Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,616 --> 00:00:11,415
The events and characters in this series
are inspired by history.
2
00:00:12,239 --> 00:00:14,213
Episode 42
3
00:00:22,389 --> 00:00:23,996
Your Majesty.
4
00:00:24,279 --> 00:00:26,454
You summoned me?
5
00:00:27,479 --> 00:00:28,676
Did Hurrem arrive?
6
00:00:28,809 --> 00:00:32,242
She hasn't come yet, your Majesty.
We've been waiting as well.
7
00:00:32,470 --> 00:00:34,079
Inform me when she arrives.
8
00:00:35,032 --> 00:00:36,336
Summon Bali Bey.
9
00:00:36,459 --> 00:00:38,511
Private Chamberlain is not here.
10
00:00:38,592 --> 00:00:42,269
He went to welcome Sultana Hurrem.
11
00:00:57,392 --> 00:00:58,553
Go back to the palace.
12
00:00:58,721 --> 00:01:00,907
Inform His Majesty and Ibrahim Pasha.
13
00:01:06,793 --> 00:01:07,985
Come with me.
14
00:01:42,679 --> 00:01:44,092
Your Majesty.
15
00:01:44,280 --> 00:01:45,678
Has Hurrem arrived?
16
00:01:48,713 --> 00:01:49,966
Your Majesty...
17
00:01:51,112 --> 00:01:53,253
A message came from Bali Bey.
18
00:01:54,506 --> 00:01:58,968
Sultana Hurrem fell into an ambush
on the way.
19
00:02:00,972 --> 00:02:02,796
She's been attacked.
20
00:04:06,040 --> 00:04:07,911
Will it be a girl?
21
00:04:08,892 --> 00:04:10,961
Or a boy? I'm really wondering.
22
00:04:14,972 --> 00:04:16,118
Nigar Kalfa.
23
00:04:18,103 --> 00:04:20,240
What happened? What's wrong?
24
00:04:23,199 --> 00:04:25,482
Are not you happy to get married?
25
00:04:28,162 --> 00:04:29,383
Your Highness...
26
00:04:30,140 --> 00:04:34,237
I'm surprised, I didn't expect it at all.
27
00:04:36,800 --> 00:04:40,086
I think Nasuh Effendi is a good candidate.
28
00:04:41,480 --> 00:04:43,305
He's well-off.
29
00:04:44,637 --> 00:04:47,717
I have no doubt that
you will live in happiness.
30
00:04:48,780 --> 00:04:49,989
Insallah.
31
00:05:14,536 --> 00:05:15,749
Come in.
32
00:05:21,602 --> 00:05:22,956
Your Grace.
33
00:05:23,641 --> 00:05:24,528
Go on.
34
00:05:24,609 --> 00:05:26,780
Sultana Hurrem was attacked.
35
00:05:34,881 --> 00:05:36,581
Sultana Hurrem.
36
00:05:38,018 --> 00:05:40,331
How is she?
We don't know, Your Grace.
37
00:05:40,519 --> 00:05:42,403
Because Her Highness is lost.
38
00:05:42,813 --> 00:05:44,347
She might have been killed.
39
00:05:45,893 --> 00:05:47,024
Lost?
40
00:05:48,839 --> 00:05:50,703
How is she lost?
41
00:05:51,720 --> 00:05:53,368
Who informed you?
42
00:05:53,528 --> 00:05:54,722
Bali Bey.
43
00:05:55,066 --> 00:05:56,796
He made it there just in time.
44
00:06:00,979 --> 00:06:02,603
Prepare my horse.
45
00:06:20,552 --> 00:06:22,788
Malkocoglu, give information immediately.
46
00:06:23,126 --> 00:06:24,954
A group of bandits...
47
00:06:25,126 --> 00:06:27,626
...they cut trees to cover the
road. They killed the guards.
48
00:06:27,785 --> 00:06:30,416
We arrived just in time when they
were about to kill Her Highness.
49
00:06:30,497 --> 00:06:32,702
-Where's Hurrem? Is she alive?
-I hope so.
50
00:06:32,940 --> 00:06:34,278
She ran to the forest.
51
00:06:34,359 --> 00:06:38,110
I followed her. They saw another
man in the forest and they followed him.
52
00:06:38,769 --> 00:06:41,742
But they lost his track in the darkness...
53
00:06:43,154 --> 00:06:44,792
What do you mean she is lost?
54
00:06:45,639 --> 00:06:48,236
Bali Bey, you are talking about my family!
She can't be lost.
55
00:06:49,700 --> 00:06:51,178
Pull yourselves together!
56
00:06:51,301 --> 00:06:53,855
Find her or get lost!
I'll destroy all of you!
57
00:06:59,151 --> 00:07:00,591
Is my lion gone?
58
00:07:00,880 --> 00:07:02,918
He left as soon as he heard.
59
00:07:03,019 --> 00:07:05,009
His Grace is informed as well.
60
00:07:05,951 --> 00:07:10,240
Have you heard anything else?
How is Hurrem? Is she alive?
61
00:07:10,324 --> 00:07:14,587
Bali Bey made it there.
But we don't know how she is.
62
00:07:15,549 --> 00:07:16,955
Bali Bey?
63
00:07:17,225 --> 00:07:19,571
Luckily you sent him, Your Highness.
64
00:07:19,652 --> 00:07:22,803
I hope he saved Her Highness.
65
00:07:24,018 --> 00:07:25,757
Who told you I sent him?
66
00:07:25,838 --> 00:07:28,141
Private Chamberlain
said that before he left.
67
00:07:28,406 --> 00:07:30,562
Matron Daye had told her.
68
00:07:32,446 --> 00:07:34,078
Bring me Daye now.
69
00:07:35,219 --> 00:07:37,084
As you wish, Your Highness.
70
00:07:47,547 --> 00:07:49,194
Matron Daye.
71
00:07:54,570 --> 00:07:57,143
Queen Mother is expecting you.
72
00:07:58,952 --> 00:07:59,962
What is it?
73
00:08:01,610 --> 00:08:03,749
Don't ask what happened.
