Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,790 --> 00:00:06,060
[tense music]
2
00:00:06,060 --> 00:00:07,630
[woman screaming]
3
00:00:08,370 --> 00:00:09,430
Help!
4
00:00:10,910 --> 00:00:12,540
[panting]
5
00:00:13,440 --> 00:00:14,550
[groans]
6
00:00:17,320 --> 00:00:18,450
Help!
7
00:00:22,330 --> 00:00:23,430
Help!
8
00:00:27,540 --> 00:00:28,840
[panting]
9
00:00:30,880 --> 00:00:32,280
[tires screech]
10
00:00:36,860 --> 00:00:37,860
Oh my god!
11
00:00:37,930 --> 00:00:38,960
My friends!
12
00:00:38,990 --> 00:00:40,560
Please! Help them!
13
00:00:41,130 --> 00:00:43,170
[hyperventilating]
14
00:00:43,470 --> 00:00:48,480
♪
15
00:00:51,650 --> 00:00:53,020
[Sid] We're looking
at a bear attack.
16
00:00:53,090 --> 00:00:54,420
Survivor is on the way
to the hospital.
17
00:00:54,420 --> 00:00:57,160
A Mackenzie Rankin,
school teacher from Chicago.
18
00:00:57,160 --> 00:00:59,000
She was out hiking
with three of her friends.
19
00:00:59,030 --> 00:01:01,370
A survivor does- does
that mean...?
20
00:01:01,410 --> 00:01:02,210
[Sid] Yeah. According
to Mackenzie,
21
00:01:02,510 --> 00:01:04,880
one of them may be dead,
a Larissa Stewardson,
22
00:01:04,880 --> 00:01:06,020
also from Chicago.
23
00:01:06,020 --> 00:01:07,180
We're going to look
for the other two.
24
00:01:07,250 --> 00:01:08,650
[Laila]
You're gonna need support.
25
00:01:08,650 --> 00:01:10,290
No. Search and Rescue
is on the way.
26
00:01:10,290 --> 00:01:11,960
I'm gonna head out
with the Ranger now.
27
00:01:11,990 --> 00:01:13,860
Okay, uh, stay safe, Sarge.
28
00:01:13,860 --> 00:01:15,000
Carry bear spray.
29
00:01:15,670 --> 00:01:17,610
I'll talk to Mackenzie
when she arrives.
30
00:01:17,610 --> 00:01:18,570
Okay.
31
00:01:18,770 --> 00:01:20,040
All right, Dan.
32
00:01:20,110 --> 00:01:21,150
Lead the way.
33
00:01:21,150 --> 00:01:22,380
All right.
Keep the walkie on.
34
00:01:22,410 --> 00:01:23,650
Cell service is patchy.
35
00:01:23,720 --> 00:01:25,150
Stay on the trail.
36
00:01:25,190 --> 00:01:27,120
Watch your back out there.
37
00:01:28,160 --> 00:01:29,390
[engine fires up]
38
00:01:46,160 --> 00:01:49,270
[pleasant music]
39
00:01:58,420 --> 00:01:59,520
Karl?
40
00:01:59,520 --> 00:02:00,220
Don't move.
41
00:02:00,290 --> 00:02:01,460
What are you doing?
42
00:02:01,460 --> 00:02:03,530
I'm sorry, I couldn't resist.
43
00:02:03,800 --> 00:02:04,600
I'd show you, but--
44
00:02:04,870 --> 00:02:06,900
No, I don't think
I'm ready for how you see me.
45
00:02:06,900 --> 00:02:10,980
Halfway between Venus de Milo
and Helen of Troy.
46
00:02:10,980 --> 00:02:13,350
Except with both arms
and, uh...
47
00:02:13,350 --> 00:02:14,390
too many clothes.
48
00:02:14,450 --> 00:02:16,890
Ha! No pressure, right?
49
00:02:19,930 --> 00:02:21,570
How much time do we have left?
50
00:02:22,230 --> 00:02:23,640
Weekend's not over yet.
51
00:02:25,110 --> 00:02:27,210
You're just going
to keep drawing?
52
00:02:27,240 --> 00:02:29,380
And are you going
to keep talking?
53
00:02:29,450 --> 00:02:31,550
[laughing]
Oh my god.
54
00:02:36,130 --> 00:02:36,860
[Doctor] We've stitched her up.
55
00:02:37,060 --> 00:02:38,900
The bear swiped her shoulder
and her arm.
56
00:02:38,900 --> 00:02:42,110
She's in rough shape emotionally
as much as physically.
57
00:02:42,110 --> 00:02:44,010
Thanks.
I'll try and go easy.
58
00:02:44,080 --> 00:02:44,750
Okay.
59
00:02:45,980 --> 00:02:47,080
My friends?
60
00:02:47,120 --> 00:02:48,390
Nothing yet, I'm afraid.
61
00:02:48,390 --> 00:02:51,290
But Search and Rescue
is out there.
62
00:02:51,590 --> 00:02:52,590
Larissa...
63
00:02:54,230 --> 00:02:56,200
I think she's dead.
64
00:02:56,800 --> 00:02:58,210
The bear...
65
00:02:59,580 --> 00:03:01,110
[sobbing]
66
00:03:01,550 --> 00:03:03,580
Can you tell me
what happened, Mackenzie?
67
00:03:05,020 --> 00:03:06,490
There's four of us.
68
00:03:07,420 --> 00:03:10,530
Me and Larissa
and Val and Aisha.
69
00:03:10,560 --> 00:03:13,500
We came here yesterday
to honor Megan.
70
00:03:14,000 --> 00:03:14,710
Megan?
71
00:03:14,740 --> 00:03:16,240
My little sister.
72
00:03:17,550 --> 00:03:20,480
She- she died a year ago.
73
00:03:20,720 --> 00:03:21,750
I'm sorry.
74
00:03:21,820 --> 00:03:23,290
Emery Mountain State Park.
75
00:03:23,290 --> 00:03:25,260
It was one of Megan's
favorite places.
76
00:03:25,290 --> 00:03:27,630
We used to hike there,
the two of us.
77
00:03:28,000 --> 00:03:29,330
How did Megan...
78
00:03:31,140 --> 00:03:32,610
She took her own life.
79
00:03:34,180 --> 00:03:35,480
That's tough.
80
00:03:36,450 --> 00:03:39,290
Can you tell me
what happened this morning?
81
00:03:39,590 --> 00:03:44,600
Larissa had gone off to pick
flowers for the memorial,
82
00:03:45,800 --> 00:03:47,300
and she never came back.
83
00:03:47,840 --> 00:03:50,480
We split up and went
to look for her.
84
00:03:51,680 --> 00:03:53,080
I kept calling,
85
00:03:53,450 --> 00:03:57,190
and then suddenly I hear
Larissa crying out, and...
86
00:03:57,190 --> 00:03:58,760
and finally I saw...
87
00:03:59,460 --> 00:04:01,570
the bears staring at her.
88
00:04:01,600 --> 00:04:04,270
And there was just blood
all over the place.
89
00:04:04,300 --> 00:04:05,140
I tried to scare it away,
90
00:04:05,210 --> 00:04:08,080
but then it came for me.
It came for me.
91
00:04:08,280 --> 00:04:10,220
I should have kept looking.
92
00:04:10,280 --> 00:04:12,690
Hey. We will find them.
93
00:04:16,330 --> 00:04:18,370
[Cassandra] This is how
you remember it?
94
00:04:21,240 --> 00:04:22,570
Ghosts.
95
00:04:23,910 --> 00:04:25,610
I should have just booked
another place
96
00:04:25,650 --> 00:04:27,520
instead of visiting your past
with you.
97
00:04:27,520 --> 00:04:29,350
No, no, no, no, no, no,
this is--
98
00:04:29,420 --> 00:04:30,420
This was good.
99
00:04:31,490 --> 00:04:33,230
What was it like...
100
00:04:33,300 --> 00:04:35,070
that summer you spent
with your mom?
101
00:04:37,240 --> 00:04:37,910
[laughs]
102
00:04:38,070 --> 00:04:41,680
Karl, did it rain
that summer or...?
103
00:04:42,180 --> 00:04:44,080
Uh, no.
104
00:04:44,080 --> 00:04:46,220
It was- it was sunny every day.
-Mm.
105
00:04:46,390 --> 00:04:48,390
The moon was full every night.
106
00:04:48,390 --> 00:04:50,530
I mean, it felt that way.
107
00:04:50,530 --> 00:04:51,830
I wish you'd met her.
108
00:04:52,200 --> 00:04:53,500
Yeah, so do I.
109
00:04:53,670 --> 00:04:55,370
We need to make a habit of this.
110
00:04:55,370 --> 00:04:58,250
The two of us getting away,
rain or shine.
111
00:04:58,280 --> 00:04:59,580
No, no, no, wait.
112
00:05:00,850 --> 00:05:01,820
Not yet.
113
00:05:03,360 --> 00:05:04,930
We've been together
for six months.
114
00:05:04,930 --> 00:05:08,100
If you had to pick a word
to define us,
115
00:05:08,530 --> 00:05:09,840
what would it be?
