All language subtitles for NOW & LATER (2009).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,623 --> 00:00:12,873 (train horn whistling) 2 00:00:19,249 --> 00:00:21,999 (train clanking) 3 00:01:04,892 --> 00:01:06,136 - What are you doing here? 4 00:01:06,265 --> 00:01:09,172 You were supposed to stay inside. 5 00:01:09,270 --> 00:01:11,070 - I didn't know you had another job. 6 00:01:11,990 --> 00:01:13,743 - I called these guys. 7 00:01:13,840 --> 00:01:16,040 One during the day and another one at night. 8 00:01:17,370 --> 00:01:18,203 Let's go. 9 00:01:20,940 --> 00:01:22,353 Lie down as flat as you can. 10 00:01:23,577 --> 00:01:26,089 And if we got to stop, pull that old tarp 11 00:01:26,190 --> 00:01:27,890 and cover yourself and don't move. 12 00:01:29,640 --> 00:01:32,395 I'm going to drop you in the place of a friend. 13 00:01:32,470 --> 00:01:35,170 It's at night, but at least you have something to eat. 14 00:01:37,040 --> 00:01:38,640 - Why are you doing all of this? 15 00:01:39,770 --> 00:01:41,170 - Because you're in trouble. 16 00:01:42,270 --> 00:01:44,120 - You know you don't owe me anything. 17 00:01:46,290 --> 00:01:47,440 - Don't talk like that. 18 00:01:48,955 --> 00:01:50,205 That's no help. 19 00:02:10,380 --> 00:02:12,001 Angela, this is Bill. 20 00:02:12,120 --> 00:02:13,970 I told you about him. 21 00:02:14,089 --> 00:02:14,998 I'm going to go to Roberto's to find a 22 00:02:15,040 --> 00:02:17,474 place for him to stay for a couple of days. 23 00:02:17,590 --> 00:02:19,109 I should be back in an hour. 24 00:02:19,224 --> 00:02:19,943 (upbeat foreign music) 25 00:02:20,057 --> 00:02:20,923 - Go have a seat. 26 00:02:21,970 --> 00:02:23,513 I'll bring you something to eat. 27 00:02:29,336 --> 00:02:33,003 (speaking foreign language) 28 00:02:58,521 --> 00:03:00,917 - I don't have any money. 29 00:03:01,060 --> 00:03:02,452 - That's okay. 30 00:03:02,590 --> 00:03:04,793 Most people who come here don't have any money. 31 00:03:07,410 --> 00:03:08,625 Luis said he's trying to get you 32 00:03:08,740 --> 00:03:10,303 out of here in the next truck. 33 00:03:12,880 --> 00:03:13,883 - That's his idea. 34 00:03:16,950 --> 00:03:18,268 - Well, if I understood correctly, 35 00:03:18,380 --> 00:03:19,980 you are in some kind of trouble. 36 00:03:21,040 --> 00:03:21,873 - Yeah. 37 00:03:23,905 --> 00:03:26,133 - You don't look like someone who gets into trouble. 38 00:03:28,420 --> 00:03:29,420 - That's 'cause, in a way, I probably 39 00:03:29,470 --> 00:03:30,720 still look like a banker. 40 00:03:36,028 --> 00:03:37,195 I jumped bail. 41 00:03:40,261 --> 00:03:41,928 - You don't like it? 42 00:03:44,293 --> 00:03:46,162 - I'm not very hungry. 43 00:03:46,251 --> 00:03:48,918 (phone ringing) 44 00:04:01,680 --> 00:04:04,781 (speaking foreign language) 45 00:04:04,910 --> 00:04:06,049 - Bye. 46 00:04:06,176 --> 00:04:09,843 (speaking foreign language) 47 00:04:17,733 --> 00:04:19,996 - That was Luis who called. 48 00:04:20,120 --> 00:04:22,070 His friend, Roberto, has been arrested. 49 00:04:23,697 --> 00:04:25,735 He asked if you could find a place to stay for tonight, 50 00:04:25,850 --> 00:04:27,550 and he can meet you here tomorrow. 51 00:04:31,905 --> 00:04:32,738 - Sure. 52 00:04:34,438 --> 00:04:36,412 Thanks for the food. 53 00:04:36,520 --> 00:04:37,353 - Sure. 54 00:04:38,450 --> 00:04:39,750 Do you have a place to go? 55 00:04:54,191 --> 00:04:57,858 (speaking foreign language) 56 00:05:01,295 --> 00:05:03,206 - What did she give you? 57 00:05:03,360 --> 00:05:04,243 - A quarter. 58 00:05:06,310 --> 00:05:07,143 - Why? 59 00:05:08,190 --> 00:05:09,379 - I give her some food every night, 60 00:05:09,520 --> 00:05:12,081 and she insists on giving me a quarter. 61 00:05:12,210 --> 00:05:12,916 Out of dignity. 62 00:05:13,043 --> 00:05:14,500 She will not accept free food. 63 00:05:15,580 --> 00:05:18,413 Even if she can't feed her kids, and she has three jobs. 64 00:05:19,370 --> 00:05:20,823 - Three jobs? 65 00:05:20,940 --> 00:05:22,292 - Yeah. 66 00:05:22,410 --> 00:05:25,595 She sells flowers in the evening, as you can see. 67 00:05:25,720 --> 00:05:27,030 She cleans offices at night 68 00:05:27,140 --> 00:05:29,265 and during the day she works in a sweatshop 69 00:05:29,390 --> 00:05:31,200 with her oldest daughter. 70 00:05:31,300 --> 00:05:32,133 - A sweatshop? 71 00:05:33,500 --> 00:05:34,437 - Yeah. 72 00:05:34,540 --> 00:05:37,173 You know, the kind where they work 12 hours a day 73 00:05:37,290 --> 00:05:40,403 with half an hour break for less than minimum wage. 74 00:05:41,510 --> 00:05:42,445 Her husband left her. 75 00:05:42,550 --> 00:05:44,247 She's all alone. 76 00:05:44,340 --> 00:05:45,081 See? 77 00:05:45,173 --> 00:05:46,416 Not much dignity there. 78 00:05:46,530 --> 00:05:48,184 - [Bill] Not much luck either. 79 00:05:48,270 --> 00:05:49,573 - [Angela] Do you believe in luck? 80 00:05:50,450 --> 00:05:51,900 - I believe more in bad luck. 81 00:05:53,450 --> 00:05:54,757 You? 82 00:05:54,850 --> 00:05:57,026 - Yeah, I believe everything in life 83 00:05:57,100 --> 00:06:01,097 happens by luck and will. 84 00:06:01,255 --> 00:06:02,088 - Will? 85 00:06:03,182 --> 00:06:04,801 You mean like the will of God? 86 00:06:04,950 --> 00:06:06,803 - No, (chuckles) no. 87 00:06:06,960 --> 00:06:08,071 I mean your own will. 88 00:06:08,230 --> 00:06:10,380 I stopped believing in God a long time ago. 89 00:06:11,520 --> 00:06:12,608 - Really? 90 00:06:12,760 --> 00:06:13,509 - Yeah. 91 00:06:13,660 --> 00:06:15,510 Too many people who died in His name. 92 00:06:16,707 --> 00:06:17,540 It's here. 93 00:06:43,170 --> 00:06:46,563 Welcome to my living scrapbook. 94 00:06:48,050 --> 00:06:49,712 It's safe. 95 00:06:49,820 --> 00:06:52,033 We're on the roof, so it's a little hot. 96 00:06:53,260 --> 00:06:54,413 That door goes out. 97 00:06:55,520 --> 00:06:56,953 And when one person needs privacy, 98 00:06:57,060 --> 00:06:58,788 the other one can just go outside. 99 00:06:58,960 --> 00:07:01,523 - Listen, I don't have to stay here. 100 00:07:09,410 --> 00:07:10,510 - Of course you don't. 101 00:07:12,630 --> 00:07:14,830 Don't worry, I'm used to having people here. 102 00:07:17,170 --> 00:07:18,641 The other good thing about being on the roof, 103 00:07:18,770 --> 00:07:20,970 is that from up there you can see the world. 104 00:07:22,640 --> 00:07:23,379 Come out. 105 00:07:23,530 --> 00:07:24,363 I'll show you. 106 00:07:28,210 --> 00:07:29,260 - [Bill] What's that? 107 00:07:31,720 --> 00:07:36,430 - That is the L of life. 108 00:07:43,100 --> 00:07:44,500 See? 109 00:07:44,620 --> 00:07:45,933 I also have the H. 110 00:07:47,450 --> 00:07:48,600 - There's no H in life. 111 00:07:50,600 --> 00:07:52,893 - So, it must be the H of Hell. 112 00:08:00,260 --> 00:08:02,385 - I take it, you don't believe in Hell either? 113 00:08:02,540 --> 00:08:04,487 - Oh, yeah, I believe in Hell. 114 00:08:04,640 --> 00:08:06,556 I believe in Hell on Earth. 115 00:08:06,710 --> 00:08:07,823 I see it every day. 116 00:08:10,960 --> 00:08:13,062 It was the old sign from the hotel. 117 00:08:13,210 --> 00:08:15,264 I dragged it in at the beginning. 118 00:08:15,410 --> 00:08:16,532 It still worked. 119 00:08:16,670 --> 00:08:19,120 It was my only source of light, I got used to it. 120 00:08:22,162 --> 00:08:25,775 From up here you can hear all the life of the city. 121 00:08:25,920 --> 00:08:28,293 And you can see all layers of society. 122 00:08:29,280 --> 00:08:31,263 On that side only poor people. 123 00:08:32,640 --> 00:08:35,451 Dealers, prostitutes. 124 00:08:35,590 --> 00:08:38,154 Below us is a transient hotel. 125 00:08:38,270 --> 00:08:40,623 For those who don't have anything anymore 126 00:08:40,740 --> 00:08:43,663 but still need to find a way to survive. 127 00:08:44,610 --> 00:08:48,364 Over here we have middle class people 128 00:08:48,470 --> 00:08:50,473 in their condo apartments. 129 00:08:51,730 --> 00:08:53,736 I recommend watching the couple in this apartment 130 00:08:53,860 --> 00:08:56,103 who have sex every night at their window. 131 00:08:58,360 --> 00:09:00,009 And over here, 132 00:09:00,180 --> 00:09:01,730 we have the financial district. 133 00:09:02,980 --> 00:09:05,581 With its luxurious hotels and some of 134 00:09:05,740 --> 00:09:07,713 the most powerful banks in the world. 135 00:09:13,340 --> 00:09:14,860 - I used to work over there. 136 00:09:24,600 --> 00:09:27,503 - So, what went wrong for the banker? 137 00:09:29,850 --> 00:09:32,403 - Ambition, need for power. 138 00:09:33,820 --> 00:09:35,144 - Really? 