All language subtitles for Murder_in_a_Small_Town_S02E06[_16622]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,790 --> 00:00:06,060 [tense music] 2 00:00:06,060 --> 00:00:07,630 [woman screaming] 3 00:00:08,370 --> 00:00:09,430 Help! 4 00:00:10,910 --> 00:00:12,540 [panting] 5 00:00:13,440 --> 00:00:14,550 [groans] 6 00:00:17,320 --> 00:00:18,450 Help! 7 00:00:22,330 --> 00:00:23,430 Help! 8 00:00:27,540 --> 00:00:28,840 [panting] 9 00:00:30,880 --> 00:00:32,280 [tires screech] 10 00:00:36,860 --> 00:00:37,860 Oh my god! 11 00:00:37,930 --> 00:00:38,960 My friends! 12 00:00:38,990 --> 00:00:40,560 Please! Help them! 13 00:00:41,130 --> 00:00:43,170 [hyperventilating] 14 00:00:43,470 --> 00:00:48,480 ♪ 15 00:00:51,650 --> 00:00:53,020 [Sid] We're looking at a bear attack. 16 00:00:53,090 --> 00:00:54,420 Survivor is on the way to the hospital. 17 00:00:54,420 --> 00:00:57,160 A Mackenzie Rankin, school teacher from Chicago. 18 00:00:57,160 --> 00:00:59,000 She was out hiking with three of her friends. 19 00:00:59,030 --> 00:01:01,370 A survivor does- does that mean...? 20 00:01:01,410 --> 00:01:02,210 [Sid] Yeah. According to Mackenzie, 21 00:01:02,510 --> 00:01:04,880 one of them may be dead, a Larissa Stewardson, 22 00:01:04,880 --> 00:01:06,020 also from Chicago. 23 00:01:06,020 --> 00:01:07,180 We're going to look for the other two. 24 00:01:07,250 --> 00:01:08,650 [Laila] You're gonna need support. 25 00:01:08,650 --> 00:01:10,290 No. Search and Rescue is on the way. 26 00:01:10,290 --> 00:01:11,960 I'm gonna head out with the Ranger now. 27 00:01:11,990 --> 00:01:13,860 Okay, uh, stay safe, Sarge. 28 00:01:13,860 --> 00:01:15,000 Carry bear spray. 29 00:01:15,670 --> 00:01:17,610 I'll talk to Mackenzie when she arrives. 30 00:01:17,610 --> 00:01:18,570 Okay. 31 00:01:18,770 --> 00:01:20,040 All right, Dan. 32 00:01:20,110 --> 00:01:21,150 Lead the way. 33 00:01:21,150 --> 00:01:22,380 All right. Keep the walkie on. 34 00:01:22,410 --> 00:01:23,650 Cell service is patchy. 35 00:01:23,720 --> 00:01:25,150 Stay on the trail. 36 00:01:25,190 --> 00:01:27,120 Watch your back out there. 37 00:01:28,160 --> 00:01:29,390 [engine fires up] 38 00:01:46,160 --> 00:01:49,270 [pleasant music] 39 00:01:58,420 --> 00:01:59,520 Karl? 40 00:01:59,520 --> 00:02:00,220 Don't move. 41 00:02:00,290 --> 00:02:01,460 What are you doing? 42 00:02:01,460 --> 00:02:03,530 I'm sorry, I couldn't resist. 43 00:02:03,800 --> 00:02:04,600 I'd show you, but-- 44 00:02:04,870 --> 00:02:06,900 No, I don't think I'm ready for how you see me. 45 00:02:06,900 --> 00:02:10,980 Halfway between Venus de Milo and Helen of Troy. 46 00:02:10,980 --> 00:02:13,350 Except with both arms and, uh... 47 00:02:13,350 --> 00:02:14,390 too many clothes. 48 00:02:14,450 --> 00:02:16,890 Ha! No pressure, right? 49 00:02:19,930 --> 00:02:21,570 How much time do we have left? 50 00:02:22,230 --> 00:02:23,640 Weekend's not over yet. 51 00:02:25,110 --> 00:02:27,210 You're just going to keep drawing? 52 00:02:27,240 --> 00:02:29,380 And are you going to keep talking? 53 00:02:29,450 --> 00:02:31,550 [laughing] Oh my god. 54 00:02:36,130 --> 00:02:36,860 [Doctor] We've stitched her up. 55 00:02:37,060 --> 00:02:38,900 The bear swiped her shoulder and her arm. 56 00:02:38,900 --> 00:02:42,110 She's in rough shape emotionally as much as physically. 57 00:02:42,110 --> 00:02:44,010 Thanks. I'll try and go easy. 58 00:02:44,080 --> 00:02:44,750 Okay. 59 00:02:45,980 --> 00:02:47,080 My friends? 60 00:02:47,120 --> 00:02:48,390 Nothing yet, I'm afraid. 61 00:02:48,390 --> 00:02:51,290 But Search and Rescue is out there. 62 00:02:51,590 --> 00:02:52,590 Larissa... 63 00:02:54,230 --> 00:02:56,200 I think she's dead. 64 00:02:56,800 --> 00:02:58,210 The bear... 65 00:02:59,580 --> 00:03:01,110 [sobbing] 66 00:03:01,550 --> 00:03:03,580 Can you tell me what happened, Mackenzie? 67 00:03:05,020 --> 00:03:06,490 There's four of us. 68 00:03:07,420 --> 00:03:10,530 Me and Larissa and Val and Aisha. 69 00:03:10,560 --> 00:03:13,500 We came here yesterday to honor Megan. 70 00:03:14,000 --> 00:03:14,710 Megan? 71 00:03:14,740 --> 00:03:16,240 My little sister. 72 00:03:17,550 --> 00:03:20,480 She- she died a year ago. 73 00:03:20,720 --> 00:03:21,750 I'm sorry. 74 00:03:21,820 --> 00:03:23,290 Emery Mountain State Park. 75 00:03:23,290 --> 00:03:25,260 It was one of Megan's favorite places. 76 00:03:25,290 --> 00:03:27,630 We used to hike there, the two of us. 77 00:03:28,000 --> 00:03:29,330 How did Megan... 78 00:03:31,140 --> 00:03:32,610 She took her own life. 79 00:03:34,180 --> 00:03:35,480 That's tough. 80 00:03:36,450 --> 00:03:39,290 Can you tell me what happened this morning? 81 00:03:39,590 --> 00:03:44,600 Larissa had gone off to pick flowers for the memorial, 82 00:03:45,800 --> 00:03:47,300 and she never came back. 83 00:03:47,840 --> 00:03:50,480 We split up and went to look for her. 84 00:03:51,680 --> 00:03:53,080 I kept calling, 85 00:03:53,450 --> 00:03:57,190 and then suddenly I hear Larissa crying out, and... 86 00:03:57,190 --> 00:03:58,760 and finally I saw... 87 00:03:59,460 --> 00:04:01,570 the bears staring at her. 88 00:04:01,600 --> 00:04:04,270 And there was just blood all over the place. 89 00:04:04,300 --> 00:04:05,140 I tried to scare it away, 90 00:04:05,210 --> 00:04:08,080 but then it came for me. It came for me. 91 00:04:08,280 --> 00:04:10,220 I should have kept looking. 92 00:04:10,280 --> 00:04:12,690 Hey. We will find them. 93 00:04:16,330 --> 00:04:18,370 [Cassandra] This is how you remember it? 94 00:04:21,240 --> 00:04:22,570 Ghosts. 95 00:04:23,910 --> 00:04:25,610 I should have just booked another place 96 00:04:25,650 --> 00:04:27,520 instead of visiting your past with you. 97 00:04:27,520 --> 00:04:29,350 No, no, no, no, no, no, this is-- 98 00:04:29,420 --> 00:04:30,420 This was good. 99 00:04:31,490 --> 00:04:33,230 What was it like... 100 00:04:33,300 --> 00:04:35,070 that summer you spent with your mom? 101 00:04:37,240 --> 00:04:37,910 [laughs] 102 00:04:38,070 --> 00:04:41,680 Karl, did it rain that summer or...? 103 00:04:42,180 --> 00:04:44,080 Uh, no. 104 00:04:44,080 --> 00:04:46,220 It was- it was sunny every day. -Mm. 105 00:04:46,390 --> 00:04:48,390 The moon was full every night. 106 00:04:48,390 --> 00:04:50,530 I mean, it felt that way. 107 00:04:50,530 --> 00:04:51,830 I wish you'd met her. 108 00:04:52,200 --> 00:04:53,500 Yeah, so do I. 109 00:04:53,670 --> 00:04:55,370 We need to make a habit of this. 110 00:04:55,370 --> 00:04:58,250 The two of us getting away, rain or shine. 111 00:04:58,280 --> 00:04:59,580 No, no, no, wait. 112 00:05:00,850 --> 00:05:01,820 Not yet. 113 00:05:03,360 --> 00:05:04,930 We've been together for six months. 114 00:05:04,930 --> 00:05:08,100 If you had to pick a word to define us, 115 00:05:08,530 --> 00:05:09,840 what would it be? 116 00:05:11,410 --> 00:05:12,610 Improbable. 