116
00:05:11,410 --> 00:05:12,610
Improbable.
117
00:05:14,240 --> 00:05:15,280
Pick another word.
118
00:05:15,350 --> 00:05:17,480
[laughs] You pick one.
119
00:05:18,820 --> 00:05:19,860
Magic.
120
00:05:20,860 --> 00:05:22,260
I didn't see you coming.
121
00:05:22,830 --> 00:05:25,130
I wouldn't have known
to look for you.
122
00:05:26,400 --> 00:05:27,770
And here you are.
123
00:05:31,410 --> 00:05:32,750
[phone vibrates]
124
00:05:33,320 --> 00:05:34,480
[phone vibrates]
125
00:05:37,290 --> 00:05:37,790
It's time.
126
00:05:38,460 --> 00:05:41,400
They'll need me at the barn,
useless appendage and all.
127
00:05:41,670 --> 00:05:44,300
Yeah. I get to have lunch
with the mayor.
128
00:05:44,300 --> 00:05:46,540
Oh, yeah? Budget talk?
129
00:05:46,840 --> 00:05:51,280
Today's the day, maybe.
Yeah, a meeting of the minds.
130
00:05:51,320 --> 00:05:52,520
A breakthrough.
131
00:05:52,560 --> 00:05:55,390
Yes. Maybe pigs will fly.
132
00:05:56,930 --> 00:05:58,500
People change.
133
00:05:59,770 --> 00:06:00,770
Bruckle.
134
00:06:01,340 --> 00:06:01,870
What?
135
00:06:02,010 --> 00:06:03,810
You said pick another word.
136
00:06:05,350 --> 00:06:07,480
What kind of word is "bruckle"?
137
00:06:10,290 --> 00:06:11,460
Bruckle?
138
00:06:12,760 --> 00:06:13,430
Bruckle.
139
00:06:13,730 --> 00:06:15,400
I'm gonna look that up later.
140
00:06:15,430 --> 00:06:16,670
[laughs]
141
00:06:20,740 --> 00:06:23,450
Sarge, SNR is focusing
on the Southwest Sector,
142
00:06:23,480 --> 00:06:25,490
but nothing to report yet.
143
00:06:28,930 --> 00:06:30,660
Yeah, I found her.
144
00:06:31,970 --> 00:06:34,440
[dramatic music]
145
00:06:42,220 --> 00:06:44,360
You know what,
I like driving it.
146
00:06:44,360 --> 00:06:45,890
Maybe I'll get myself a truck.
147
00:06:46,360 --> 00:06:47,700
[laughs]
148
00:06:50,370 --> 00:06:51,710
Are you gonna be okay?
149
00:06:51,710 --> 00:06:52,570
Here.
150
00:06:54,040 --> 00:06:55,310
It's pathetic.
151
00:06:55,350 --> 00:06:57,250
I'm the Chief of Police.
152
00:06:57,320 --> 00:06:58,790
It's vulnerable and sweet.
153
00:06:58,850 --> 00:07:02,530
I'm like a six foot three
toddler learning how to walk.
154
00:07:02,590 --> 00:07:03,660
[laughs] No.
155
00:07:03,660 --> 00:07:04,970
- Hey. Hey.
- No. Ah.
156
00:07:07,770 --> 00:07:09,370
I tell you that I love you?
157
00:07:09,370 --> 00:07:10,480
Yes.
158
00:07:13,680 --> 00:07:14,690
Mhm.
159
00:07:14,850 --> 00:07:15,920
Improbable.
160
00:07:17,260 --> 00:07:18,960
It's just another word
for magic.
161
00:07:18,990 --> 00:07:19,860
Uh-huh.
162
00:07:21,870 --> 00:07:22,970
I love you, too.
163
00:07:23,500 --> 00:07:24,840
[phone vibrates]
164
00:07:25,840 --> 00:07:26,980
[phone vibrates]
165
00:07:28,380 --> 00:07:30,380
Hey kiddo, we just got back.
166
00:07:30,420 --> 00:07:32,490
I hope you guys had fun.
167
00:07:32,520 --> 00:07:34,630
Uh, so, listen, are you
coming home first
168
00:07:34,660 --> 00:07:36,760
or are you going straight
to work?
169
00:07:36,760 --> 00:07:37,530
Why?
170
00:07:37,530 --> 00:07:38,830
[Holly] No, no. Nothing.
171
00:07:38,900 --> 00:07:40,540
Uh, me and Devon
are just working
172
00:07:40,540 --> 00:07:42,270
on an art project for school.
173
00:07:42,270 --> 00:07:43,610
It's a photo series.
174
00:07:43,980 --> 00:07:45,310
"Still Dead Life".
175
00:07:45,380 --> 00:07:47,280
We've sort of taken over
the living room.
176
00:07:47,320 --> 00:07:48,520
With dead stuff?
177
00:07:48,520 --> 00:07:52,560
Oh, um, speaking of,
um, is it for real?
178
00:07:52,630 --> 00:07:53,500
We saw a post.
179
00:07:53,730 --> 00:07:56,000
Someone got killed by
a bear at Emery Mountain?
180
00:07:56,400 --> 00:07:57,770
That's news to me.
181
00:07:57,800 --> 00:07:59,410
Come home later. Okay?
182
00:07:59,440 --> 00:08:01,310
After we get this place
cleaned up.
183
00:08:01,310 --> 00:08:02,410
Uh-huh.
184
00:08:02,450 --> 00:08:03,650
Bye.
185
00:08:03,680 --> 00:08:05,590
Okay. Bye, Dad.
186
00:08:06,590 --> 00:08:07,890
[camera shutter snaps]
187
00:08:09,700 --> 00:08:11,730
It's too self-aware.
188
00:08:11,800 --> 00:08:14,640
We need something that feels
more organic.
189
00:08:16,610 --> 00:08:17,940
The cemetery.
190
00:08:18,750 --> 00:08:19,580
Yes!
191
00:08:19,750 --> 00:08:21,120
[camera shutter snaps]
192
00:08:21,150 --> 00:08:22,850
[Sid] It's a hell of a way
to die.
193
00:08:24,790 --> 00:08:27,530
I still haven't found
the other women or that bear.
194
00:08:28,700 --> 00:08:30,800
I'm not sure this was
a bear attack.
195
00:08:31,710 --> 00:08:33,440
What are you talking about?
It's...
196
00:08:33,880 --> 00:08:36,010
[Sid] It's definitely
a something attack.
197
00:08:37,850 --> 00:08:39,920
I think she may have already
been dead.
198
00:08:43,330 --> 00:08:44,570
Oh, boy.
199
00:08:44,930 --> 00:08:45,930
[sighs]
200
00:08:46,230 --> 00:08:47,370
[telephone ringing]
201
00:08:47,770 --> 00:08:49,070
[Laila] Jackson.
202
00:08:49,110 --> 00:08:50,910
Hey... yeah.
203
00:08:50,910 --> 00:08:53,320
Clyburn thinks she was
already dead.
204
00:08:54,520 --> 00:08:55,920
Okay. Got it.
205
00:08:56,560 --> 00:08:57,730
Hey, everyone.
206
00:08:57,760 --> 00:08:59,700
Chief, you're back.
207
00:08:59,730 --> 00:09:00,830
How was your weekend?
208
00:09:00,900 --> 00:09:01,830
It's over.
209
00:09:02,570 --> 00:09:03,700
How's the day?
210
00:09:04,500 --> 00:09:06,070
That was the Sarge.
211
00:09:07,580 --> 00:09:09,780
He thinks we may have a murder.
212
00:09:10,520 --> 00:09:12,790
Yep. Definitely over.
213
00:09:19,740 --> 00:09:20,470
[Laila] It was supposed to be
214
00:09:20,770 --> 00:09:23,610
a memorial for Mackenzie
Rankin's sister, Megan.
215
00:09:24,040 --> 00:09:26,210
Larissa Stewardson,
the woman who was killed,
216
00:09:26,280 --> 00:09:28,890
she was research partners
with Megan at Northeastern
217
00:09:28,890 --> 00:09:29,890
in the Chemistry Department.
218
00:09:29,890 --> 00:09:32,090
They were also sorority sisters,
219
00:09:32,090 --> 00:09:33,600
along with Aisha Cox.
220
00:09:33,800 --> 00:09:34,770
The fourth woman?
221
00:09:34,800 --> 00:09:35,430
[Laila] Val Fuentes.
222
00:09:35,670 --> 00:09:37,540
She supervised
Megan and Larissa
223
00:09:37,600 --> 00:09:39,640
at Northeastern
in the Chemistry Department,
224
00:09:39,680 --> 00:09:40,640
where she taught.
225
00:09:40,680 --> 00:09:41,810
Taught? What does she do now?
226
00:09:41,880 --> 00:09:43,820
She's teaching at
a college somewhere.
227
00:09:43,880 --> 00:09:45,520
Mackenzie wasn't specific.
228
00:09:46,190 --> 00:09:49,730
There's still no sign
of Val or Aisha.
229
00:09:50,700 --> 00:09:52,570
So the four of them
fly out here.