139 00:09:35,270 --> 00:09:36,103 That's it? 140 00:09:37,530 --> 00:09:38,363 - Pretty much. 141 00:09:42,551 --> 00:09:44,550 I made a big hole in the bank. 142 00:09:45,432 --> 00:09:48,265 (Angela laughing) 143 00:10:00,380 --> 00:10:01,470 - And? 144 00:10:01,580 --> 00:10:02,413 What happened? 145 00:10:05,280 --> 00:10:07,430 - And from that point everything collapsed. 146 00:10:09,060 --> 00:10:11,714 Lawsuits, bankruptcy. 147 00:10:11,820 --> 00:10:13,463 Mine, not the bank's of course. 148 00:10:14,310 --> 00:10:17,787 I lost my house, my family rejected me, 149 00:10:17,870 --> 00:10:19,153 my wife divorced me. 150 00:10:20,870 --> 00:10:22,203 Everybody deserted me. 151 00:10:25,580 --> 00:10:26,433 - That's funny. 152 00:10:27,700 --> 00:10:29,932 Where I come from, the son is in trouble, 153 00:10:30,020 --> 00:10:31,293 everybody comes to help. 154 00:10:42,360 --> 00:10:43,346 It's from Peru. 155 00:10:43,400 --> 00:10:45,050 A friend of mine brought it back. 156 00:10:46,790 --> 00:10:47,984 Go ahead. 157 00:10:48,040 --> 00:10:49,752 It will help you dream at night. 158 00:10:49,800 --> 00:10:51,721 - [Bill] I don't dream anymore. 159 00:10:51,790 --> 00:10:53,055 - You do. 160 00:10:53,100 --> 00:10:54,950 You just don't want to remember them. 161 00:10:57,840 --> 00:10:58,673 - Maybe. 162 00:11:04,090 --> 00:11:05,701 - I always think I should leave this place, 163 00:11:05,810 --> 00:11:09,843 but I've been here for years without any problems. 164 00:11:12,169 --> 00:11:13,909 - I guess you're not really interested 165 00:11:14,020 --> 00:11:15,613 in possessions, are you? 166 00:11:16,500 --> 00:11:19,315 - If possessions were important in life, 167 00:11:19,420 --> 00:11:21,003 rich people would be happy. 168 00:11:25,890 --> 00:11:28,140 You can sleep in the bed with me if you want. 169 00:11:31,570 --> 00:11:33,970 Don't worry, you don't have to have sex with me. 170 00:11:40,210 --> 00:11:41,737 If you prefer, I have a sleeping bag. 171 00:11:41,800 --> 00:11:43,650 I could set it up for you over there. 172 00:11:45,950 --> 00:11:47,000 - That would be fine. 173 00:11:47,840 --> 00:11:48,673 Thank you. 174 00:12:09,330 --> 00:12:10,163 - Okay. 175 00:12:11,440 --> 00:12:12,273 Enjoy. 176 00:12:13,550 --> 00:12:15,237 Since it's very hot and there're no walls, 177 00:12:15,350 --> 00:12:18,908 if nudity bothers you, you can go outside while I undress. 178 00:12:19,000 --> 00:12:20,109 Or you can stay. 179 00:12:20,200 --> 00:12:21,250 It doesn't bother me. 180 00:12:22,690 --> 00:12:24,046 - Really? 181 00:12:24,160 --> 00:12:25,060 - [Angela] Really. 182 00:12:28,500 --> 00:12:31,083 - Well, I'll just turn towards the wall. 183 00:12:34,800 --> 00:12:36,863 - Okay, good night. 184 00:12:38,268 --> 00:12:39,693 Try to remember your dreams. 185 00:12:57,450 --> 00:12:58,283 Okay. 186 00:13:00,638 --> 00:13:04,138 (speaks foreign language) 187 00:13:12,010 --> 00:13:12,843 Sorry. 188 00:13:44,970 --> 00:13:45,803 Hey. 189 00:13:47,350 --> 00:13:48,800 How come you didn't run away? 190 00:13:51,275 --> 00:13:53,275 - I guess I needed a chance to be alone. 191 00:13:54,900 --> 00:13:55,843 Away from it all. 192 00:13:57,100 --> 00:14:00,109 Solitude for a lonely man. 193 00:14:00,252 --> 00:14:03,252 - Beer and burrito for a lonely man? 194 00:14:04,270 --> 00:14:05,103 - Sounds great. 195 00:14:08,281 --> 00:14:11,031 (sirens blaring) 196 00:14:21,020 --> 00:14:24,066 You were right, it's very, very interesting 197 00:14:24,190 --> 00:14:25,640 to watch people from up here. 198 00:14:27,720 --> 00:14:29,820 - Did you notice how frantic they all are? 199 00:14:31,340 --> 00:14:33,440 They all run around honking at each other. 200 00:14:34,730 --> 00:14:35,678 As if the few minutes they gain 201 00:14:35,780 --> 00:14:37,653 would change anything in their lives. 202 00:14:40,179 --> 00:14:42,351 - I guess that's kind of the way I've been living, 203 00:14:42,460 --> 00:14:43,333 always running. 204 00:14:44,840 --> 00:14:45,893 Running for more. 205 00:14:50,470 --> 00:14:52,653 - You American people live in the future. 206 00:14:55,060 --> 00:14:56,165 - [Bill] The future? 207 00:14:56,240 --> 00:14:58,740 - What did you do with the first money you earned? 208 00:14:59,845 --> 00:15:01,673 The first big chunk you got? 209 00:15:04,860 --> 00:15:08,043 - Bought a house, new car. 210 00:15:10,020 --> 00:15:11,370 Invested the rest in stock. 211 00:15:12,770 --> 00:15:14,383 - To make more money later. 212 00:15:16,590 --> 00:15:18,840 And what would you have done with more money? 213 00:15:19,960 --> 00:15:22,693 - Bought a bigger house, more stock, probably. 214 00:15:24,080 --> 00:15:24,913 - See? 215 00:15:26,200 --> 00:15:29,465 You continue to kill yourself for later, 216 00:15:29,570 --> 00:15:30,663 for the future. 217 00:15:31,830 --> 00:15:33,769 Rather than enjoying what you had at the time, 218 00:15:33,870 --> 00:15:35,873 you risked everything for the future. 219 00:15:38,113 --> 00:15:39,563 - I guess you could look at it that way. 220 00:15:42,200 --> 00:15:44,263 Since we're born without that, 221 00:15:45,230 --> 00:15:47,049 if God put us here it was because. 222 00:15:47,150 --> 00:15:48,923 He had a purpose for us. 223 00:15:50,449 --> 00:15:52,873 A destiny that we were supposed to figure out. 224 00:15:54,050 --> 00:15:55,424 Can you see how crazy it is to think 225 00:15:55,512 --> 00:15:57,153 that we have a purpose in life? 226 00:15:58,360 --> 00:16:00,453 - Well, you don't think your life has a purpose? 227 00:16:01,310 --> 00:16:02,143 - No. 228 00:16:03,020 --> 00:16:03,853 I don't. 229 00:16:05,680 --> 00:16:08,743 We are here by chance, by accident. 230 00:16:10,270 --> 00:16:12,241 Your father met your mother, fucked her, 231 00:16:12,380 --> 00:16:13,393 and you were born. 232 00:16:15,290 --> 00:16:17,046 And you can think of two million good reasons 233 00:16:17,170 --> 00:16:18,714 for your father to have met another girl, 234 00:16:18,850 --> 00:16:20,600 and then you wouldn't even be here. 235 00:16:23,540 --> 00:16:25,243 But, who am I to talk? 236 00:16:32,710 --> 00:16:33,910 We need some music here. 237 00:16:43,404 --> 00:16:46,654 (slow tribal chanting) 238 00:17:12,456 --> 00:17:13,656 - I should go meet Luis. 239 00:17:14,730 --> 00:17:16,138 - Luis says the next truck doesn't leave 240 00:17:16,270 --> 00:17:17,693 for two or three days. 241 00:17:19,110 --> 00:17:20,857 Cops are still looking for you. 242 00:17:29,487 --> 00:17:31,383 - You know Luis was my driver? 243 00:17:32,990 --> 00:17:33,823 - Yeah. 244 00:17:35,960 --> 00:17:37,860 Luis is a great guy. 245 00:17:37,970 --> 00:17:40,263 Do you know anything about him? 246 00:17:46,990 --> 00:17:50,143 Luis was a farmer in Honduras. 247 00:17:54,950 --> 00:17:58,733 He and his wife had a couple of fields of coffee. 248 00:18:00,150 --> 00:18:02,084 They were able to live from it, you know. 249 00:18:02,260 --> 00:18:04,420 Not well, but they lived, 250 00:18:04,580 --> 00:18:06,953 until small growers were not needed anymore. 251 00:18:08,590 --> 00:18:11,573 And, little by little, they were not able to survive. 252 00:18:12,960 --> 00:18:14,596 So he had to sell the farm, 253 00:18:14,760 --> 00:18:16,533 but his wife didn't want him to. 254 00:18:17,590 --> 00:18:20,235 They moved to Tegucigalpa to find jobs, 255 00:18:20,390 --> 00:18:23,073 and then his wife got sick. 256 00:18:24,540 --> 00:18:27,376 He could not afford any doctors or medicine, 257 00:18:27,520 --> 00:18:29,623 so she died. 258 00:18:32,760 --> 00:18:34,153 That is when he came here. 259 00:18:35,610 --> 00:18:36,833 Can you see the irony? 260 00:18:38,170 --> 00:18:41,353 Immigrant driver gets his banker boss out of trouble. 261 00:18:42,810 --> 00:18:46,213 - Look, I don't need him to get me out of trouble, okay. 262 00:18:49,329 --> 00:18:50,162 I'm done. 263 00:18:51,402 --> 00:18:53,836 - You didn't get it, did you? 264 00:18:53,960 --> 00:18:55,604 You exist. 265 00:18:55,730 --> 00:18:57,773 That is what matters. 266 00:18:57,940 --> 00:18:59,708 Start to live. 267 00:18:59,880 --> 00:19:02,277 - It's not so bad being at the end. 268 00:19:02,440 --> 00:19:04,840 It's actually quite peaceful, almost liberating. 269 00:19:05,936 --> 00:19:08,951 - Can you stop thinking of yourself as different 270 00:19:09,130 --> 00:19:11,103 or more special than anybody else? 271 00:19:12,656 --> 00:19:14,990 For me, I'm close to suffering in death all day long, 272 00:19:15,160 --> 00:19:16,383 and it is not peaceful. 273 00:19:18,760 --> 00:19:21,597 - Well, you're right about one thing, Professor, 274 00:19:21,736 --> 00:19:23,186 there's nothing more to lose. 275 00:19:24,990 --> 00:19:26,190 So, what do you suggest? 