All language subtitles for Murder.in.a.Small.Town.2024.S02E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,350 --> 00:00:09,420 Help! 2 00:00:17,300 --> 00:00:18,440 Help! 3 00:00:22,310 --> 00:00:23,410 Help! 4 00:00:36,840 --> 00:00:37,886 My god! 5 00:00:37,910 --> 00:00:38,956 My friends! 6 00:00:38,980 --> 00:00:40,550 Please! Help them! 7 00:00:51,640 --> 00:00:53,046 We're looking at a bear attack. 8 00:00:53,070 --> 00:00:54,386 Survivor is on the way to the hospital. 9 00:00:54,410 --> 00:00:57,126 A MacKenzie rankin, school teacher from Chicago. 10 00:00:57,150 --> 00:00:58,996 She was out hiking with three of her friends. 11 00:00:59,020 --> 00:01:01,366 A survivor does-does that mean...? 12 00:01:01,390 --> 00:01:02,466 Yeah. According to MacKenzie, 13 00:01:02,490 --> 00:01:04,836 one of them may be dead, a Larissa stewardson, 14 00:01:04,860 --> 00:01:05,976 also from Chicago. 15 00:01:06,000 --> 00:01:07,206 We're going to look for the other two. 16 00:01:07,230 --> 00:01:08,616 You're gonna need support. 17 00:01:08,640 --> 00:01:10,246 No. Search and rescue is on the way. 18 00:01:10,270 --> 00:01:11,956 I'm gonna head out with the ranger now. 19 00:01:11,980 --> 00:01:13,826 Okay, stay safe, sarge. 20 00:01:13,850 --> 00:01:14,990 Carry bear spray. 21 00:01:15,650 --> 00:01:17,566 I'll talk to MacKenzie when she arrives. 22 00:01:17,590 --> 00:01:18,590 Okay. 23 00:01:18,760 --> 00:01:20,066 All right, Dan. 24 00:01:20,090 --> 00:01:21,106 Lead the way. 25 00:01:21,130 --> 00:01:22,376 All right. Keep the walkie on. 26 00:01:22,400 --> 00:01:23,676 Cell service is patchy. 27 00:01:23,700 --> 00:01:25,146 Stay on the trail. 28 00:01:25,170 --> 00:01:27,110 Watch your back out there. 29 00:01:58,400 --> 00:01:59,486 Karl? 30 00:01:59,510 --> 00:02:00,246 Don't move. 31 00:02:00,270 --> 00:02:01,416 What are you doing? 32 00:02:01,440 --> 00:02:03,510 I'm sorry, I couldn't resist. 33 00:02:03,780 --> 00:02:04,780 I'd show you, but... 34 00:02:04,850 --> 00:02:06,866 no, I don't think I'm ready for how you see me. 35 00:02:06,890 --> 00:02:10,936 Halfway between Venus de Milo and Helen of Troy. 36 00:02:10,960 --> 00:02:14,416 Except with both arms and... Too many clothes. 37 00:02:14,440 --> 00:02:16,880 Ha! No pressure, right? 38 00:02:19,910 --> 00:02:21,550 How much time do we have left? 39 00:02:22,220 --> 00:02:23,620 Weekend's not over yet. 40 00:02:25,090 --> 00:02:27,206 You're just going to keep drawing? 41 00:02:27,230 --> 00:02:29,406 And are you going to keep talking? 42 00:02:29,430 --> 00:02:31,530 My god. 43 00:02:36,110 --> 00:02:37,026 We've stitched her up. 44 00:02:37,050 --> 00:02:38,862 The bear swiped her shoulder and her arm. 45 00:02:38,886 --> 00:02:42,066 She's in rough shape emotionally as much as physically. 46 00:02:42,090 --> 00:02:44,036 Thanks. I'll try and go easy. 47 00:02:44,060 --> 00:02:45,060 Okay. 48 00:02:45,970 --> 00:02:47,076 My friends? 49 00:02:47,100 --> 00:02:48,346 Nothing yet, I'm afraid. 50 00:02:48,370 --> 00:02:51,280 But search and rescue is out there. 51 00:02:51,580 --> 00:02:52,580 Larissa... 52 00:02:54,220 --> 00:02:56,190 I think she's dead. 53 00:02:56,790 --> 00:02:58,190 The bear... 54 00:03:01,530 --> 00:03:03,570 Can you tell me what happened, MacKenzie? 55 00:03:05,000 --> 00:03:06,470 There's four of us. 56 00:03:07,410 --> 00:03:10,526 Me and Larissa and val and Aisha. 57 00:03:10,550 --> 00:03:13,490 We came here yesterday to honor Megan. 58 00:03:13,990 --> 00:03:14,696 Megan? 59 00:03:14,720 --> 00:03:16,220 My little sister. 60 00:03:17,530 --> 00:03:20,470 She-she died a year ago. 61 00:03:20,700 --> 00:03:21,776 I'm sorry. 62 00:03:21,800 --> 00:03:23,246 Emery mountain state park. 63 00:03:23,270 --> 00:03:25,256 It was one of Megan's favorite places. 64 00:03:25,280 --> 00:03:27,620 We used to hike there, the two of us. 65 00:03:27,980 --> 00:03:29,320 How did Megan... 66 00:03:31,120 --> 00:03:32,590 She took her own life. 67 00:03:34,160 --> 00:03:35,460 That's tough. 68 00:03:36,430 --> 00:03:39,270 Can you tell me what happened this morning? 69 00:03:39,570 --> 00:03:44,580 Larissa had gone off to pick flowers for the memorial, 70 00:03:45,790 --> 00:03:47,290 and she never came back. 71 00:03:47,820 --> 00:03:50,460 We split up and went to look for her. 72 00:03:51,660 --> 00:03:53,060 I kept calling, 73 00:03:53,430 --> 00:03:57,146 and then suddenly I hear Larissa crying out, and... 74 00:03:57,170 --> 00:03:58,740 And finally I saw... 75 00:03:59,450 --> 00:04:01,556 The bears staring at her. 76 00:04:01,580 --> 00:04:04,266 And there was just blood all over the place. 77 00:04:04,290 --> 00:04:05,166 I tried to scare it away, 78 00:04:05,190 --> 00:04:08,060 but then it came for me. It came for me. 79 00:04:08,260 --> 00:04:10,246 I should have kept looking. 80 00:04:10,270 --> 00:04:12,680 Hey. We will find them. 81 00:04:16,310 --> 00:04:18,350 This is how you remember it? 82 00:04:21,220 --> 00:04:22,560 Ghosts. 83 00:04:23,890 --> 00:04:25,606 I should have just booked another place 84 00:04:25,630 --> 00:04:27,476 instead of visiting your past with you. 85 00:04:27,500 --> 00:04:30,410 No, no, no, no, no, no, this is... this was good. 86 00:04:31,480 --> 00:04:33,256 What was it like... 87 00:04:33,280 --> 00:04:35,050 That summer you spent with your mom? 88 00:04:38,060 --> 00:04:41,670 Karl, did it rain that summer or...? 89 00:04:42,160 --> 00:04:44,046 No. 90 00:04:44,070 --> 00:04:46,210 It was-it was sunny every day. 91 00:04:46,370 --> 00:04:48,356 The moon was full every night. 92 00:04:48,380 --> 00:04:50,496 I mean, it felt that way. 93 00:04:50,520 --> 00:04:51,820 I wish you'd met her. 94 00:04:52,180 --> 00:04:53,480 Yeah, so do I. 95 00:04:53,650 --> 00:04:55,336 We need to make a habit of this. 96 00:04:55,360 --> 00:04:58,236 The two of us getting away, rain or shine. 97 00:04:58,260 --> 00:04:59,560 No, no, no, wait. 98 00:05:00,840 --> 00:05:01,840 Not yet. 99 00:05:03,340 --> 00:05:04,886 We've been together for six months. 100 00:05:04,910 --> 00:05:08,080 If you had to pick a word to define us, 101 00:05:08,520 --> 00:05:09,820 what would it be? 102 00:05:11,390 --> 00:05:12,590 Improbable. 103 00:05:14,230 --> 00:05:15,306 Pick another word. 104 00:05:15,330 --> 00:05:17,470 You pick one. 105 00:05:18,800 --> 00:05:19,840 Magic. 106 00:05:20,840 --> 00:05:22,240 I didn't see you coming. 