230
00:09:52,570 --> 00:09:54,100
Mmhmm. Mackenzie's idea.
231
00:09:55,170 --> 00:09:56,710
They all loved Megan.
232
00:09:56,780 --> 00:09:58,580
But someone didn't love Larissa.
233
00:09:58,580 --> 00:09:59,580
Looks like.
234
00:09:59,580 --> 00:10:00,880
I need to get up there.
235
00:10:02,120 --> 00:10:03,390
Chief. Uh...
236
00:10:04,120 --> 00:10:05,630
All due respect.
237
00:10:05,660 --> 00:10:06,660
I'm fine.
238
00:10:06,960 --> 00:10:09,670
Anyway, pain is good sometimes.
239
00:10:09,670 --> 00:10:11,770
Helps remind you
you're still alive.
240
00:10:17,690 --> 00:10:18,920
[knocking]
241
00:10:24,830 --> 00:10:27,200
Cassandra.
Come in, come in.
242
00:10:27,270 --> 00:10:28,570
Sorry, I'm late.
243
00:10:28,570 --> 00:10:30,480
You're here now.
That's all that matters.
244
00:10:30,480 --> 00:10:32,410
Oh, wow.
245
00:10:32,580 --> 00:10:33,580
You've been here before.
246
00:10:33,620 --> 00:10:34,890
Oh, god.
It's been years.
247
00:10:34,950 --> 00:10:37,520
Um. Am I the first one here?
248
00:10:37,560 --> 00:10:40,000
Oh, the first and only.
249
00:10:40,030 --> 00:10:41,060
Let's sit.
250
00:10:41,060 --> 00:10:42,430
Just you and me?
251
00:10:44,000 --> 00:10:46,880
I decided that it was time
to clear the air.
252
00:10:50,220 --> 00:10:52,620
Welcome to my home.
253
00:10:52,690 --> 00:10:54,860
Enter freely, go safely,
254
00:10:54,890 --> 00:10:57,570
and leave some of the happiness
that you bring behind.
255
00:10:57,970 --> 00:11:00,700
[Dracula accent] Don't worry.
I won't bite.
256
00:11:00,740 --> 00:11:03,240
[laughs] Unlike Count Dracula.
257
00:11:03,310 --> 00:11:05,080
Here, sit, sit.
258
00:11:09,490 --> 00:11:12,190
We've known each other,
how long?
259
00:11:13,160 --> 00:11:14,430
My whole life.
260
00:11:15,100 --> 00:11:17,170
I've been your mother's doctor
for decades.
261
00:11:17,200 --> 00:11:18,470
I was your doctor.
262
00:11:19,010 --> 00:11:21,780
You babysat my daughter,
for goodness sakes.
263
00:11:22,110 --> 00:11:26,790
But I don't believe
in all of that time
264
00:11:26,990 --> 00:11:29,660
that you've ever trusted me,
have you?
265
00:11:29,900 --> 00:11:31,000
Not one inch.
266
00:11:31,630 --> 00:11:33,100
Do you blame me?
267
00:11:33,540 --> 00:11:36,470
Not really.
All things considered.
268
00:11:37,880 --> 00:11:40,020
And you do have trust issues.
269
00:11:40,050 --> 00:11:42,050
Don't get all swollen up.
270
00:11:42,490 --> 00:11:45,460
I don't suppose I've ever
actually trusted you either.
271
00:11:46,760 --> 00:11:49,030
And there was
the birth control episode.
272
00:11:49,030 --> 00:11:52,240
You know, doctor
client confidentiality.
273
00:11:52,640 --> 00:11:53,810
Guilty.
274
00:11:54,280 --> 00:11:55,680
You were 15 years old.
275
00:11:55,680 --> 00:11:56,920
I was asking theoretically.
276
00:11:56,920 --> 00:12:00,220
And I mentioned it
to your mother.
277
00:12:03,900 --> 00:12:08,240
If I told you that I have always
regretted that.
278
00:12:09,270 --> 00:12:10,940
I know. Easy to say.
279
00:12:11,510 --> 00:12:15,520
But it's a long time to hold
a grudge, Cassie.
280
00:12:15,950 --> 00:12:17,660
Especially when we could be
281
00:12:17,660 --> 00:12:20,930
doing such good work,
such meaningful,
282
00:12:20,930 --> 00:12:23,540
such needful work together.
283
00:12:30,820 --> 00:12:32,190
What do you have in mind?
284
00:12:32,250 --> 00:12:34,060
Oh! [laughs]
285
00:12:36,530 --> 00:12:41,910
So the bear attacked her there,
and they ended up here.
286
00:12:42,710 --> 00:12:44,880
[camera shutters snap]
287
00:12:56,870 --> 00:12:59,070
Something attacked her here.
288
00:12:59,440 --> 00:13:00,310
[Laila] There's blood.
289
00:13:03,020 --> 00:13:04,890
Something or someone.
290
00:13:10,400 --> 00:13:12,930
Someone moved the body
before the bear attack.
291
00:13:17,910 --> 00:13:19,610
What's beyond the trees?
292
00:13:20,380 --> 00:13:21,350
Cliffs.
293
00:13:21,520 --> 00:13:22,760
Want to take a look?
294
00:13:23,420 --> 00:13:27,330
Let's analyze the ashes,
content of the backpack too.
295
00:13:27,560 --> 00:13:29,070
Okey-dokey.
296
00:13:29,870 --> 00:13:30,970
[Laila] Chief!
297
00:13:32,010 --> 00:13:33,610
Someone else was standing here.
298
00:13:38,250 --> 00:13:41,990
Heels dug in,
twisted, ran that way.
299
00:13:42,730 --> 00:13:45,000
You got your father's eyes,
Corporal.
300
00:13:48,070 --> 00:13:49,910
[Cassandra] I keep pushing
for the Arts Center
301
00:13:49,910 --> 00:13:51,810
because I know the community
would love it.
302
00:13:51,880 --> 00:13:52,850
I agree. It would be great.
303
00:13:52,850 --> 00:13:55,650
If we could find the funds,
but- but we can.
304
00:13:55,720 --> 00:13:57,390
It's just a matter
of priorities.
305
00:13:58,860 --> 00:14:00,460
- What I can do--
- Mmhmm.
306
00:14:00,530 --> 00:14:04,040
--is set aside some funds
to study the feasibility.
307
00:14:04,070 --> 00:14:05,370
Bury it, you mean.
308
00:14:05,740 --> 00:14:07,910
You'll head up the study.
309
00:14:08,210 --> 00:14:11,180
We'll take it to referendum
and let Gibsons decide.
310
00:14:11,220 --> 00:14:13,590
Meantime, in the draft budget,
311
00:14:13,620 --> 00:14:18,070
there is funding for a modest
expansion of the library.
312
00:14:18,470 --> 00:14:22,040
That's long overdue,
as is Phase 1
313
00:14:22,070 --> 00:14:25,410
of a homeless shelter,
also in the draft budget.
314
00:14:25,410 --> 00:14:26,850
And on the growth side,
315
00:14:26,850 --> 00:14:30,390
there'll be some, oh,
infrastructure expansion
316
00:14:30,390 --> 00:14:31,360
in West Gibson
317
00:14:31,630 --> 00:14:38,100
and six new police officers
for our overworked Chief Alberg.
318
00:14:39,440 --> 00:14:40,680
Thoughts?
319
00:14:43,220 --> 00:14:45,120
I mean, in theory,
I could get behind this.
320
00:14:45,150 --> 00:14:46,150
Oh!
321
00:14:47,320 --> 00:14:48,090
Bravo.
322
00:14:48,460 --> 00:14:51,260
I do believe
we've just turned a corner.
323
00:14:51,260 --> 00:14:54,300
Christie, if this is
in the actual budget.
324
00:14:55,410 --> 00:14:56,440
You have my word.
325
00:14:57,880 --> 00:15:01,220
Wow. We might actually
become friends.
326
00:15:02,320 --> 00:15:03,320
Cassie.
327
00:15:03,920 --> 00:15:07,700
It's- it's never been personal,
ever.
328
00:15:08,700 --> 00:15:10,270
I am just so pleased
329
00:15:10,270 --> 00:15:12,210
that we're finding
common ground.
330
00:15:12,970 --> 00:15:14,040
[door opens]
331
00:15:14,850 --> 00:15:16,720
Oh, Brett.
Hi, sweetheart.
332
00:15:16,720 --> 00:15:17,880
You remember Brett.
333
00:15:17,880 --> 00:15:19,290
Brett come say--
334
00:15:21,290 --> 00:15:22,030
[door slams]
335
00:15:22,030 --> 00:15:23,860
You remember my son, Brett.
336
00:15:23,860 --> 00:15:25,700
- Yeah. Of course.
- Sorry. He's been--
337
00:15:27,870 --> 00:15:29,370
It's been such a week.
338
00:15:30,880 --> 00:15:33,050
Did you know that boy
who shot at him,
339
00:15:33,050 --> 00:15:33,680
with a gun?
340
00:15:33,820 --> 00:15:35,450
Yes. Yeah, I know.
It's awful.