276 00:19:27,730 --> 00:19:30,703 - Stop thinking and start to feel what is around you. 277 00:19:32,963 --> 00:19:35,857 The city, the music, me. 278 00:19:39,030 --> 00:19:41,693 Have you even really looked at me, since we met? 279 00:19:43,170 --> 00:19:44,793 I just mean as a human being, 280 00:19:45,720 --> 00:19:47,670 one human being to another human being. 281 00:19:50,547 --> 00:19:52,060 What if for once you let things happen 282 00:19:52,170 --> 00:19:53,720 without trying to control them? 283 00:19:57,340 --> 00:19:59,003 Close your eyes and try to feel. 284 00:20:00,966 --> 00:20:04,799 (singing in foreign language) 285 00:20:57,005 --> 00:20:58,755 - What are you doing? 286 00:21:00,950 --> 00:21:02,923 - You agreed you had nothing to lose. 287 00:21:04,240 --> 00:21:05,520 Don't think anymore. 288 00:21:06,928 --> 00:21:07,845 Just enjoy. 289 00:23:06,454 --> 00:23:09,121 (male grunting) 290 00:23:52,400 --> 00:23:53,233 - Who are you? 291 00:23:55,614 --> 00:23:58,040 - I'm just a little part of your here-and-now. 292 00:23:58,190 --> 00:23:59,193 No more than that. 293 00:24:05,250 --> 00:24:06,643 You're right, it's my turn. 294 00:24:08,260 --> 00:24:12,453 I come from Nicaragua, where the people are extremely poor. 295 00:24:13,980 --> 00:24:16,258 My mother was from Algeria. 296 00:24:16,391 --> 00:24:17,893 - From where? 297 00:24:18,002 --> 00:24:18,835 - Algeria. 298 00:24:19,780 --> 00:24:21,630 My father was the one from Nicaragua. 299 00:24:23,240 --> 00:24:24,900 I was raised by my grandmother, 300 00:24:25,020 --> 00:24:27,269 after my parents were killed. 301 00:24:27,395 --> 00:24:28,837 - They were killed? 302 00:24:28,960 --> 00:24:30,660 - They died when I was very young. 303 00:24:32,790 --> 00:24:35,010 So I was raised by my grandmother, 304 00:24:35,110 --> 00:24:37,612 and my grandmother was a teacher. 305 00:24:37,730 --> 00:24:39,648 Actually she couldn't find a job as a teacher, 306 00:24:39,760 --> 00:24:41,863 so to feed us she became a janitor. 307 00:24:42,920 --> 00:24:46,321 She wound up cleaning this huge library at night, 308 00:24:46,420 --> 00:24:47,923 at the central university. 309 00:24:49,060 --> 00:24:51,827 That's really where I got most of my education. 310 00:24:51,920 --> 00:24:53,328 I was too young to stay alone, 311 00:24:53,420 --> 00:24:55,070 so she used to bring me with her. 312 00:24:58,096 --> 00:25:00,101 For a young girl, it was this 313 00:25:00,260 --> 00:25:03,773 huge, magical place with thousands of books. 314 00:25:04,980 --> 00:25:06,475 She taught me how to choose my books, 315 00:25:06,620 --> 00:25:08,183 and read while waiting for her. 316 00:25:09,990 --> 00:25:12,681 After she died, I took over her job, 317 00:25:12,810 --> 00:25:14,115 cleaning as fast as I could, 318 00:25:14,250 --> 00:25:16,350 and spending the rest of the time reading. 319 00:25:19,400 --> 00:25:20,463 Let's go inside. 320 00:25:24,030 --> 00:25:25,280 - Are you here illegally? 321 00:25:26,700 --> 00:25:27,550 - [ Angela] Yeah. 322 00:25:28,744 --> 00:25:30,799 And I want to keep it that way. 323 00:25:30,912 --> 00:25:34,183 I really don't want to become a part of this country. 324 00:25:39,173 --> 00:25:41,083 - [Bill] What did you do when you first got here? 325 00:25:43,650 --> 00:25:45,563 - I was fun, actually. 326 00:25:46,940 --> 00:25:48,650 The only address I had was a 327 00:25:48,760 --> 00:25:50,953 hippie community in San Francisco. 328 00:25:51,950 --> 00:25:52,954 I always thought they would be 329 00:25:53,050 --> 00:25:54,983 the only Americans I could deal with. 330 00:25:56,960 --> 00:25:59,010 This is the only thing I kept from there. 331 00:26:01,860 --> 00:26:02,731 - What happened? 332 00:26:02,897 --> 00:26:04,113 - It was great. 333 00:26:05,230 --> 00:26:08,436 From the beginning they welcomed me, they helped me. 334 00:26:08,580 --> 00:26:11,013 They taught me to speak American. 335 00:26:12,670 --> 00:26:14,570 Some of those pictures are from there. 336 00:26:20,360 --> 00:26:21,893 Still uncomfortable with me? 337 00:26:24,880 --> 00:26:26,763 Seems like you enjoyed it outside. 338 00:26:31,910 --> 00:26:32,743 - I did. 339 00:26:39,290 --> 00:26:41,703 - Don't tell me you'll sleep on the floor again? 340 00:26:42,740 --> 00:26:43,471 Don't worry. 341 00:26:43,573 --> 00:26:45,653 I know I'm not the type that bankers like. 342 00:26:47,260 --> 00:26:50,383 I don't have blond hair or an American body. 343 00:26:51,510 --> 00:26:53,748 I'm not even pure Latina. 344 00:26:53,860 --> 00:26:54,813 I'm just a mutt. 345 00:26:57,510 --> 00:26:58,960 - Why are you doing all this? 346 00:27:01,480 --> 00:27:03,033 - Does nudity bother you? 347 00:27:12,870 --> 00:27:13,703 Better? 348 00:27:15,750 --> 00:27:18,963 - You know, when I was a teenager we used to say, 349 00:27:19,817 --> 00:27:21,627 "Life's a bitch, and then you die." 350 00:27:22,920 --> 00:27:25,420 I guess I'm beginning to understand what it means. 351 00:27:28,129 --> 00:27:30,685 - Well, we say the same thing, 352 00:27:30,830 --> 00:27:35,830 but at the end we added "So fuck the bitch." 353 00:27:40,660 --> 00:27:45,033 Look, I agree, for most people life is not very beautiful. 354 00:27:45,140 --> 00:27:47,740 I just try to make every moment as good as possible. 355 00:27:57,710 --> 00:27:59,047 See? 356 00:27:59,220 --> 00:28:00,749 I'm exactly the opposite of what 357 00:28:00,900 --> 00:28:02,450 men like you are interested in. 358 00:28:04,210 --> 00:28:06,213 - How do you know what kind of women I like? 359 00:28:08,040 --> 00:28:08,873 - [Angela] Why? 360 00:28:10,282 --> 00:28:11,382 Do you have a hard-on? 361 00:28:13,500 --> 00:28:14,333 - No. 362 00:28:16,920 --> 00:28:17,753 - Show me. 363 00:28:18,800 --> 00:28:19,633 Show me. 364 00:28:21,896 --> 00:28:25,373 (Angela giggling) 365 00:28:25,519 --> 00:28:27,375 That's what you are. 366 00:28:27,510 --> 00:28:29,878 You people are such Puritans. 367 00:28:30,006 --> 00:28:33,048 (speaking foreign language) 368 00:28:33,190 --> 00:28:36,103 - It means big balls, no guts. 369 00:28:41,620 --> 00:28:42,920 It's only you and me here. 370 00:28:43,970 --> 00:28:45,323 Nobody to judge you. 371 00:28:46,320 --> 00:28:47,153 Show me. 372 00:29:20,830 --> 00:29:21,663 Bravo! 373 00:29:24,920 --> 00:29:25,753 Come here. 374 00:29:27,645 --> 00:29:28,478 Don't think now. 375 00:29:30,121 --> 00:29:31,038 Just enjoy. 376 00:29:33,901 --> 00:29:36,151 What do you feel right now? 377 00:29:37,154 --> 00:29:38,404 - I don't know. 378 00:29:39,500 --> 00:29:40,333 Arousal. 379 00:29:43,130 --> 00:29:43,963 - Me too. 380 00:29:45,910 --> 00:29:48,113 Strong desire for you to kiss my breasts. 381 00:29:57,060 --> 00:29:58,443 And touch me, here. 382 00:30:26,306 --> 00:30:27,556 Come inside me. 383 00:30:30,192 --> 00:30:33,635 (Angela moaning) 384 00:30:33,731 --> 00:30:34,564 Fuck me. 385 00:30:45,310 --> 00:30:46,648 Take me. 386 00:30:46,710 --> 00:30:48,097 Take me like this. 387 00:30:51,371 --> 00:30:54,204 (Angela grunting) 388 00:30:56,434 --> 00:30:57,826 Come on. 389 00:30:57,944 --> 00:30:59,661 Harder, harder! 390 00:30:59,772 --> 00:31:02,605 (heavy breathing) 391 00:32:05,684 --> 00:32:06,728 Do you like it? 392 00:32:06,842 --> 00:32:07,675 - Yeah. 393 00:32:11,750 --> 00:32:14,013 - Did you enjoy watching yourself? 394 00:32:15,908 --> 00:32:18,183 - I think I have a hard time looking at myself, right now. 395 00:32:20,201 --> 00:32:24,618 - [Angela] You should love this guy who came so hard. 396 00:32:25,760 --> 00:32:28,510 Maybe it's the banker you should have dropped long ago. 397 00:32:29,916 --> 00:32:31,790 - So sex is the solution for you? 398 00:32:33,080 --> 00:32:35,930 - You know, research shows that 399 00:32:36,810 --> 00:32:39,553 a lack of sexual pleasure leads to frustration, 400 00:32:41,160 --> 00:32:44,232 bitterness, anger, violence. 401 00:32:44,330 --> 00:32:45,163 - All that, huh? 402 00:32:46,842 --> 00:32:48,592 - When's the last time you had sex? 403 00:32:49,762 --> 00:32:51,272 - I don't know. 404 00:32:51,360 --> 00:32:52,207 Months ago. 405 00:32:53,570 --> 00:32:54,943 - [Angela] And when you were married, 406 00:32:55,020 --> 00:32:57,145 how often did you have sex? 407 00:32:57,220 --> 00:32:58,053 - Once a week. 408 00:32:59,139 --> 00:32:59,847 (Angela laughs) 409 00:32:59,972 --> 00:33:00,805 Maybe. 410 00:33:02,000 --> 00:33:03,063 - Do you masturbate? 411 00:33:08,260 --> 00:33:11,893 You Americans are such a bunch of frustrated hypocrites. 412 00:33:12,020 --> 00:33:13,423 I can't believe it. 413 00:33:16,000 --> 00:33:21,000 You can show body-parts and heads being blown away on TV, 414 00:33:21,150 --> 00:33:23,538 movies, video games. 415 00:33:23,640 --> 00:33:27,180 It's like it's no value whatsoever, but 416 00:33:28,310 --> 00:33:30,693 you can't talk openly about masturbation. 