107 00:05:22,810 --> 00:05:25,110 I wouldn't have known to look for you. 108 00:05:26,390 --> 00:05:27,760 And here you are. 109 00:05:37,270 --> 00:05:38,270 It's time. 110 00:05:38,440 --> 00:05:41,380 They'll need me at the barn, useless appendage and all. 111 00:05:41,650 --> 00:05:44,266 Yeah. I get to have lunch with the mayor. 112 00:05:44,290 --> 00:05:46,530 Yeah? Budget talk? 113 00:05:46,830 --> 00:05:51,276 Today's the day, maybe. Yeah, a meeting of the minds. 114 00:05:51,300 --> 00:05:52,516 A breakthrough. 115 00:05:52,540 --> 00:05:55,380 Yes. Maybe pigs will fly. 116 00:05:56,910 --> 00:05:58,480 People change. 117 00:05:59,750 --> 00:06:00,750 Bruckle. 118 00:06:01,320 --> 00:06:01,966 What? 119 00:06:01,990 --> 00:06:03,790 You said pick another word. 120 00:06:05,330 --> 00:06:07,470 What kind of word is "bruckle"? 121 00:06:10,270 --> 00:06:11,440 Bruckle? 122 00:06:12,750 --> 00:06:13,686 Bruckle. 123 00:06:13,710 --> 00:06:15,396 I'm gonna look that up later. 124 00:06:20,730 --> 00:06:23,446 Sarge, snr is focusing on the southwest sector, 125 00:06:23,470 --> 00:06:25,470 but nothing to report yet. 126 00:06:28,910 --> 00:06:30,650 Yeah, I found her. 127 00:06:42,200 --> 00:06:44,316 You know what, I like driving it. 128 00:06:44,340 --> 00:06:45,880 Maybe I'll get myself a truck. 129 00:06:50,350 --> 00:06:51,666 Are you gonna be okay? 130 00:06:51,690 --> 00:06:52,690 Here. 131 00:06:54,030 --> 00:06:55,306 It's pathetic. 132 00:06:55,330 --> 00:06:57,276 I'm the chief of police. 133 00:06:57,300 --> 00:06:58,816 It's vulnerable and sweet. 134 00:06:58,840 --> 00:07:02,556 I'm like a six foot three toddler learning how to walk. 135 00:07:02,580 --> 00:07:03,626 No. 136 00:07:03,650 --> 00:07:04,950 - Hey. Hey. - No. 137 00:07:07,760 --> 00:07:09,336 I tell you that I love you? 138 00:07:09,360 --> 00:07:10,460 Yes. 139 00:07:13,670 --> 00:07:14,670 Mhm. 140 00:07:14,840 --> 00:07:15,910 Improbable. 141 00:07:17,240 --> 00:07:18,956 It's just another word for magic. 142 00:07:21,850 --> 00:07:22,950 I love you, too. 143 00:07:28,360 --> 00:07:30,376 Hey kiddo, we just got back. 144 00:07:30,400 --> 00:07:32,486 I hope you guys had fun. 145 00:07:32,510 --> 00:07:34,616 So, listen, are you coming home first 146 00:07:34,640 --> 00:07:36,726 or are you going straight to work? 147 00:07:36,750 --> 00:07:37,497 Why? 148 00:07:37,521 --> 00:07:38,856 No, no. Nothing. 149 00:07:38,880 --> 00:07:40,496 Me and Devon are just working 150 00:07:40,520 --> 00:07:42,236 on an art project for school. 151 00:07:42,260 --> 00:07:43,600 It's a photo series. 152 00:07:43,960 --> 00:07:45,336 "Still dead life". 153 00:07:45,360 --> 00:07:47,276 We've sort of taken over the living room. 154 00:07:47,300 --> 00:07:48,476 With dead stuff? 155 00:07:48,500 --> 00:07:52,586 Speaking of, is it for real? 156 00:07:52,610 --> 00:07:53,610 We saw a post. 157 00:07:53,710 --> 00:07:55,980 Someone got killed by a bear at Emery mountain? 158 00:07:56,390 --> 00:07:57,766 That's news to me. 159 00:07:57,790 --> 00:07:59,396 Come home later. Okay? 160 00:07:59,420 --> 00:08:01,290 After we get this place cleaned up. 161 00:08:02,430 --> 00:08:03,646 Bye. 162 00:08:03,670 --> 00:08:05,570 Okay. Bye, dad. 163 00:08:09,680 --> 00:08:11,756 It's too self-aware. 164 00:08:11,780 --> 00:08:14,620 We need something that feels more organic. 165 00:08:16,590 --> 00:08:17,930 The cemetery. 166 00:08:18,730 --> 00:08:19,730 Yes! 167 00:08:21,140 --> 00:08:22,840 It's a hell of a way to die. 168 00:08:24,780 --> 00:08:27,520 I still haven't found the other women or that bear. 169 00:08:28,680 --> 00:08:30,780 I'm not sure this was a bear attack. 170 00:08:31,690 --> 00:08:33,430 What are you talking about? It's... 171 00:08:33,860 --> 00:08:36,000 It's definitely a something attack. 172 00:08:37,840 --> 00:08:39,910 I think she may have already been dead. 173 00:08:43,310 --> 00:08:44,550 Boy. 174 00:08:47,760 --> 00:08:49,066 Jackson. 175 00:08:49,090 --> 00:08:50,876 Hey... yeah. 176 00:08:50,900 --> 00:08:53,300 Clyburn thinks she was already dead. 177 00:08:54,500 --> 00:08:55,900 Okay. Got it. 178 00:08:56,540 --> 00:08:57,716 Hey, everyone. 179 00:08:57,740 --> 00:08:59,686 Chief, you're back. 180 00:08:59,710 --> 00:09:00,856 How was your weekend? 181 00:09:00,880 --> 00:09:01,880 It's over. 182 00:09:02,550 --> 00:09:03,690 How's the day? 183 00:09:04,490 --> 00:09:06,060 That was the sarge. 184 00:09:07,560 --> 00:09:09,770 He thinks we may have a murder. 185 00:09:10,500 --> 00:09:12,770 Yep. Definitely over. 186 00:09:19,720 --> 00:09:20,720 It was supposed to be 187 00:09:20,750 --> 00:09:23,590 a memorial for MacKenzie rankin's sister, Megan. 188 00:09:24,030 --> 00:09:26,246 Larissa stewardson, the woman who was killed, 189 00:09:26,270 --> 00:09:28,846 she was research partners with Megan at northeastern 190 00:09:28,870 --> 00:09:29,847 in the chemistry department. 191 00:09:29,871 --> 00:09:33,580 They were also sorority sisters, along with Aisha Cox. 192 00:09:33,780 --> 00:09:34,756 The fourth woman? 193 00:09:34,780 --> 00:09:35,626 Val Fuentes. 194 00:09:35,650 --> 00:09:37,566 She supervised Megan and Larissa 195 00:09:37,590 --> 00:09:39,636 at northeastern in the chemistry department, 196 00:09:39,660 --> 00:09:40,636 where she taught. 197 00:09:40,660 --> 00:09:41,836 Taught? What does she do now? 198 00:09:41,860 --> 00:09:43,846 She's teaching at a college somewhere. 199 00:09:43,870 --> 00:09:45,510 MacKenzie wasn't specific. 200 00:09:46,170 --> 00:09:49,710 There's still no sign of val or Aisha. 201 00:09:50,680 --> 00:09:52,526 So the four of them fly out here. 202 00:09:52,550 --> 00:09:54,090 Mmhmm. MacKenzie's idea. 203 00:09:55,160 --> 00:09:56,736 They all loved Megan. 204 00:09:56,760 --> 00:09:58,536 But someone didn't love Larissa. 205 00:09:58,560 --> 00:09:59,546 Looks like. 206 00:09:59,570 --> 00:10:00,870 I need to get up there. 207 00:10:02,100 --> 00:10:03,370 Chief... 208 00:10:04,110 --> 00:10:05,616 All due respect. 209 00:10:05,640 --> 00:10:06,640 I'm fine. 210 00:10:06,950 --> 00:10:09,626 Anyway, pain is good sometimes. 211 00:10:09,650 --> 00:10:11,750 Helps remind you you're still alive. 212 00:10:24,820 --> 00:10:27,226 Cassandra. Come in, come in. 213 00:10:27,250 --> 00:10:28,536 Sorry, I'm late. 214 00:10:28,560 --> 00:10:30,436 You're here now. That's all that matters. 