74
00:08:04,420 --> 00:08:07,749
Sultana Hurrem has been attacked.
She might be dead.
75
00:08:10,746 --> 00:08:13,474
-Sultana Hurrem is dead.
-Who dares this? How?
76
00:08:13,574 --> 00:08:14,778
Enough!
77
00:08:15,273 --> 00:08:18,723
Shut your mouths.
Nobody will talk.
78
00:08:30,892 --> 00:08:33,991
Mihrimah is in the hunting lodge.
We should be sure of her safety.
79
00:08:34,161 --> 00:08:35,592
Bring her from out
of there immediately.
80
00:08:35,672 --> 00:08:37,167
As you command, your Majesty.
81
00:08:39,520 --> 00:08:41,958
Your Majesty, one of the bandits is alive.
82
00:08:42,123 --> 00:08:43,869
But he's heavily wounded.
83
00:08:43,960 --> 00:08:45,422
Ball Bey, question him.
84
00:09:01,399 --> 00:09:02,798
Yes, Your Highness?
85
00:09:05,747 --> 00:09:07,982
Did you tell Bali Bey to go?
86
00:09:09,432 --> 00:09:10,872
That's right, Your Highness.
87
00:09:12,602 --> 00:09:14,322
I talked to him.
88
00:09:15,226 --> 00:09:16,922
Why was that?
89
00:09:19,025 --> 00:09:21,232
Are you on Hurrem's side too?
90
00:09:21,313 --> 00:09:23,568
Of course not, Your Highness.
91
00:09:24,219 --> 00:09:25,923
I'd die for you.
92
00:09:27,106 --> 00:09:29,024
I wanted to protect you.
93
00:09:30,013 --> 00:09:31,335
What protection?
94
00:09:31,416 --> 00:09:34,159
I sensed that something
would happen to Sultana Hurrem.
95
00:09:35,813 --> 00:09:37,464
I had a feeling.
96
00:09:38,524 --> 00:09:39,967
Your Highness...
97
00:09:40,827 --> 00:09:44,511
...I didn't want them to suspect you.
98
00:09:46,417 --> 00:09:48,159
So that's why I did it.
99
00:09:49,447 --> 00:09:51,256
I sent him late on purpose.
100
00:09:52,759 --> 00:09:56,763
I'm asking for your forgiveness
for acting on my own.
101
00:09:59,672 --> 00:10:01,752
I hope it is as you say, Daye.
102
00:10:02,418 --> 00:10:04,514
It was for your sake, Your Highness.
103
00:10:04,633 --> 00:10:07,631
Well done! Who asked you to do that?
104
00:10:21,439 --> 00:10:22,996
Who are you?
105
00:10:24,720 --> 00:10:26,202
Who ordered you?
106
00:10:37,280 --> 00:10:38,422
Speak!
107
00:10:39,220 --> 00:10:40,440
Speak!
108
00:10:45,253 --> 00:10:47,040
Who is your leader?
109
00:10:48,040 --> 00:10:50,452
Who is the man that escaped?
110
00:10:54,999 --> 00:10:56,690
Is that so?
111
00:11:04,845 --> 00:11:06,222
Ferhat.
112
00:11:07,559 --> 00:11:10,285
Ferhat...
Ferhat hired us.
113
00:11:10,933 --> 00:11:11,940
Ferhat...
114
00:11:22,507 --> 00:11:23,585
Girls!
115
00:11:23,994 --> 00:11:25,598
Are you chattering again?
116
00:11:25,905 --> 00:11:29,576
You are chattering like birds!
117
00:11:29,657 --> 00:11:32,514
Haven't you heard, Agha?
They say Sultana Hurrem is dead.
118
00:11:33,453 --> 00:11:34,488
What?
119
00:11:38,426 --> 00:11:39,783
Dead?
120
00:11:40,413 --> 00:11:41,881
My God...
121
00:11:45,707 --> 00:11:48,317
Agha, are you okay Agha?
122
00:11:50,047 --> 00:11:51,999
Rest in peace.
123
00:11:54,719 --> 00:11:55,874
Amen.
124
00:12:15,489 --> 00:12:16,769
Your Majesty.
125
00:12:18,646 --> 00:12:20,214
I left as soon as I heard.
126
00:12:21,642 --> 00:12:23,308
Is Her Highness still lost?
127
00:12:23,389 --> 00:12:25,865
Nobody heard, saw or knows.
128
00:12:29,719 --> 00:12:31,912
Who would dare, Pargali?
129
00:12:35,960 --> 00:12:40,760
Who can dare to insult my harem,
my Sultana, the mother of my children?
130
00:12:42,940 --> 00:12:44,867
I heard it was the bandits.
131
00:12:47,683 --> 00:12:49,232
Is there something else?
132
00:12:49,316 --> 00:12:52,058
I don't know, the only thing I want now
is to find Hurrem.
133
00:12:54,884 --> 00:12:56,450
Your Majesty, Your Grace.
134
00:12:57,107 --> 00:12:59,065
I made the wounded bandit speak.
135
00:12:59,146 --> 00:13:01,567
-What did that traitor say?
-Someone called Ferhat hired them.
136
00:13:01,647 --> 00:13:05,232
He is from Afyon. His nickname is
Ferhat the Corrupt. That's all he knows.
137
00:13:13,291 --> 00:13:14,711
How are the children?
138
00:13:15,360 --> 00:13:16,777
I hope they haven't heard.
139
00:13:17,672 --> 00:13:19,497
They are all sleeping, Your Highness.
140
00:13:20,103 --> 00:13:21,496
They don't know a thing.
141
00:13:21,812 --> 00:13:22,942
Pity.
142
00:13:23,626 --> 00:13:25,380
They are all so young.
143
00:13:26,553 --> 00:13:28,011
How do we know she's dead?
144
00:13:28,593 --> 00:13:29,938
They said she's lost.
145
00:13:35,694 --> 00:13:37,946
-Mother.
-Hatice, my girl.
146
00:13:38,980 --> 00:13:40,797
Why did you come at this time?