117 00:05:14,240 --> 00:05:15,280 Pick another word. 118 00:05:15,350 --> 00:05:17,480 [laughs] You pick one. 119 00:05:18,820 --> 00:05:19,860 Magic. 120 00:05:20,860 --> 00:05:22,260 I didn't see you coming. 121 00:05:22,830 --> 00:05:25,130 I wouldn't have known to look for you. 122 00:05:26,400 --> 00:05:27,770 And here you are. 123 00:05:31,410 --> 00:05:32,750 [phone vibrates] 124 00:05:33,320 --> 00:05:34,480 [phone vibrates] 125 00:05:37,290 --> 00:05:37,790 It's time. 126 00:05:38,460 --> 00:05:41,400 They'll need me at the barn, useless appendage and all. 127 00:05:41,670 --> 00:05:44,300 Yeah. I get to have lunch with the mayor. 128 00:05:44,300 --> 00:05:46,540 Oh, yeah? Budget talk? 129 00:05:46,840 --> 00:05:51,280 Today's the day, maybe. Yeah, a meeting of the minds. 130 00:05:51,320 --> 00:05:52,520 A breakthrough. 131 00:05:52,560 --> 00:05:55,390 Yes. Maybe pigs will fly. 132 00:05:56,930 --> 00:05:58,500 People change. 133 00:05:59,770 --> 00:06:00,770 Bruckle. 134 00:06:01,340 --> 00:06:01,870 What? 135 00:06:02,010 --> 00:06:03,810 You said pick another word. 136 00:06:05,350 --> 00:06:07,480 What kind of word is "bruckle"? 137 00:06:10,290 --> 00:06:11,460 Bruckle? 138 00:06:12,760 --> 00:06:13,430 Bruckle. 139 00:06:13,730 --> 00:06:15,400 I'm gonna look that up later. 140 00:06:15,430 --> 00:06:16,670 [laughs] 141 00:06:20,740 --> 00:06:23,450 Sarge, SNR is focusing on the Southwest Sector, 142 00:06:23,480 --> 00:06:25,490 but nothing to report yet. 143 00:06:28,930 --> 00:06:30,660 Yeah, I found her. 144 00:06:31,970 --> 00:06:34,440 [dramatic music] 145 00:06:42,220 --> 00:06:44,360 You know what, I like driving it. 146 00:06:44,360 --> 00:06:45,890 Maybe I'll get myself a truck. 147 00:06:46,360 --> 00:06:47,700 [laughs] 148 00:06:50,370 --> 00:06:51,710 Are you gonna be okay? 149 00:06:51,710 --> 00:06:52,570 Here. 150 00:06:54,040 --> 00:06:55,310 It's pathetic. 151 00:06:55,350 --> 00:06:57,250 I'm the Chief of Police. 152 00:06:57,320 --> 00:06:58,790 It's vulnerable and sweet. 153 00:06:58,850 --> 00:07:02,530 I'm like a six foot three toddler learning how to walk. 154 00:07:02,590 --> 00:07:03,660 [laughs] No. 155 00:07:03,660 --> 00:07:04,970 - Hey. Hey. - No. Ah. 156 00:07:07,770 --> 00:07:09,370 I tell you that I love you? 157 00:07:09,370 --> 00:07:10,480 Yes. 158 00:07:13,680 --> 00:07:14,690 Mhm. 159 00:07:14,850 --> 00:07:15,920 Improbable. 160 00:07:17,260 --> 00:07:18,960 It's just another word for magic. 161 00:07:18,990 --> 00:07:19,860 Uh-huh. 162 00:07:21,870 --> 00:07:22,970 I love you, too. 163 00:07:23,500 --> 00:07:24,840 [phone vibrates] 164 00:07:25,840 --> 00:07:26,980 [phone vibrates] 165 00:07:28,380 --> 00:07:30,380 Hey kiddo, we just got back. 166 00:07:30,420 --> 00:07:32,490 I hope you guys had fun. 167 00:07:32,520 --> 00:07:34,630 Uh, so, listen, are you coming home first 168 00:07:34,660 --> 00:07:36,760 or are you going straight to work? 169 00:07:36,760 --> 00:07:37,530 Why? 170 00:07:37,530 --> 00:07:38,830 [Holly] No, no. Nothing. 171 00:07:38,900 --> 00:07:40,540 Uh, me and Devon are just working 172 00:07:40,540 --> 00:07:42,270 on an art project for school. 173 00:07:42,270 --> 00:07:43,610 It's a photo series. 174 00:07:43,980 --> 00:07:45,310 "Still Dead Life". 175 00:07:45,380 --> 00:07:47,280 We've sort of taken over the living room. 176 00:07:47,320 --> 00:07:48,520 With dead stuff? 177 00:07:48,520 --> 00:07:52,560 Oh, um, speaking of, um, is it for real? 178 00:07:52,630 --> 00:07:53,500 We saw a post. 179 00:07:53,730 --> 00:07:56,000 Someone got killed by a bear at Emery Mountain? 180 00:07:56,400 --> 00:07:57,770 That's news to me. 181 00:07:57,800 --> 00:07:59,410 Come home later. Okay? 182 00:07:59,440 --> 00:08:01,310 After we get this place cleaned up. 183 00:08:01,310 --> 00:08:02,410 Uh-huh. 184 00:08:02,450 --> 00:08:03,650 Bye. 185 00:08:03,680 --> 00:08:05,590 Okay. Bye, Dad. 186 00:08:06,590 --> 00:08:07,890 [camera shutter snaps] 187 00:08:09,700 --> 00:08:11,730 It's too self-aware. 188 00:08:11,800 --> 00:08:14,640 We need something that feels more organic. 189 00:08:16,610 --> 00:08:17,940 The cemetery. 190 00:08:18,750 --> 00:08:19,580 Yes! 191 00:08:19,750 --> 00:08:21,120 [camera shutter snaps] 192 00:08:21,150 --> 00:08:22,850 [Sid] It's a hell of a way to die. 193 00:08:24,790 --> 00:08:27,530 I still haven't found the other women or that bear. 194 00:08:28,700 --> 00:08:30,800 I'm not sure this was a bear attack. 195 00:08:31,710 --> 00:08:33,440 What are you talking about? It's... 196 00:08:33,880 --> 00:08:36,010 [Sid] It's definitely a something attack. 197 00:08:37,850 --> 00:08:39,920 I think she may have already been dead. 198 00:08:43,330 --> 00:08:44,570 Oh, boy. 199 00:08:44,930 --> 00:08:45,930 [sighs] 200 00:08:46,230 --> 00:08:47,370 [telephone ringing] 201 00:08:47,770 --> 00:08:49,070 [Laila] Jackson. 202 00:08:49,110 --> 00:08:50,910 Hey... yeah. 203 00:08:50,910 --> 00:08:53,320 Clyburn thinks she was already dead. 204 00:08:54,520 --> 00:08:55,920 Okay. Got it. 205 00:08:56,560 --> 00:08:57,730 Hey, everyone. 206 00:08:57,760 --> 00:08:59,700 Chief, you're back. 207 00:08:59,730 --> 00:09:00,830 How was your weekend? 208 00:09:00,900 --> 00:09:01,830 It's over. 209 00:09:02,570 --> 00:09:03,700 How's the day? 210 00:09:04,500 --> 00:09:06,070 That was the Sarge. 211 00:09:07,580 --> 00:09:09,780 He thinks we may have a murder. 212 00:09:10,520 --> 00:09:12,790 Yep. Definitely over. 213 00:09:19,740 --> 00:09:20,470 [Laila] It was supposed to be 214 00:09:20,770 --> 00:09:23,610 a memorial for Mackenzie Rankin's sister, Megan. 215 00:09:24,040 --> 00:09:26,210 Larissa Stewardson, the woman who was killed, 216 00:09:26,280 --> 00:09:28,890 she was research partners with Megan at Northeastern 217 00:09:28,890 --> 00:09:29,890 in the Chemistry Department. 218 00:09:29,890 --> 00:09:32,090 They were also sorority sisters, 219 00:09:32,090 --> 00:09:33,600 along with Aisha Cox. 220 00:09:33,800 --> 00:09:34,770 The fourth woman? 221 00:09:34,800 --> 00:09:35,430 [Laila] Val Fuentes. 222 00:09:35,670 --> 00:09:37,540 She supervised Megan and Larissa 223 00:09:37,600 --> 00:09:39,640 at Northeastern in the Chemistry Department, 224 00:09:39,680 --> 00:09:40,640 where she taught. 225 00:09:40,680 --> 00:09:41,810 Taught? What does she do now? 226 00:09:41,880 --> 00:09:43,820 She's teaching at a college somewhere. 227 00:09:43,880 --> 00:09:45,520 Mackenzie wasn't specific. 228 00:09:46,190 --> 00:09:49,730 There's still no sign of Val or Aisha. 229 00:09:50,700 --> 00:09:52,570 So the four of them fly out here. 230 00:09:52,570 --> 00:09:54,100 Mmhmm. Mackenzie's idea. 231 00:09:55,170 --> 00:09:56,710 They all loved Megan. 232 00:09:56,780 --> 00:09:58,580 But someone didn't love Larissa. 233 00:09:58,580 --> 00:09:59,580 Looks like. 234 00:09:59,580 --> 00:10:00,880 I need to get up there. 