215 00:10:30,460 --> 00:10:32,400 Wow. 216 00:10:32,570 --> 00:10:33,576 You've been here before. 217 00:10:33,600 --> 00:10:34,916 God. It's been years. 218 00:10:34,940 --> 00:10:37,516 Am I the first one here? 219 00:10:37,540 --> 00:10:39,986 The first and only. 220 00:10:40,010 --> 00:10:41,026 Let's sit. 221 00:10:41,050 --> 00:10:42,420 Just you and me? 222 00:10:43,990 --> 00:10:46,860 I decided that it was time to clear the air. 223 00:10:50,200 --> 00:10:52,646 Welcome to my home. 224 00:10:52,670 --> 00:10:54,856 Enter freely, go safely, 225 00:10:54,880 --> 00:10:57,550 and leave some of the happiness that you bring behind. 226 00:10:57,950 --> 00:11:00,696 Don't worry. I won't bite. 227 00:11:00,720 --> 00:11:03,266 Unlike count Dracula. 228 00:11:03,290 --> 00:11:05,060 Here, sit, sit. 229 00:11:09,470 --> 00:11:12,180 We've known each other, how long? 230 00:11:13,150 --> 00:11:14,420 My whole life. 231 00:11:15,080 --> 00:11:17,166 I've been your mother's doctor for decades. 232 00:11:17,190 --> 00:11:18,460 I was your doctor. 233 00:11:18,990 --> 00:11:21,760 You babysat my daughter, for goodness sakes. 234 00:11:22,100 --> 00:11:26,780 But I don't believe in all of that time 235 00:11:26,970 --> 00:11:29,640 that you've ever trusted me, have you? 236 00:11:29,880 --> 00:11:30,980 Not one inch. 237 00:11:31,620 --> 00:11:33,090 Do you blame me? 238 00:11:33,520 --> 00:11:36,460 Not really. All things considered. 239 00:11:37,860 --> 00:11:40,006 And you do have trust issues. 240 00:11:40,030 --> 00:11:42,030 Don't get all swollen up. 241 00:11:42,470 --> 00:11:45,440 I don't suppose I've ever actually trusted you either. 242 00:11:46,750 --> 00:11:48,996 And there was the birth control episode. 243 00:11:49,020 --> 00:11:52,230 You know, doctor client confidentiality. 244 00:11:52,630 --> 00:11:53,800 Guilty. 245 00:11:54,260 --> 00:11:55,636 You were 15 years old. 246 00:11:55,660 --> 00:11:56,876 I was asking theoretically. 247 00:11:56,900 --> 00:12:00,210 And I mentioned it to your mother. 248 00:12:03,880 --> 00:12:08,220 If I told you that I have always regretted that. 249 00:12:09,260 --> 00:12:10,930 I know. Easy to say. 250 00:12:11,500 --> 00:12:15,510 But it's a long time to hold a grudge, Cassie. 251 00:12:15,940 --> 00:12:17,616 Especially when we could be 252 00:12:17,640 --> 00:12:20,896 doing such good work, such meaningful, 253 00:12:20,920 --> 00:12:23,530 such needful work together. 254 00:12:30,800 --> 00:12:32,216 What do you have in mind? 255 00:12:36,510 --> 00:12:41,890 So the bear attacked her there, and they ended up here. 256 00:12:56,850 --> 00:12:59,060 Something attacked her here. 257 00:12:59,430 --> 00:13:00,430 There's blood. 258 00:13:03,000 --> 00:13:04,870 Something or someone. 259 00:13:10,380 --> 00:13:12,920 Someone moved the body before the bear attack. 260 00:13:17,900 --> 00:13:19,600 What's beyond the trees? 261 00:13:20,370 --> 00:13:21,370 Cliffs. 262 00:13:21,500 --> 00:13:22,740 Want to take a look? 263 00:13:23,410 --> 00:13:27,320 Let's analyze the ashes, content of the backpack too. 264 00:13:27,550 --> 00:13:29,050 Okey-dokey. 265 00:13:29,850 --> 00:13:30,950 Chief! 266 00:13:31,990 --> 00:13:33,590 Someone else was standing here. 267 00:13:38,240 --> 00:13:41,980 Heels dug in, twisted, ran that way. 268 00:13:42,710 --> 00:13:44,980 You got your father's eyes, corporal. 269 00:13:48,060 --> 00:13:49,872 I keep pushing for the arts center 270 00:13:49,896 --> 00:13:51,836 because I know the community would love it. 271 00:13:51,860 --> 00:13:52,807 I agree. It would be great. 272 00:13:52,831 --> 00:13:55,676 If we could find the funds, but-but we can. 273 00:13:55,700 --> 00:13:57,370 It's just a matter of priorities. 274 00:13:58,840 --> 00:14:00,486 - What I can do... - mm hmm. 275 00:14:00,510 --> 00:14:04,026 Is set aside some funds to study the feasibility. 276 00:14:04,050 --> 00:14:05,350 Bury it, you mean. 277 00:14:05,720 --> 00:14:07,890 You'll head up the study. 278 00:14:08,200 --> 00:14:11,176 We'll take it to referendum and let Gibsons decide. 279 00:14:11,200 --> 00:14:13,586 Meantime, in the draft budget, 280 00:14:13,610 --> 00:14:18,050 there is funding for a modest expansion of the library. 281 00:14:18,450 --> 00:14:22,036 That's long overdue, as is phase 1 282 00:14:22,060 --> 00:14:25,376 of a homeless shelter, also in the draft budget. 283 00:14:25,400 --> 00:14:26,817 And on the growth side, 284 00:14:26,841 --> 00:14:30,346 there'll be some, infrastructure expansion 285 00:14:30,370 --> 00:14:31,370 in west Gibson 286 00:14:31,610 --> 00:14:38,090 and six new police officers for our overworked chief alberg. 287 00:14:39,430 --> 00:14:40,670 Thoughts? 288 00:14:43,200 --> 00:14:45,116 I mean, in theory, I could get behind this. 289 00:14:47,310 --> 00:14:48,310 Bravo. 290 00:14:48,440 --> 00:14:51,226 I do believe we've just turned a corner. 291 00:14:51,250 --> 00:14:54,290 Christie, if this is in the actual budget. 292 00:14:55,390 --> 00:14:56,430 You have my word. 293 00:14:57,860 --> 00:15:01,200 Wow. We might actually become friends. 294 00:15:02,300 --> 00:15:03,300 Cassie. 295 00:15:03,910 --> 00:15:07,680 It's-it's never been personal, ever. 296 00:15:08,680 --> 00:15:12,190 I am just so pleased that we're finding common ground. 297 00:15:14,830 --> 00:15:16,676 Brett. Hi, sweetheart. 298 00:15:16,700 --> 00:15:17,846 You remember Brett. 299 00:15:17,870 --> 00:15:19,270 Brett come say... 300 00:15:22,010 --> 00:15:23,826 you remember my son, Brett. 301 00:15:23,850 --> 00:15:25,690 - Yeah. Of course. - Sorry. He's been... 302 00:15:27,860 --> 00:15:29,360 it's been such a week. 303 00:15:30,860 --> 00:15:33,776 Did you know that boy who shot at him, with a gun? 304 00:15:33,800 --> 00:15:35,440 Yes. Yeah, I know. It's awful. 305 00:15:35,710 --> 00:15:37,280 How's Brett doing? 306 00:15:39,410 --> 00:15:42,080 He's just pretending to be invulnerable. 307 00:15:48,000 --> 00:15:50,876 Thank you so much for coming. 308 00:15:50,900 --> 00:15:52,100 Of course. 309 00:15:53,470 --> 00:15:55,040 - Okay. - Okay. 310 00:16:00,520 --> 00:16:01,966 We found Larissa. 311 00:16:01,990 --> 00:16:03,860 We recovered her body an hour ago. 312 00:16:04,460 --> 00:16:06,500 The two of you were good friends? 313 00:16:06,670 --> 00:16:08,970 She was my sister's friend. 