341
00:15:35,720 --> 00:15:37,290
How's Brett doing?
342
00:15:37,490 --> 00:15:38,730
[exhales sharply]
343
00:15:39,430 --> 00:15:42,100
He's just pretending
to be invulnerable.
344
00:15:43,000 --> 00:15:45,110
[rock music blaring]
345
00:15:45,870 --> 00:15:47,040
Um...
346
00:15:48,010 --> 00:15:50,880
Uh, thank you so much
for coming.
347
00:15:50,920 --> 00:15:52,120
Of course.
348
00:15:53,490 --> 00:15:55,060
- Okay.
- Okay.
349
00:16:00,540 --> 00:16:01,940
We found Larissa.
350
00:16:02,010 --> 00:16:03,880
We recovered her body
an hour ago.
351
00:16:04,480 --> 00:16:06,520
The two of you
were good friends?
352
00:16:06,680 --> 00:16:08,990
She was my sister's friend.
353
00:16:10,060 --> 00:16:12,260
They were research partners
at Northeastern.
354
00:16:13,290 --> 00:16:15,370
I was never super smart
like them.
355
00:16:15,400 --> 00:16:17,170
Aisha and Val?
356
00:16:17,200 --> 00:16:18,500
We're still searching.
357
00:16:19,810 --> 00:16:20,410
Uh...
358
00:16:20,780 --> 00:16:22,350
Tell me about this morning.
359
00:16:22,680 --> 00:16:24,680
As I told Corporal Jackson,
360
00:16:24,720 --> 00:16:26,620
we met in the parking lot
at Emery Mountain
361
00:16:26,690 --> 00:16:29,630
and then we started up
the trail to the cliffs.
362
00:16:29,630 --> 00:16:33,030
And that's when Larissa
took off on her own
363
00:16:33,070 --> 00:16:34,070
to gather flowers.
364
00:16:34,070 --> 00:16:35,170
She never came back.
365
00:16:35,370 --> 00:16:39,280
So you, Aisha and Val
split up to look for her.
366
00:16:40,950 --> 00:16:42,420
You're the one who found her.
367
00:16:44,320 --> 00:16:47,960
Have you ever been close
to a bear, Chief Alberg?
368
00:16:48,500 --> 00:16:51,970
When it had someone...
I shouted.
369
00:16:52,240 --> 00:16:55,050
I threw rocks,
it- it turned on me.
370
00:16:55,850 --> 00:16:57,120
Did you see anyone else?
371
00:16:58,220 --> 00:17:00,290
Not until I reached
the service road.
372
00:17:05,570 --> 00:17:06,100
Chief?
373
00:17:06,670 --> 00:17:09,440
Ranger Station just called.
They found Val Fuentes.
374
00:17:09,570 --> 00:17:10,280
Alive?
375
00:17:10,510 --> 00:17:12,250
She stumbled into the main
parking area.
376
00:17:12,280 --> 00:17:13,880
She's on her way
to the hospital now.
377
00:17:13,950 --> 00:17:14,890
Go meet her.
378
00:17:15,220 --> 00:17:16,960
Keep her away from Mackenzie.
379
00:17:16,960 --> 00:17:18,830
I don't want them
comparing stories.
380
00:17:24,140 --> 00:17:26,840
[ATV engines rumble]
381
00:17:28,010 --> 00:17:29,280
[Dan] Aisha?
382
00:17:30,450 --> 00:17:31,550
[Sid] Aisha?
383
00:17:31,820 --> 00:17:33,350
[Dan] Can you hear me?
384
00:17:34,490 --> 00:17:35,860
Aisha?
385
00:17:38,500 --> 00:17:39,630
Aisha?
386
00:17:48,850 --> 00:17:49,990
Dan, Dan, get back here.
387
00:17:49,990 --> 00:17:51,220
I think I got something.
388
00:17:59,240 --> 00:18:00,510
What have we got here?
389
00:18:03,010 --> 00:18:04,120
And tracks.
390
00:18:04,450 --> 00:18:06,490
Now, is she coming or going?
391
00:18:08,690 --> 00:18:10,900
No, look, she definitely
went towards the bank.
392
00:18:10,900 --> 00:18:12,500
- Yeah?
- Yeah.
393
00:18:18,310 --> 00:18:20,280
[Dan] You figure she climbed
down there?
394
00:18:21,720 --> 00:18:23,860
She's running like hell
to get out of Dodge.
395
00:18:24,860 --> 00:18:27,400
So she's either panicking
or she's the killer.
396
00:18:29,640 --> 00:18:30,900
[panting]
397
00:18:33,640 --> 00:18:34,880
[groans]
398
00:18:37,480 --> 00:18:38,480
[groans]
399
00:18:42,330 --> 00:18:44,430
[muffled rock music blaring]
400
00:18:45,530 --> 00:18:46,500
Brett!
401
00:18:47,200 --> 00:18:48,210
Turn it down!
402
00:18:48,370 --> 00:18:49,980
[turns down music]
403
00:18:50,040 --> 00:18:51,280
More!
404
00:18:52,950 --> 00:18:54,450
You're not in school.
405
00:18:55,520 --> 00:18:56,560
What happened?
406
00:18:57,020 --> 00:18:59,290
Nothing. It's just boring.
407
00:18:59,330 --> 00:19:00,930
Brett, it's okay
408
00:19:00,960 --> 00:19:03,030
that you were scared
the other day.
409
00:19:03,070 --> 00:19:04,100
I wasn't scared!
410
00:19:04,100 --> 00:19:04,970
[thud]
411
00:19:04,970 --> 00:19:05,940
Brett!
412
00:19:20,570 --> 00:19:21,570
Brett.
413
00:19:25,010 --> 00:19:26,950
What can I do to help, Brett?
414
00:19:27,750 --> 00:19:29,690
[turns up rock music]
415
00:19:33,930 --> 00:19:36,370
The cause of death was blunt
force trauma to the head.
416
00:19:36,400 --> 00:19:39,410
Extensive cranial fractures
and intracranial hemorrhaging.
417
00:19:39,810 --> 00:19:42,380
The pattern of injury
is consistent
418
00:19:42,380 --> 00:19:45,250
with a blow from a heavy,
rounded object.
419
00:19:45,250 --> 00:19:47,120
How do we know the bear
didn't knock her over
420
00:19:47,120 --> 00:19:48,390
and she struck her head
on the ground?
421
00:19:48,430 --> 00:19:51,460
The angle of impact
suggested she was standing.
422
00:19:52,170 --> 00:19:52,830
Layman's terms,
423
00:19:53,070 --> 00:19:55,100
someone bashed her head in
with a rock.
424
00:19:55,540 --> 00:19:57,110
How tall was Larissa?
425
00:19:57,410 --> 00:19:58,980
Nearly six foot.
426
00:20:01,720 --> 00:20:02,590
Okay.
427
00:20:07,600 --> 00:20:08,470
Cassandra.
428
00:20:08,870 --> 00:20:10,270
Shouldn't you be at school?
429
00:20:10,300 --> 00:20:13,610
Me and Devon were taking
photos at the cemetery...
430
00:20:13,880 --> 00:20:15,380
and look at what I found.
431
00:20:16,720 --> 00:20:17,580
Those flowers...
432
00:20:17,850 --> 00:20:20,160
that's Enchanter's Nightshade,
isn't it?
433
00:20:20,560 --> 00:20:23,030
Like the bouquet at
your friend Lauren's shrine.
434
00:20:24,460 --> 00:20:28,000
It was also at Gospel Rock,
where Donald Truscott fell.
435
00:20:29,170 --> 00:20:31,210
Okay. Okay.
This is weird.
436
00:20:31,210 --> 00:20:32,310
Vengeance.
437
00:20:32,480 --> 00:20:35,050
You told me that's what
Nightshade symbolizes.
438
00:20:35,090 --> 00:20:36,790
Lauren Park,
Donald Truscott.
439
00:20:36,860 --> 00:20:38,390
Now Calvin Wiley.
440
00:20:38,790 --> 00:20:40,030
They're connected.
441
00:20:42,430 --> 00:20:44,040
Who is Calvin Wiley?
442
00:20:45,870 --> 00:20:47,140
[Karl] Miss Fuentes,
443
00:20:47,180 --> 00:20:48,280
tell me about the group?
444
00:20:49,410 --> 00:20:51,650
Wh- why does that matter?
445
00:20:56,700 --> 00:20:59,230
I met Megan and Larissa
at Northeastern.
446
00:20:59,640 --> 00:21:02,640
I was teaching,
Chemistry Department.
447
00:21:02,640 --> 00:21:04,380
They were graduate students.
448
00:21:05,210 --> 00:21:06,080
And Mackenzie?
449
00:21:06,110 --> 00:21:07,650
She's Megan's sister.
450
00:21:09,150 --> 00:21:11,090
And we hardly knew each other.
451
00:21:11,420 --> 00:21:13,600
But two months ago,
she- she called.
452
00:21:13,630 --> 00:21:17,640
She was organizing
a- a memorial tribute.
453
00:21:19,210 --> 00:21:20,580
What about Larissa?
454
00:21:22,710 --> 00:21:23,580
I...