235 00:10:02,120 --> 00:10:03,390 Chief. Uh... 236 00:10:04,120 --> 00:10:05,630 All due respect. 237 00:10:05,660 --> 00:10:06,660 I'm fine. 238 00:10:06,960 --> 00:10:09,670 Anyway, pain is good sometimes. 239 00:10:09,670 --> 00:10:11,770 Helps remind you you're still alive. 240 00:10:17,690 --> 00:10:18,920 [knocking] 241 00:10:24,830 --> 00:10:27,200 Cassandra. Come in, come in. 242 00:10:27,270 --> 00:10:28,570 Sorry, I'm late. 243 00:10:28,570 --> 00:10:30,480 You're here now. That's all that matters. 244 00:10:30,480 --> 00:10:32,410 Oh, wow. 245 00:10:32,580 --> 00:10:33,580 You've been here before. 246 00:10:33,620 --> 00:10:34,890 Oh, god. It's been years. 247 00:10:34,950 --> 00:10:37,520 Um. Am I the first one here? 248 00:10:37,560 --> 00:10:40,000 Oh, the first and only. 249 00:10:40,030 --> 00:10:41,060 Let's sit. 250 00:10:41,060 --> 00:10:42,430 Just you and me? 251 00:10:44,000 --> 00:10:46,880 I decided that it was time to clear the air. 252 00:10:50,220 --> 00:10:52,620 Welcome to my home. 253 00:10:52,690 --> 00:10:54,860 Enter freely, go safely, 254 00:10:54,890 --> 00:10:57,570 and leave some of the happiness that you bring behind. 255 00:10:57,970 --> 00:11:00,700 [Dracula accent] Don't worry. I won't bite. 256 00:11:00,740 --> 00:11:03,240 [laughs] Unlike Count Dracula. 257 00:11:03,310 --> 00:11:05,080 Here, sit, sit. 258 00:11:09,490 --> 00:11:12,190 We've known each other, how long? 259 00:11:13,160 --> 00:11:14,430 My whole life. 260 00:11:15,100 --> 00:11:17,170 I've been your mother's doctor for decades. 261 00:11:17,200 --> 00:11:18,470 I was your doctor. 262 00:11:19,010 --> 00:11:21,780 You babysat my daughter, for goodness sakes. 263 00:11:22,110 --> 00:11:26,790 But I don't believe in all of that time 264 00:11:26,990 --> 00:11:29,660 that you've ever trusted me, have you? 265 00:11:29,900 --> 00:11:31,000 Not one inch. 266 00:11:31,630 --> 00:11:33,100 Do you blame me? 267 00:11:33,540 --> 00:11:36,470 Not really. All things considered. 268 00:11:37,880 --> 00:11:40,020 And you do have trust issues. 269 00:11:40,050 --> 00:11:42,050 Don't get all swollen up. 270 00:11:42,490 --> 00:11:45,460 I don't suppose I've ever actually trusted you either. 271 00:11:46,760 --> 00:11:49,030 And there was the birth control episode. 272 00:11:49,030 --> 00:11:52,240 You know, doctor client confidentiality. 273 00:11:52,640 --> 00:11:53,810 Guilty. 274 00:11:54,280 --> 00:11:55,680 You were 15 years old. 275 00:11:55,680 --> 00:11:56,920 I was asking theoretically. 276 00:11:56,920 --> 00:12:00,220 And I mentioned it to your mother. 277 00:12:03,900 --> 00:12:08,240 If I told you that I have always regretted that. 278 00:12:09,270 --> 00:12:10,940 I know. Easy to say. 279 00:12:11,510 --> 00:12:15,520 But it's a long time to hold a grudge, Cassie. 280 00:12:15,950 --> 00:12:17,660 Especially when we could be 281 00:12:17,660 --> 00:12:20,930 doing such good work, such meaningful, 282 00:12:20,930 --> 00:12:23,540 such needful work together. 283 00:12:30,820 --> 00:12:32,190 What do you have in mind? 284 00:12:32,250 --> 00:12:34,060 Oh! [laughs] 285 00:12:36,530 --> 00:12:41,910 So the bear attacked her there, and they ended up here. 286 00:12:42,710 --> 00:12:44,880 [camera shutters snap] 287 00:12:56,870 --> 00:12:59,070 Something attacked her here. 288 00:12:59,440 --> 00:13:00,310 [Laila] There's blood. 289 00:13:03,020 --> 00:13:04,890 Something or someone. 290 00:13:10,400 --> 00:13:12,930 Someone moved the body before the bear attack. 291 00:13:17,910 --> 00:13:19,610 What's beyond the trees? 292 00:13:20,380 --> 00:13:21,350 Cliffs. 293 00:13:21,520 --> 00:13:22,760 Want to take a look? 294 00:13:23,420 --> 00:13:27,330 Let's analyze the ashes, content of the backpack too. 295 00:13:27,560 --> 00:13:29,070 Okey-dokey. 296 00:13:29,870 --> 00:13:30,970 [Laila] Chief! 297 00:13:32,010 --> 00:13:33,610 Someone else was standing here. 298 00:13:38,250 --> 00:13:41,990 Heels dug in, twisted, ran that way. 299 00:13:42,730 --> 00:13:45,000 You got your father's eyes, Corporal. 300 00:13:48,070 --> 00:13:49,910 [Cassandra] I keep pushing for the Arts Center 301 00:13:49,910 --> 00:13:51,810 because I know the community would love it. 302 00:13:51,880 --> 00:13:52,850 I agree. It would be great. 303 00:13:52,850 --> 00:13:55,650 If we could find the funds, but- but we can. 304 00:13:55,720 --> 00:13:57,390 It's just a matter of priorities. 305 00:13:58,860 --> 00:14:00,460 - What I can do-- - Mmhmm. 306 00:14:00,530 --> 00:14:04,040 --is set aside some funds to study the feasibility. 307 00:14:04,070 --> 00:14:05,370 Bury it, you mean. 308 00:14:05,740 --> 00:14:07,910 You'll head up the study. 309 00:14:08,210 --> 00:14:11,180 We'll take it to referendum and let Gibsons decide. 310 00:14:11,220 --> 00:14:13,590 Meantime, in the draft budget, 311 00:14:13,620 --> 00:14:18,070 there is funding for a modest expansion of the library. 312 00:14:18,470 --> 00:14:22,040 That's long overdue, as is Phase 1 313 00:14:22,070 --> 00:14:25,410 of a homeless shelter, also in the draft budget. 314 00:14:25,410 --> 00:14:26,850 And on the growth side, 315 00:14:26,850 --> 00:14:30,390 there'll be some, oh, infrastructure expansion 316 00:14:30,390 --> 00:14:31,360 in West Gibson 317 00:14:31,630 --> 00:14:38,100 and six new police officers for our overworked Chief Alberg. 318 00:14:39,440 --> 00:14:40,680 Thoughts? 319 00:14:43,220 --> 00:14:45,120 I mean, in theory, I could get behind this. 320 00:14:45,150 --> 00:14:46,150 Oh! 321 00:14:47,320 --> 00:14:48,090 Bravo. 322 00:14:48,460 --> 00:14:51,260 I do believe we've just turned a corner. 323 00:14:51,260 --> 00:14:54,300 Christie, if this is in the actual budget. 324 00:14:55,410 --> 00:14:56,440 You have my word. 325 00:14:57,880 --> 00:15:01,220 Wow. We might actually become friends. 326 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 Cassie. 327 00:15:03,920 --> 00:15:07,700 It's- it's never been personal, ever. 328 00:15:08,700 --> 00:15:10,270 I am just so pleased 329 00:15:10,270 --> 00:15:12,210 that we're finding common ground. 330 00:15:12,970 --> 00:15:14,040 [door opens] 331 00:15:14,850 --> 00:15:16,720 Oh, Brett. Hi, sweetheart. 332 00:15:16,720 --> 00:15:17,880 You remember Brett. 333 00:15:17,880 --> 00:15:19,290 Brett come say-- 334 00:15:21,290 --> 00:15:22,030 [door slams] 335 00:15:22,030 --> 00:15:23,860 You remember my son, Brett. 336 00:15:23,860 --> 00:15:25,700 - Yeah. Of course. - Sorry. He's been-- 337 00:15:27,870 --> 00:15:29,370 It's been such a week. 338 00:15:30,880 --> 00:15:33,050 Did you know that boy who shot at him, 339 00:15:33,050 --> 00:15:33,680 with a gun? 340 00:15:33,820 --> 00:15:35,450 Yes. Yeah, I know. It's awful. 341 00:15:35,720 --> 00:15:37,290 How's Brett doing? 342 00:15:37,490 --> 00:15:38,730 [exhales sharply] 343 00:15:39,430 --> 00:15:42,100 He's just pretending to be invulnerable. 