314 00:16:10,040 --> 00:16:12,240 They were research partners at northeastern. 315 00:16:13,280 --> 00:16:15,356 I was never super smart like them. 316 00:16:15,380 --> 00:16:17,166 Aisha and val? 317 00:16:17,190 --> 00:16:18,490 We're still searching. 318 00:16:20,760 --> 00:16:22,330 Tell me about this morning. 319 00:16:22,660 --> 00:16:24,676 As I told corporal Jackson, 320 00:16:24,700 --> 00:16:26,646 we met in the parking lot at Emery mountain 321 00:16:26,670 --> 00:16:29,586 and then we started up the trail to the cliffs. 322 00:16:29,610 --> 00:16:33,026 And that's when Larissa took off on her own 323 00:16:33,050 --> 00:16:34,027 to gather flowers. 324 00:16:34,051 --> 00:16:35,150 She never came back. 325 00:16:35,360 --> 00:16:39,270 So you, Aisha and val split up to look for her. 326 00:16:40,930 --> 00:16:42,400 You're the one who found her. 327 00:16:44,310 --> 00:16:47,950 Have you ever been close to a bear, chief alberg? 328 00:16:48,480 --> 00:16:51,950 When it had someone... I shouted. 329 00:16:52,220 --> 00:16:55,030 I threw rocks, it-it turned on me. 330 00:16:55,830 --> 00:16:57,100 Did you see anyone else? 331 00:16:58,200 --> 00:17:00,270 Not until I reached the service road. 332 00:17:05,550 --> 00:17:06,550 Chief? 333 00:17:06,650 --> 00:17:09,420 Ranger station just called. They found val Fuentes. 334 00:17:09,560 --> 00:17:10,466 Alive? 335 00:17:10,490 --> 00:17:12,236 She stumbled into the main parking area. 336 00:17:12,260 --> 00:17:13,906 She's on her way to the hospital now. 337 00:17:13,930 --> 00:17:14,930 Go meet her. 338 00:17:15,200 --> 00:17:16,916 Keep her away from MacKenzie. 339 00:17:16,940 --> 00:17:18,810 I don't want them comparing stories. 340 00:17:28,000 --> 00:17:29,270 Aisha? 341 00:17:30,430 --> 00:17:31,530 Aisha? 342 00:17:31,800 --> 00:17:33,340 Can you hear me? 343 00:17:34,470 --> 00:17:35,840 Aisha? 344 00:17:38,480 --> 00:17:39,620 Aisha? 345 00:17:48,840 --> 00:17:49,957 Dan, Dan, get back here. 346 00:17:49,981 --> 00:17:51,210 I think I got something. 347 00:17:59,220 --> 00:18:00,490 What have we got here? 348 00:18:03,000 --> 00:18:04,100 And tracks. 349 00:18:04,430 --> 00:18:06,470 Now, is she coming or going? 350 00:18:08,680 --> 00:18:10,856 No, look, she definitely went towards the bank. 351 00:18:10,880 --> 00:18:12,480 - Yeah? - Yeah. 352 00:18:18,300 --> 00:18:20,270 You figure she climbed down there? 353 00:18:21,700 --> 00:18:23,840 She's running like hell to get out of dodge. 354 00:18:24,840 --> 00:18:27,380 So she's either panicking or she's the killer. 355 00:18:45,520 --> 00:18:46,520 Brett! 356 00:18:47,190 --> 00:18:48,190 Turn it down! 357 00:18:50,030 --> 00:18:51,270 More! 358 00:18:52,930 --> 00:18:54,430 You're not in school. 359 00:18:55,500 --> 00:18:56,540 What happened? 360 00:18:57,010 --> 00:18:59,286 Nothing. It's just boring. 361 00:18:59,310 --> 00:19:03,026 Brett, it's okay that you were scared the other day. 362 00:19:03,050 --> 00:19:04,090 I wasn't scared! 363 00:19:04,960 --> 00:19:05,960 Brett! 364 00:19:20,550 --> 00:19:21,550 Brett. 365 00:19:25,000 --> 00:19:26,940 What can I do to help, Brett? 366 00:19:33,910 --> 00:19:36,366 The cause of death was blunt force trauma to the head. 367 00:19:36,390 --> 00:19:39,400 Extensive cranial fractures and intracranial hemorrhaging. 368 00:19:39,790 --> 00:19:42,336 The pattern of injury is consistent 369 00:19:42,360 --> 00:19:45,216 with a blow from a heavy, rounded object. 370 00:19:45,240 --> 00:19:47,086 How do we know the bear didn't knock her over 371 00:19:47,110 --> 00:19:48,386 and she struck her head on the ground? 372 00:19:48,410 --> 00:19:51,450 The angle of impact suggested she was standing. 373 00:19:52,150 --> 00:19:53,026 Layman's terms, 374 00:19:53,050 --> 00:19:55,090 someone bashed her head in with a rock. 375 00:19:55,520 --> 00:19:57,090 How tall was Larissa? 376 00:19:57,390 --> 00:19:58,960 Nearly six foot. 377 00:20:01,700 --> 00:20:02,700 Okay. 378 00:20:07,580 --> 00:20:08,580 Cassandra. 379 00:20:08,850 --> 00:20:10,266 Shouldn't you be at school? 380 00:20:10,290 --> 00:20:13,600 Me and Devon were taking photos at the cemetery... 381 00:20:13,860 --> 00:20:15,360 And look at what I found. 382 00:20:16,700 --> 00:20:17,700 Those flowers... 383 00:20:17,830 --> 00:20:20,140 That's enchanter's nightshade, isn't it? 384 00:20:20,540 --> 00:20:23,010 Like the bouquet at your friend Lauren's shrine. 385 00:20:24,450 --> 00:20:27,990 It was also at gospel rock, where Donald truscott fell. 386 00:20:29,160 --> 00:20:31,176 Okay. Okay. This is weird. 387 00:20:31,200 --> 00:20:32,300 Vengeance. 388 00:20:32,460 --> 00:20:35,046 You told me that's what nightshade symbolizes. 389 00:20:35,070 --> 00:20:36,816 Lauren park, Donald truscott. 390 00:20:36,840 --> 00:20:38,380 Now Calvin wiley. 391 00:20:38,780 --> 00:20:40,020 They're connected. 392 00:20:42,420 --> 00:20:44,020 Who is Calvin wiley? 393 00:20:45,860 --> 00:20:48,260 Miss Fuentes, tell me about the group? 394 00:20:49,400 --> 00:20:51,640 Wh-why does that matter? 395 00:20:56,680 --> 00:20:59,220 I met Megan and Larissa at northeastern. 396 00:20:59,620 --> 00:21:02,596 I was teaching, chemistry department. 397 00:21:02,620 --> 00:21:04,360 They were graduate students. 398 00:21:05,200 --> 00:21:06,076 And MacKenzie? 399 00:21:06,100 --> 00:21:07,640 She's Megan's sister. 400 00:21:09,140 --> 00:21:11,080 And we hardly knew each other. 401 00:21:11,410 --> 00:21:13,586 But two months ago, she-she called. 402 00:21:13,610 --> 00:21:17,620 She was organizing a-a memorial tribute. 403 00:21:19,190 --> 00:21:20,560 What about Larissa? 404 00:21:22,700 --> 00:21:23,700 I... 405 00:21:25,100 --> 00:21:26,400 I admired her... 406 00:21:27,110 --> 00:21:28,110 Tremendously. 407 00:21:28,240 --> 00:21:31,250 Brilliant, energetic. She was set to make a fortune. 408 00:21:31,620 --> 00:21:33,590 A new polymer formula... 409 00:21:34,620 --> 00:21:37,390 Came out of her phd research with Megan. 410 00:21:38,130 --> 00:21:41,400 So no one in the group had a problem with Larissa. 411 00:21:41,670 --> 00:21:44,840 I mean... what sort of a question is that? 412 00:21:46,380 --> 00:21:48,420 Did anyone have an issue with her? 413 00:21:52,090 --> 00:21:53,830 Are you telling me it wasn't a bear? 414 00:21:56,400 --> 00:21:59,810 Was there someone else out on the trail? 