417 00:33:34,620 --> 00:33:35,623 I don't get it. 418 00:33:37,080 --> 00:33:39,420 Doesn't everybody have sex? 419 00:33:39,530 --> 00:33:43,925 Doesn't every boy and man masturbate and have erections. 420 00:33:44,010 --> 00:33:44,926 Why should it be hidden? 421 00:33:45,020 --> 00:33:46,973 - No, yeah, you're probably right. 422 00:33:48,157 --> 00:33:50,164 I mean, of course I masturbated 423 00:33:50,260 --> 00:33:52,060 every now and then when I was a kid. 424 00:33:53,360 --> 00:33:56,753 I guess I just stopped it after college. 425 00:33:58,295 --> 00:33:59,403 It seemed childish. 426 00:34:02,000 --> 00:34:03,583 - Pleasure is childish. 427 00:34:06,580 --> 00:34:07,413 You people. 428 00:34:35,830 --> 00:34:36,793 Do you regret it? 429 00:34:38,260 --> 00:34:39,093 - What? 430 00:34:40,900 --> 00:34:42,283 - Both. 431 00:34:42,370 --> 00:34:45,020 That you stopped masturbating and having sex with me. 432 00:34:46,307 --> 00:34:48,656 - Having sex with you? 433 00:34:48,754 --> 00:34:49,587 No. 434 00:34:51,210 --> 00:34:54,003 Masturbating, I don't know. 435 00:34:55,810 --> 00:34:56,673 Why do you ask? 436 00:34:58,830 --> 00:35:02,470 - To see that even in your desperate situation 437 00:35:02,600 --> 00:35:05,303 having a good time now is better than waiting. 438 00:35:07,350 --> 00:35:09,123 - Now, now, now. 439 00:35:10,300 --> 00:35:14,043 Drink now, live now, fuck now. 440 00:35:18,050 --> 00:35:19,683 I'm going to start calling you Now. 441 00:35:20,530 --> 00:35:22,173 Hello, Now, how are you today? 442 00:35:23,758 --> 00:35:25,193 - It will be a pleasure. 443 00:35:25,300 --> 00:35:26,873 And I will call you Later. 444 00:35:29,710 --> 00:35:31,443 Life is now, Mister Later. 445 00:35:33,220 --> 00:35:35,503 I know, it's hard to masturbate in this country 446 00:35:35,600 --> 00:35:38,643 where the President is preaching abstinence to kids. 447 00:35:40,050 --> 00:35:43,678 He's trying to transform this entire generation with his 448 00:35:43,780 --> 00:35:45,913 insane idea of abstinence, while he's off 449 00:35:46,010 --> 00:35:48,553 throwing bombs on women and children. 450 00:35:51,062 --> 00:35:52,887 - Why are you still in this country 451 00:35:52,970 --> 00:35:54,633 if this is what you think of us? 452 00:35:56,450 --> 00:35:57,733 - I was waiting for you. 453 00:36:03,930 --> 00:36:07,123 I feel like I'm more useful here than there. 454 00:36:08,530 --> 00:36:12,473 - Useful, you mean, like, giving food to poor people? 455 00:36:12,630 --> 00:36:15,042 - That and my work at the clinic, 456 00:36:15,170 --> 00:36:16,003 and here. 457 00:36:17,440 --> 00:36:18,913 Once a week I tend to people 458 00:36:19,060 --> 00:36:21,263 at the hotel with medical needs. 459 00:36:23,648 --> 00:36:25,987 (loud winds) 460 00:36:26,120 --> 00:36:26,953 Listen. 461 00:36:30,110 --> 00:36:31,225 Can you hear it? 462 00:36:31,340 --> 00:36:32,059 The wind! 463 00:36:32,173 --> 00:36:33,461 Can you hear it? 464 00:36:33,570 --> 00:36:35,963 Come on, it's coming from the east. 465 00:36:36,070 --> 00:36:36,903 Come on. 466 00:36:48,770 --> 00:36:50,013 Come on, help me. 467 00:37:05,593 --> 00:37:06,723 Come sit with me. 468 00:37:14,440 --> 00:37:16,563 Take off your clothes, soldier boy. 469 00:37:18,160 --> 00:37:19,613 Let the wind touch you. 470 00:37:20,690 --> 00:37:21,576 It comes from the East. 471 00:37:21,710 --> 00:37:23,211 You'll see. 472 00:37:23,350 --> 00:37:25,033 It's warm and dry. 473 00:37:26,135 --> 00:37:27,363 I love to feel it. 474 00:37:28,619 --> 00:37:30,963 - You're not afraid or ashamed of anything, are you? 475 00:37:33,230 --> 00:37:34,980 - But I just have one life to live. 476 00:37:36,560 --> 00:37:38,226 I mean, I can be afraid, but shame 477 00:37:38,350 --> 00:37:40,020 is for those who believe in 478 00:37:41,100 --> 00:37:43,183 heaven or a judgment day. 479 00:37:44,500 --> 00:37:46,750 You know, those kind that live in the future. 480 00:37:52,120 --> 00:37:53,608 Come on. 481 00:37:53,730 --> 00:37:54,709 Come on! 482 00:37:54,820 --> 00:37:55,543 - Hey, come on. 483 00:37:55,660 --> 00:37:56,877 What are you doing? 484 00:37:56,980 --> 00:38:00,070 - Remember Mr. Later, you are living on Now's time. 485 00:38:14,900 --> 00:38:15,663 - Wait a sec. 486 00:38:15,830 --> 00:38:17,380 Those are the only ones I have! 487 00:38:19,430 --> 00:38:21,702 - Time to get rid of the past. 488 00:38:21,842 --> 00:38:23,170 I just killed the old you. 489 00:38:23,300 --> 00:38:24,372 Be happy! 490 00:38:24,500 --> 00:38:26,707 A poor guy will find them and use them. 491 00:38:26,850 --> 00:38:29,193 I hope your illness is not contagious. 492 00:38:30,320 --> 00:38:32,913 Now lay down, let the wind touch your body. 493 00:38:37,090 --> 00:38:40,673 (loud helicopter whirring) 494 00:38:50,196 --> 00:38:53,113 (slow paced music) 495 00:39:00,747 --> 00:39:04,580 (singing in foreign language) 496 00:39:30,984 --> 00:39:35,151 - So you think teenagers and kids should have sex? 497 00:39:36,620 --> 00:39:38,946 - Sure, sure. 498 00:39:39,080 --> 00:39:40,130 If they feel like it. 499 00:39:44,370 --> 00:39:46,187 Well, they should at least know it's 500 00:39:46,320 --> 00:39:49,313 available to them, and it's good for them. 501 00:39:50,360 --> 00:39:53,383 It's good to learn about life, and themselves. 502 00:39:55,670 --> 00:39:57,231 They shouldn't be ashamed of it, 503 00:39:57,340 --> 00:39:58,753 thinking that it's bad. 504 00:40:00,100 --> 00:40:01,643 It's called natural sexuality. 505 00:40:03,924 --> 00:40:05,963 It's a natural need, like any other. 506 00:41:01,092 --> 00:41:02,096 What are you doing? 507 00:41:02,220 --> 00:41:03,443 - I'm feeling the heat. 508 00:41:04,670 --> 00:41:07,177 Listen, your wife is coming to Eddie's to see you. 509 00:41:08,200 --> 00:41:09,033 - My wife? 510 00:41:09,910 --> 00:41:12,610 - She got in touch with Luis, he's bringing her there. 511 00:41:13,620 --> 00:41:16,220 He told me he'll make sure it's okay, it'll be safe. 512 00:41:17,450 --> 00:41:19,283 - Can you tell her you couldn't find me? 513 00:41:21,010 --> 00:41:23,203 - Why don't I just tell her you don't want to see her? 514 00:41:25,140 --> 00:41:28,233 - Thank you, Professor Now, for reminding me of the way. 515 00:41:30,370 --> 00:41:31,225 - I never thought I would see 516 00:41:31,310 --> 00:41:33,561 a banker wearing one of my T-shirts. 517 00:41:33,640 --> 00:41:36,130 - Yeah, well, banker's shirt was thrown 518 00:41:36,210 --> 00:41:37,413 to the wind yesterday. 519 00:41:56,978 --> 00:42:00,811 (singing in foreign language) 520 00:42:03,076 --> 00:42:04,325 Hi. 521 00:42:04,443 --> 00:42:05,276 - Hi. 522 00:42:20,130 --> 00:42:23,444 You know, the police came to my parent's house, 523 00:42:23,540 --> 00:42:25,720 to see if I knew where you were. 524 00:42:28,520 --> 00:42:30,273 I can't believe you jumped bail. 525 00:42:33,040 --> 00:42:36,983 You're a fugitive now, a wanted man. 526 00:42:47,130 --> 00:42:50,940 Do you realize that I invested my best years 527 00:42:52,190 --> 00:42:53,363 into our marriage? 528 00:42:54,540 --> 00:42:55,373 - Invested. 529 00:42:57,150 --> 00:42:58,800 You're starting to sound like me. 530 00:43:00,497 --> 00:43:02,650 And what did you expect in return? 531 00:43:02,770 --> 00:43:03,823 - What did I expect? 532 00:43:06,190 --> 00:43:07,688 A normal life, 533 00:43:07,810 --> 00:43:08,903 with my family. 534 00:43:10,962 --> 00:43:11,795 - A normal life. 535 00:43:13,697 --> 00:43:14,780 What is that? 536 00:43:15,683 --> 00:43:16,516 - What? 537 00:43:17,400 --> 00:43:18,283 What do you mean? 538 00:43:19,900 --> 00:43:23,304 A normal life is a family living together, 539 00:43:23,410 --> 00:43:25,083 taking care of their children, 540 00:43:26,590 --> 00:43:29,643 going on vacation with family and friends. 541 00:43:31,476 --> 00:43:33,083 - I'm glad you're so sure of that. 542 00:43:34,320 --> 00:43:35,516 - [Wife] And what's wrong with that? 543 00:43:35,620 --> 00:43:36,970 - Something must have been. 544 00:43:39,060 --> 00:43:39,893 - Well, 545 00:43:41,230 --> 00:43:42,063 yes. 546 00:43:44,535 --> 00:43:45,368 You. 547 00:43:47,440 --> 00:43:48,713 You ruined it. 548 00:43:50,932 --> 00:43:51,765 - I'm sorry. 549 00:43:54,870 --> 00:43:56,593 - So, what are you going to do now? 550 00:43:58,210 --> 00:44:00,975 - I'm leaving the country in a day or so. 551 00:44:01,100 --> 00:44:01,933 - Why? 552 00:44:03,010 --> 00:44:04,823 Why don't you just go to jail? 553 00:44:07,280 --> 00:44:08,813 It's only eight years. 