344 00:15:43,000 --> 00:15:45,110 [rock music blaring] 345 00:15:45,870 --> 00:15:47,040 Um... 346 00:15:48,010 --> 00:15:50,880 Uh, thank you so much for coming. 347 00:15:50,920 --> 00:15:52,120 Of course. 348 00:15:53,490 --> 00:15:55,060 - Okay. - Okay. 349 00:16:00,540 --> 00:16:01,940 We found Larissa. 350 00:16:02,010 --> 00:16:03,880 We recovered her body an hour ago. 351 00:16:04,480 --> 00:16:06,520 The two of you were good friends? 352 00:16:06,680 --> 00:16:08,990 She was my sister's friend. 353 00:16:10,060 --> 00:16:12,260 They were research partners at Northeastern. 354 00:16:13,290 --> 00:16:15,370 I was never super smart like them. 355 00:16:15,400 --> 00:16:17,170 Aisha and Val? 356 00:16:17,200 --> 00:16:18,500 We're still searching. 357 00:16:19,810 --> 00:16:20,410 Uh... 358 00:16:20,780 --> 00:16:22,350 Tell me about this morning. 359 00:16:22,680 --> 00:16:24,680 As I told Corporal Jackson, 360 00:16:24,720 --> 00:16:26,620 we met in the parking lot at Emery Mountain 361 00:16:26,690 --> 00:16:29,630 and then we started up the trail to the cliffs. 362 00:16:29,630 --> 00:16:33,030 And that's when Larissa took off on her own 363 00:16:33,070 --> 00:16:34,070 to gather flowers. 364 00:16:34,070 --> 00:16:35,170 She never came back. 365 00:16:35,370 --> 00:16:39,280 So you, Aisha and Val split up to look for her. 366 00:16:40,950 --> 00:16:42,420 You're the one who found her. 367 00:16:44,320 --> 00:16:47,960 Have you ever been close to a bear, Chief Alberg? 368 00:16:48,500 --> 00:16:51,970 When it had someone... I shouted. 369 00:16:52,240 --> 00:16:55,050 I threw rocks, it- it turned on me. 370 00:16:55,850 --> 00:16:57,120 Did you see anyone else? 371 00:16:58,220 --> 00:17:00,290 Not until I reached the service road. 372 00:17:05,570 --> 00:17:06,100 Chief? 373 00:17:06,670 --> 00:17:09,440 Ranger Station just called. They found Val Fuentes. 374 00:17:09,570 --> 00:17:10,280 Alive? 375 00:17:10,510 --> 00:17:12,250 She stumbled into the main parking area. 376 00:17:12,280 --> 00:17:13,880 She's on her way to the hospital now. 377 00:17:13,950 --> 00:17:14,890 Go meet her. 378 00:17:15,220 --> 00:17:16,960 Keep her away from Mackenzie. 379 00:17:16,960 --> 00:17:18,830 I don't want them comparing stories. 380 00:17:24,140 --> 00:17:26,840 [ATV engines rumble] 381 00:17:28,010 --> 00:17:29,280 [Dan] Aisha? 382 00:17:30,450 --> 00:17:31,550 [Sid] Aisha? 383 00:17:31,820 --> 00:17:33,350 [Dan] Can you hear me? 384 00:17:34,490 --> 00:17:35,860 Aisha? 385 00:17:38,500 --> 00:17:39,630 Aisha? 386 00:17:48,850 --> 00:17:49,990 Dan, Dan, get back here. 387 00:17:49,990 --> 00:17:51,220 I think I got something. 388 00:17:59,240 --> 00:18:00,510 What have we got here? 389 00:18:03,010 --> 00:18:04,120 And tracks. 390 00:18:04,450 --> 00:18:06,490 Now, is she coming or going? 391 00:18:08,690 --> 00:18:10,900 No, look, she definitely went towards the bank. 392 00:18:10,900 --> 00:18:12,500 - Yeah? - Yeah. 393 00:18:18,310 --> 00:18:20,280 [Dan] You figure she climbed down there? 394 00:18:21,720 --> 00:18:23,860 She's running like hell to get out of Dodge. 395 00:18:24,860 --> 00:18:27,400 So she's either panicking or she's the killer. 396 00:18:29,640 --> 00:18:30,900 [panting] 397 00:18:33,640 --> 00:18:34,880 [groans] 398 00:18:37,480 --> 00:18:38,480 [groans] 399 00:18:42,330 --> 00:18:44,430 [muffled rock music blaring] 400 00:18:45,530 --> 00:18:46,500 Brett! 401 00:18:47,200 --> 00:18:48,210 Turn it down! 402 00:18:48,370 --> 00:18:49,980 [turns down music] 403 00:18:50,040 --> 00:18:51,280 More! 404 00:18:52,950 --> 00:18:54,450 You're not in school. 405 00:18:55,520 --> 00:18:56,560 What happened? 406 00:18:57,020 --> 00:18:59,290 Nothing. It's just boring. 407 00:18:59,330 --> 00:19:00,930 Brett, it's okay 408 00:19:00,960 --> 00:19:03,030 that you were scared the other day. 409 00:19:03,070 --> 00:19:04,100 I wasn't scared! 410 00:19:04,100 --> 00:19:04,970 [thud] 411 00:19:04,970 --> 00:19:05,940 Brett! 412 00:19:20,570 --> 00:19:21,570 Brett. 413 00:19:25,010 --> 00:19:26,950 What can I do to help, Brett? 414 00:19:27,750 --> 00:19:29,690 [turns up rock music] 415 00:19:33,930 --> 00:19:36,370 The cause of death was blunt force trauma to the head. 416 00:19:36,400 --> 00:19:39,410 Extensive cranial fractures and intracranial hemorrhaging. 417 00:19:39,810 --> 00:19:42,380 The pattern of injury is consistent 418 00:19:42,380 --> 00:19:45,250 with a blow from a heavy, rounded object. 419 00:19:45,250 --> 00:19:47,120 How do we know the bear didn't knock her over 420 00:19:47,120 --> 00:19:48,390 and she struck her head on the ground? 421 00:19:48,430 --> 00:19:51,460 The angle of impact suggested she was standing. 422 00:19:52,170 --> 00:19:52,830 Layman's terms, 423 00:19:53,070 --> 00:19:55,100 someone bashed her head in with a rock. 424 00:19:55,540 --> 00:19:57,110 How tall was Larissa? 425 00:19:57,410 --> 00:19:58,980 Nearly six foot. 426 00:20:01,720 --> 00:20:02,590 Okay. 427 00:20:07,600 --> 00:20:08,470 Cassandra. 428 00:20:08,870 --> 00:20:10,270 Shouldn't you be at school? 429 00:20:10,300 --> 00:20:13,610 Me and Devon were taking photos at the cemetery... 430 00:20:13,880 --> 00:20:15,380 and look at what I found. 431 00:20:16,720 --> 00:20:17,580 Those flowers... 432 00:20:17,850 --> 00:20:20,160 that's Enchanter's Nightshade, isn't it? 433 00:20:20,560 --> 00:20:23,030 Like the bouquet at your friend Lauren's shrine. 434 00:20:24,460 --> 00:20:28,000 It was also at Gospel Rock, where Donald Truscott fell. 435 00:20:29,170 --> 00:20:31,210 Okay. Okay. This is weird. 436 00:20:31,210 --> 00:20:32,310 Vengeance. 437 00:20:32,480 --> 00:20:35,050 You told me that's what Nightshade symbolizes. 438 00:20:35,090 --> 00:20:36,790 Lauren Park, Donald Truscott. 439 00:20:36,860 --> 00:20:38,390 Now Calvin Wiley. 440 00:20:38,790 --> 00:20:40,030 They're connected. 441 00:20:42,430 --> 00:20:44,040 Who is Calvin Wiley? 442 00:20:45,870 --> 00:20:47,140 [Karl] Miss Fuentes, 443 00:20:47,180 --> 00:20:48,280 tell me about the group? 444 00:20:49,410 --> 00:20:51,650 Wh- why does that matter? 445 00:20:56,700 --> 00:20:59,230 I met Megan and Larissa at Northeastern. 446 00:20:59,640 --> 00:21:02,640 I was teaching, Chemistry Department. 447 00:21:02,640 --> 00:21:04,380 They were graduate students. 448 00:21:05,210 --> 00:21:06,080 And Mackenzie? 449 00:21:06,110 --> 00:21:07,650 She's Megan's sister. 450 00:21:09,150 --> 00:21:11,090 And we hardly knew each other. 451 00:21:11,420 --> 00:21:13,600 But two months ago, she- she called. 452 00:21:13,630 --> 00:21:17,640 She was organizing a- a memorial tribute. 453 00:21:19,210 --> 00:21:20,580 What about Larissa? 454 00:21:22,710 --> 00:21:23,580 I... 455 00:21:25,120 --> 00:21:26,420 I admired her... 456 00:21:27,120 --> 00:21:28,020 tremendously. 457 00:21:28,260 --> 00:21:31,260 Brilliant, energetic. She was set to make a fortune. 