415 00:22:00,940 --> 00:22:03,610 There was a man when we were setting out. 416 00:22:04,850 --> 00:22:06,250 Larissa blew him off. 417 00:22:06,620 --> 00:22:08,490 Everybody else saw him? 418 00:22:08,760 --> 00:22:09,760 Maybe. 419 00:22:09,960 --> 00:22:11,360 I don't know. 420 00:22:12,360 --> 00:22:13,430 Describe him to me. 421 00:22:13,800 --> 00:22:20,580 Thirties, dark hair, big hiking boots and-and camo pants. 422 00:22:22,480 --> 00:22:24,080 He said his name was Martin. 423 00:22:24,390 --> 00:22:25,630 Martin? 424 00:22:28,300 --> 00:22:30,140 No. I never saw a man. 425 00:22:31,400 --> 00:22:32,700 What did val say? 426 00:22:33,440 --> 00:22:36,650 There was some unpleasantness with Larissa. 427 00:22:37,550 --> 00:22:38,850 First I've heard. 428 00:22:39,520 --> 00:22:41,696 Not that val would make something up. 429 00:22:41,720 --> 00:22:44,120 I thought you and val hardly knew each other. 430 00:22:44,660 --> 00:22:47,306 My sister talked about her all the time. 431 00:22:47,330 --> 00:22:48,770 She thought the world of her. 432 00:22:49,870 --> 00:22:50,786 And Larissa? 433 00:22:50,810 --> 00:22:52,486 What-what did your sister think of her? 434 00:22:52,510 --> 00:22:54,580 They were friends, of course. 435 00:22:55,450 --> 00:22:57,490 Research partners for years. 436 00:22:58,960 --> 00:23:01,670 Larissa came all the way from Chicago to pay tribute. 437 00:23:02,060 --> 00:23:03,446 You said you heard snarling. 438 00:23:03,470 --> 00:23:05,940 That's what drove you to the clearing. 439 00:23:06,070 --> 00:23:07,540 What did you see? 440 00:23:08,340 --> 00:23:09,880 I already told you. 441 00:23:12,220 --> 00:23:13,560 Please, I... 442 00:23:16,830 --> 00:23:17,806 I saw the bear. 443 00:23:17,830 --> 00:23:22,210 I saw a horrible black shape tearing at her. 444 00:23:22,370 --> 00:23:24,386 I saw Larissa fighting for her life. 445 00:23:24,410 --> 00:23:25,686 Fighting for her life? 446 00:23:25,710 --> 00:23:27,386 She was being attacked by a bear. 447 00:23:27,410 --> 00:23:30,426 Of course she was gonna try to fight back. 448 00:23:30,450 --> 00:23:32,336 According to the medical examiner, 449 00:23:32,360 --> 00:23:34,066 the attack was postmortem. 450 00:23:34,090 --> 00:23:36,700 Larissa was already dead when the bear found her. 451 00:23:37,370 --> 00:23:38,670 Already dead? 452 00:23:44,210 --> 00:23:45,580 What killed her then? 453 00:23:46,750 --> 00:23:49,196 If the bear was mauling her, it could have looked like 454 00:23:49,220 --> 00:23:50,606 she was fighting back, arms flailing. 455 00:23:50,630 --> 00:23:52,606 Where are we with the forensic artist? 456 00:23:52,630 --> 00:23:54,246 He's with val Fuentes now. 457 00:23:54,270 --> 00:23:55,446 Let's see what they come up with. 458 00:23:55,470 --> 00:23:58,016 Meantime, let's station someone outside MacKenzie's door. 459 00:23:58,040 --> 00:23:59,186 In case of visitors? 460 00:23:59,210 --> 00:24:00,580 Or departures. 461 00:24:05,520 --> 00:24:07,720 Sarge, I got some fresh tracks here. 462 00:24:14,240 --> 00:24:15,240 Aisha? 463 00:24:16,240 --> 00:24:17,240 Is that you? 464 00:24:19,520 --> 00:24:20,226 Hey, hey! 465 00:24:20,250 --> 00:24:21,820 Hey! Hey! Good guy! 466 00:24:25,030 --> 00:24:26,406 Aisha! Put it down! 467 00:24:26,430 --> 00:24:28,516 Go away! Leave me alone! 468 00:24:28,540 --> 00:24:30,810 I'm sergeant sokolowski, Gibsons police! 469 00:24:31,980 --> 00:24:32,756 Glasses. 470 00:24:32,780 --> 00:24:34,750 Here, I have your glasses. Drop it. 471 00:24:35,080 --> 00:24:36,250 Drop it! 472 00:24:40,430 --> 00:24:41,976 A man, a man. 473 00:24:42,000 --> 00:24:44,140 He-he wants to kill me. 474 00:24:48,110 --> 00:24:50,880 Calvin wiley died eight years ago. 475 00:24:51,180 --> 00:24:53,520 He was 43 years old. 476 00:24:53,690 --> 00:24:55,896 He was active in the coast community choir, 477 00:24:55,920 --> 00:24:58,890 where his rich baritone gladdened many hearts. 478 00:24:59,870 --> 00:25:00,776 Police confirmed 479 00:25:00,800 --> 00:25:02,870 they are treating the death as suspicious. 480 00:25:03,810 --> 00:25:07,280 Gibson's record. August 8th, 2017. 481 00:25:08,310 --> 00:25:09,710 He was murdered? 482 00:25:12,660 --> 00:25:15,930 Lauren's death was an accident, right? 483 00:25:18,670 --> 00:25:20,040 I'm not sure. 484 00:25:20,470 --> 00:25:22,480 Neither were the police. They- 485 00:25:22,850 --> 00:25:25,050 they interviewed a bunch of people, 486 00:25:25,480 --> 00:25:27,020 and there was no evidence. 487 00:25:31,860 --> 00:25:34,446 MacKenzie rankin and her sister grew up in earls cove. 488 00:25:34,470 --> 00:25:36,016 I want to talk to somebody who knew them. 489 00:25:36,040 --> 00:25:37,040 All right. 490 00:25:39,140 --> 00:25:41,610 She thinks someone was chasing her on Emery mountain. 491 00:25:41,980 --> 00:25:43,950 Well, val Fuentes, she saw a man. 492 00:25:44,220 --> 00:25:45,590 Sketch is almost ready. 493 00:25:45,860 --> 00:25:48,036 Check the Emery mountain parking log. 494 00:25:48,060 --> 00:25:49,060 It's a state park. 495 00:25:49,200 --> 00:25:51,940 Vehicles have to register to access the lot. On it. 496 00:25:52,610 --> 00:25:53,880 You ready for this? 497 00:25:54,440 --> 00:25:57,586 Six hours in the great outdoors hits a man up for the day. 498 00:25:57,610 --> 00:25:59,510 That is a confined space. 499 00:25:59,750 --> 00:26:01,466 I will stay downwind. 500 00:26:01,490 --> 00:26:02,590 Okay. 501 00:26:09,840 --> 00:26:10,840 Hi. 502 00:26:19,790 --> 00:26:20,606 Hey. 503 00:26:20,630 --> 00:26:23,970 - Hi. Is he... - Tied up, sorry. 504 00:26:24,130 --> 00:26:25,600 Can I help you? 505 00:26:27,740 --> 00:26:30,526 I think I'm looking into a cold case. 506 00:26:30,550 --> 00:26:34,020 Eight years ago, a man named Calvin wiley. 507 00:26:34,760 --> 00:26:38,936 How would someone get more information? 508 00:26:38,960 --> 00:26:42,516 Well, you'd file a request for information, 509 00:26:43,810 --> 00:26:46,626 or you'd ask a friend to sneak a peek when she gets a chance. 510 00:26:46,650 --> 00:26:48,396 Isabella, you're the best. 511 00:26:48,420 --> 00:26:49,420 I know. 512 00:26:49,950 --> 00:26:52,906 Calvin wiley, before my time. 513 00:26:52,930 --> 00:26:54,676 But I remember someone talking about that case. 514 00:26:54,700 --> 00:26:56,170 He was poisoned, right? 515 00:26:58,700 --> 00:27:00,746 Val came crashing through the trees. 