455
00:21:25,120 --> 00:21:26,420
I admired her...
456
00:21:27,120 --> 00:21:28,020
tremendously.
457
00:21:28,260 --> 00:21:31,260
Brilliant, energetic.
She was set to make a fortune.
458
00:21:31,630 --> 00:21:33,600
A new polymer formula...
459
00:21:34,640 --> 00:21:37,410
came out of her PhD research
with Megan.
460
00:21:38,140 --> 00:21:41,420
So no one in the group
had a problem with Larissa.
461
00:21:41,690 --> 00:21:44,860
I mean... what sort of
a question is that?
462
00:21:46,390 --> 00:21:48,430
Did anyone have an issue
with her?
463
00:21:52,110 --> 00:21:53,840
Are you telling me
it wasn't a bear?
464
00:21:56,410 --> 00:21:59,820
Was there someone else
out on the trail?
465
00:22:00,960 --> 00:22:03,630
There was a man
when we were setting out.
466
00:22:04,870 --> 00:22:06,270
Larissa blew him off.
467
00:22:06,640 --> 00:22:08,500
Everybody else saw him?
468
00:22:08,770 --> 00:22:09,710
Maybe.
469
00:22:09,980 --> 00:22:11,380
I don't know.
470
00:22:12,380 --> 00:22:13,450
Describe him to me.
471
00:22:13,820 --> 00:22:20,600
Thirties, dark hair, big hiking
boots and- and camo pants.
472
00:22:22,500 --> 00:22:24,100
He said his name was Martin.
473
00:22:24,400 --> 00:22:25,640
- Martin?
- Mm.
474
00:22:28,310 --> 00:22:30,150
No. I never saw a man.
475
00:22:31,420 --> 00:22:32,720
What did Val say?
476
00:22:33,450 --> 00:22:36,660
There was some unpleasantness
with Larissa.
477
00:22:37,560 --> 00:22:38,870
First I've heard.
478
00:22:39,540 --> 00:22:41,710
Not that Val would make
something up.
479
00:22:41,740 --> 00:22:44,140
I thought you and Val
hardly knew each other.
480
00:22:44,680 --> 00:22:47,350
My sister talked about her
all the time.
481
00:22:47,350 --> 00:22:48,790
She thought the world of her.
482
00:22:49,890 --> 00:22:50,590
And Larissa?
483
00:22:50,820 --> 00:22:52,460
What- what did your sister
think of her?
484
00:22:52,530 --> 00:22:54,600
They were friends, of course.
485
00:22:55,470 --> 00:22:57,500
Research partners for years.
486
00:22:58,970 --> 00:23:01,680
Larissa came all the way
from Chicago to pay tribute.
487
00:23:02,080 --> 00:23:03,480
You said you heard snarling.
488
00:23:03,480 --> 00:23:05,950
That's what drove you
to the clearing.
489
00:23:06,090 --> 00:23:07,560
What did you see?
490
00:23:08,360 --> 00:23:09,890
I already told you.
491
00:23:12,230 --> 00:23:13,570
Please, I--
492
00:23:16,840 --> 00:23:17,610
I saw the bear.
493
00:23:17,840 --> 00:23:22,220
I saw a horrible black shape
tearing at her.
494
00:23:22,390 --> 00:23:24,360
I saw Larissa fighting
for her life.
495
00:23:24,420 --> 00:23:25,730
Fighting for her life?
496
00:23:25,730 --> 00:23:27,360
She was being attacked
by a bear.
497
00:23:27,430 --> 00:23:30,440
Of course she was gonna
try to fight back.
498
00:23:30,470 --> 00:23:32,370
According to
the medical examiner,
499
00:23:32,370 --> 00:23:34,040
the attack was postmortem.
500
00:23:34,110 --> 00:23:36,720
Larissa was already dead
when the bear found her.
501
00:23:37,380 --> 00:23:38,690
Already dead?
502
00:23:44,230 --> 00:23:45,600
What killed her then?
503
00:23:46,770 --> 00:23:49,240
If the bear was mauling her,
it could have looked like
504
00:23:49,240 --> 00:23:50,610
she was fighting back,
arms flailing.
505
00:23:50,640 --> 00:23:52,610
Where are we with
the forensic artist?
506
00:23:52,650 --> 00:23:54,280
Ah, he's with Val Fuentes now.
507
00:23:54,280 --> 00:23:55,220
Let's see what
they come up with.
508
00:23:55,490 --> 00:23:57,990
Meantime, let's station someone
outside Mackenzie's door.
509
00:23:58,060 --> 00:23:59,230
In case of visitors?
510
00:23:59,230 --> 00:24:00,600
Or departures.
511
00:24:01,360 --> 00:24:03,200
[ATV engines rumble]
512
00:24:05,540 --> 00:24:07,740
Sarge, I got some
fresh tracks here.
513
00:24:14,260 --> 00:24:15,220
Aisha?
514
00:24:16,260 --> 00:24:17,260
Is that you?
515
00:24:18,530 --> 00:24:19,530
[screaming]
516
00:24:19,530 --> 00:24:20,170
Hey, hey!
517
00:24:20,270 --> 00:24:21,840
[Dan] Hey! Hey!
Good guy!
518
00:24:22,570 --> 00:24:24,010
[screaming]
519
00:24:25,050 --> 00:24:26,450
Aisha!
Put it down!
520
00:24:26,450 --> 00:24:28,520
Go away!
Leave me alone!
521
00:24:28,550 --> 00:24:30,820
I'm Sergeant Sokolowski,
Gibsons Police!
522
00:24:31,990 --> 00:24:32,560
Glasses.
523
00:24:32,790 --> 00:24:34,760
Here, I have your glasses.
Drop it.
524
00:24:35,100 --> 00:24:36,270
Drop it!
525
00:24:40,440 --> 00:24:42,010
A man, a man.
526
00:24:42,010 --> 00:24:44,150
He- he wants to kill me.
527
00:24:48,120 --> 00:24:50,900
[Holly reading] Calvin Wiley
died eight years ago.
528
00:24:51,200 --> 00:24:53,540
He was 43 years old.
529
00:24:53,700 --> 00:24:55,870
He was active in the Coast
Community Choir,
530
00:24:55,940 --> 00:24:58,910
where his rich baritone
gladdened many hearts.
531
00:24:59,880 --> 00:25:00,650
[Cassandra reading]
Police confirmed
532
00:25:00,820 --> 00:25:02,890
they are treating the death
as suspicious.
533
00:25:03,820 --> 00:25:07,300
Gibson's record.
August 8th, 2017.
534
00:25:08,330 --> 00:25:09,730
He was murdered?
535
00:25:12,670 --> 00:25:15,950
Lauren's death was an accident,
right?
536
00:25:18,690 --> 00:25:20,050
I'm not sure.
537
00:25:20,490 --> 00:25:22,490
Neither were the police.
They-
538
00:25:22,860 --> 00:25:25,060
they interviewed
a bunch of people,
539
00:25:25,500 --> 00:25:27,040
and there was no evidence.
540
00:25:31,880 --> 00:25:34,480
Mackenzie Rankin and her sister
grew up in Earls Cove.
541
00:25:34,480 --> 00:25:36,020
I want to talk to somebody
who knew them.
542
00:25:36,050 --> 00:25:36,920
All right.
543
00:25:39,160 --> 00:25:41,630
She thinks someone was
chasing her on Emery Mountain.
544
00:25:42,000 --> 00:25:43,970
Well, Val Fuentes,
she saw a man.
545
00:25:44,240 --> 00:25:45,610
Sketch is almost ready.
546
00:25:45,870 --> 00:25:48,040
Check the Emery Mountain
parking log.
547
00:25:48,080 --> 00:25:48,910
It's a State park.
548
00:25:49,210 --> 00:25:51,950
Vehicles have to register
to access the lot. On it.
549
00:25:52,620 --> 00:25:53,890
You ready for this?
550
00:25:54,460 --> 00:25:57,600
Six hours in the great outdoors
hits a man up for the day.
551
00:25:57,630 --> 00:25:59,530
That is a confined space.
552
00:25:59,770 --> 00:26:01,470
I will stay downwind.
553
00:26:01,500 --> 00:26:02,610
Okay.
554
00:26:09,860 --> 00:26:10,790
Hi.
555
00:26:11,760 --> 00:26:12,990
[breathing shakily]
556
00:26:19,810 --> 00:26:20,480
Hey.
557
00:26:20,640 --> 00:26:23,980
- Hi. Is he, uh...
- Tied up, sorry.
558
00:26:24,150 --> 00:26:25,620
Can I help you?
559
00:26:26,420 --> 00:26:27,420
Um...
560
00:26:27,760 --> 00:26:30,560
I think I'm looking
into a cold case.
561
00:26:30,560 --> 00:26:34,040
Eight years ago, a man named
Calvin Wiley.
562
00:26:34,770 --> 00:26:38,950
How would someone
get more information?
563
00:26:38,980 --> 00:26:42,520
Well, you'd file a request
for information,
564
00:26:42,550 --> 00:26:43,520
Mmm.