458 00:21:31,630 --> 00:21:33,600 A new polymer formula... 459 00:21:34,640 --> 00:21:37,410 came out of her PhD research with Megan. 460 00:21:38,140 --> 00:21:41,420 So no one in the group had a problem with Larissa. 461 00:21:41,690 --> 00:21:44,860 I mean... what sort of a question is that? 462 00:21:46,390 --> 00:21:48,430 Did anyone have an issue with her? 463 00:21:52,110 --> 00:21:53,840 Are you telling me it wasn't a bear? 464 00:21:56,410 --> 00:21:59,820 Was there someone else out on the trail? 465 00:22:00,960 --> 00:22:03,630 There was a man when we were setting out. 466 00:22:04,870 --> 00:22:06,270 Larissa blew him off. 467 00:22:06,640 --> 00:22:08,500 Everybody else saw him? 468 00:22:08,770 --> 00:22:09,710 Maybe. 469 00:22:09,980 --> 00:22:11,380 I don't know. 470 00:22:12,380 --> 00:22:13,450 Describe him to me. 471 00:22:13,820 --> 00:22:20,600 Thirties, dark hair, big hiking boots and- and camo pants. 472 00:22:22,500 --> 00:22:24,100 He said his name was Martin. 473 00:22:24,400 --> 00:22:25,640 - Martin? - Mm. 474 00:22:28,310 --> 00:22:30,150 No. I never saw a man. 475 00:22:31,420 --> 00:22:32,720 What did Val say? 476 00:22:33,450 --> 00:22:36,660 There was some unpleasantness with Larissa. 477 00:22:37,560 --> 00:22:38,870 First I've heard. 478 00:22:39,540 --> 00:22:41,710 Not that Val would make something up. 479 00:22:41,740 --> 00:22:44,140 I thought you and Val hardly knew each other. 480 00:22:44,680 --> 00:22:47,350 My sister talked about her all the time. 481 00:22:47,350 --> 00:22:48,790 She thought the world of her. 482 00:22:49,890 --> 00:22:50,590 And Larissa? 483 00:22:50,820 --> 00:22:52,460 What- what did your sister think of her? 484 00:22:52,530 --> 00:22:54,600 They were friends, of course. 485 00:22:55,470 --> 00:22:57,500 Research partners for years. 486 00:22:58,970 --> 00:23:01,680 Larissa came all the way from Chicago to pay tribute. 487 00:23:02,080 --> 00:23:03,480 You said you heard snarling. 488 00:23:03,480 --> 00:23:05,950 That's what drove you to the clearing. 489 00:23:06,090 --> 00:23:07,560 What did you see? 490 00:23:08,360 --> 00:23:09,890 I already told you. 491 00:23:12,230 --> 00:23:13,570 Please, I-- 492 00:23:16,840 --> 00:23:17,610 I saw the bear. 493 00:23:17,840 --> 00:23:22,220 I saw a horrible black shape tearing at her. 494 00:23:22,390 --> 00:23:24,360 I saw Larissa fighting for her life. 495 00:23:24,420 --> 00:23:25,730 Fighting for her life? 496 00:23:25,730 --> 00:23:27,360 She was being attacked by a bear. 497 00:23:27,430 --> 00:23:30,440 Of course she was gonna try to fight back. 498 00:23:30,470 --> 00:23:32,370 According to the medical examiner, 499 00:23:32,370 --> 00:23:34,040 the attack was postmortem. 500 00:23:34,110 --> 00:23:36,720 Larissa was already dead when the bear found her. 501 00:23:37,380 --> 00:23:38,690 Already dead? 502 00:23:44,230 --> 00:23:45,600 What killed her then? 503 00:23:46,770 --> 00:23:49,240 If the bear was mauling her, it could have looked like 504 00:23:49,240 --> 00:23:50,610 she was fighting back, arms flailing. 505 00:23:50,640 --> 00:23:52,610 Where are we with the forensic artist? 506 00:23:52,650 --> 00:23:54,280 Ah, he's with Val Fuentes now. 507 00:23:54,280 --> 00:23:55,220 Let's see what they come up with. 508 00:23:55,490 --> 00:23:57,990 Meantime, let's station someone outside Mackenzie's door. 509 00:23:58,060 --> 00:23:59,230 In case of visitors? 510 00:23:59,230 --> 00:24:00,600 Or departures. 511 00:24:01,360 --> 00:24:03,200 [ATV engines rumble] 512 00:24:05,540 --> 00:24:07,740 Sarge, I got some fresh tracks here. 513 00:24:14,260 --> 00:24:15,220 Aisha? 514 00:24:16,260 --> 00:24:17,260 Is that you? 515 00:24:18,530 --> 00:24:19,530 [screaming] 516 00:24:19,530 --> 00:24:20,170 Hey, hey! 517 00:24:20,270 --> 00:24:21,840 [Dan] Hey! Hey! Good guy! 518 00:24:22,570 --> 00:24:24,010 [screaming] 519 00:24:25,050 --> 00:24:26,450 Aisha! Put it down! 520 00:24:26,450 --> 00:24:28,520 Go away! Leave me alone! 521 00:24:28,550 --> 00:24:30,820 I'm Sergeant Sokolowski, Gibsons Police! 522 00:24:31,990 --> 00:24:32,560 Glasses. 523 00:24:32,790 --> 00:24:34,760 Here, I have your glasses. Drop it. 524 00:24:35,100 --> 00:24:36,270 Drop it! 525 00:24:40,440 --> 00:24:42,010 A man, a man. 526 00:24:42,010 --> 00:24:44,150 He- he wants to kill me. 527 00:24:48,120 --> 00:24:50,900 [Holly reading] Calvin Wiley died eight years ago. 528 00:24:51,200 --> 00:24:53,540 He was 43 years old. 529 00:24:53,700 --> 00:24:55,870 He was active in the Coast Community Choir, 530 00:24:55,940 --> 00:24:58,910 where his rich baritone gladdened many hearts. 531 00:24:59,880 --> 00:25:00,650 [Cassandra reading] Police confirmed 532 00:25:00,820 --> 00:25:02,890 they are treating the death as suspicious. 533 00:25:03,820 --> 00:25:07,300 Gibson's record. August 8th, 2017. 534 00:25:08,330 --> 00:25:09,730 He was murdered? 535 00:25:12,670 --> 00:25:15,950 Lauren's death was an accident, right? 536 00:25:18,690 --> 00:25:20,050 I'm not sure. 537 00:25:20,490 --> 00:25:22,490 Neither were the police. They- 538 00:25:22,860 --> 00:25:25,060 they interviewed a bunch of people, 539 00:25:25,500 --> 00:25:27,040 and there was no evidence. 540 00:25:31,880 --> 00:25:34,480 Mackenzie Rankin and her sister grew up in Earls Cove. 541 00:25:34,480 --> 00:25:36,020 I want to talk to somebody who knew them. 542 00:25:36,050 --> 00:25:36,920 All right. 543 00:25:39,160 --> 00:25:41,630 She thinks someone was chasing her on Emery Mountain. 544 00:25:42,000 --> 00:25:43,970 Well, Val Fuentes, she saw a man. 545 00:25:44,240 --> 00:25:45,610 Sketch is almost ready. 546 00:25:45,870 --> 00:25:48,040 Check the Emery Mountain parking log. 547 00:25:48,080 --> 00:25:48,910 It's a State park. 548 00:25:49,210 --> 00:25:51,950 Vehicles have to register to access the lot. On it. 549 00:25:52,620 --> 00:25:53,890 You ready for this? 550 00:25:54,460 --> 00:25:57,600 Six hours in the great outdoors hits a man up for the day. 551 00:25:57,630 --> 00:25:59,530 That is a confined space. 552 00:25:59,770 --> 00:26:01,470 I will stay downwind. 553 00:26:01,500 --> 00:26:02,610 Okay. 554 00:26:09,860 --> 00:26:10,790 Hi. 555 00:26:11,760 --> 00:26:12,990 [breathing shakily] 556 00:26:19,810 --> 00:26:20,480 Hey. 557 00:26:20,640 --> 00:26:23,980 - Hi. Is he, uh... - Tied up, sorry. 558 00:26:24,150 --> 00:26:25,620 Can I help you? 559 00:26:26,420 --> 00:26:27,420 Um... 560 00:26:27,760 --> 00:26:30,560 I think I'm looking into a cold case. 561 00:26:30,560 --> 00:26:34,040 Eight years ago, a man named Calvin Wiley. 562 00:26:34,770 --> 00:26:38,950 How would someone get more information? 563 00:26:38,980 --> 00:26:42,520 Well, you'd file a request for information, 564 00:26:42,550 --> 00:26:43,520 Mmm. 565 00:26:43,820 --> 00:26:46,660 Or you'd ask a friend to sneak a peek when she gets a chance. 