554 00:44:10,720 --> 00:44:12,093 They'll let you out early, 555 00:44:13,050 --> 00:44:15,422 and you will have paid your debt to society, and... 556 00:44:15,550 --> 00:44:16,383 - What debt? 557 00:44:17,218 --> 00:44:18,923 What is it that I owe society? 558 00:44:19,830 --> 00:44:23,097 You mean the debt for doing what I was raised to do, 559 00:44:23,230 --> 00:44:24,563 what I was trained to do? 560 00:44:25,520 --> 00:44:27,693 The debt for what I got paid to do? 561 00:44:28,890 --> 00:44:30,237 Or do you mean my debt to the bank 562 00:44:30,360 --> 00:44:31,839 that spent years pressuring me 563 00:44:31,960 --> 00:44:32,906 into do its dirty work. 564 00:44:33,000 --> 00:44:34,008 You mean that debt? 565 00:44:34,117 --> 00:44:35,743 - What are you talking about? 566 00:44:35,860 --> 00:44:38,133 What dirty work are you talking about? 567 00:44:42,820 --> 00:44:44,123 You've changed, Bill. 568 00:44:47,640 --> 00:44:48,473 - Yeah. 569 00:44:50,070 --> 00:44:50,963 Let's hope so. 570 00:44:53,430 --> 00:44:54,630 - And where will you go? 571 00:45:01,390 --> 00:45:02,223 - Nicaragua. 572 00:45:04,900 --> 00:45:05,733 - Nicaragua? 573 00:45:08,360 --> 00:45:09,193 And then what? 574 00:45:11,000 --> 00:45:13,383 You'll be a fugitive for the rest of your life. 575 00:45:15,130 --> 00:45:17,203 You won't ever be able to come back. 576 00:45:20,250 --> 00:45:23,013 - What exactly do I have to come back to? 577 00:45:27,470 --> 00:45:28,370 - Good luck, Bill. 578 00:45:33,880 --> 00:45:34,713 - Wait. 579 00:45:40,330 --> 00:45:41,630 Can you pay for the water? 580 00:45:42,880 --> 00:45:44,013 I don't have any money. 581 00:45:48,063 --> 00:45:49,249 - These are yours. 582 00:45:49,350 --> 00:45:50,650 I don't need them anymore. 583 00:45:53,700 --> 00:45:54,843 Enjoy Nicaragua. 584 00:46:45,317 --> 00:46:48,900 - [Bill] Sorry, guess I should knock first? 585 00:46:49,840 --> 00:46:50,673 - How did it go? 586 00:46:59,210 --> 00:47:00,043 Why? 587 00:47:02,350 --> 00:47:03,193 But why? 588 00:47:04,210 --> 00:47:06,493 - Just to hear you say that. 589 00:47:06,660 --> 00:47:11,610 No, I was on my way back, and I passed this crazy store 590 00:47:12,690 --> 00:47:14,490 and I just wanted to give it to you. 591 00:47:15,410 --> 00:47:16,904 So I stole it. 592 00:47:17,054 --> 00:47:18,639 - You stole it? 593 00:47:18,790 --> 00:47:20,307 - Yeah. 594 00:47:20,450 --> 00:47:21,809 I was scared to death. 595 00:47:21,940 --> 00:47:23,140 I couldn't stop running. 596 00:47:24,420 --> 00:47:26,313 But it was kind of exciting. 597 00:47:26,441 --> 00:47:27,641 - It was kind of stupid. 598 00:47:28,540 --> 00:47:30,890 I mean, if they caught you and called the cops. 599 00:47:31,910 --> 00:47:35,703 - Nah, it felt good anyway, after my dive into the past. 600 00:47:37,820 --> 00:47:40,120 - [Angela] You can talk about it, if you want. 601 00:47:42,381 --> 00:47:45,666 - No, there's not much to talk about. 602 00:47:45,780 --> 00:47:49,143 We really didn't have very much to say to each other. 603 00:47:50,120 --> 00:47:52,350 I felt alone 604 00:47:53,410 --> 00:47:54,583 sitting with her today. 605 00:47:56,230 --> 00:47:57,630 - Well, you're always alone. 606 00:47:58,574 --> 00:48:00,483 I've felt alone most of my life. 607 00:48:02,540 --> 00:48:04,853 This solitude of being missed, 608 00:48:06,100 --> 00:48:07,483 don't belong to any group, 609 00:48:09,510 --> 00:48:10,953 couldn't find my place. 610 00:48:12,040 --> 00:48:14,740 For Latino men I was always (speaks foreign language). 611 00:48:17,560 --> 00:48:19,132 The Little Black one. 612 00:48:19,280 --> 00:48:20,613 Just good to play with. 613 00:48:23,200 --> 00:48:25,760 Here is a little souvenir 614 00:48:27,140 --> 00:48:27,973 from that time. 615 00:48:35,000 --> 00:48:35,833 - So, 616 00:48:37,340 --> 00:48:39,403 was (speaks foreign language) ever loved? 617 00:48:42,080 --> 00:48:44,024 - Well, there is true love, 618 00:48:44,140 --> 00:48:47,227 and then there is everything else. 619 00:48:47,350 --> 00:48:51,703 - Then how do you recognize true love, Professor Now? 620 00:48:53,350 --> 00:48:54,703 - You don't, I guess. 621 00:48:56,560 --> 00:48:58,153 But any feeling is worth it. 622 00:48:59,390 --> 00:49:01,842 So just enjoy it for what it is, 623 00:49:02,010 --> 00:49:04,783 and don't be afraid to walk away when the feeling goes. 624 00:49:06,723 --> 00:49:09,683 - But how do you truly enjoy something 625 00:49:09,840 --> 00:49:11,690 when you know it's going to end soon? 626 00:49:13,490 --> 00:49:14,523 - [Angela] What do you mean? 627 00:49:16,960 --> 00:49:18,503 - Like now, with you. 628 00:49:20,160 --> 00:49:22,896 I can't stop thinking that in a day or two 629 00:49:23,050 --> 00:49:24,213 I'll be gone, and, 630 00:49:25,520 --> 00:49:26,883 won't ever see you again. 631 00:49:28,440 --> 00:49:30,133 - Same answer, Student Later. 632 00:49:31,160 --> 00:49:32,313 You have to trust it. 633 00:49:34,040 --> 00:49:34,741 Just enjoy it. 634 00:49:34,873 --> 00:49:36,143 It's worth it. 635 00:49:37,240 --> 00:49:39,290 You'll deal with that time when it comes. 636 00:49:40,450 --> 00:49:42,603 What you have now will always be yours. 637 00:50:02,420 --> 00:50:04,153 What would you desire most? 638 00:50:05,550 --> 00:50:06,450 Right this minute? 639 00:50:07,522 --> 00:50:08,722 And don't stop yourself. 640 00:50:09,910 --> 00:50:10,953 Everything is okay. 641 00:50:14,260 --> 00:50:16,010 - I'd like to watch you masturbate. 642 00:50:17,149 --> 00:50:19,149 Unless, you know, you... 643 00:51:07,638 --> 00:51:10,388 (Angela moaning) 644 00:53:00,784 --> 00:53:03,701 (Angela chuckling) 645 00:53:16,186 --> 00:53:17,019 Thank you. 646 00:53:18,830 --> 00:53:19,663 - My pleasure. 647 00:53:25,070 --> 00:53:26,213 Do you like it. 648 00:53:27,450 --> 00:53:28,363 - Very much. 649 00:53:30,440 --> 00:53:32,273 - I'm always hungry after an orgasm. 650 00:53:42,635 --> 00:53:44,320 You know, for centuries 651 00:53:45,470 --> 00:53:47,961 women have been seducing men through food, 652 00:53:48,040 --> 00:53:50,463 doing all sorts of crazy stuff. 653 00:53:51,631 --> 00:53:55,535 - Well, like what? 654 00:53:55,630 --> 00:53:59,310 - Well, for example, women used to make bread 655 00:54:00,330 --> 00:54:03,276 and sit on the dough naked 656 00:54:03,430 --> 00:54:05,893 and infuse the dough with their juices. 657 00:54:07,490 --> 00:54:08,323 - Really? 658 00:54:13,120 --> 00:54:14,270 Where do you come from? 659 00:54:21,930 --> 00:54:23,230 - You really want to know? 660 00:54:25,220 --> 00:54:26,053 - Yeah. 661 00:54:43,402 --> 00:54:46,235 - That's my grandmother's village. 662 00:54:47,720 --> 00:54:48,670 That's her writing. 663 00:54:50,400 --> 00:54:51,983 She's wishing me a good life. 664 00:54:52,850 --> 00:54:54,650 She wrote it for me before she died. 665 00:55:00,020 --> 00:55:01,073 That's my mother. 666 00:55:02,540 --> 00:55:03,593 She was a singer. 667 00:55:04,760 --> 00:55:05,843 She danced, too. 668 00:55:17,288 --> 00:55:21,121 (singing in foreign language) 669 00:55:22,667 --> 00:55:23,567 That is my mother. 670 00:55:25,171 --> 00:55:26,121 Her only recording. 671 00:55:53,427 --> 00:55:55,753 I have very few memories of my parents. 672 00:55:59,610 --> 00:56:01,460 It's hard to grow up without parents. 673 00:56:03,020 --> 00:56:04,564 - What happened to them? 674 00:56:04,730 --> 00:56:06,299 - They were killed 675 00:56:06,460 --> 00:56:09,173 by the contras in the beginning of the civil war. 676 00:56:10,460 --> 00:56:13,006 They were part of the first literacy campaign. 677 00:56:13,140 --> 00:56:15,547 Teaching peasants to read and write. 678 00:56:36,011 --> 00:56:39,299 This is the only thing I have left from my father. 679 00:56:39,421 --> 00:56:41,397 - I thought you said he was a teacher. 680 00:56:42,972 --> 00:56:43,805 - He was. 681 00:56:45,025 --> 00:56:46,647 But he was a Sandinista. 682 00:56:48,310 --> 00:56:50,210 He used to go help the peasants harvesting 683 00:56:50,330 --> 00:56:52,612 sugar cane in the fields. 684 00:56:52,730 --> 00:56:53,793 Every weekend. 685 00:56:56,370 --> 00:56:59,173 - So what about these Sandinistas? 686 00:57:01,560 --> 00:57:02,922 - Well, 687 00:57:03,070 --> 00:57:05,358 in short we had a dictator for two decades 688 00:57:05,500 --> 00:57:08,361 financed and supported by the U.S. 689 00:57:08,500 --> 00:57:10,263 The Sandinistas fought them for years, 690 00:57:10,410 --> 00:57:12,298 and little by little the people joined them 691 00:57:12,450 --> 00:57:15,001 and created a popular revolution, 692 00:57:15,140 --> 00:57:16,273 deposing the dictator. 693 00:57:17,794 --> 00:57:18,794 - And what happened? 694 00:57:19,820 --> 00:57:21,383 - And it became a new country. 695 00:57:22,820 --> 00:57:25,011 With free health care, free schools, 696 00:57:25,150 --> 00:57:27,383 literacy campaign in the country. 