565
00:26:43,820 --> 00:26:46,660
Or you'd ask a friend to sneak
a peek when she gets a chance.
566
00:26:46,660 --> 00:26:48,430
Isabella, you're the best.
567
00:26:48,430 --> 00:26:49,100
I know.
568
00:26:49,970 --> 00:26:52,940
Calvin Wiley, uh,
before my time.
569
00:26:52,940 --> 00:26:54,710
But I remember someone
talking about that case.
570
00:26:54,710 --> 00:26:56,180
He was poisoned, right?
571
00:26:58,720 --> 00:27:00,720
Val came crashing
through the trees.
572
00:27:00,790 --> 00:27:02,760
She said someone was attacked.
573
00:27:03,160 --> 00:27:04,760
Was it Larissa?
574
00:27:05,830 --> 00:27:07,570
Did you see this man?
575
00:27:07,570 --> 00:27:10,210
No, I- I didn't see anyone,
I just ran.
576
00:27:11,680 --> 00:27:14,550
Oh, I'd have never come
except Larissa called.
577
00:27:14,580 --> 00:27:16,390
She really wanted a friend.
578
00:27:16,590 --> 00:27:17,920
I assumed you were all friends.
579
00:27:17,960 --> 00:27:20,230
No, no.
Larissa is my friend.
580
00:27:20,260 --> 00:27:22,930
But Val, I guess
her feelings were hurt
581
00:27:22,970 --> 00:27:25,200
when she left
the research project.
582
00:27:26,610 --> 00:27:29,150
I think she felt disrespected,
583
00:27:29,610 --> 00:27:32,020
Larissa doesn't feel comfortable
around Val.
584
00:27:32,290 --> 00:27:34,690
And Mackenzie, was she aware of
this tension
585
00:27:34,720 --> 00:27:36,460
when she invited all of you?
586
00:27:36,460 --> 00:27:38,700
I don't really know Mackenzie.
587
00:27:39,000 --> 00:27:41,970
All I know is that when Megan
took her life,
588
00:27:42,740 --> 00:27:44,480
Mackenzie was devastated.
589
00:27:46,980 --> 00:27:49,050
No one really knows
why she did it.
590
00:27:51,020 --> 00:27:52,560
[crying]
Where- where is Larissa?
591
00:27:52,590 --> 00:27:54,030
I really want to see her.
592
00:27:57,740 --> 00:27:59,470
Larissa didn't make it.
593
00:28:00,040 --> 00:28:00,980
Sorry.
594
00:28:01,440 --> 00:28:03,480
Oh my god!
What? What?
595
00:28:05,590 --> 00:28:07,920
She- she- she's dead?
596
00:28:08,790 --> 00:28:10,490
[sobbing]
No, no, no, no.
597
00:28:11,030 --> 00:28:14,470
She's what, five foot three?
Larissa was almost six foot.
598
00:28:14,470 --> 00:28:16,810
Assuming she and the assailant
were both standing.
599
00:28:16,810 --> 00:28:17,580
Angle of that blow,
600
00:28:17,780 --> 00:28:19,050
there's no way Aisha could have
killed her.
601
00:28:19,080 --> 00:28:20,820
Yeah, Val's not tall either.
602
00:28:21,080 --> 00:28:22,790
Let's put that sketch out.
603
00:28:22,820 --> 00:28:24,920
Television, newspapers,
social media.
604
00:28:24,920 --> 00:28:27,500
This morning at Emery Mountain
a vehicle registered
605
00:28:27,530 --> 00:28:29,300
to Martin Skelton.
Gibson's address.
606
00:28:29,330 --> 00:28:31,770
He's got priors.
Drug offenses, assault.
607
00:28:31,770 --> 00:28:33,010
We'll check it out.
608
00:28:34,140 --> 00:28:34,910
Chief?
609
00:28:35,080 --> 00:28:36,780
I spoke to a teacher
out in Earl's Cove.
610
00:28:36,780 --> 00:28:37,580
Sandra Gilmore.
611
00:28:37,820 --> 00:28:39,620
Not only does she remember
Mackenzie and Megan,
612
00:28:39,650 --> 00:28:41,090
but she kept in touch
with both of them.
613
00:28:41,160 --> 00:28:43,330
Chemistry Department,
Northeastern.
614
00:28:43,330 --> 00:28:45,360
Larissa and Val did a PhD.
So did Megan.
615
00:28:45,430 --> 00:28:47,570
I'd like to talk to somebody
on the faculty.
616
00:28:47,640 --> 00:28:48,500
Check.
617
00:28:48,810 --> 00:28:51,910
And whoever investigated
Megan's suicide. Chicago P.D.
618
00:29:11,280 --> 00:29:13,250
[tense music]
619
00:29:15,690 --> 00:29:16,700
[knocking]
620
00:29:17,000 --> 00:29:18,830
Martin Skelton,
Gibsons Police.
621
00:29:19,370 --> 00:29:21,340
[Sid] Gibsons Police,
open up.
622
00:29:28,750 --> 00:29:30,020
Hi Mr. Skelton.
623
00:29:30,990 --> 00:29:32,930
[Laila] Sarge! He's running!
624
00:29:35,400 --> 00:29:36,200
[groans]
625
00:29:37,400 --> 00:29:38,300
[Sid] Stay down!
626
00:29:43,280 --> 00:29:44,550
Nice work, Sarge.
627
00:29:45,590 --> 00:29:46,920
Great outdoors.
628
00:29:47,620 --> 00:29:49,090
Puts a pep in his step.
629
00:29:55,010 --> 00:29:56,140
That's what Isabella said.
630
00:29:56,170 --> 00:29:57,910
Calvin Wiley was poisoned?
631
00:29:57,980 --> 00:29:59,980
We are not playing
detective here.
632
00:30:00,010 --> 00:30:01,850
I mean, we kind of are, though.
633
00:30:02,050 --> 00:30:04,020
Why was he killed?
634
00:30:04,020 --> 00:30:05,760
That's the question.
635
00:30:05,760 --> 00:30:07,960
Enchanter's Nightshade
symbolizes vengeance.
636
00:30:08,160 --> 00:30:10,130
What did Calvin Wiley do?
637
00:30:10,130 --> 00:30:12,340
And what did your friend
Lauren do?
638
00:30:12,340 --> 00:30:13,580
Lauren Park?
639
00:30:13,840 --> 00:30:15,780
Her mom was in here
just the other day.
640
00:30:15,850 --> 00:30:17,120
She was asking about you.
641
00:30:17,150 --> 00:30:18,920
No, I thought she moved away
years ago.
642
00:30:18,990 --> 00:30:19,590
Yeah. She's back.
643
00:30:19,820 --> 00:30:22,090
She has a place
down Fletcher Way.
644
00:30:25,770 --> 00:30:27,470
Is there a law against
using the side door?
645
00:30:27,470 --> 00:30:29,770
No, but there's a law
against stalking, Martin.
646
00:30:29,770 --> 00:30:30,640
Killing women.
647
00:30:30,680 --> 00:30:31,280
Whoa!
648
00:30:31,440 --> 00:30:34,080
I went for a hike.
That's all.
649
00:30:34,520 --> 00:30:36,090
Recognize them, Martin?
650
00:30:38,660 --> 00:30:40,630
Yeah. This one.
I saw her.
651
00:30:41,000 --> 00:30:42,170
How about the others?
652
00:30:42,170 --> 00:30:44,640
This one said someone
was chasing her.
653
00:30:44,640 --> 00:30:46,210
Well, it sure as hell
wasn't me.
654
00:30:48,810 --> 00:30:50,210
Ringing any bells?
655
00:30:52,250 --> 00:30:53,350
Oh my god.
656
00:30:53,560 --> 00:30:56,030
Was that the woman?
657
00:30:56,390 --> 00:30:57,400
The bear?
658
00:30:57,430 --> 00:30:58,700
Her name is Larissa.
659
00:30:59,030 --> 00:31:00,170
You didn't kill her?
660
00:31:01,940 --> 00:31:02,940
Kill her?
661
00:31:03,210 --> 00:31:04,980
I thought a bear killed her.
662
00:31:05,910 --> 00:31:08,050
No, I didn't kill her!
663
00:31:08,820 --> 00:31:10,290
Try again, Martin.
664
00:31:10,920 --> 00:31:11,960
The truth.
665
00:31:14,100 --> 00:31:17,270
Look, I went up there
for the mushrooms, that's all.
666
00:31:17,300 --> 00:31:18,240
Psilocybin.
667
00:31:18,300 --> 00:31:21,410
But I never hurt anyone,
let alone...
668
00:31:21,850 --> 00:31:23,310
So you saw this one?
669
00:31:23,920 --> 00:31:24,720
Yeah.
670
00:31:24,720 --> 00:31:25,920
But none of the others?
671
00:31:26,320 --> 00:31:27,190
Her too.
672
00:31:28,320 --> 00:31:29,090
Alive and well.
673
00:31:29,130 --> 00:31:30,800
They went on their way.
674
00:31:30,830 --> 00:31:31,930
I went on mine.
675
00:31:32,830 --> 00:31:34,800
But I- I heard them later.