516 00:27:00,770 --> 00:27:02,740 She said someone was attacked. 517 00:27:03,150 --> 00:27:04,750 Was it Larissa? 518 00:27:05,820 --> 00:27:07,526 Did you see this man? 519 00:27:07,550 --> 00:27:10,190 No, i-I didn't see anyone, I just ran. 520 00:27:11,660 --> 00:27:14,546 I'd have never come except Larissa called. 521 00:27:14,570 --> 00:27:16,370 She really wanted a friend. 522 00:27:16,570 --> 00:27:17,916 I assumed you were all friends. 523 00:27:17,940 --> 00:27:20,226 No, no. Larissa is my friend. 524 00:27:20,250 --> 00:27:22,926 But val, I guess her feelings were hurt 525 00:27:22,950 --> 00:27:25,190 when she left the research project. 526 00:27:26,590 --> 00:27:29,130 I think she felt disrespected, 527 00:27:29,600 --> 00:27:32,010 Larissa doesn't feel comfortable around val. 528 00:27:32,270 --> 00:27:34,686 And MacKenzie, was she aware of this tension 529 00:27:34,710 --> 00:27:36,427 when she invited all of you? 530 00:27:36,451 --> 00:27:38,680 I don't really know MacKenzie. 531 00:27:38,980 --> 00:27:41,950 All I know is that when Megan took her life, 532 00:27:42,720 --> 00:27:44,460 MacKenzie was devastated. 533 00:27:46,970 --> 00:27:49,040 No one really knows why she did it. 534 00:27:51,010 --> 00:27:52,556 Where-where is Larissa? 535 00:27:52,580 --> 00:27:54,020 I really want to see her. 536 00:27:57,720 --> 00:27:59,460 Larissa didn't make it. 537 00:28:00,030 --> 00:28:01,030 Sorry. 538 00:28:01,430 --> 00:28:03,470 My god! What? What? 539 00:28:05,570 --> 00:28:07,910 She-she-she's dead? 540 00:28:08,780 --> 00:28:10,480 No, no, no, no. 541 00:28:11,010 --> 00:28:14,426 She's what, five foot three? Larissa was almost six foot. 542 00:28:14,450 --> 00:28:16,766 Assuming she and the assailant were both standing. 543 00:28:16,790 --> 00:28:17,736 Angle of that blow, 544 00:28:17,760 --> 00:28:19,036 there's no way Aisha could have killed her. 545 00:28:19,060 --> 00:28:20,800 Yeah, val's not tall either. 546 00:28:21,070 --> 00:28:22,786 Let's put that sketch out. 547 00:28:22,810 --> 00:28:24,886 Television, newspapers, social media. 548 00:28:24,910 --> 00:28:27,486 This morning at Emery mountain a vehicle registered 549 00:28:27,510 --> 00:28:29,296 to Martin skelton. Gibson's address. 550 00:28:29,320 --> 00:28:31,736 He's got priors. Drug offenses, assault. 551 00:28:31,760 --> 00:28:33,000 We'll check it out. 552 00:28:34,130 --> 00:28:35,036 Chief? 553 00:28:35,060 --> 00:28:36,746 I spoke to a teacher out in Earl's cove. 554 00:28:36,770 --> 00:28:37,770 Sandra gilmore. 555 00:28:37,800 --> 00:28:39,616 Not only does she remember MacKenzie and Megan, 556 00:28:39,640 --> 00:28:41,116 but she kept in touch with both of them. 557 00:28:41,140 --> 00:28:43,286 Chemistry department, northeastern. 558 00:28:43,310 --> 00:28:45,396 Larissa and val did a phd. So did Megan. 559 00:28:45,420 --> 00:28:47,596 I'd like to talk to somebody on the faculty. 560 00:28:47,620 --> 00:28:48,620 Check. 561 00:28:48,790 --> 00:28:51,900 And whoever investigated Megan's suicide. Chicago P.D. 562 00:29:16,980 --> 00:29:18,820 Martin skelton, Gibsons police. 563 00:29:19,350 --> 00:29:21,320 Gibsons police, open up. 564 00:29:28,740 --> 00:29:30,010 Hi Mr. Skelton. 565 00:29:30,970 --> 00:29:32,910 Sarge! He's running! 566 00:29:37,390 --> 00:29:38,390 Stay down! 567 00:29:43,260 --> 00:29:44,530 Nice work, sarge. 568 00:29:45,570 --> 00:29:46,910 Great outdoors. 569 00:29:47,610 --> 00:29:49,080 Puts a pep in his step. 570 00:29:54,990 --> 00:29:56,136 That's what Isabella said. 571 00:29:56,160 --> 00:29:57,936 Calvin wiley was poisoned? 572 00:29:57,960 --> 00:29:59,976 We are not playing detective here. 573 00:30:00,000 --> 00:30:01,840 I mean, we kind of are, though. 574 00:30:02,040 --> 00:30:03,986 Why was he killed? 575 00:30:04,010 --> 00:30:05,716 That's the question. 576 00:30:05,740 --> 00:30:07,940 Enchanter's nightshade symbolizes vengeance. 577 00:30:08,150 --> 00:30:10,096 What did Calvin wiley do? 578 00:30:10,120 --> 00:30:12,296 And what did your friend Lauren do? 579 00:30:12,320 --> 00:30:13,560 Lauren park? 580 00:30:13,830 --> 00:30:15,806 Her mom was in here just the other day. 581 00:30:15,830 --> 00:30:17,106 She was asking about you. 582 00:30:17,130 --> 00:30:18,946 No, I thought she moved away years ago. 583 00:30:18,970 --> 00:30:19,786 Yeah. She's back. 584 00:30:19,810 --> 00:30:22,080 She has a place down Fletcher way. 585 00:30:25,750 --> 00:30:27,426 Is there a law against using the side door? 586 00:30:27,450 --> 00:30:29,736 No, but there's a law against stalking, Martin. 587 00:30:29,760 --> 00:30:30,636 Killing women. 588 00:30:30,660 --> 00:30:31,406 Whoa! 589 00:30:31,430 --> 00:30:34,070 I went for a hike. That's all. 590 00:30:34,500 --> 00:30:36,070 Recognize them, Martin? 591 00:30:38,640 --> 00:30:40,610 Yeah. This one. I saw her. 592 00:30:40,980 --> 00:30:42,126 How about the others? 593 00:30:42,150 --> 00:30:44,596 This one said someone was chasing her. 594 00:30:44,620 --> 00:30:46,190 Well, it sure as hell wasn't me. 595 00:30:48,800 --> 00:30:50,200 Ringing any bells? 596 00:30:52,240 --> 00:30:53,340 My god. 597 00:30:53,540 --> 00:30:56,010 Was that the woman? 598 00:30:56,380 --> 00:30:57,386 The bear? 599 00:30:57,410 --> 00:30:58,680 Her name is Larissa. 600 00:30:59,020 --> 00:31:00,160 You didn't kill her? 601 00:31:01,920 --> 00:31:02,920 Kill her? 602 00:31:03,190 --> 00:31:04,960 I thought a bear killed her. 603 00:31:05,900 --> 00:31:08,040 No, I didn't kill her! 604 00:31:08,800 --> 00:31:10,270 Try again, Martin. 605 00:31:10,910 --> 00:31:11,950 The truth. 606 00:31:14,080 --> 00:31:17,266 Look, I went up there for the mushrooms, that's all. 607 00:31:17,290 --> 00:31:18,266 Psilocybin. 608 00:31:18,290 --> 00:31:21,400 But I never hurt anyone, let alone... 609 00:31:21,830 --> 00:31:23,300 So you saw this one? 610 00:31:23,900 --> 00:31:24,677 Yeah. 611 00:31:24,701 --> 00:31:25,900 But none of the others? 612 00:31:26,300 --> 00:31:27,300 Her too. 613 00:31:28,310 --> 00:31:29,086 Alive and well. 614 00:31:29,110 --> 00:31:30,786 They went on their way. 615 00:31:30,810 --> 00:31:31,910 I went on mine. 616 00:31:32,820 --> 00:31:34,790 But i-I heard them later. 617 00:31:35,260 --> 00:31:37,700 Women's voices through the trees. 618 00:31:38,090 --> 00:31:39,190 How many women? 