697 00:57:28,520 --> 00:57:33,153 But, unfortunately, the Sandinistas are 698 00:57:33,270 --> 00:57:35,563 what your country calls socialists. 699 00:57:36,590 --> 00:57:38,091 The Sandinistas didn't want their money 700 00:57:38,230 --> 00:57:40,393 and resources to go to U.S. corporations, 701 00:57:40,510 --> 00:57:42,996 they wanted it to go to their people. 702 00:57:43,130 --> 00:57:46,366 So, your actor President Reagan 703 00:57:46,480 --> 00:57:48,668 ordered the CIA to put together an army, 704 00:57:48,770 --> 00:57:51,433 called the Contras to overthrow our government. 705 00:57:52,430 --> 00:57:55,943 And this created a civil war, that raged on. 706 00:57:56,940 --> 00:57:58,978 Your CIA got entangled in its mess 707 00:57:59,150 --> 00:58:01,981 and realized that it would need more money to continue, 708 00:58:02,163 --> 00:58:04,651 but it was a secret war that the American Congress 709 00:58:04,820 --> 00:58:06,386 did not want to finance. 710 00:58:06,550 --> 00:58:11,057 So, the CIA decided to sell weapons to Iran 711 00:58:11,210 --> 00:58:12,826 which was forbidden by your Congress 712 00:58:12,980 --> 00:58:14,703 and by international law. 713 00:58:16,170 --> 00:58:18,865 And when your CIA needed more money, 714 00:58:19,000 --> 00:58:20,753 they decided to sell drugs. 715 00:58:21,690 --> 00:58:23,443 Cocaine, to be precise, 716 00:58:24,330 --> 00:58:27,140 in your country to finance the Contras. 717 00:58:27,280 --> 00:58:29,303 - You read way too many novels. 718 00:58:31,150 --> 00:58:32,773 - And you don't read enough. 719 00:58:33,650 --> 00:58:35,083 It's all documented. 720 00:58:37,330 --> 00:58:41,221 - Reagan authorized the CIA to finance an army to overthrow 721 00:58:41,360 --> 00:58:44,390 a government with money from weapons and drug trade. 722 00:58:44,500 --> 00:58:47,494 - Carter first, and then Reagan after him, in full force. 723 00:58:47,620 --> 00:58:50,163 You see, that is what I am trying to explain to you, 724 00:58:50,290 --> 00:58:52,131 people here do not know what is going on 725 00:58:52,250 --> 00:58:53,353 in their own country. 726 00:58:54,690 --> 00:58:57,003 You are educated by Walt Disney, 727 00:58:57,130 --> 00:59:00,243 and Fox News, and Star Wars. 728 00:59:01,320 --> 00:59:03,176 You live in a bubble. 729 00:59:03,360 --> 00:59:06,246 Your country has been responsible for the removal 730 00:59:06,430 --> 00:59:09,573 or assassination of dozens of leaders around the world. 731 00:59:10,580 --> 00:59:11,693 You want names? 732 00:59:12,790 --> 00:59:16,122 Patrice Lumumba, Prime Minister of Congo. 733 00:59:16,270 --> 00:59:18,191 Salvador Allende, President of Chile. 734 00:59:18,350 --> 00:59:20,226 Mossadeq, Prime Minister of Iran. 735 00:59:20,380 --> 00:59:22,462 All democratically elected, all dead 736 00:59:22,600 --> 00:59:25,231 because of the CIA organized coup. 737 00:59:25,370 --> 00:59:27,500 Your country has initiated massacres 738 00:59:27,640 --> 00:59:30,436 in Indonesia, Guatemala, Iran... 739 00:59:30,590 --> 00:59:31,423 - Okay. 740 00:59:33,970 --> 00:59:34,803 Okay. 741 00:59:41,860 --> 00:59:42,693 - Sorry. 742 00:59:45,080 --> 00:59:46,123 I get worked up. 743 00:59:47,330 --> 00:59:48,833 That is why my parents died. 744 00:59:52,520 --> 00:59:54,593 It's hard for me to talk calmly about it. 745 00:59:59,290 --> 01:00:01,030 You don't believe me, do you? 746 01:00:21,250 --> 01:00:23,400 That is what was left from my parent's car. 747 01:00:25,320 --> 01:00:26,726 After the Contras killed them, 748 01:00:26,810 --> 01:00:28,761 they came to my grandmother's house, 749 01:00:28,850 --> 01:00:30,223 and tossed it at her feet. 750 01:00:33,030 --> 01:00:34,963 She knew immediately what it meant. 751 01:00:39,540 --> 01:00:40,373 - You know, 752 01:00:41,920 --> 01:00:43,270 what's confusing is that 753 01:00:44,450 --> 01:00:47,013 for the last 30 years I've been living 754 01:00:47,080 --> 01:00:49,582 in a world where we were the heroes, 755 01:00:49,650 --> 01:00:52,083 and what you're describing is completely different. 756 01:00:53,530 --> 01:00:55,493 It's like two totally different worlds. 757 01:01:04,860 --> 01:01:06,499 - Did you really believe in this system 758 01:01:06,620 --> 01:01:08,063 in which you were a banker? 759 01:01:09,380 --> 01:01:10,543 - Yeah, of course. 760 01:01:11,789 --> 01:01:12,930 I mean, why wouldn't I? 761 01:01:15,260 --> 01:01:18,511 - Your system remains only because it has exploited 762 01:01:18,630 --> 01:01:21,114 and plundered dozens of countries, 763 01:01:21,230 --> 01:01:23,716 and oppressed and starved millions of people 764 01:01:23,800 --> 01:01:25,683 around the world for decades. 765 01:01:27,867 --> 01:01:30,043 - You know, I worked in foreign markets. 766 01:01:30,910 --> 01:01:33,226 I was an international trader, 767 01:01:33,300 --> 01:01:36,123 and traders are supposed to influence foreign markets. 768 01:01:37,200 --> 01:01:40,066 With the international banking system it's very easy 769 01:01:40,150 --> 01:01:42,250 to cripple the economy of another country. 770 01:01:43,310 --> 01:01:44,953 That's what I did for 10 years, 771 01:01:45,810 --> 01:01:47,110 and I was rewarded for it. 772 01:01:49,070 --> 01:01:51,670 You know what international bankers call themselves? 773 01:01:52,590 --> 01:01:54,233 Masters of the Universe. 774 01:01:57,270 --> 01:01:58,217 - You're kidding, right? 775 01:01:58,362 --> 01:01:59,763 - No, it's true. 776 01:02:01,120 --> 01:02:04,463 We spent our time bidding on the economy of countries. 777 01:02:06,190 --> 01:02:09,395 Buy Brazil, bid half a million on Pakistan, 778 01:02:09,520 --> 01:02:10,723 sell Argentina. 779 01:02:12,500 --> 01:02:13,333 - Oh, man. 780 01:02:14,660 --> 01:02:16,410 How did you put a hole in the bank, 781 01:02:17,460 --> 01:02:18,610 Master of the Universe? 782 01:02:22,040 --> 01:02:22,873 - Well, 783 01:02:23,870 --> 01:02:27,613 it was during the time when Argentina was falling apart, 784 01:02:28,620 --> 01:02:32,151 unable to repay its debt and heading for elections, 785 01:02:32,240 --> 01:02:33,920 and we were supporting candidates that... 786 01:02:34,010 --> 01:02:34,843 - Who's we? 787 01:02:36,210 --> 01:02:39,210 - [Bill] Well, the government, the US government, of course. 788 01:02:40,150 --> 01:02:41,013 - Of course. 789 01:02:42,606 --> 01:02:44,097 And? 790 01:02:44,190 --> 01:02:48,470 - And, the bank suddenly decided to buy 791 01:02:49,310 --> 01:02:51,804 Argentine debt in massive numbers 792 01:02:51,890 --> 01:02:53,473 and they felt for sure that our candidate 793 01:02:53,540 --> 01:02:55,708 would be elected no matter what. 794 01:02:55,770 --> 01:02:57,910 And since I'd had so much success 795 01:02:58,030 --> 01:02:59,846 doing the same thing with Brazilian debt, 796 01:02:59,970 --> 01:03:02,770 they called me in and put me in charge of the operation. 797 01:03:03,820 --> 01:03:04,653 - [Angela] And? 798 01:03:06,240 --> 01:03:07,123 - And, 799 01:03:08,630 --> 01:03:11,724 they put enormous pressure on me to 800 01:03:11,860 --> 01:03:15,003 buy an incredible amount of Argentine paper. 801 01:03:16,696 --> 01:03:19,953 At that time I was thinking it was the best thing to do. 802 01:03:20,960 --> 01:03:22,802 I knew that if I was successful 803 01:03:22,930 --> 01:03:25,171 we would make so much money 804 01:03:25,270 --> 01:03:27,403 that I would be king of the bank. 805 01:03:29,275 --> 01:03:30,066 - How could you make so much money 806 01:03:30,108 --> 01:03:32,043 if the country could not repay its debt? 807 01:03:33,300 --> 01:03:34,133 - Well, 808 01:03:35,000 --> 01:03:37,717 you buy the debt from the original lender 809 01:03:37,820 --> 01:03:41,087 at 10 cents on the dollar and then, afterwards, 810 01:03:41,180 --> 01:03:44,413 you sue the government to repay to loan at face value. 811 01:03:46,290 --> 01:03:47,123 - I see. 812 01:03:48,356 --> 01:03:49,256 And what happened? 813 01:03:50,440 --> 01:03:53,913 - At the time I was so caught up in the gamble, 814 01:03:54,770 --> 01:03:57,650 and I was Master of the Universe 815 01:03:59,360 --> 01:04:04,203 that I continued to buy without authorization, 816 01:04:06,100 --> 01:04:08,447 signing the papers myself, 817 01:04:08,570 --> 01:04:10,893 even after the bank had stopped the project. 818 01:04:15,960 --> 01:04:18,783 - So, how come you didn't make so much money? 819 01:04:20,930 --> 01:04:21,763 - Well, 820 01:04:23,300 --> 01:04:24,623 the wrong guy was elected. 821 01:04:26,970 --> 01:04:28,003 - Depends for who. 822 01:04:31,260 --> 01:04:32,093 - Maybe. 823 01:04:34,700 --> 01:04:37,213 He decided not to repay the debt. 824 01:04:39,680 --> 01:04:40,933 Never happened before. 