676
00:31:35,270 --> 00:31:37,710
Women's voices
through the trees.
677
00:31:38,110 --> 00:31:39,210
How many women?
678
00:31:39,850 --> 00:31:40,980
At least two.
679
00:31:41,250 --> 00:31:42,890
Could you make out
what they were saying?
680
00:31:42,890 --> 00:31:45,020
No. It was too far away.
681
00:31:47,960 --> 00:31:49,330
I voted for you,
682
00:31:50,130 --> 00:31:51,870
I believe in what you're doing.
683
00:31:51,870 --> 00:31:54,940
Councilwoman Cassie Lee.
684
00:31:58,420 --> 00:31:59,720
What's wrong?
685
00:32:01,190 --> 00:32:01,960
Um...
686
00:32:04,830 --> 00:32:07,870
It was my fault... Mrs. Park,
687
00:32:07,870 --> 00:32:09,370
what happened to Lauren.
688
00:32:10,910 --> 00:32:12,680
Kevin would have driven
her home that night,
689
00:32:12,710 --> 00:32:17,290
but they'd broken up,
so Lauren was distraught.
690
00:32:18,220 --> 00:32:20,500
And I was supposed to be there
for her.
691
00:32:20,700 --> 00:32:22,000
No. I was the steady one.
692
00:32:22,030 --> 00:32:24,740
I was the friend who looked
after her.
693
00:32:26,240 --> 00:32:28,480
But I was at a concert
that night.
694
00:32:29,050 --> 00:32:30,350
Cassie...
695
00:32:31,380 --> 00:32:34,020
you can't possibly
blame yourself.
696
00:32:34,060 --> 00:32:36,460
She should never have been
walking home alone
697
00:32:36,490 --> 00:32:37,500
that late at night.
698
00:32:38,900 --> 00:32:40,070
I mean, there was
that other stuff
699
00:32:40,070 --> 00:32:41,470
she got mixed up in.
700
00:32:41,810 --> 00:32:45,240
The drugs and that whole crowd.
701
00:32:47,180 --> 00:32:51,220
Cassie, you've been carrying
this for 25 years.
702
00:32:53,490 --> 00:32:55,770
Oh, Cassie. Come here.
703
00:33:02,510 --> 00:33:05,120
Oh. I'm sorry.
704
00:33:07,360 --> 00:33:12,400
Karen, it was an accident,
wasn't it?
705
00:33:14,100 --> 00:33:20,250
Someone ran my daughter down
and kept on going.
706
00:33:20,250 --> 00:33:22,390
How can that be an accident?
707
00:33:26,190 --> 00:33:28,360
[Dr. Elder] The research was
Megan's to begin with.
708
00:33:28,360 --> 00:33:32,770
Then Larissa teamed up
and they were inseparable.
709
00:33:33,940 --> 00:33:35,040
Until they weren't.
710
00:33:35,080 --> 00:33:36,450
There was a falling out?
711
00:33:36,920 --> 00:33:37,780
Yes.
712
00:33:38,350 --> 00:33:40,290
And now both of them are gone.
713
00:33:41,120 --> 00:33:41,760
It's very sad.
714
00:33:42,390 --> 00:33:46,600
And Larissa had just sold her
research to a cosmetic company.
715
00:33:46,670 --> 00:33:48,570
It's a small fortune.
716
00:33:48,970 --> 00:33:50,410
Tell me about Val Fuentes.
717
00:33:50,640 --> 00:33:53,850
Val put her heart
into that research, too.
718
00:33:53,880 --> 00:33:56,820
And all her eggs
in that basket.
719
00:33:57,090 --> 00:33:58,260
I- I don't follow.
720
00:33:58,320 --> 00:34:00,230
I was part of her
tenure committee,
721
00:34:00,230 --> 00:34:02,930
and she was counting
on that research
722
00:34:02,970 --> 00:34:04,770
to satisfy the requirements.
723
00:34:04,940 --> 00:34:09,450
So when Larissa cut her out,
she had nothing to fall back on.
724
00:34:09,750 --> 00:34:11,480
You denied her tenure.
725
00:34:12,950 --> 00:34:15,190
Val's teaching at
a junior college now.
726
00:34:16,560 --> 00:34:17,560
[knocking]
727
00:34:18,430 --> 00:34:20,370
Sorry, Doctor Elder, I gotta go.
728
00:34:20,400 --> 00:34:21,600
Thank you for your time.
729
00:34:22,440 --> 00:34:24,410
Martin Skelton is
in interviewing
730
00:34:24,440 --> 00:34:25,980
and forensics just sent
the report.
731
00:34:26,010 --> 00:34:27,920
You wanted them to analyze
Megan's remains.
732
00:34:28,150 --> 00:34:29,450
Turns out they're not remains.
733
00:34:33,630 --> 00:34:35,200
Cement dust.
734
00:34:39,040 --> 00:34:41,180
Martin's said
at least two women.
735
00:34:41,710 --> 00:34:42,810
Larissa and her killer.
736
00:34:42,850 --> 00:34:44,880
There was a third person
in the clearing, too.
737
00:34:44,920 --> 00:34:46,250
We know that how?
738
00:34:47,860 --> 00:34:50,290
They turned and ran
when they saw Larissa killed.
739
00:34:50,290 --> 00:34:51,700
Right after where
the bear attacked.
740
00:34:51,730 --> 00:34:54,170
By the way,
that person saw the murder.
741
00:34:54,200 --> 00:34:55,540
What do we do now?
742
00:34:57,640 --> 00:34:59,250
I need a confession.
743
00:35:07,300 --> 00:35:09,470
Larissa cost you your career.
744
00:35:11,140 --> 00:35:12,870
She cut you out of
the research project
745
00:35:12,940 --> 00:35:15,880
and ruined your chances
for tenure at Northeastern.
746
00:35:18,150 --> 00:35:20,350
Who'd you hear that from,
Doctor Elder?
747
00:35:21,190 --> 00:35:22,930
I hope you gave her my best.
748
00:35:23,090 --> 00:35:24,560
You hated Larissa.
749
00:35:25,060 --> 00:35:27,200
When you saw Mackenzie
kill her,
750
00:35:27,600 --> 00:35:29,970
you decided to cover for her.
751
00:35:30,040 --> 00:35:30,980
[scoffs]
752
00:35:31,480 --> 00:35:33,050
I'm sorry.
Is this a joke?
753
00:35:33,080 --> 00:35:34,950
You talk about it beforehand?
754
00:35:38,420 --> 00:35:40,490
I don't think it was planned.
755
00:35:42,170 --> 00:35:43,500
You saw it,
756
00:35:44,640 --> 00:35:46,170
and then you ran.
757
00:35:50,110 --> 00:35:51,350
And now you're lying.
758
00:35:51,620 --> 00:35:54,560
That makes you an accessory
after the fact, Val.
759
00:35:55,190 --> 00:35:58,900
Whatever you're imagining,
it never happened.
760
00:35:58,930 --> 00:36:01,140
You're willing to bet
the next 20 years of your life
761
00:36:01,140 --> 00:36:03,270
that Mackenzie tells
the same story?
762
00:36:06,680 --> 00:36:07,720
Lawyer.
763
00:36:08,580 --> 00:36:10,390
Yeah. Good luck.
764
00:36:21,140 --> 00:36:22,210
When we first spoke,
765
00:36:22,250 --> 00:36:24,350
I assumed you were
grieving Larissa,
766
00:36:24,380 --> 00:36:26,420
but I was wrong, wasn't I?
767
00:36:27,350 --> 00:36:29,230
You were grieving your sister.
768
00:36:30,090 --> 00:36:31,530
Megan died a year ago.
769
00:36:31,530 --> 00:36:34,740
But today was the day
when you could finally let go.
770
00:36:36,170 --> 00:36:37,370
Tell me about Megan.
771
00:36:39,410 --> 00:36:40,980
My sister was brilliant.
772
00:36:43,120 --> 00:36:44,320
And fragile.
773
00:36:45,360 --> 00:36:48,500
Her life mattered...
much more than mine.
774
00:36:49,770 --> 00:36:50,570
Why is that?
775
00:36:52,170 --> 00:36:53,610
I'm a school teacher.
776
00:36:54,240 --> 00:36:57,150
I do my best,
but there's lots just like me.
777
00:36:57,150 --> 00:36:58,750
I spoke to a friend of yours.
778
00:36:59,420 --> 00:37:03,030
Your teacher, years ago,
at Earl's Cove.
779
00:37:03,030 --> 00:37:04,130
Sandra Gilmore.
780
00:37:04,160 --> 00:37:05,830
She spoke about how you
781
00:37:05,870 --> 00:37:08,770
looked after your sister
after your mom died.
782
00:37:10,140 --> 00:37:14,180
She said it was magnificent.
Nothing ordinary about that.
783
00:37:14,680 --> 00:37:17,490
When Megan needed you,
you were there.
784
00:37:19,830 --> 00:37:22,300
And then when she needed me
most of all, I wasn't.
785
00:37:22,800 --> 00:37:25,270
You mean when she took
her own life.
786
00:37:25,640 --> 00:37:26,540
I'm sorry.