619 00:31:39,830 --> 00:31:40,970 At least two. 620 00:31:41,230 --> 00:31:42,846 Could you make out what they were saying? 621 00:31:42,870 --> 00:31:45,010 No. It was too far away. 622 00:31:47,950 --> 00:31:49,320 I voted for you, 623 00:31:50,120 --> 00:31:51,836 I believe in what you're doing. 624 00:31:51,860 --> 00:31:54,930 Councilwoman Cassie Lee. 625 00:31:58,400 --> 00:31:59,700 What's wrong? 626 00:32:04,810 --> 00:32:09,350 It was my fault... Mrs. Park, what happened to Lauren. 627 00:32:10,890 --> 00:32:12,676 Kevin would have driven her home that night, 628 00:32:12,700 --> 00:32:17,280 but they'd broken up, so Lauren was distraught. 629 00:32:18,210 --> 00:32:20,480 And I was supposed to be there for her. 630 00:32:20,680 --> 00:32:21,996 No. I was the steady one. 631 00:32:22,020 --> 00:32:24,730 I was the friend who looked after her. 632 00:32:26,220 --> 00:32:28,460 But I was at a concert that night. 633 00:32:29,030 --> 00:32:30,330 Cassie... 634 00:32:31,370 --> 00:32:34,016 You can't possibly blame yourself. 635 00:32:34,040 --> 00:32:36,456 She should never have been walking home alone 636 00:32:36,480 --> 00:32:37,480 that late at night. 637 00:32:38,880 --> 00:32:40,026 I mean, there was that other stuff 638 00:32:40,050 --> 00:32:41,450 she got mixed up in. 639 00:32:41,790 --> 00:32:45,230 The drugs and that whole crowd. 640 00:32:47,170 --> 00:32:51,210 Cassie, you've been carrying this for 25 years. 641 00:32:53,480 --> 00:32:55,750 Cassie. Come here. 642 00:33:02,500 --> 00:33:05,110 I'm sorry. 643 00:33:07,340 --> 00:33:12,380 Karen, it was an accident, wasn't it? 644 00:33:14,090 --> 00:33:20,206 Someone ran my daughter down and kept on going. 645 00:33:20,230 --> 00:33:22,370 How can that be an accident? 646 00:33:26,180 --> 00:33:28,326 The research was Megan's to begin with. 647 00:33:28,350 --> 00:33:32,760 Then Larissa teamed up and they were inseparable. 648 00:33:33,930 --> 00:33:35,036 Until they weren't. 649 00:33:35,060 --> 00:33:36,430 There was a falling out? 650 00:33:36,900 --> 00:33:37,900 Yes. 651 00:33:38,340 --> 00:33:40,280 And now both of them are gone. 652 00:33:41,110 --> 00:33:42,110 It's very sad. 653 00:33:42,380 --> 00:33:46,626 And Larissa had just sold her research to a cosmetic company. 654 00:33:46,650 --> 00:33:48,560 It's a small fortune. 655 00:33:48,960 --> 00:33:50,400 Tell me about val Fuentes. 656 00:33:50,630 --> 00:33:53,846 Val put her heart into that research, too. 657 00:33:53,870 --> 00:33:56,810 And all her eggs in that basket. 658 00:33:57,070 --> 00:33:58,286 I- I don't follow. 659 00:33:58,310 --> 00:34:00,197 I was part of her tenure committee, 660 00:34:00,221 --> 00:34:02,926 and she was counting on that research 661 00:34:02,950 --> 00:34:04,760 to satisfy the requirements. 662 00:34:04,920 --> 00:34:09,430 So when Larissa cut her out, she had nothing to fall back on. 663 00:34:09,730 --> 00:34:11,470 You denied her tenure. 664 00:34:12,940 --> 00:34:15,180 Val's teaching at a junior college now. 665 00:34:18,410 --> 00:34:20,366 Sorry, doctor elder, I gotta go. 666 00:34:20,390 --> 00:34:21,590 Thank you for your time. 667 00:34:22,420 --> 00:34:24,406 Martin skelton is in interviewing 668 00:34:24,430 --> 00:34:25,976 and forensics just sent the report. 669 00:34:26,000 --> 00:34:27,900 You wanted them to analyze Megan's remains. 670 00:34:28,130 --> 00:34:29,430 Turns out they're not remains. 671 00:34:33,610 --> 00:34:35,180 Cement dust. 672 00:34:39,020 --> 00:34:41,160 Martin's said at least two women. 673 00:34:41,700 --> 00:34:42,806 Larissa and her killer. 674 00:34:42,830 --> 00:34:44,876 There was a third person in the clearing, too. 675 00:34:44,900 --> 00:34:46,230 We know that how? 676 00:34:47,840 --> 00:34:50,256 They turned and ran when they saw Larissa killed. 677 00:34:50,280 --> 00:34:51,696 Right after where the bear attacked. 678 00:34:51,720 --> 00:34:54,166 By the way, that person saw the murder. 679 00:34:54,190 --> 00:34:55,530 What do we do now? 680 00:34:57,630 --> 00:34:59,230 I need a confession. 681 00:35:07,280 --> 00:35:09,450 Larissa cost you your career. 682 00:35:11,120 --> 00:35:12,896 She cut you out of the research project 683 00:35:12,920 --> 00:35:15,860 and ruined your chances for tenure at northeastern. 684 00:35:18,130 --> 00:35:20,330 Who'd you hear that from, doctor elder? 685 00:35:21,170 --> 00:35:22,910 I hope you gave her my best. 686 00:35:23,080 --> 00:35:24,550 You hated Larissa. 687 00:35:25,050 --> 00:35:27,190 When you saw MacKenzie kill her, 688 00:35:27,590 --> 00:35:30,006 you decided to cover for her. 689 00:35:31,460 --> 00:35:33,036 I'm sorry. Is this a joke? 690 00:35:33,060 --> 00:35:34,930 You talk about it beforehand? 691 00:35:38,410 --> 00:35:40,480 I don't think it was planned. 692 00:35:42,150 --> 00:35:43,490 You saw it, 693 00:35:44,620 --> 00:35:46,160 and then you ran. 694 00:35:50,100 --> 00:35:51,340 And now you're lying. 695 00:35:51,600 --> 00:35:54,540 That makes you an accessory after the fact, val. 696 00:35:55,180 --> 00:35:58,896 Whatever you're imagining, it never happened. 697 00:35:58,920 --> 00:36:01,102 You're willing to bet the next 20 years of your life 698 00:36:01,126 --> 00:36:03,260 that MacKenzie tells the same story? 699 00:36:06,670 --> 00:36:07,710 Lawyer. 700 00:36:08,570 --> 00:36:10,370 Yeah. Good luck. 701 00:36:21,130 --> 00:36:22,206 When we first spoke, 702 00:36:22,230 --> 00:36:24,346 I assumed you were grieving Larissa, 703 00:36:24,370 --> 00:36:26,410 but I was wrong, wasn't I? 704 00:36:27,340 --> 00:36:29,210 You were grieving your sister. 705 00:36:30,080 --> 00:36:31,496 Megan died a year ago. 706 00:36:31,520 --> 00:36:34,730 But today was the day when you could finally let go. 707 00:36:36,160 --> 00:36:37,360 Tell me about Megan. 708 00:36:39,400 --> 00:36:40,970 My sister was brilliant. 709 00:36:43,100 --> 00:36:44,300 And fragile. 710 00:36:45,340 --> 00:36:48,480 Her life mattered... Much more than mine. 711 00:36:49,750 --> 00:36:50,750 Why is that? 712 00:36:52,160 --> 00:36:53,600 I'm a school teacher. 713 00:36:54,230 --> 00:36:57,106 I do my best, but there's lots just like me. 714 00:36:57,130 --> 00:36:58,730 I spoke to a friend of yours. 715 00:36:59,400 --> 00:37:02,986 Your teacher, years ago, at Earl's cove. 716 00:37:03,010 --> 00:37:04,126 Sandra gilmore. 