825 01:04:44,240 --> 01:04:46,990 - Wasn't it the best thing he could do for his country? 826 01:04:51,100 --> 01:04:52,959 - I think I understand why you've come 827 01:04:53,050 --> 01:04:54,753 to hate this country so much. 828 01:04:57,700 --> 01:05:00,300 - My parents' death was a real turning point for me. 829 01:05:02,484 --> 01:05:04,963 It made me open my eyes and wonder why. 830 01:05:06,390 --> 01:05:09,575 Why all this violence, why all this death, 831 01:05:09,700 --> 01:05:10,903 all this misery? 832 01:05:14,227 --> 01:05:16,249 - I'm going to go get some fresh air. 833 01:05:16,380 --> 01:05:17,213 - You're okay? 834 01:05:19,365 --> 01:05:20,532 - [Bill] Yeah. 835 01:05:35,670 --> 01:05:38,070 - You don't sleep much, do you? 836 01:05:38,170 --> 01:05:39,270 - [Bill] Not any more. 837 01:05:40,160 --> 01:05:41,013 - I'm late. 838 01:05:46,470 --> 01:05:47,670 The night was too short. 839 01:06:09,126 --> 01:06:10,126 How are you feeling? 840 01:06:11,870 --> 01:06:12,703 - Right now? 841 01:06:14,110 --> 01:06:16,110 Feeling like I want to watch you shower. 842 01:06:19,310 --> 01:06:20,143 - Go on. 843 01:06:23,170 --> 01:06:25,318 - And according to Professor Now, 844 01:06:25,440 --> 01:06:27,990 I don't have to hide the fact that that excites me. 845 01:06:29,800 --> 01:06:30,633 - Of course not. 846 01:06:31,790 --> 01:06:33,740 It's a pleasure for you to get excited. 847 01:06:34,852 --> 01:06:37,663 It's a pleasure for me to see you get excited. 848 01:06:37,790 --> 01:06:40,166 You can masturbate, if you want. 849 01:06:40,286 --> 01:06:43,453 - I think I'd prefer to be inside you. 850 01:08:16,653 --> 01:08:19,403 (Angela moaning) 851 01:09:38,266 --> 01:09:40,433 - Wait, wait for me, wait. 852 01:09:46,183 --> 01:09:48,933 (Angela moaning) 853 01:10:28,763 --> 01:10:29,930 Oh, thank you. 854 01:10:31,719 --> 01:10:32,552 Thank you. 855 01:10:34,200 --> 01:10:35,768 That was great. 856 01:10:35,858 --> 01:10:37,108 That was great. 857 01:10:42,155 --> 01:10:44,176 Oh God, I have to go. 858 01:10:44,235 --> 01:10:45,318 I have to go. 859 01:10:46,192 --> 01:10:47,733 Saturdays are crazy at the clinic. 860 01:10:48,621 --> 01:10:52,318 - I hope they pay you extra to work on Saturdays. 861 01:10:52,367 --> 01:10:54,053 - You're funny! 862 01:10:54,100 --> 01:10:56,121 You think I am paid? 863 01:10:56,173 --> 01:10:58,257 - What, you're not? 864 01:10:58,378 --> 01:10:59,692 - With what? 865 01:10:59,820 --> 01:11:03,329 What do you think these people pay us with? 866 01:11:03,447 --> 01:11:05,530 - What about the doctors? 867 01:11:07,470 --> 01:11:09,068 - Same. 868 01:11:09,180 --> 01:11:11,493 Everybody who works there is a volunteer. 869 01:11:12,840 --> 01:11:14,133 - Are they real doctors? 870 01:11:15,391 --> 01:11:18,811 (Angela speaking foreign language) 871 01:11:18,900 --> 01:11:21,614 - [Angela] Everybody who works there has a diploma. 872 01:11:21,710 --> 01:11:23,057 - Yeah, what about you? 873 01:11:26,140 --> 01:11:27,063 - Yeah, me too. 874 01:11:28,400 --> 01:11:29,683 I have my nurse's degree. 875 01:11:31,470 --> 01:11:32,691 I know. 876 01:11:32,780 --> 01:11:34,026 I know it's hard for you people to 877 01:11:34,100 --> 01:11:37,062 understand wanting to go to work every day. 878 01:11:37,140 --> 01:11:39,313 Even Saturday, without pay. 879 01:11:40,850 --> 01:11:41,683 - You're right. 880 01:11:43,343 --> 01:11:44,473 It's another world. 881 01:11:48,970 --> 01:11:50,170 - [Angela] I have to go. 882 01:12:26,345 --> 01:12:29,095 (sirens blaring) 883 01:12:48,910 --> 01:12:49,743 - See? 884 01:13:12,821 --> 01:13:15,227 (speaking foreign language) 885 01:13:15,360 --> 01:13:17,363 - What are you doing here? 886 01:13:17,470 --> 01:13:18,764 - Well, I'm very sick, doctor. 887 01:13:18,870 --> 01:13:20,833 I think my appendix is inflamed. 888 01:13:20,940 --> 01:13:22,923 - It's very stupid for you to come here. 889 01:13:24,940 --> 01:13:26,538 Who told you where I was? 890 01:13:26,650 --> 01:13:27,973 - Luis. 891 01:13:28,070 --> 01:13:30,509 Look, I don't want to bother you. 892 01:13:30,600 --> 01:13:33,213 I just want to stay here for a while and watch you, 893 01:13:34,235 --> 01:13:35,414 and learn. 894 01:13:35,510 --> 01:13:37,883 If I'm bothering you, I can leave. 895 01:13:37,980 --> 01:13:40,386 - You'd do better to watch them. 896 01:13:40,480 --> 01:13:41,643 You'll learn faster. 897 01:13:48,270 --> 01:13:49,561 I think you might be a little on the 898 01:13:49,660 --> 01:13:51,433 wrong track, Mr. Later. 899 01:13:52,640 --> 01:13:55,893 - Is there any such thing as the right track, Professor Now? 900 01:13:57,850 --> 01:14:00,197 - Good, good answer. 901 01:14:06,122 --> 01:14:09,205 (indistinct chatter) 902 01:14:28,520 --> 01:14:30,335 So, did you learn anything today? 903 01:14:30,450 --> 01:14:32,805 - [Bill] Well, I prefer the private sessions. 904 01:14:32,920 --> 01:14:33,639 (Angela screams) 905 01:14:33,753 --> 01:14:35,307 - [Angela] Oh, my God! 906 01:14:35,410 --> 01:14:36,733 You scared me! 907 01:14:37,671 --> 01:14:39,678 I didn't know you were back! 908 01:14:39,790 --> 01:14:42,040 - I just wanted to see you. 909 01:14:48,047 --> 01:14:49,955 I didn't know if you were gonna be here. 910 01:14:50,060 --> 01:14:51,963 - This is my friend Diego. 911 01:14:53,084 --> 01:14:56,373 This is my student Later. 912 01:14:58,540 --> 01:14:59,631 - Later? 913 01:14:59,780 --> 01:15:01,683 - Later, hi Diego. 914 01:15:02,563 --> 01:15:03,769 (Diego chuckles) 915 01:15:03,910 --> 01:15:05,671 - [Diego] I didn't know you were teaching too. 916 01:15:05,800 --> 01:15:08,307 - Yeah, she's a wonderful teacher. 917 01:15:08,460 --> 01:15:09,775 - [Diego] Aha. 918 01:15:09,900 --> 01:15:10,743 Teaching what? 919 01:15:12,780 --> 01:15:13,946 - Life rescue. 920 01:15:14,070 --> 01:15:14,903 - Really? 921 01:15:16,020 --> 01:15:16,853 Interesting. 922 01:15:20,920 --> 01:15:23,633 It is hot here. 923 01:15:26,033 --> 01:15:29,700 (Diego and Angela giggling) 924 01:15:32,957 --> 01:15:35,033 - I'm going to go. 925 01:15:35,140 --> 01:15:37,163 - Oh, no, no, no, please stay. 926 01:15:38,511 --> 01:15:39,813 I just came bye to say hi. 927 01:15:41,390 --> 01:15:42,773 I'm in between two planes. 928 01:15:44,553 --> 01:15:45,310 - I can't believe it. 929 01:15:45,417 --> 01:15:46,712 You're leaving again? 930 01:15:46,830 --> 01:15:48,247 - [Diego] Well... 931 01:15:48,340 --> 01:15:50,048 - Diego is a reporter. 932 01:15:50,150 --> 01:15:52,117 Always going around the world. 933 01:15:52,230 --> 01:15:54,253 Just got back from Palestine. 934 01:15:54,350 --> 01:15:56,153 Where the fuck are you going now? 935 01:15:57,840 --> 01:15:58,673 - Congo. 936 01:16:03,428 --> 01:16:06,011 (lively music) 937 01:16:13,244 --> 01:16:16,827 (singing in foreign music) 938 01:16:26,780 --> 01:16:27,613 - Don't go. 939 01:16:28,932 --> 01:16:29,988 Come dance with us. 940 01:16:30,120 --> 01:16:30,822 - [Bill] No, it's okay. 941 01:16:30,953 --> 01:16:35,036 I'm just gonna go outside and get some fresh air. 942 01:16:52,860 --> 01:16:53,693 - Hey! 943 01:16:58,860 --> 01:17:00,310 I don't want you to be upset. 944 01:17:01,566 --> 01:17:03,033 - I'm not. 945 01:17:04,360 --> 01:17:07,853 - Diego is a love of mine and I miss him. 946 01:17:09,600 --> 01:17:10,433 - It's okay. 947 01:17:12,320 --> 01:17:13,620 You don't owe me anything. 948 01:17:14,710 --> 01:17:15,843 It's me that owes you. 949 01:17:18,610 --> 01:17:19,738 Enjoy your time with him. 950 01:17:19,890 --> 01:17:21,333 I can go, if you want. 951 01:17:22,993 --> 01:17:23,826 - Of course not. 952 01:17:24,970 --> 01:17:26,223 He has to go. 953 01:17:27,630 --> 01:17:29,081 I just want to spend a little time with him, 954 01:17:29,200 --> 01:17:31,049 and then I'm going to take him to the airport 955 01:17:31,180 --> 01:17:32,173 with Luis' car. 956 01:17:34,540 --> 01:17:37,500 - Okay, I'll be here. 957 01:17:40,255 --> 01:17:44,088 (singing in foreign language) 958 01:18:40,996 --> 01:18:43,746 (Angela moaning) 959 01:19:00,990 --> 01:19:01,823 - What? 960 01:19:05,190 --> 01:19:06,378 - Nothing. 961 01:19:06,540 --> 01:19:07,373 Never mind. 962 01:19:09,710 --> 01:19:10,782 - Come with me. 963 01:19:10,964 --> 01:19:12,451 - What? Where? 964 01:19:12,600 --> 01:19:13,593 - To the bedroom. 965 01:19:15,250 --> 01:19:16,633 I spoke with Diego. 966 01:19:17,710 --> 01:19:19,157 I want you to be a part of this too. 967 01:19:19,300 --> 01:19:21,259 - Well thank you both, very much, 968 01:19:21,400 --> 01:19:23,523 but I'm afraid I can't do that. 969 01:19:24,790 --> 01:19:26,665 I'm still this dumb American who freaks out when 970 01:19:26,810 --> 01:19:29,210 he hears his lover having sex with someone else. 971 01:19:30,890 --> 01:19:31,723 - I'm sorry. 