787
00:37:27,580 --> 00:37:29,680
I can only imagine how you felt.
788
00:37:30,880 --> 00:37:32,050
Can you?
789
00:37:35,190 --> 00:37:36,430
I can.
790
00:37:38,060 --> 00:37:38,760
Um...
791
00:37:39,670 --> 00:37:40,540
[clears throat]
792
00:37:41,700 --> 00:37:43,810
I was 18
793
00:37:45,340 --> 00:37:46,810
when my dad took his life.
794
00:37:48,850 --> 00:37:50,090
I didn't see it coming.
795
00:37:50,350 --> 00:37:51,790
He didn't leave a note.
796
00:37:53,800 --> 00:37:55,030
The guilt,
797
00:37:55,330 --> 00:37:56,670
you know, like...
798
00:37:58,100 --> 00:37:59,570
like I could have
done something.
799
00:38:01,210 --> 00:38:02,850
My sister never
left a note, either.
800
00:38:03,480 --> 00:38:06,320
You took a month's leave
after your sister died.
801
00:38:07,120 --> 00:38:08,260
I had things to deal with.
802
00:38:08,320 --> 00:38:09,130
You returned to work,
803
00:38:09,360 --> 00:38:12,700
and then three months later,
you suddenly quit.
804
00:38:13,870 --> 00:38:15,270
I went traveling.
805
00:38:15,870 --> 00:38:18,650
Grief caught up to me.
You maybe know how that goes.
806
00:38:18,910 --> 00:38:21,080
Or else you found
something out.
807
00:38:22,550 --> 00:38:25,860
I spoke to Detective Bradford,
Chicago P.D.
808
00:38:25,860 --> 00:38:28,060
Megan did write a note.
809
00:38:29,530 --> 00:38:33,370
And months after she died,
he turned it over to you.
810
00:38:33,370 --> 00:38:34,080
That's my business.
811
00:38:34,280 --> 00:38:37,680
"She stole my work.
She stole my life.
812
00:38:37,680 --> 00:38:39,290
"I don't see the meaning
anymore.
813
00:38:39,290 --> 00:38:40,890
"There is no more meaning."
814
00:38:40,890 --> 00:38:42,430
"She" being Larissa.
815
00:38:42,430 --> 00:38:43,900
So you made a plan.
816
00:38:44,160 --> 00:38:46,700
You invited
Val Fuentes and Larissa.
817
00:38:46,770 --> 00:38:48,740
We came here to pay tribute.
818
00:38:50,170 --> 00:38:51,580
Scatter my sister's ashes.
819
00:38:51,640 --> 00:38:53,880
You didn't have the ashes,
Mackenzie.
820
00:38:54,120 --> 00:38:56,290
The urn was full of cement dust.
821
00:38:56,960 --> 00:38:59,560
I'm guessing you spread
the ashes in private
822
00:38:59,560 --> 00:39:01,700
months before you read
your sister's note.
823
00:39:01,700 --> 00:39:04,570
This trip was play-acting.
824
00:39:04,900 --> 00:39:06,270
The urn was a prop.
825
00:39:06,270 --> 00:39:07,580
We came here...
826
00:39:08,410 --> 00:39:10,180
to honor my sister.
827
00:39:10,250 --> 00:39:11,520
And kill Larissa.
828
00:39:15,460 --> 00:39:18,330
Imagine Megan standing here
instead of me.
829
00:39:18,800 --> 00:39:21,200
What would you say, Larissa?
830
00:39:21,700 --> 00:39:23,640
Considering you betrayed her.
831
00:39:23,640 --> 00:39:24,510
What?
832
00:39:24,940 --> 00:39:25,950
[thud]
833
00:39:28,350 --> 00:39:28,990
Your plan
834
00:39:29,190 --> 00:39:31,760
was to shove the body
off the cliff.
835
00:39:32,020 --> 00:39:33,290
Injuries from the fall
836
00:39:33,290 --> 00:39:36,470
would obscure
the actual cause of death.
837
00:39:41,740 --> 00:39:43,780
But then
the impossible happened.
838
00:39:44,750 --> 00:39:47,490
A bear drawn
by the smell of blood.
839
00:39:48,360 --> 00:39:49,930
[growling]
840
00:39:49,960 --> 00:39:51,200
[screams]
841
00:39:57,510 --> 00:39:59,050
No one could have planned that.
842
00:39:59,110 --> 00:40:01,820
Your sister killed herself
because of Larissa.
843
00:40:02,990 --> 00:40:03,820
So...
844
00:40:04,560 --> 00:40:05,890
you killed Larissa.
845
00:40:07,460 --> 00:40:11,840
Larissa deserved much worse.
846
00:40:21,860 --> 00:40:25,230
Mackenzie Rankin,
you are under arrest
847
00:40:25,670 --> 00:40:28,740
for the murder
of Larissa Stewardson.
848
00:40:29,770 --> 00:40:31,610
You have the right
to remain silent.
849
00:40:42,260 --> 00:40:43,740
You're still here?
850
00:40:43,970 --> 00:40:45,000
Almost done.
851
00:40:48,750 --> 00:40:51,220
You know, your dad
was a damn good cop.
852
00:40:52,790 --> 00:40:55,490
Yeah, it was my privilege
to work with him.
853
00:40:57,660 --> 00:40:59,870
He'd be proud as hell
of his daughter.
854
00:41:04,540 --> 00:41:05,780
Are you okay?
855
00:41:09,050 --> 00:41:10,490
I am now.
856
00:41:10,890 --> 00:41:12,490
I landed in a...
857
00:41:12,990 --> 00:41:14,260
good place, sir.
858
00:41:14,530 --> 00:41:15,700
Thank you.
859
00:41:18,100 --> 00:41:19,510
Go home.
860
00:41:21,840 --> 00:41:23,780
♪... while I go under?
861
00:41:23,820 --> 00:41:27,560
♪ I'm not sure I'll be back.
862
00:41:28,090 --> 00:41:32,800
♪ It's been a rough night,
and I had dreams of dying. ♪
863
00:41:32,830 --> 00:41:37,910
♪ So you fly your hearts
and take it from me ♪
864
00:41:39,450 --> 00:41:41,280
I was going to draw you
buck naked
865
00:41:41,350 --> 00:41:43,750
with flaming hair and both eyes
on one side of your nose,
866
00:41:43,750 --> 00:41:45,860
but instead I settled
for this.
867
00:41:45,890 --> 00:41:46,660
Uh-huh.
868
00:41:47,700 --> 00:41:49,270
Here goes nothing.
869
00:41:49,770 --> 00:41:50,540
Okay.
870
00:41:53,880 --> 00:41:54,780
Okay.
871
00:42:00,050 --> 00:42:00,890
Mm.
872
00:42:01,460 --> 00:42:03,560
"What would pow'r
the giftie gie us
873
00:42:03,590 --> 00:42:05,830
"to see ourselves
as others see us."
874
00:42:07,070 --> 00:42:08,340
Robbie Burns.
875
00:42:08,610 --> 00:42:09,810
What's that mean?
876
00:42:11,040 --> 00:42:12,340
Oh, I look...
877
00:42:13,380 --> 00:42:14,580
peaceful.
878
00:42:16,650 --> 00:42:17,820
I look safe.
879
00:42:22,630 --> 00:42:23,940
You are safe.
880
00:42:24,100 --> 00:42:24,900
Hm.
881
00:42:25,910 --> 00:42:26,840
And...
882
00:42:28,440 --> 00:42:29,480
and gorgeous.
883
00:42:29,480 --> 00:42:30,720
[laughs]
884
00:42:32,520 --> 00:42:34,960
Well, I hope my drawing
captures a little bit
885
00:42:34,960 --> 00:42:35,990
of your beauty.
886
00:42:41,600 --> 00:42:42,970
Oh, I looked it up.
887
00:42:43,670 --> 00:42:44,840
Yeah. "Bruckle".
888
00:42:44,840 --> 00:42:45,410
Ah.
889
00:42:45,480 --> 00:42:46,050
Mm.
890
00:42:46,210 --> 00:42:48,850
Yeah. It means delicate,
fragile.
891
00:42:49,150 --> 00:42:50,860
Yes, it does.
892
00:42:51,490 --> 00:42:54,800
Delicate in that it has
to be tended.
893
00:42:54,800 --> 00:42:57,000
It can't be taken for granted.
894
00:42:58,540 --> 00:42:59,710
Mmhmm.
895
00:43:02,650 --> 00:43:03,810
How was your lunch
with the mayor?
896
00:43:03,880 --> 00:43:07,790
Oh, I think, just maybe,
pigs flew.
897
00:43:07,790 --> 00:43:09,120
- Oh.
- Yes.
898
00:43:11,230 --> 00:43:12,830
[mumbling] Wait, wait, wait.
899
00:43:12,900 --> 00:43:14,570
Can you even do this?
900
00:43:14,570 --> 00:43:16,770
Oh, bruckle, my ass!
901
00:43:17,440 --> 00:43:18,840
[laughs]
902
00:43:22,180 --> 00:43:24,390
♪
60220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.