566 00:26:46,660 --> 00:26:48,430 Isabella, you're the best. 567 00:26:48,430 --> 00:26:49,100 I know. 568 00:26:49,970 --> 00:26:52,940 Calvin Wiley, uh, before my time. 569 00:26:52,940 --> 00:26:54,710 But I remember someone talking about that case. 570 00:26:54,710 --> 00:26:56,180 He was poisoned, right? 571 00:26:58,720 --> 00:27:00,720 Val came crashing through the trees. 572 00:27:00,790 --> 00:27:02,760 She said someone was attacked. 573 00:27:03,160 --> 00:27:04,760 Was it Larissa? 574 00:27:05,830 --> 00:27:07,570 Did you see this man? 575 00:27:07,570 --> 00:27:10,210 No, I- I didn't see anyone, I just ran. 576 00:27:11,680 --> 00:27:14,550 Oh, I'd have never come except Larissa called. 577 00:27:14,580 --> 00:27:16,390 She really wanted a friend. 578 00:27:16,590 --> 00:27:17,920 I assumed you were all friends. 579 00:27:17,960 --> 00:27:20,230 No, no. Larissa is my friend. 580 00:27:20,260 --> 00:27:22,930 But Val, I guess her feelings were hurt 581 00:27:22,970 --> 00:27:25,200 when she left the research project. 582 00:27:26,610 --> 00:27:29,150 I think she felt disrespected, 583 00:27:29,610 --> 00:27:32,020 Larissa doesn't feel comfortable around Val. 584 00:27:32,290 --> 00:27:34,690 And Mackenzie, was she aware of this tension 585 00:27:34,720 --> 00:27:36,460 when she invited all of you? 586 00:27:36,460 --> 00:27:38,700 I don't really know Mackenzie. 587 00:27:39,000 --> 00:27:41,970 All I know is that when Megan took her life, 588 00:27:42,740 --> 00:27:44,480 Mackenzie was devastated. 589 00:27:46,980 --> 00:27:49,050 No one really knows why she did it. 590 00:27:51,020 --> 00:27:52,560 [crying] Where- where is Larissa? 591 00:27:52,590 --> 00:27:54,030 I really want to see her. 592 00:27:57,740 --> 00:27:59,470 Larissa didn't make it. 593 00:28:00,040 --> 00:28:00,980 Sorry. 594 00:28:01,440 --> 00:28:03,480 Oh my god! What? What? 595 00:28:05,590 --> 00:28:07,920 She- she- she's dead? 596 00:28:08,790 --> 00:28:10,490 [sobbing] No, no, no, no. 597 00:28:11,030 --> 00:28:14,470 She's what, five foot three? Larissa was almost six foot. 598 00:28:14,470 --> 00:28:16,810 Assuming she and the assailant were both standing. 599 00:28:16,810 --> 00:28:17,580 Angle of that blow, 600 00:28:17,780 --> 00:28:19,050 there's no way Aisha could have killed her. 601 00:28:19,080 --> 00:28:20,820 Yeah, Val's not tall either. 602 00:28:21,080 --> 00:28:22,790 Let's put that sketch out. 603 00:28:22,820 --> 00:28:24,920 Television, newspapers, social media. 604 00:28:24,920 --> 00:28:27,500 This morning at Emery Mountain a vehicle registered 605 00:28:27,530 --> 00:28:29,300 to Martin Skelton. Gibson's address. 606 00:28:29,330 --> 00:28:31,770 He's got priors. Drug offenses, assault. 607 00:28:31,770 --> 00:28:33,010 We'll check it out. 608 00:28:34,140 --> 00:28:34,910 Chief? 609 00:28:35,080 --> 00:28:36,780 I spoke to a teacher out in Earl's Cove. 610 00:28:36,780 --> 00:28:37,580 Sandra Gilmore. 611 00:28:37,820 --> 00:28:39,620 Not only does she remember Mackenzie and Megan, 612 00:28:39,650 --> 00:28:41,090 but she kept in touch with both of them. 613 00:28:41,160 --> 00:28:43,330 Chemistry Department, Northeastern. 614 00:28:43,330 --> 00:28:45,360 Larissa and Val did a PhD. So did Megan. 615 00:28:45,430 --> 00:28:47,570 I'd like to talk to somebody on the faculty. 616 00:28:47,640 --> 00:28:48,500 Check. 617 00:28:48,810 --> 00:28:51,910 And whoever investigated Megan's suicide. Chicago P.D. 618 00:29:11,280 --> 00:29:13,250 [tense music] 619 00:29:15,690 --> 00:29:16,700 [knocking] 620 00:29:17,000 --> 00:29:18,830 Martin Skelton, Gibsons Police. 621 00:29:19,370 --> 00:29:21,340 [Sid] Gibsons Police, open up. 622 00:29:28,750 --> 00:29:30,020 Hi Mr. Skelton. 623 00:29:30,990 --> 00:29:32,930 [Laila] Sarge! He's running! 624 00:29:35,400 --> 00:29:36,200 [groans] 625 00:29:37,400 --> 00:29:38,300 [Sid] Stay down! 626 00:29:43,280 --> 00:29:44,550 Nice work, Sarge. 627 00:29:45,590 --> 00:29:46,920 Great outdoors. 628 00:29:47,620 --> 00:29:49,090 Puts a pep in his step. 629 00:29:55,010 --> 00:29:56,140 That's what Isabella said. 630 00:29:56,170 --> 00:29:57,910 Calvin Wiley was poisoned? 631 00:29:57,980 --> 00:29:59,980 We are not playing detective here. 632 00:30:00,010 --> 00:30:01,850 I mean, we kind of are, though. 633 00:30:02,050 --> 00:30:04,020 Why was he killed? 634 00:30:04,020 --> 00:30:05,760 That's the question. 635 00:30:05,760 --> 00:30:07,960 Enchanter's Nightshade symbolizes vengeance. 636 00:30:08,160 --> 00:30:10,130 What did Calvin Wiley do? 637 00:30:10,130 --> 00:30:12,340 And what did your friend Lauren do? 638 00:30:12,340 --> 00:30:13,580 Lauren Park? 639 00:30:13,840 --> 00:30:15,780 Her mom was in here just the other day. 640 00:30:15,850 --> 00:30:17,120 She was asking about you. 641 00:30:17,150 --> 00:30:18,920 No, I thought she moved away years ago. 642 00:30:18,990 --> 00:30:19,590 Yeah. She's back. 643 00:30:19,820 --> 00:30:22,090 She has a place down Fletcher Way. 644 00:30:25,770 --> 00:30:27,470 Is there a law against using the side door? 645 00:30:27,470 --> 00:30:29,770 No, but there's a law against stalking, Martin. 646 00:30:29,770 --> 00:30:30,640 Killing women. 647 00:30:30,680 --> 00:30:31,280 Whoa! 648 00:30:31,440 --> 00:30:34,080 I went for a hike. That's all. 649 00:30:34,520 --> 00:30:36,090 Recognize them, Martin? 650 00:30:38,660 --> 00:30:40,630 Yeah. This one. I saw her. 651 00:30:41,000 --> 00:30:42,170 How about the others? 652 00:30:42,170 --> 00:30:44,640 This one said someone was chasing her. 653 00:30:44,640 --> 00:30:46,210 Well, it sure as hell wasn't me. 654 00:30:48,810 --> 00:30:50,210 Ringing any bells? 655 00:30:52,250 --> 00:30:53,350 Oh my god. 656 00:30:53,560 --> 00:30:56,030 Was that the woman? 657 00:30:56,390 --> 00:30:57,400 The bear? 658 00:30:57,430 --> 00:30:58,700 Her name is Larissa. 659 00:30:59,030 --> 00:31:00,170 You didn't kill her? 660 00:31:01,940 --> 00:31:02,940 Kill her? 661 00:31:03,210 --> 00:31:04,980 I thought a bear killed her. 662 00:31:05,910 --> 00:31:08,050 No, I didn't kill her! 663 00:31:08,820 --> 00:31:10,290 Try again, Martin. 664 00:31:10,920 --> 00:31:11,960 The truth. 665 00:31:14,100 --> 00:31:17,270 Look, I went up there for the mushrooms, that's all. 666 00:31:17,300 --> 00:31:18,240 Psilocybin. 667 00:31:18,300 --> 00:31:21,410 But I never hurt anyone, let alone... 668 00:31:21,850 --> 00:31:23,310 So you saw this one? 669 00:31:23,920 --> 00:31:24,720 Yeah. 670 00:31:24,720 --> 00:31:25,920 But none of the others? 671 00:31:26,320 --> 00:31:27,190 Her too. 672 00:31:28,320 --> 00:31:29,090 Alive and well. 673 00:31:29,130 --> 00:31:30,800 They went on their way. 674 00:31:30,830 --> 00:31:31,930 I went on mine. 675 00:31:32,830 --> 00:31:34,800 But I- I heard them later. 676 00:31:35,270 --> 00:31:37,710 Women's voices through the trees. 677 00:31:38,110 --> 00:31:39,210 How many women? 678 00:31:39,850 --> 00:31:40,980 At least two. 679 00:31:41,250 --> 00:31:42,890 Could you make out what they were saying? 