147
00:13:41,032 --> 00:13:42,464
I couldn't just sit.
148
00:13:42,824 --> 00:13:44,190
Is there any news?
149
00:13:44,759 --> 00:13:46,491
No, we are waiting.
150
00:13:47,339 --> 00:13:48,851
Pity for her children.
151
00:13:49,421 --> 00:13:51,289
I hope she'll be found unharmed.
152
00:13:51,370 --> 00:13:53,465
-Insallah.
-Amen.
153
00:13:57,185 --> 00:13:58,737
May who did this...
154
00:13:59,353 --> 00:14:02,565
...be punished immediately by god.
155
00:14:08,072 --> 00:14:12,568
Your Majesty, we searched all
around the woods, everywhere.
156
00:14:12,771 --> 00:14:14,744
But Her Highness is still missing.
157
00:14:16,239 --> 00:14:17,849
There's a river nearby.
158
00:14:18,885 --> 00:14:21,022
I'm afraid Her Highness may
have been killed and--
159
00:14:21,103 --> 00:14:22,630
She's alive, Pargali.
160
00:14:25,694 --> 00:14:27,098
I can hear her breath.
161
00:14:27,571 --> 00:14:29,118
I can smell her.
162
00:14:30,033 --> 00:14:31,849
Her heart is still beating.
163
00:14:35,680 --> 00:14:37,307
I feel cold.
164
00:14:38,093 --> 00:14:40,506
It's so dark and I'm afraid.
165
00:14:41,567 --> 00:14:43,781
Send me a light, Suleyman.
166
00:14:44,900 --> 00:14:47,902
I'm going to die alone.
167
00:14:50,747 --> 00:14:52,362
Enlighten my way.
168
00:14:53,130 --> 00:14:54,933
You couldn't protect me, see?
169
00:14:55,532 --> 00:14:57,331
They killed me.
170
00:14:57,840 --> 00:15:00,251
But protect my children.
171
00:15:08,731 --> 00:15:10,077
Suleyman...
172
00:15:53,220 --> 00:15:55,555
Suleyman...
173
00:15:57,325 --> 00:15:58,685
Suleyman...
174
00:16:22,161 --> 00:16:23,274
Suleyman...
175
00:17:16,372 --> 00:17:18,691
Luckily we overcame
this trouble too, Your Grace.
176
00:17:19,013 --> 00:17:21,341
May god grant a long life to Her Highness.
177
00:17:25,572 --> 00:17:26,813
Amen.
178
00:17:32,639 --> 00:17:33,872
Gul Agha.
179
00:17:38,120 --> 00:17:39,889
Have you heard it Nigar Kalfa?
180
00:17:41,859 --> 00:17:43,748
They killed Her Highness.
181
00:17:48,036 --> 00:17:50,076
They couldn't even find her body.
182
00:17:53,531 --> 00:17:54,704
I told her.
183
00:17:56,895 --> 00:17:58,402
She didn't listen to me.
184
00:17:59,106 --> 00:18:01,085
She made everybody her enemy.
185
00:18:05,093 --> 00:18:06,363
This was going to happen.
186
00:18:07,839 --> 00:18:09,414
Maybe she's not dead.
187
00:18:11,775 --> 00:18:13,104
She might be alive.
188
00:18:15,074 --> 00:18:16,583
She wouldn't die anyway.
189
00:18:17,399 --> 00:18:19,718
Could great Sultana Hurrem die?
190
00:18:20,678 --> 00:18:22,028
No way.
191
00:18:31,940 --> 00:18:34,811
-She's back.
-Bismillah.
192
00:18:49,940 --> 00:18:51,439
Call a physician.
193
00:19:03,219 --> 00:19:04,928
Like a cat with nine lives.
194
00:19:05,519 --> 00:19:06,999
She's back again.
195
00:19:40,784 --> 00:19:42,010
Suleyman.
196
00:19:43,957 --> 00:19:45,077
Where am I?
197
00:19:45,160 --> 00:19:47,097
With me, you're home.
198
00:19:48,373 --> 00:19:51,008
You took me from death.
199
00:19:53,833 --> 00:19:55,698
Suleyman, you heard me.
200
00:20:35,506 --> 00:20:36,517
Mother.
201
00:20:37,598 --> 00:20:39,940
Mehmet, my son.
202
00:20:47,249 --> 00:20:48,293
Selim.
203
00:20:48,559 --> 00:20:49,721
Mother.
204
00:20:52,426 --> 00:20:53,595
Bayezid.
205
00:20:55,560 --> 00:20:58,844
I though I would never see you again.
206
00:20:59,433 --> 00:21:01,112
But you are here.
207
00:21:02,126 --> 00:21:03,566
I missed you so much.
208
00:21:03,740 --> 00:21:05,515
We missed you too mother.
209
00:21:08,533 --> 00:21:10,305
You are sick.
210
00:21:11,165 --> 00:21:13,429
Nothing serious. I'll be fine.
211
00:21:18,838 --> 00:21:19,978
Mihrimah?
212
00:21:21,257 --> 00:21:23,492
Where's she Gul Agha? Where's my girl?
213
00:21:23,576 --> 00:21:26,325
Don't worry Your Highness.
She's fine.
214
00:21:26,553 --> 00:21:28,964
Sumbul Agha went to take her.
She'll be here.
215
00:21:29,048 --> 00:21:31,599
Oh good.
Bayezid, come.
216
00:21:39,833 --> 00:21:41,596
Come here.
Come.
217
00:21:41,680 --> 00:21:43,224
You scared us.
218
00:21:43,846 --> 00:21:46,852
We heard such things,
we were so afraid.
219
00:21:46,999 --> 00:21:49,313
This palace turned into
hell during your absence.
220
00:21:53,188 --> 00:21:54,348
Selim.
221
00:21:57,129 --> 00:21:58,182
Come here.
222
00:22:06,573 --> 00:22:09,472
-Your Grace.
-Find me Ferhat now!
223
00:22:10,089 --> 00:22:12,353
We are supposed to meet at market
place today. I'll take him to the port.