972 01:19:33,220 --> 01:19:34,643 I just missed him a lot. 973 01:19:36,570 --> 01:19:37,442 Come on now. 974 01:19:37,570 --> 01:19:39,663 - I can't, I can't do that. 975 01:19:40,620 --> 01:19:42,547 It would just be for a minute. 976 01:19:42,697 --> 01:19:44,113 He has to go anyway. 977 01:19:45,510 --> 01:19:48,353 Do it for me, if nothing else. 978 01:19:52,416 --> 01:19:55,127 - Oh God, I thought you were never going to come back. 979 01:19:55,250 --> 01:19:57,563 - Sorry man, I had to bribe him. 980 01:19:58,480 --> 01:19:59,353 - [Diego] Uh huh. 981 01:20:06,330 --> 01:20:07,703 - I'm not really... 982 01:20:08,824 --> 01:20:09,657 - Shh. 983 01:20:11,240 --> 01:20:12,490 We don't want to hear it. 984 01:20:14,170 --> 01:20:15,553 Just let Now be in charge. 985 01:20:17,210 --> 01:20:18,043 - Who's Now? 986 01:20:20,890 --> 01:20:22,113 - A friend of his. 987 01:20:23,320 --> 01:20:24,153 - What? 988 01:20:27,720 --> 01:20:29,580 Listen, my friend, enjoy. 989 01:20:31,130 --> 01:20:32,303 Okay, I prefer women. 990 01:20:33,580 --> 01:20:34,963 But I've been known to experiment. 991 01:20:45,329 --> 01:20:48,829 (speaks foreign language) 992 01:20:51,220 --> 01:20:52,053 And, 993 01:20:53,590 --> 01:20:55,590 when there's a beautiful woman on top... 994 01:21:23,622 --> 01:21:26,251 (Angela screams) 995 01:21:26,340 --> 01:21:28,286 Does this excite you, darling? 996 01:21:28,370 --> 01:21:29,387 Too many in bed? 997 01:21:32,924 --> 01:21:34,424 - What a question. 998 01:21:39,097 --> 01:21:40,563 But it's more than that. 999 01:21:45,705 --> 01:21:48,455 - [Diego] That sounds nice to me. 1000 01:22:16,750 --> 01:22:18,457 - Come with us, please. 1001 01:22:22,951 --> 01:22:24,001 - That would be nice. 1002 01:23:10,471 --> 01:23:12,304 Not bad for a student. 1003 01:23:14,060 --> 01:23:15,810 - [Angela] And he clearly likes it. 1004 01:23:23,690 --> 01:23:24,523 - I'm sorry. 1005 01:23:29,330 --> 01:23:30,163 I can't. 1006 01:23:39,136 --> 01:23:42,136 (airplane whirring) 1007 01:23:58,935 --> 01:24:02,768 (singing in foreign language) 1008 01:24:05,760 --> 01:24:06,593 - Hi. 1009 01:24:08,710 --> 01:24:13,710 It finally cooled off. 1010 01:24:14,350 --> 01:24:16,773 I thought that for tonight I'd do something special. 1011 01:24:20,100 --> 01:24:22,057 I stopped at an Italian trattoria. 1012 01:24:24,126 --> 01:24:26,503 The menu is Italian antipasti and Lambrusco. 1013 01:24:31,210 --> 01:24:32,060 You were reading? 1014 01:24:33,440 --> 01:24:36,263 - No, not really. 1015 01:24:37,549 --> 01:24:39,911 I picked it up when I saw you coming. 1016 01:24:40,020 --> 01:24:40,913 It looks better. 1017 01:24:50,994 --> 01:24:51,827 - Come on. 1018 01:25:14,110 --> 01:25:15,560 How was your time alone? 1019 01:25:19,300 --> 01:25:20,333 - Okay, I guess. 1020 01:25:22,980 --> 01:25:25,153 I was thinking, of course. 1021 01:25:26,600 --> 01:25:28,150 - What were you thinking about? 1022 01:25:29,537 --> 01:25:30,863 - I'm leaving tomorrow. 1023 01:25:33,670 --> 01:25:34,503 This morning. 1024 01:25:40,220 --> 01:25:42,663 - You could stay longer, if you want to. 1025 01:25:47,223 --> 01:25:48,923 - I think Professor Now is right. 1026 01:25:50,589 --> 01:25:52,233 I have a whole new life to start. 1027 01:25:53,710 --> 01:25:56,154 Besides, we know that only foolish students 1028 01:25:56,250 --> 01:25:58,000 fall in love with their professors. 1029 01:26:02,730 --> 01:26:04,097 - Well, you know, 1030 01:26:06,850 --> 01:26:07,799 you leaving this morning will be 1031 01:26:07,950 --> 01:26:09,663 as hard for me as it is for you. 1032 01:26:12,060 --> 01:26:13,104 Don't forget, that for me too, 1033 01:26:13,260 --> 01:26:15,123 love is the most important feeling. 1034 01:26:19,233 --> 01:26:21,233 It's the only one which redeems mankind. 1035 01:26:24,110 --> 01:26:25,683 - Do you love him? 1036 01:26:25,810 --> 01:26:26,643 - Who? 1037 01:26:31,650 --> 01:26:32,483 Yeah. 1038 01:26:34,017 --> 01:26:34,850 Yeah. 1039 01:26:36,981 --> 01:26:40,231 But you have to understand, I'm not like you. 1040 01:26:40,350 --> 01:26:41,666 Saying that I love him does not mean 1041 01:26:41,780 --> 01:26:42,880 that I don't love you, 1042 01:26:44,179 --> 01:26:45,427 or that I love you any less. 1043 01:26:48,337 --> 01:26:50,837 - So you believe in free love? 1044 01:26:52,863 --> 01:26:54,780 - Yeah, of course I do. 1045 01:26:57,345 --> 01:27:00,351 Free love is the only true love. 1046 01:27:00,510 --> 01:27:02,954 It's the love you keep on testing with others, 1047 01:27:03,120 --> 01:27:04,673 and the love which endures. 1048 01:27:06,620 --> 01:27:07,559 That is the only form of love 1049 01:27:07,720 --> 01:27:09,570 which liberates the ones who live it, 1050 01:27:10,780 --> 01:27:13,553 rather than limiting their freedom. 1051 01:27:17,050 --> 01:27:18,000 - You're a dreamer. 1052 01:27:20,820 --> 01:27:22,170 - But I'm not the only one. 1053 01:27:23,049 --> 01:27:25,716 (both giggling) 1054 01:27:28,250 --> 01:27:29,753 - What can I do for you? 1055 01:27:31,155 --> 01:27:32,055 On our last night? 1056 01:27:38,890 --> 01:27:39,723 - Don't worry. 1057 01:27:40,700 --> 01:27:42,894 I spent the last 20 years taking care of my desires. 1058 01:27:43,000 --> 01:27:44,723 - No, it's my turn. 1059 01:27:46,720 --> 01:27:47,553 Please. 1060 01:27:51,973 --> 01:27:52,806 - Kiss me. 1061 01:27:55,491 --> 01:27:59,324 (singing in foreign language) 1062 01:30:11,287 --> 01:30:16,287 (Angela moaning) (heavy breathing) 1063 01:30:29,195 --> 01:30:30,278 - [Bill] God. 1064 01:31:38,723 --> 01:31:41,223 - [Angela] Isn't it beautiful? 1065 01:31:47,087 --> 01:31:49,463 - You know the most precious gift you gave me? 1066 01:31:51,050 --> 01:31:51,883 - Anal sex? 1067 01:31:56,700 --> 01:31:57,533 - No. 1068 01:32:00,130 --> 01:32:01,323 You gave me strength. 1069 01:32:03,695 --> 01:32:05,553 I mean, here I am, a fugitive, 1070 01:32:07,650 --> 01:32:09,953 seeing my country for the last time. 1071 01:32:11,390 --> 01:32:16,390 Going to leave the only person I have in my life 1072 01:32:18,320 --> 01:32:20,071 going to a place where I don't speak 1073 01:32:20,190 --> 01:32:23,153 the language, no money, no connections. 1074 01:32:24,180 --> 01:32:25,630 I think I'll be freakin' out. 1075 01:32:28,590 --> 01:32:29,553 - [Angela] You're not? 1076 01:33:11,017 --> 01:33:12,517 - Can I wear this? 1077 01:33:13,425 --> 01:33:14,375 It smells like you. 1078 01:33:15,220 --> 01:33:17,593 - Sure, if you think it can help. 1079 01:33:18,812 --> 01:33:20,229 - I know it will. 1080 01:33:23,340 --> 01:33:25,440 I hope it smells like you for a long time. 1081 01:33:29,552 --> 01:33:31,952 - If you make it to Nicaragua, call that number. 1082 01:33:34,020 --> 01:33:35,370 He's a dear friend of mine. 1083 01:33:36,330 --> 01:33:37,163 You'll like him. 1084 01:33:39,790 --> 01:33:40,623 - Another lover. 1085 01:33:43,850 --> 01:33:45,150 - And this will help, too. 1086 01:33:46,470 --> 01:33:48,063 - No, thanks. 1087 01:33:49,151 --> 01:33:50,528 I'm not taking your money. 1088 01:33:50,630 --> 01:33:51,362 - [Angela] I understand. 1089 01:33:51,463 --> 01:33:53,898 But you're going to be back in a harsh reality soon, 1090 01:33:53,990 --> 01:33:55,266 and everything has a price. 1091 01:33:55,340 --> 01:33:56,230 - I know, I know, 1092 01:33:57,610 --> 01:34:00,203 but it's my problem, and I will deal with it. 1093 01:34:54,540 --> 01:34:57,290 I think I should go on alone now. 1094 01:34:58,745 --> 01:34:59,578 And you go. 1095 01:35:01,290 --> 01:35:03,583 There are other people in desperate need of help. 1096 01:35:06,383 --> 01:35:08,383 - The truck will stop three blocks down. 1097 01:35:10,420 --> 01:35:12,063 The driver will be with Luis. 1098 01:35:13,480 --> 01:35:14,313 He'll see you. 1099 01:35:16,560 --> 01:35:17,615 - Thank you for... 1100 01:35:17,741 --> 01:35:18,574 - Shh. 1101 01:35:25,680 --> 01:35:28,130 I wrote Eddie's restaurant address on the inside. 1102 01:35:29,130 --> 01:35:31,520 Write me every time you cross the border. 1103 01:35:32,897 --> 01:35:33,730 - I will. 1104 01:35:34,883 --> 01:35:36,667 - It's a long read, but you'll have the time 1105 01:35:36,790 --> 01:35:40,204 to read it and re-read it. 1106 01:35:40,330 --> 01:35:43,953 Remember, to exist is the only thing that matters. 1107 01:35:44,850 --> 01:35:46,307 To exist here and now. 1108 01:35:47,920 --> 01:35:49,503 - And nothing else. 1109 01:36:08,796 --> 01:36:12,213 (light slow paced music) 1110 01:36:15,013 --> 01:36:18,846 (singing in foreign language) 75559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.