680 00:31:42,890 --> 00:31:45,020 No. It was too far away. 681 00:31:47,960 --> 00:31:49,330 I voted for you, 682 00:31:50,130 --> 00:31:51,870 I believe in what you're doing. 683 00:31:51,870 --> 00:31:54,940 Councilwoman Cassie Lee. 684 00:31:58,420 --> 00:31:59,720 What's wrong? 685 00:32:01,190 --> 00:32:01,960 Um... 686 00:32:04,830 --> 00:32:07,870 It was my fault... Mrs. Park, 687 00:32:07,870 --> 00:32:09,370 what happened to Lauren. 688 00:32:10,910 --> 00:32:12,680 Kevin would have driven her home that night, 689 00:32:12,710 --> 00:32:17,290 but they'd broken up, so Lauren was distraught. 690 00:32:18,220 --> 00:32:20,500 And I was supposed to be there for her. 691 00:32:20,700 --> 00:32:22,000 No. I was the steady one. 692 00:32:22,030 --> 00:32:24,740 I was the friend who looked after her. 693 00:32:26,240 --> 00:32:28,480 But I was at a concert that night. 694 00:32:29,050 --> 00:32:30,350 Cassie... 695 00:32:31,380 --> 00:32:34,020 you can't possibly blame yourself. 696 00:32:34,060 --> 00:32:36,460 She should never have been walking home alone 697 00:32:36,490 --> 00:32:37,500 that late at night. 698 00:32:38,900 --> 00:32:40,070 I mean, there was that other stuff 699 00:32:40,070 --> 00:32:41,470 she got mixed up in. 700 00:32:41,810 --> 00:32:45,240 The drugs and that whole crowd. 701 00:32:47,180 --> 00:32:51,220 Cassie, you've been carrying this for 25 years. 702 00:32:53,490 --> 00:32:55,770 Oh, Cassie. Come here. 703 00:33:02,510 --> 00:33:05,120 Oh. I'm sorry. 704 00:33:07,360 --> 00:33:12,400 Karen, it was an accident, wasn't it? 705 00:33:14,100 --> 00:33:20,250 Someone ran my daughter down and kept on going. 706 00:33:20,250 --> 00:33:22,390 How can that be an accident? 707 00:33:26,190 --> 00:33:28,360 [Dr. Elder] The research was Megan's to begin with. 708 00:33:28,360 --> 00:33:32,770 Then Larissa teamed up and they were inseparable. 709 00:33:33,940 --> 00:33:35,040 Until they weren't. 710 00:33:35,080 --> 00:33:36,450 There was a falling out? 711 00:33:36,920 --> 00:33:37,780 Yes. 712 00:33:38,350 --> 00:33:40,290 And now both of them are gone. 713 00:33:41,120 --> 00:33:41,760 It's very sad. 714 00:33:42,390 --> 00:33:46,600 And Larissa had just sold her research to a cosmetic company. 715 00:33:46,670 --> 00:33:48,570 It's a small fortune. 716 00:33:48,970 --> 00:33:50,410 Tell me about Val Fuentes. 717 00:33:50,640 --> 00:33:53,850 Val put her heart into that research, too. 718 00:33:53,880 --> 00:33:56,820 And all her eggs in that basket. 719 00:33:57,090 --> 00:33:58,260 I- I don't follow. 720 00:33:58,320 --> 00:34:00,230 I was part of her tenure committee, 721 00:34:00,230 --> 00:34:02,930 and she was counting on that research 722 00:34:02,970 --> 00:34:04,770 to satisfy the requirements. 723 00:34:04,940 --> 00:34:09,450 So when Larissa cut her out, she had nothing to fall back on. 724 00:34:09,750 --> 00:34:11,480 You denied her tenure. 725 00:34:12,950 --> 00:34:15,190 Val's teaching at a junior college now. 726 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 [knocking] 727 00:34:18,430 --> 00:34:20,370 Sorry, Doctor Elder, I gotta go. 728 00:34:20,400 --> 00:34:21,600 Thank you for your time. 729 00:34:22,440 --> 00:34:24,410 Martin Skelton is in interviewing 730 00:34:24,440 --> 00:34:25,980 and forensics just sent the report. 731 00:34:26,010 --> 00:34:27,920 You wanted them to analyze Megan's remains. 732 00:34:28,150 --> 00:34:29,450 Turns out they're not remains. 733 00:34:33,630 --> 00:34:35,200 Cement dust. 734 00:34:39,040 --> 00:34:41,180 Martin's said at least two women. 735 00:34:41,710 --> 00:34:42,810 Larissa and her killer. 736 00:34:42,850 --> 00:34:44,880 There was a third person in the clearing, too. 737 00:34:44,920 --> 00:34:46,250 We know that how? 738 00:34:47,860 --> 00:34:50,290 They turned and ran when they saw Larissa killed. 739 00:34:50,290 --> 00:34:51,700 Right after where the bear attacked. 740 00:34:51,730 --> 00:34:54,170 By the way, that person saw the murder. 741 00:34:54,200 --> 00:34:55,540 What do we do now? 742 00:34:57,640 --> 00:34:59,250 I need a confession. 743 00:35:07,300 --> 00:35:09,470 Larissa cost you your career. 744 00:35:11,140 --> 00:35:12,870 She cut you out of the research project 745 00:35:12,940 --> 00:35:15,880 and ruined your chances for tenure at Northeastern. 746 00:35:18,150 --> 00:35:20,350 Who'd you hear that from, Doctor Elder? 747 00:35:21,190 --> 00:35:22,930 I hope you gave her my best. 748 00:35:23,090 --> 00:35:24,560 You hated Larissa. 749 00:35:25,060 --> 00:35:27,200 When you saw Mackenzie kill her, 750 00:35:27,600 --> 00:35:29,970 you decided to cover for her. 751 00:35:30,040 --> 00:35:30,980 [scoffs] 752 00:35:31,480 --> 00:35:33,050 I'm sorry. Is this a joke? 753 00:35:33,080 --> 00:35:34,950 You talk about it beforehand? 754 00:35:38,420 --> 00:35:40,490 I don't think it was planned. 755 00:35:42,170 --> 00:35:43,500 You saw it, 756 00:35:44,640 --> 00:35:46,170 and then you ran. 757 00:35:50,110 --> 00:35:51,350 And now you're lying. 758 00:35:51,620 --> 00:35:54,560 That makes you an accessory after the fact, Val. 759 00:35:55,190 --> 00:35:58,900 Whatever you're imagining, it never happened. 760 00:35:58,930 --> 00:36:01,140 You're willing to bet the next 20 years of your life 761 00:36:01,140 --> 00:36:03,270 that Mackenzie tells the same story? 762 00:36:06,680 --> 00:36:07,720 Lawyer. 763 00:36:08,580 --> 00:36:10,390 Yeah. Good luck. 764 00:36:21,140 --> 00:36:22,210 When we first spoke, 765 00:36:22,250 --> 00:36:24,350 I assumed you were grieving Larissa, 766 00:36:24,380 --> 00:36:26,420 but I was wrong, wasn't I? 767 00:36:27,350 --> 00:36:29,230 You were grieving your sister. 768 00:36:30,090 --> 00:36:31,530 Megan died a year ago. 769 00:36:31,530 --> 00:36:34,740 But today was the day when you could finally let go. 770 00:36:36,170 --> 00:36:37,370 Tell me about Megan. 771 00:36:39,410 --> 00:36:40,980 My sister was brilliant. 772 00:36:43,120 --> 00:36:44,320 And fragile. 773 00:36:45,360 --> 00:36:48,500 Her life mattered... much more than mine. 774 00:36:49,770 --> 00:36:50,570 Why is that? 775 00:36:52,170 --> 00:36:53,610 I'm a school teacher. 776 00:36:54,240 --> 00:36:57,150 I do my best, but there's lots just like me. 777 00:36:57,150 --> 00:36:58,750 I spoke to a friend of yours. 778 00:36:59,420 --> 00:37:03,030 Your teacher, years ago, at Earl's Cove. 779 00:37:03,030 --> 00:37:04,130 Sandra Gilmore. 780 00:37:04,160 --> 00:37:05,830 She spoke about how you 781 00:37:05,870 --> 00:37:08,770 looked after your sister after your mom died. 782 00:37:10,140 --> 00:37:14,180 She said it was magnificent. Nothing ordinary about that. 783 00:37:14,680 --> 00:37:17,490 When Megan needed you, you were there. 784 00:37:19,830 --> 00:37:22,300 And then when she needed me most of all, I wasn't. 785 00:37:22,800 --> 00:37:25,270 You mean when she took her own life. 786 00:37:25,640 --> 00:37:26,540 I'm sorry. 