:02,014 都已经指导革命 750 00:40:02,334 --> 00:40:06,294 难道你觉得我还会让他们活着离开此地吗 751 00:40:06,864 --> 00:40:07,794 呵呵呵呵呵 752 00:40:08,124 --> 00:40:09,784 你们听到了没有 753 00:40:10,224 --> 00:40:10,434 这个 754 00:40:11,244 --> 00:40:12,694 舞蹈会吹牛 755 00:40:13,164 --> 00:40:14,554 还会做梦 756 00:40:16,030 --> 00:40:17,030 总的来说 757 00:40:17,350 --> 00:40:19,490 这确实是一个噩梦 758 00:40:19,990 --> 00:40:21,140 只可惜 759 00:40:21,370 --> 00:40:24,110 他是一个永远醒不过来的梦 760 00:40:26,890 --> 00:40:27,460 可惜 761 00:40:27,580 --> 00:40:28,330 什么都看不见 762 00:40:28,600 --> 00:40:29,080 否则 763 00:40:29,230 --> 00:40:31,160 也不会说出这种话 764 00:40:34,390 --> 00:40:35,140 你是能看到的 765 00:40:35,650 --> 00:40:38,240 你为什么不将看到的事情告诉他 766 00:40:42,310 --> 00:40:43,360 眼不见心不烦 767 00:40:44,080 --> 00:40:44,530 有时候 768 00:40:45,100 --> 00:40:46,370 看不见 769 00:40:46,660 --> 00:40:48,293 心里的着过谦 770 00:40:49,000 --> 00:40:52,400 所有的人六做睁眼的瞎子 771 00:40:52,960 --> 00:40:54,920 你不是开得太多 772 00:40:56,710 --> 00:40:57,400 看不见 773 00:40:57,910 --> 00:40:59,870 并不代表估值等 774 00:41:00,970 --> 00:41:02,750 你这话什么意思 775 00:41:04,210 --> 00:41:05,890 有些人自然看得见 776 00:41:06,490 --> 00:41:08,510 但是什么都不知道 777 00:41:08,740 --> 00:41:10,180 有些人是看不见 778 00:41:10,780 --> 00:41:12,470 的什么都知道 779 00:41:14,320 --> 00:41:15,136 你知道些什么 780 00:41:15,760 --> 00:41:17,260 我知道的 781 00:41:17,770 --> 00:41:18,220 至少 782 00:41:18,670 --> 00:41:19,450 比你读 783 00:41:20,110 --> 00:41:21,110 哦 784 00:41:22,870 --> 00:41:23,560 那你可知道 785 00:41:24,220 --> 00:41:25,090 你那些手下 786 00:41:25,210 --> 00:41:26,630 到哪儿去了 787 00:41:27,250 --> 00:41:27,730 他们 788 00:41:27,970 --> 00:41:29,780 哪里都不能去 789 00:41:30,160 --> 00:41:31,580 你都不能去 790 00:41:31,840 --> 00:41:34,490 你为什么没听到他声音的 791 00:41:34,870 --> 00:41:35,560 因为他们 792 00:41:35,890 --> 00:41:38,300 都已经被人点住了穴道 793 00:41:38,410 --> 00:41:40,340 也已经倒了下去 794 00:41:40,480 --> 00:41:49,400 你既然能看见你知道 795 00:41:49,570 --> 00:41:51,160 是谁一点的他们学到吗 796 00:41:51,760 --> 00:41:53,720 你知道是谁 797 00:41:54,160 --> 00:41:55,180 点穴道的人 798 00:41:55,510 --> 00:41:56,560 当然就是放 799 00:41:56,800 --> 00:41:57,890 的人 800 00:42:01,420 --> 00:42:02,230 有些事 801 00:42:02,650 --> 00:42:04,370 纵然不是瞎子 802 00:42:04,480 --> 00:42:05,890 也未必知道这 803 00:42:06,190 --> 00:42:08,120 就是其中之一 804 00:42:09,070 --> 00:42:11,720 难道还有别的事 805 00:42:12,160 --> 00:42:15,190 我现在还在这里等 806 00:42:15,820 --> 00:42:16,780 你们可知道 807 00:42:16,930 --> 00:42:18,470 我在等什么 808 00:42:21,250 --> 00:42:23,182 鬼才知道你在等什么 809 00:42:23,590 --> 00:42:24,460 你可知道 810 00:42:24,700 --> 00:42:25,900 为什么这火 811 00:42:26,230 --> 00:42:28,400 突然间烧得这么猛烈 812 00:42:30,640 --> 00:42:31,120 你说吧 813 00:42:31,840 --> 00:42:33,580 我说过 814 00:42:34,240 --> 00:42:34,990 看不见 815 00:42:35,470 --> 00:42:37,190 并不是不知道 816 00:42:37,510 --> 00:42:38,510 只不过 817 00:42:38,650 --> 00:42:39,550 让我说出 818 00:42:39,670 --> 00:42:40,660 为什么这么火 819 00:42:40,840 --> 00:42:43,010 突然间燃烧得这么猛烈 820 00:42:43,330 --> 00:42:45,950 也许你会觉得很可惜 821 00:42:46,180 --> 00:42:47,180 可惜 822 00:42:49,540 --> 00:42:50,540 事情 823 00:42:50,860 --> 00:42:52,190 是烈酒 824 00:43:10,540 --> 00:43:11,950 从跟摘金 825 00:43:12,070 --> 00:43:13,450 危难当头 826 00:43:13,720 --> 00:43:15,890 的雯汐感受 827 00:43:16,840 --> 00:43:19,390 男人就该抬起头 828 00:43:19,990 --> 00:43:21,393 在工科 829 00:43:23,290 --> 00:43:26,080 恩怨情仇新入关有 830 00:43:26,350 --> 00:43:28,490 同邻居合作 831 00:43:29,680 --> 00:43:33,260 啊不珠峰邱金波称 832 00:43:39,040 --> 00:43:41,120 有太多争斗 833 00:43:47,620 --> 00:43:48,620 女生 834 00:43:48,880 --> 00:43:49,810 相对来说有 835 00:43:50,253 --> 00:43:50,890 几个胳膊 836 00:43:51,091 --> 00:43:51,400 一 837 00:43:51,610 --> 00:43:53,780 千个麦冬感受 838 00:43:54,820 --> 00:43:56,170 着古今中外你就 839 00:43:56,770 --> 00:43:57,770 呢 840 00:43:58,360 --> 00:44:00,070 过的 841 00:44:01,120 --> 00:44:02,690 最终的对手 842 00:44:03,580 --> 00:44:04,030 你要 843 00:44:04,263 --> 00:44:08,410 的东西一 844 00:44:08,920 --> 00:44:10,390 金融中心修 845 00:44:10,570 --> 00:44:11,890 的 846 00:44:12,250 --> 00:44:13,250 砂锅 847 00:44:19,420 --> 00:44:19,840 新 848 00:44:20,050 --> 00:44:21,468 一轮的 849 00:44:21,640 --> 00:44:23,240 游戏的朋友 850 00:44:24,160 --> 00:44:25,670 永远食物 851 00:44:27,010 --> 00:44:27,760 剩下 852 00:44:28,019 --> 00:44:31,510 的 853 00:44:33,040 --> 00:44:42,200 我的心有多寂寞 854 00:44:43,840 --> 00:44:44,840 说 47939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.