717 00:37:04,150 --> 00:37:05,826 She spoke about how you 718 00:37:05,850 --> 00:37:08,760 looked after your sister after your mom died. 719 00:37:10,130 --> 00:37:14,170 She said it was magnificent. Nothing ordinary about that. 720 00:37:14,670 --> 00:37:17,470 When Megan needed you, you were there. 721 00:37:19,810 --> 00:37:22,280 And then when she needed me most of all, I wasn't. 722 00:37:22,780 --> 00:37:25,250 You mean when she took her own life. 723 00:37:25,620 --> 00:37:26,620 I'm sorry. 724 00:37:27,560 --> 00:37:29,660 I can only imagine how you felt. 725 00:37:30,870 --> 00:37:32,040 Can you? 726 00:37:35,180 --> 00:37:36,420 I can. 727 00:37:41,690 --> 00:37:43,790 I was 18 728 00:37:45,330 --> 00:37:46,800 when my dad took his life. 729 00:37:48,840 --> 00:37:50,080 I didn't see it coming. 730 00:37:50,340 --> 00:37:51,780 He didn't leave a note. 731 00:37:53,780 --> 00:37:55,020 The guilt, 732 00:37:55,320 --> 00:37:56,660 you know, like... 733 00:37:58,090 --> 00:37:59,560 Like I could have done something. 734 00:38:01,190 --> 00:38:02,830 My sister never left a note, either. 735 00:38:03,460 --> 00:38:06,300 You took a month's leave after your sister died. 736 00:38:07,110 --> 00:38:08,286 I had things to deal with. 737 00:38:08,310 --> 00:38:09,310 You returned to work, 738 00:38:09,340 --> 00:38:12,680 and then three months later, you suddenly quit. 739 00:38:13,850 --> 00:38:15,250 I went traveling. 740 00:38:15,860 --> 00:38:18,630 Grief caught up to me. You maybe know how that goes. 741 00:38:18,900 --> 00:38:21,070 Or else you found something out. 742 00:38:22,540 --> 00:38:25,816 I spoke to detective Bradford, Chicago P.D. 743 00:38:25,840 --> 00:38:28,040 Megan did write a note. 744 00:38:29,520 --> 00:38:33,336 And months after she died, he turned it over to you. 745 00:38:33,360 --> 00:38:34,236 That's my business. 746 00:38:34,260 --> 00:38:37,646 "She stole my work. She stole my life." 747 00:38:37,670 --> 00:38:39,246 "I don't see the meaning anymore." 748 00:38:39,270 --> 00:38:40,846 "There is no more meaning." 749 00:38:40,870 --> 00:38:42,386 "She" being Larissa. 750 00:38:42,410 --> 00:38:43,880 So you made a plan. 751 00:38:44,150 --> 00:38:46,726 You invited val Fuentes and Larissa. 752 00:38:46,750 --> 00:38:48,720 We came here to pay tribute. 753 00:38:50,160 --> 00:38:51,606 Scatter my sister's ashes. 754 00:38:51,630 --> 00:38:53,870 You didn't have the ashes, MacKenzie. 755 00:38:54,100 --> 00:38:56,270 The urn was full of cement dust. 756 00:38:56,940 --> 00:38:59,522 I'm guessing you spread the ashes in private 757 00:38:59,546 --> 00:39:01,656 months before you read your sister's note. 758 00:39:01,680 --> 00:39:04,550 This trip was play-acting. 759 00:39:04,890 --> 00:39:06,236 The urn was a prop. 760 00:39:06,260 --> 00:39:07,560 We came here... 761 00:39:08,400 --> 00:39:10,206 To honor my sister. 762 00:39:10,230 --> 00:39:11,500 And kill Larissa. 763 00:39:15,440 --> 00:39:18,310 Imagine Megan standing here instead of me. 764 00:39:18,780 --> 00:39:21,180 What would you say, Larissa? 765 00:39:21,690 --> 00:39:23,606 Considering you betrayed her. 766 00:39:23,630 --> 00:39:24,630 What? 767 00:39:28,330 --> 00:39:31,740 Your plan was to shove the body off the cliff. 768 00:39:32,010 --> 00:39:33,256 Injuries from the fall 769 00:39:33,280 --> 00:39:36,450 would obscure the actual cause of death. 770 00:39:41,730 --> 00:39:43,770 But then the impossible happened. 771 00:39:44,730 --> 00:39:47,470 A bear drawn by the smell of blood. 772 00:39:57,490 --> 00:39:59,076 No one could have planned that. 773 00:39:59,100 --> 00:40:01,810 Your sister killed herself because of Larissa. 774 00:40:02,970 --> 00:40:03,970 So... 775 00:40:04,540 --> 00:40:05,880 You killed Larissa. 776 00:40:07,450 --> 00:40:11,830 Larissa deserved much worse. 777 00:40:21,840 --> 00:40:25,210 MacKenzie rankin, you are under arrest 778 00:40:25,650 --> 00:40:28,720 for the murder of Larissa stewardson. 779 00:40:29,760 --> 00:40:31,600 You have the right to remain silent. 780 00:40:42,250 --> 00:40:43,720 You're still here? 781 00:40:43,950 --> 00:40:44,990 Almost done. 782 00:40:48,730 --> 00:40:51,200 You know, your dad was a damn good cop. 783 00:40:52,770 --> 00:40:55,470 Yeah, it was my privilege to work with him. 784 00:40:57,650 --> 00:40:59,850 He'd be proud as hell of his daughter. 785 00:41:04,530 --> 00:41:05,770 Are you okay? 786 00:41:09,040 --> 00:41:10,480 I am now. 787 00:41:10,870 --> 00:41:12,470 I landed in a... 788 00:41:12,980 --> 00:41:14,250 Good place, sir. 789 00:41:14,510 --> 00:41:15,680 Thank you. 790 00:41:18,090 --> 00:41:19,490 Go home. 791 00:41:39,430 --> 00:41:41,306 I was going to draw you buck naked 792 00:41:41,330 --> 00:41:43,716 with flaming hair and both eyes on one side of your nose, 793 00:41:43,740 --> 00:41:45,856 but instead I settled for this. 794 00:41:47,680 --> 00:41:49,250 Here goes nothing. 795 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 Okay. 796 00:41:53,860 --> 00:41:54,860 Okay. 797 00:42:01,440 --> 00:42:03,556 "What would pow'r the giftie gie us" 798 00:42:03,580 --> 00:42:05,820 "to see ourselves as others see us." 799 00:42:07,050 --> 00:42:08,320 Robbie burns. 800 00:42:08,590 --> 00:42:09,790 What's that mean? 801 00:42:11,030 --> 00:42:12,330 I look... 802 00:42:13,360 --> 00:42:14,560 Peaceful. 803 00:42:16,640 --> 00:42:17,810 I look safe. 804 00:42:22,620 --> 00:42:23,920 You are safe. 805 00:42:25,890 --> 00:42:26,890 And... 806 00:42:28,430 --> 00:42:29,470 And gorgeous. 807 00:42:32,500 --> 00:42:34,916 Well, I hope my drawing captures a little bit 808 00:42:34,940 --> 00:42:35,980 of your beauty. 809 00:42:41,590 --> 00:42:42,960 I looked it up. 810 00:42:43,660 --> 00:42:44,830 Yeah. "Bruckle". 811 00:42:46,200 --> 00:42:48,840 Yeah. It means delicate, fragile. 812 00:42:49,140 --> 00:42:50,840 Yes, it does. 813 00:42:51,470 --> 00:42:54,756 Delicate in that it has to be tended. 814 00:42:54,780 --> 00:42:56,980 It can't be taken for granted. 815 00:42:58,520 --> 00:42:59,690 Mmhmm. 816 00:43:02,630 --> 00:43:03,846 How was your lunch with the mayor? 817 00:43:03,870 --> 00:43:07,746 I think, just maybe, pigs flew. 818 00:43:07,770 --> 00:43:09,110 Yes. 819 00:43:11,210 --> 00:43:12,856 Wait, wait, wait. 820 00:43:12,880 --> 00:43:14,526 Can you even do this? 821 00:43:14,550 --> 00:43:16,750 Bruckle, my ass!55391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.