224
00:22:12,433 --> 00:22:14,153
I'll send him with
the first possible ship.
225
00:22:14,871 --> 00:22:17,646
One of the men he hired
gave away his name.
226
00:22:18,399 --> 00:22:20,881
He's wanted everywhere, it's
a matter of time before he's caught.
227
00:22:20,961 --> 00:22:23,501
You'll find and destroy him.
228
00:22:23,666 --> 00:22:25,184
If he gets caught...
229
00:22:26,032 --> 00:22:27,263
and speak...
230
00:22:28,883 --> 00:22:30,843
...the consequences will be a disaster.
231
00:22:32,287 --> 00:22:33,825
As you command, Your Grace.
232
00:22:44,780 --> 00:22:47,150
What's this marriage about, Matrakchi?
233
00:22:47,760 --> 00:22:51,075
Ibrahim Pasha wants it.
He wants me to settle down.
234
00:22:54,040 --> 00:22:55,703
Who's the unlucky girl?
235
00:22:57,212 --> 00:23:00,355
One of the Kalfas at the palace.
Her name is Nigar.
236
00:23:00,788 --> 00:23:01,915
Nigar Kalfa?
237
00:23:05,657 --> 00:23:06,801
Good.
238
00:23:07,621 --> 00:23:09,116
When is the wedding?
239
00:23:10,139 --> 00:23:12,059
Not sure yet. It is just discussed.
240
00:23:13,980 --> 00:23:15,349
Congratulations.
241
00:23:17,906 --> 00:23:19,389
I hope the same for you.
242
00:23:22,516 --> 00:23:24,354
I closed that chapter long ago.
243
00:23:26,244 --> 00:23:28,244
Who could I love now?
244
00:23:34,169 --> 00:23:36,084
How can I forget Armin?
245
00:23:37,433 --> 00:23:39,923
Don't talk like that, Bey.
You never know.
246
00:23:42,465 --> 00:23:43,851
Never mind that.
247
00:23:44,320 --> 00:23:46,794
I must find that bandit
Ferhat the Corrupt.
248
00:23:46,878 --> 00:23:50,087
You know who to ask.
Who should we ask to?
249
00:23:52,842 --> 00:23:54,897
Go, ask Ishak Agha at the meat square.
250
00:23:55,437 --> 00:23:57,635
If he's from Afyon, Ishak Agha
should know him.
251
00:23:58,946 --> 00:24:00,263
Ishak Agha.
252
00:24:07,932 --> 00:24:10,979
Your Majesty.
You summoned me.
253
00:24:11,253 --> 00:24:12,766
Come, Pasha.
254
00:24:13,520 --> 00:24:14,882
Get close.
255
00:24:23,369 --> 00:24:25,800
A vile incident happened last night.
256
00:24:27,037 --> 00:24:31,136
Bandits stopped Sultana Hurrem's carriage
and tried to kill her.
257
00:24:32,531 --> 00:24:33,931
How can it happen?
258
00:24:37,317 --> 00:24:39,247
That's what I'm wondering, Pasha.
259
00:24:45,798 --> 00:24:47,762
Investigate it immediately.
260
00:24:48,785 --> 00:24:52,112
But nobody will know
about this investigation.
261
00:24:52,586 --> 00:24:54,710
Not even Ibrahim Pasha.
262
00:24:57,251 --> 00:24:58,824
Investigate secretly.
263
00:24:58,952 --> 00:25:01,374
I want to know whoever did it.
264
00:25:16,898 --> 00:25:18,046
Mother.
265
00:25:19,394 --> 00:25:20,727
My beautiful.
266
00:25:20,863 --> 00:25:22,616
Why are you sleeping?
267
00:25:23,099 --> 00:25:24,605
I'm a little sick.
268
00:25:25,373 --> 00:25:28,535
But don't worry.
I'll be fine.
269
00:25:32,960 --> 00:25:34,820
Mihrimah, you are back!
270
00:25:40,772 --> 00:25:42,297
I'm back, brother.
271
00:25:42,552 --> 00:25:45,075
Come here, come closer.
272
00:25:50,231 --> 00:25:51,404
Be careful.
273
00:25:52,425 --> 00:25:54,670
May god let you be
happy forever, Your Highness.
274
00:25:54,993 --> 00:25:56,900
Amen.
275
00:26:05,795 --> 00:26:06,962
Your Highness.
276
00:26:08,455 --> 00:26:10,468
Get well Hurrem.
How have you been?
277
00:26:10,939 --> 00:26:13,066
I feel better for I see you now.
278
00:26:15,338 --> 00:26:17,877
Queen Mother visited her.
279
00:26:18,199 --> 00:26:20,196
Sultana Hatice will go too.
280
00:26:21,575 --> 00:26:24,262
Shouldn't you also be there,
Your Highness?
281
00:26:24,593 --> 00:26:26,730
I'm saying this for you.
282
00:26:28,990 --> 00:26:30,557
What kind of woman is she?
283
00:26:31,226 --> 00:26:33,063
Nothing works on her.
284
00:26:35,529 --> 00:26:37,326
She's got her position back.
285
00:26:38,573 --> 00:26:40,800
I think something's fishy.
286
00:26:41,879 --> 00:26:44,761
Perhaps she played a game just to
come back to the palace.
287
00:26:46,525 --> 00:26:48,351
I expect anything from her.
288
00:26:53,921 --> 00:26:55,135
Your Highness...
289
00:26:55,755 --> 00:26:57,961
...you were the one who called me
to the palace.
290
00:26:58,539 --> 00:27:00,766
When the message came,
I hit the road.
291
00:27:01,826 --> 00:27:03,110
But...
292
00:27:04,444 --> 00:27:06,248
But the bandits...
293
00:27:07,268 --> 00:27:08,903
It was not because I care about you.
294
00:27:09,703 --> 00:27:11,618
My grandchildren were pretty sad.
295
00:27:12,000 --> 00:27:13,486
I did it for them.
296
00:27:13,793 --> 00:27:15,480
Fortunately I'm back.