787 00:37:27,580 --> 00:37:29,680 I can only imagine how you felt. 788 00:37:30,880 --> 00:37:32,050 Can you? 789 00:37:35,190 --> 00:37:36,430 I can. 790 00:37:38,060 --> 00:37:38,760 Um... 791 00:37:39,670 --> 00:37:40,540 [clears throat] 792 00:37:41,700 --> 00:37:43,810 I was 18 793 00:37:45,340 --> 00:37:46,810 when my dad took his life. 794 00:37:48,850 --> 00:37:50,090 I didn't see it coming. 795 00:37:50,350 --> 00:37:51,790 He didn't leave a note. 796 00:37:53,800 --> 00:37:55,030 The guilt, 797 00:37:55,330 --> 00:37:56,670 you know, like... 798 00:37:58,100 --> 00:37:59,570 like I could have done something. 799 00:38:01,210 --> 00:38:02,850 My sister never left a note, either. 800 00:38:03,480 --> 00:38:06,320 You took a month's leave after your sister died. 801 00:38:07,120 --> 00:38:08,260 I had things to deal with. 802 00:38:08,320 --> 00:38:09,130 You returned to work, 803 00:38:09,360 --> 00:38:12,700 and then three months later, you suddenly quit. 804 00:38:13,870 --> 00:38:15,270 I went traveling. 805 00:38:15,870 --> 00:38:18,650 Grief caught up to me. You maybe know how that goes. 806 00:38:18,910 --> 00:38:21,080 Or else you found something out. 807 00:38:22,550 --> 00:38:25,860 I spoke to Detective Bradford, Chicago P.D. 808 00:38:25,860 --> 00:38:28,060 Megan did write a note. 809 00:38:29,530 --> 00:38:33,370 And months after she died, he turned it over to you. 810 00:38:33,370 --> 00:38:34,080 That's my business. 811 00:38:34,280 --> 00:38:37,680 "She stole my work. She stole my life. 812 00:38:37,680 --> 00:38:39,290 "I don't see the meaning anymore. 813 00:38:39,290 --> 00:38:40,890 "There is no more meaning." 814 00:38:40,890 --> 00:38:42,430 "She" being Larissa. 815 00:38:42,430 --> 00:38:43,900 So you made a plan. 816 00:38:44,160 --> 00:38:46,700 You invited Val Fuentes and Larissa. 817 00:38:46,770 --> 00:38:48,740 We came here to pay tribute. 818 00:38:50,170 --> 00:38:51,580 Scatter my sister's ashes. 819 00:38:51,640 --> 00:38:53,880 You didn't have the ashes, Mackenzie. 820 00:38:54,120 --> 00:38:56,290 The urn was full of cement dust. 821 00:38:56,960 --> 00:38:59,560 I'm guessing you spread the ashes in private 822 00:38:59,560 --> 00:39:01,700 months before you read your sister's note. 823 00:39:01,700 --> 00:39:04,570 This trip was play-acting. 824 00:39:04,900 --> 00:39:06,270 The urn was a prop. 825 00:39:06,270 --> 00:39:07,580 We came here... 826 00:39:08,410 --> 00:39:10,180 to honor my sister. 827 00:39:10,250 --> 00:39:11,520 And kill Larissa. 828 00:39:15,460 --> 00:39:18,330 Imagine Megan standing here instead of me. 829 00:39:18,800 --> 00:39:21,200 What would you say, Larissa? 830 00:39:21,700 --> 00:39:23,640 Considering you betrayed her. 831 00:39:23,640 --> 00:39:24,510 What? 832 00:39:24,940 --> 00:39:25,950 [thud] 833 00:39:28,350 --> 00:39:28,990 Your plan 834 00:39:29,190 --> 00:39:31,760 was to shove the body off the cliff. 835 00:39:32,020 --> 00:39:33,290 Injuries from the fall 836 00:39:33,290 --> 00:39:36,470 would obscure the actual cause of death. 837 00:39:41,740 --> 00:39:43,780 But then the impossible happened. 838 00:39:44,750 --> 00:39:47,490 A bear drawn by the smell of blood. 839 00:39:48,360 --> 00:39:49,930 [growling] 840 00:39:49,960 --> 00:39:51,200 [screams] 841 00:39:57,510 --> 00:39:59,050 No one could have planned that. 842 00:39:59,110 --> 00:40:01,820 Your sister killed herself because of Larissa. 843 00:40:02,990 --> 00:40:03,820 So... 844 00:40:04,560 --> 00:40:05,890 you killed Larissa. 845 00:40:07,460 --> 00:40:11,840 Larissa deserved much worse. 846 00:40:21,860 --> 00:40:25,230 Mackenzie Rankin, you are under arrest 847 00:40:25,670 --> 00:40:28,740 for the murder of Larissa Stewardson. 848 00:40:29,770 --> 00:40:31,610 You have the right to remain silent. 849 00:40:42,260 --> 00:40:43,740 You're still here? 850 00:40:43,970 --> 00:40:45,000 Almost done. 851 00:40:48,750 --> 00:40:51,220 You know, your dad was a damn good cop. 852 00:40:52,790 --> 00:40:55,490 Yeah, it was my privilege to work with him. 853 00:40:57,660 --> 00:40:59,870 He'd be proud as hell of his daughter. 854 00:41:04,540 --> 00:41:05,780 Are you okay? 855 00:41:09,050 --> 00:41:10,490 I am now. 856 00:41:10,890 --> 00:41:12,490 I landed in a... 857 00:41:12,990 --> 00:41:14,260 good place, sir. 858 00:41:14,530 --> 00:41:15,700 Thank you. 859 00:41:18,100 --> 00:41:19,510 Go home. 860 00:41:21,840 --> 00:41:23,780 ♪... while I go under? 861 00:41:23,820 --> 00:41:27,560 ♪ I'm not sure I'll be back. 862 00:41:28,090 --> 00:41:32,800 ♪ It's been a rough night, and I had dreams of dying. ♪ 863 00:41:32,830 --> 00:41:37,910 ♪ So you fly your hearts and take it from me ♪ 864 00:41:39,450 --> 00:41:41,280 I was going to draw you buck naked 865 00:41:41,350 --> 00:41:43,750 with flaming hair and both eyes on one side of your nose, 866 00:41:43,750 --> 00:41:45,860 but instead I settled for this. 867 00:41:45,890 --> 00:41:46,660 Uh-huh. 868 00:41:47,700 --> 00:41:49,270 Here goes nothing. 869 00:41:49,770 --> 00:41:50,540 Okay. 870 00:41:53,880 --> 00:41:54,780 Okay. 871 00:42:00,050 --> 00:42:00,890 Mm. 872 00:42:01,460 --> 00:42:03,560 "What would pow'r the giftie gie us 873 00:42:03,590 --> 00:42:05,830 "to see ourselves as others see us." 874 00:42:07,070 --> 00:42:08,340 Robbie Burns. 875 00:42:08,610 --> 00:42:09,810 What's that mean? 876 00:42:11,040 --> 00:42:12,340 Oh, I look... 877 00:42:13,380 --> 00:42:14,580 peaceful. 878 00:42:16,650 --> 00:42:17,820 I look safe. 879 00:42:22,630 --> 00:42:23,940 You are safe. 880 00:42:24,100 --> 00:42:24,900 Hm. 881 00:42:25,910 --> 00:42:26,840 And... 882 00:42:28,440 --> 00:42:29,480 and gorgeous. 883 00:42:29,480 --> 00:42:30,720 [laughs] 884 00:42:32,520 --> 00:42:34,960 Well, I hope my drawing captures a little bit 885 00:42:34,960 --> 00:42:35,990 of your beauty. 886 00:42:41,600 --> 00:42:42,970 Oh, I looked it up. 887 00:42:43,670 --> 00:42:44,840 Yeah. "Bruckle". 888 00:42:44,840 --> 00:42:45,410 Ah. 889 00:42:45,480 --> 00:42:46,050 Mm. 890 00:42:46,210 --> 00:42:48,850 Yeah. It means delicate, fragile. 891 00:42:49,150 --> 00:42:50,860 Yes, it does. 892 00:42:51,490 --> 00:42:54,800 Delicate in that it has to be tended. 893 00:42:54,800 --> 00:42:57,000 It can't be taken for granted. 894 00:42:58,540 --> 00:42:59,710 Mmhmm. 895 00:43:02,650 --> 00:43:03,810 How was your lunch with the mayor? 896 00:43:03,880 --> 00:43:07,790 Oh, I think, just maybe, pigs flew. 897 00:43:07,790 --> 00:43:09,120 - Oh. - Yes. 898 00:43:11,230 --> 00:43:12,830 [mumbling] Wait, wait, wait. 899 00:43:12,900 --> 00:43:14,570 Can you even do this? 900 00:43:14,570 --> 00:43:16,770 Oh, bruckle, my ass! 901 00:43:17,440 --> 00:43:18,840 [laughs] 902 00:43:22,180 --> 00:43:24,390 ♪ 60220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.