297
00:27:16,225 --> 00:27:17,466
They won't be sad.
298
00:27:18,193 --> 00:27:20,117
The fact that you are back here...
299
00:27:20,426 --> 00:27:22,959
...doesn't change my
decision about you Hurrem.
300
00:27:23,712 --> 00:27:26,092
When you recover,
you'll be banished again.
301
00:27:26,173 --> 00:27:28,301
No, no banishment.
302
00:27:28,824 --> 00:27:30,857
His Majesty wouldn't send me again.
303
00:27:31,625 --> 00:27:34,100
Here, in my home...
304
00:27:34,340 --> 00:27:37,996
...I'll be waiting patiently for that
magnificent marriage day.
305
00:27:38,447 --> 00:27:41,047
Look what you are thinking about
even when you are in sick in bed.
306
00:27:41,487 --> 00:27:45,337
As long as I live, that marriage
won't happen, Hurrem.
307
00:27:46,313 --> 00:27:48,631
My lion has no intention like that anyway.
308
00:27:49,412 --> 00:27:50,831
And he can't.
309
00:27:51,433 --> 00:27:53,633
Stop fooling yourself with pipe dreams.
310
00:27:55,172 --> 00:27:57,818
Is that why you are so afraid?
311
00:28:13,095 --> 00:28:14,608
Get well soon, Hurrem.
312
00:28:14,778 --> 00:28:16,451
Thank you Your Highness.
313
00:28:17,276 --> 00:28:18,727
How are you feeling now?
314
00:28:18,808 --> 00:28:20,777
I have a little pain but I'm fine.
315
00:28:23,773 --> 00:28:25,137
Get well.
316
00:28:26,559 --> 00:28:28,662
I'll be well, Your Highness.
317
00:28:30,483 --> 00:28:32,757
The ones who did this cruelty to me...
318
00:28:33,347 --> 00:28:35,638
...will pay the price of it.
319
00:28:37,337 --> 00:28:39,097
As they are destroyed...
320
00:28:39,973 --> 00:28:43,955
...I'll recover quickly
and get more powerful.
321
00:29:18,044 --> 00:29:20,082
Don't be afraid, you are coming with me.
322
00:29:21,020 --> 00:29:22,995
-What happened?
-His Grace sent me.
323
00:29:23,117 --> 00:29:25,075
There's a boat waiting for you at Tophane.
324
00:29:25,445 --> 00:29:27,811
There's a ship in the sea,
you'll go to Egypt.
325
00:29:27,892 --> 00:29:29,328
Why are you so late?
326
00:29:29,446 --> 00:29:30,988
They are looking for me everywhere.
327
00:29:31,333 --> 00:29:34,258
Don't drag it, I'm here now.
Follow me.
328
00:29:55,610 --> 00:29:56,642
Your Majesty.
329
00:29:56,723 --> 00:29:57,902
Pargali, what's the status?
330
00:29:57,983 --> 00:29:59,672
I'm investigating it myself, your Majesty.
331
00:29:59,753 --> 00:30:02,342
It's a matter of time before we
arrest that bandit called Ferhat.
332
00:30:02,423 --> 00:30:03,981
How do you know he's a bandit?
333
00:30:04,369 --> 00:30:07,375
Let's say he's a bandit, how do you
know he's not working for someone?
334
00:30:08,118 --> 00:30:10,631
I don't think so, who could dare that?
335
00:30:11,346 --> 00:30:13,425
But I'll consider your
concern about this matter.
336
00:30:13,506 --> 00:30:14,743
You better do.
337
00:30:15,621 --> 00:30:17,201
Because neither I nor anybody around me...
338
00:30:17,281 --> 00:30:19,517
...will get peace before I
get rid of this suspicion.
339
00:30:28,621 --> 00:30:31,866
Since nobody knows him at the meat square,
he shouldn't be from here.
340
00:30:32,140 --> 00:30:34,963
Maybe he came to the capital city
just for this mission.
341
00:30:35,739 --> 00:30:37,020
It seems so.
342
00:30:38,106 --> 00:30:41,419
Anyway, let's go back to the palace.
His Majesty is waiting for me.
343
00:31:22,846 --> 00:31:24,516
I was just looking for you.
344
00:31:40,129 --> 00:31:42,547
Will she stay here permanently?
345
00:31:44,293 --> 00:31:47,064
This is not the time to talk about it.
346
00:31:47,228 --> 00:31:50,022
You said she wouldn't even step
in this palace.
347
00:31:50,103 --> 00:31:51,927
Don't talk like you don't
know what happened.
348
00:31:52,008 --> 00:31:53,542
Didn't you see her?
349
00:31:54,047 --> 00:31:56,565
And it is not your business, Mahidevran.
350
00:31:56,733 --> 00:31:59,499
Don't interfere.
Don't tell your opinion about it.
351
00:31:59,813 --> 00:32:03,417
Stay away from anything that'll
damage your relation with my lion.
352
00:32:03,498 --> 00:32:05,642
I'm afraid Hurrem will damage it.
353
00:32:06,198 --> 00:32:08,163
She's already started.
354
00:32:09,832 --> 00:32:11,187
Go back to your chamber.
355
00:32:19,011 --> 00:32:22,585
Auntie, I missed you very much.
356
00:32:24,491 --> 00:32:25,651
Me too.
357
00:32:26,763 --> 00:32:28,222
I missed you too.
358
00:32:28,793 --> 00:32:33,157
I don't want to stay away
from my brothers again.
359
00:32:33,491 --> 00:32:37,914
Please auntie, let's stay here.
I don't want to go.
360
00:32:53,650 --> 00:32:54,876
Hurrem.
361
00:32:57,232 --> 00:32:59,159
You don't know that I'm pregnant.
362
00:32:59,552 --> 00:33:01,674
I'd like to share the good news with you.
363
00:33:04,343 --> 00:33:06,436
May god bless you.
364
00:33:06,993 --> 00:33:09,256
-I'm so happy.
-Amen.
365
00:33:18,486 --> 00:33:19,988
Welcome, mother.
366
00:33:21,940 --> 00:33:23,337
What's the matter?
367
00:33:23,619 --> 00:33:25,118
I visited Hurrem.
368
00:33:25,538 --> 00:33:27,384
She's pretty sad and afraid.
369
00:33:27,852 --> 00:33:29,985
Thankfully she survived.
370
00:33:30,605 --> 00:33:32,391
Otherwise I'd feel very bad.
371
00:33:32,760 --> 00:33:34,831
You know, I called her to the palace.
372
00:33:34,912 --> 00:33:37,004
If you look for a guilty, that's me.
373
00:33:37,320 --> 00:33:38,899
I banished her.
374
00:33:40,847 --> 00:33:43,396
How could we foresee what would happen?
375
00:33:43,843 --> 00:33:44,924
Anyway.
376
00:33:45,244 --> 00:33:47,348
This time, we shall be more cautious.
377
00:33:47,429 --> 00:33:49,735
When she recovers,
we can send her to the old palace.
378
00:33:49,944 --> 00:33:52,176
It's closer and also safer.
379
00:33:52,519 --> 00:33:54,338
Hurrem is not going anywhere, mother.
380
00:33:54,833 --> 00:33:56,066
She belongs here.
381
00:34:00,409 --> 00:34:01,949
As you wish.
382
00:34:02,642 --> 00:34:06,164
But don't forget,
Hurrem made a big mistake.
383
00:34:07,111 --> 00:34:08,977
The punishment was not even enough.
384
00:34:24,367 --> 00:34:25,900
Your Highness.
385
00:34:27,186 --> 00:34:30,166
Ibrahim, how can you make such mistake?
386
00:34:32,508 --> 00:34:34,207
There are no mistakes, Your Highness.
387
00:34:34,606 --> 00:34:37,017
As you ordered, I did the necessary thing.
388
00:34:37,281 --> 00:34:40,327
But someone informed Bali Bey.
389
00:34:41,339 --> 00:34:42,631
Daye informed him.
390
00:34:42,885 --> 00:34:44,656
To protect me, she says.
391
00:34:45,610 --> 00:34:48,182
She sure wants to protect someone.
392
00:34:48,700 --> 00:34:51,691
No, Daye is loyal to me.
393
00:34:51,772 --> 00:34:53,398
She'd never betray me.
394
00:34:54,388 --> 00:34:57,567
Anyway, whatever happened, happened.
Clean the mess.
395
00:34:57,657 --> 00:34:59,074
Don't you worry.
396
00:35:30,352 --> 00:35:33,307
If you want your death to be easy,
start speaking.
397
00:35:41,392 --> 00:35:42,705
You will speak.
398
00:35:42,840 --> 00:35:45,336
You will speak!
399
00:35:46,389 --> 00:35:47,350
Your Grace.
400
00:35:47,431 --> 00:35:48,198
Speak.
401
00:35:48,279 --> 00:35:50,079
The leader of the bandits,
Ferhat is arrested.
402
00:35:51,562 --> 00:35:54,011
-Is he alive?
-Yes, he's taken to the dungeon.
403
00:35:54,092 --> 00:35:56,921
Private Chamberlain told
me to inform you and his Majesty.
404
00:35:57,106 --> 00:36:00,709
Don't bother his Majesty
because of this matter!
405
00:36:01,592 --> 00:36:03,123
I'll take care of it.
406
00:36:24,786 --> 00:36:26,581
His Majesty, Sultan Suleyman Khan!
407
00:36:34,759 --> 00:36:36,157
Don't be bothered.
408
00:36:37,766 --> 00:36:38,923
Lay down.
409
00:36:41,466 --> 00:36:42,474
How's she?
410
00:36:42,555 --> 00:36:44,840
Your Majesty, she's been beaten up badly.
411
00:36:45,148 --> 00:36:46,673
And her back is injured.
412
00:36:47,559 --> 00:36:50,972
We've started the treatment
but she should rest for a few weeks.
413
00:36:51,340 --> 00:36:52,840
Do whatever is necessary.
414
00:36:55,960 --> 00:36:57,358
Get well soon.
415
00:36:59,667 --> 00:37:01,599
Sleep, get some rest.
416
00:37:03,726 --> 00:37:04,900
Suleyman.
417
00:37:44,448 --> 00:37:46,333
I don't have more time to waste with you.
418
00:37:47,172 --> 00:37:48,867
Either speak now...
419
00:37:50,479 --> 00:37:52,720
...or I'll cut you up.
420
00:37:57,547 --> 00:37:59,364
Your arms first.
421
00:38:06,799 --> 00:38:08,214
Then your legs.
422
00:38:15,440 --> 00:38:17,504
Stop.
423
00:38:18,786 --> 00:38:19,862
Okay...
424
00:38:21,092 --> 00:38:22,757
I'll tell everything.
425
00:38:32,594 --> 00:38:33,728
Your Grace.
426
00:38:37,106 --> 00:38:38,505
How's it going?
427
00:38:41,312 --> 00:38:42,608
Has he spoken yet?
428
00:38:44,673 --> 00:38:46,206
He resisted at first.
429
00:38:47,440 --> 00:38:50,465
But he just said that
he'll tell everything.
430
00:38:52,597 --> 00:38:53,807
Really?
431
00:39:04,419 --> 00:39:08,300
I came just in time then.
432
00:39:15,882 --> 00:39:17,936
They came from the palace in the evening.
433
00:39:19,079 --> 00:39:22,979
I was told that Queen Mother permitted
me to see my children.
434
00:39:24,126 --> 00:39:25,998
I thought you gave the permission.
435
00:39:26,140 --> 00:39:27,945
If I knew, I'd have prevented it.
436
00:39:29,518 --> 00:39:31,980
Maybe that's why you were not informed.
437
00:39:32,525 --> 00:39:33,812
What does it mean?
438
00:39:33,893 --> 00:39:37,017
Doesn't it say something that I've been
summoned in the middle of the night?
439
00:39:38,359 --> 00:39:40,666
When there's a daytime.
440
00:39:43,206 --> 00:39:46,623
Our enemies obviously played a game.
441
00:39:49,306 --> 00:39:51,319
Who are the "enemies", Hurrem?
442
00:39:54,278 --> 00:39:56,669
My mother? Ibrahim?
443
00:39:58,232 --> 00:40:00,305
Do you mean they wanted to kill you?
444
00:40:05,518 --> 00:40:08,295
How do you get these ideas?
445
00:40:10,553 --> 00:40:12,876
Are you aware of who you are accusing?
446
00:40:16,082 --> 00:40:19,122
Suleyman don't be angry, please.
447
00:40:20,506 --> 00:40:22,038
I'm upset.
448
00:40:23,079 --> 00:40:24,825
I think about all kinds of things.
449
00:40:26,032 --> 00:40:27,792
My horse was killed at first.
450
00:40:28,673 --> 00:40:30,845
Then my most loyal servant.
451
00:40:31,947 --> 00:40:34,509
I was banished when I had no fault.
452
00:40:36,372 --> 00:40:39,831
I missed my love and children a lot.
453
00:40:42,739 --> 00:40:46,141
And this last incident
was such a nightmare.
454
00:41:01,212 --> 00:41:04,253
Come on, do tell.
455
00:41:06,005 --> 00:41:08,878
We are bandits.
456
00:41:10,986 --> 00:41:14,383
We've been watching the hunting lodge
for a long time.
457
00:41:17,187 --> 00:41:19,427
We took action when
we got the opportunity.
458
00:41:22,145 --> 00:41:23,921
We had no other intentions
besides the money.
459
00:41:24,002 --> 00:41:27,346
Drop that!
Who ordered you? Tell me.
460
00:41:42,109 --> 00:41:43,422
Your Majesty.
461
00:41:43,657 --> 00:41:46,243
You wanted me to
investigate that incident.
462
00:41:47,439 --> 00:41:49,503
Speak, tell me what you have learned.
463
00:41:50,032 --> 00:41:51,852
We've learnt their name one by one.
464
00:41:52,419 --> 00:41:55,186
Everyone of them are
known as looters or thieves.
465
00:41:56,145 --> 00:41:58,229
They took part of many
crimes like this one.
466
00:41:58,310 --> 00:42:01,967
We didn't find anything who was behind it.
467
00:42:02,572 --> 00:42:06,343
It looks like a casual bandit attack.
468
00:42:07,934 --> 00:42:11,178
Or whoever hired them found a way
to make it look like that.
469
00:42:12,740 --> 00:42:14,178
It is possible, your Majesty.
470
00:42:16,508 --> 00:42:18,104
I need their leader.
471
00:42:18,770 --> 00:42:21,328
Hasn't he been found yet?
Haven't you heard?
472
00:42:32,333 --> 00:42:34,391
Your Highness, you summoned me.
473
00:42:35,632 --> 00:42:37,136
Esma, that's enough.
474
00:42:37,785 --> 00:42:39,962
Go, take care of the children.
475
00:42:40,392 --> 00:42:42,197
Alright, Your Highness.
476
00:42:52,731 --> 00:42:54,117
Matron Daye.
477
00:42:55,364 --> 00:42:57,805
I don't know how to thank you.
478
00:42:59,053 --> 00:43:01,046
You can ask anything from me.
479
00:43:01,856 --> 00:43:03,183
Your Highness.
480
00:43:04,279 --> 00:43:06,810
I don't understand why
you are thanking me.
481
00:43:08,619 --> 00:43:09,925
That night.
482
00:43:10,947 --> 00:43:12,887
You sent Bali Bey.
483
00:43:15,487 --> 00:43:18,625
No, with Queen Mother's order--
484
00:43:18,720 --> 00:43:20,234
Don't waste your breath.
485
00:43:21,053 --> 00:43:23,275
The Queen Mother
wouldn't give such an order.
486
00:43:26,032 --> 00:43:27,626
You saved me.
487
00:43:29,659 --> 00:43:30,959
Your Highness.
488
00:43:32,014 --> 00:43:35,120
Please keep me out of these matters.
489
00:43:36,057 --> 00:43:39,116
I just want to be busy with my duties.
490
00:43:40,059 --> 00:43:43,908
Because what matters for me
is the peace and order of the harem.
491
00:43:44,690 --> 00:43:45,950
Matron Daye.
492
00:43:47,733 --> 00:43:49,163
Very soon...
493
00:43:49,899 --> 00:43:52,713
I'll be providing the peace
and order of the harem.
494
00:43:57,893 --> 00:43:59,678
When that day comes...
495
00:44:00,627 --> 00:44:02,834
...I'd like to see you by my side.
496
00:44:08,798 --> 00:44:10,960
Hurrem will stay here, Mahidevran.
497
00:44:11,413 --> 00:44:13,526
My lion deems it proper like that.
498
00:44:14,106 --> 00:44:15,793
But... How?
499
00:44:18,755 --> 00:44:21,028
The last incident upset him.
500
00:44:21,187 --> 00:44:25,526
He wants her near him for not to
experience same things once again.
501
00:44:27,719 --> 00:44:29,745
What if Hurrem gets what she wants?
502
00:44:30,279 --> 00:44:32,044
What if she convinces his Majesty...
503
00:44:32,607 --> 00:44:34,137
...and marry him?
504
00:44:35,112 --> 00:44:36,424
That's impossible.
505
00:44:53,692 --> 00:44:56,145
I'm sorry, my Agha.
506
00:44:56,838 --> 00:44:58,342
What are you talking about?
507
00:44:59,593 --> 00:45:03,406
Haven't you heart?
Your friend is getting married.
508
00:45:04,792 --> 00:45:07,179
Who is my friend?
Who are you talking about man?
509
00:45:07,766 --> 00:45:09,126
Nigar Kalfa.
510
00:45:10,745 --> 00:45:14,215
Don't talk nonsense.
Leave me alone.
511
00:45:14,408 --> 00:45:15,939
How do you think of these lies?
512
00:45:17,233 --> 00:45:18,918
You can ask her if you don't believe me.
513
00:45:19,733 --> 00:45:21,593
I just saw her in the kitchen.
514
00:45:21,933 --> 00:45:24,697
She was crying for being a bride.
515
00:45:26,259 --> 00:45:28,914
-Are you serious?
-Serious.
516
00:45:32,181 --> 00:45:33,638
It is not my business.
517
00:45:34,316 --> 00:45:35,987
She can marry if she wants to.
518
00:45:36,233 --> 00:45:37,826
Don't say so.
519
00:45:38,046 --> 00:45:40,449
You missed such a beautiful girl.
520
00:45:41,755 --> 00:45:45,007
That nasty mouth of yours!
521
00:45:45,361 --> 00:45:46,720
Like there's something between us.
522
00:45:46,800 --> 00:45:47,867
There's not?
523
00:45:48,993 --> 00:45:50,092
No.
524
00:45:51,373 --> 00:45:53,386
I'm not you.
525
00:45:54,013 --> 00:45:55,127
Demon!
526
00:45:56,746 --> 00:45:58,424
Oh, I'm so offended.
527
00:46:00,983 --> 00:46:04,558
Nigar Kalfa, why this
dessert at this hour?
528
00:46:04,647 --> 00:46:07,989
Why would a great Sultana want this
poor man's dessert?
529
00:46:08,522 --> 00:46:11,214
Look, I made a nice dessert, very fresh.
530
00:46:12,192 --> 00:46:14,424
As you know, Her Highness is pregnant.
531
00:46:14,766 --> 00:46:16,293
She's craving it.
532
00:46:18,760 --> 00:46:20,100
Nigar Kalfa.
533
00:46:20,772 --> 00:46:22,383
Good evening, Gul Agha.
534
00:46:22,464 --> 00:46:23,862
Forget about the evening now.
535
00:46:24,215 --> 00:46:25,894
I heard something.
Is that right?
536
00:46:26,453 --> 00:46:27,645
What did you hear?
537
00:46:29,970 --> 00:46:31,563
Mind your business!
538
00:46:38,943 --> 00:46:41,657
The demon Sumbul told
me that you're going to marry.
539
00:46:42,667 --> 00:46:44,091
But I didn't believe him.
540
00:46:44,494 --> 00:46:46,261
You know his stupid behaviours.
541
00:46:48,225 --> 00:46:49,709
He's right, my Agha.
542
00:46:50,433 --> 00:46:51,900
Is that right?
543
00:46:54,272 --> 00:46:55,944
What's your fault again?
544
00:46:56,515 --> 00:46:57,926
Is this a punishment?
545
00:46:59,106 --> 00:47:00,304
No.
546
00:47:01,506 --> 00:47:03,303
I want to marry too.
547
00:47:04,484 --> 00:47:06,762
I'll have whatever is
written in my destiny.
548
00:47:11,279 --> 00:47:14,169
Nigar Kalfa the poor man's
dessert is ready.
549
00:47:14,293 --> 00:47:16,179
I put pomegranate on it too.
550
00:47:19,429 --> 00:47:20,589
Let's go.
551
00:47:21,055 --> 00:47:22,509
Don't drop it.
552
00:47:22,785 --> 00:47:25,114
-God bless your hands.
-Thank you.
553
00:47:30,290 --> 00:47:31,450
Gul Agha.
554
00:47:32,350 --> 00:47:33,690
Gul Agha.
555
00:47:34,956 --> 00:47:36,048
What happened?
556
00:47:36,129 --> 00:47:38,716
-You want to know what happened?
-What?
557
00:47:38,935 --> 00:47:40,558
None of your business happened!
558
00:47:41,961 --> 00:47:48,909
None of your business!
559
00:47:57,715 --> 00:47:59,022
Your Majesty.
560
00:48:00,431 --> 00:48:02,225
You came at last.
561
00:48:03,699 --> 00:48:07,443
Something happened about the incident.
That's why we are late.
562
00:48:08,033 --> 00:48:09,326
I know.
563
00:48:12,358 --> 00:48:14,688
The leader of the bandits is captured.
564
00:48:18,951 --> 00:48:20,275
That's right.
565
00:48:20,913 --> 00:48:22,445
I went there as soon as I heard.
566
00:48:22,781 --> 00:48:24,995
Bali Bey had started to
question him before me.
567
00:48:25,753 --> 00:48:27,343
Then I questioned him myself.
568
00:48:28,020 --> 00:48:29,477
What did he say?
569
00:48:31,839 --> 00:48:35,236
Drop that!
Who hired you? Say that!
570
00:48:41,059 --> 00:48:42,463
Answer, come on.
571
00:48:49,760 --> 00:48:51,278
Nobody hired us.
572
00:48:52,000 --> 00:48:53,790
I decided myself.
573
00:48:59,593 --> 00:49:01,697
You decided yourself?
574
00:49:11,926 --> 00:49:15,000
Who do you think you are?
575
00:49:16,537 --> 00:49:22,482
Who are you to try to
rob a dynasty member?
576
00:49:24,047 --> 00:49:27,545
Who do you serve?
Say it!
577
00:50:15,230 --> 00:50:16,983
Behead him...
578
00:50:18,096 --> 00:50:21,781
...and put his head on a
stick and show it in the city.
579
00:50:22,033 --> 00:50:26,165
So it will be a lesson for the people.
580
00:50:37,186 --> 00:50:40,508
If I didn't act first, he'd kill me,
your Majesty.
581
00:50:47,800 --> 00:50:50,455
Since the criminals are punished.
582
00:50:55,239 --> 00:50:57,113
This case is over.
583
00:51:10,135 --> 00:51:12,615
-Malkocoglu.
-Yes, your Majesty.
584
00:51:13,828 --> 00:51:15,854
I owe you my life.
585
00:51:16,754 --> 00:51:19,026
Because Hurrem's life is my life.
586
00:51:19,780 --> 00:51:21,380
You don't owe me anything, your Majesty.
587
00:51:21,568 --> 00:51:23,842
Your appreciation is
the greatest gift for me.
588
00:51:25,333 --> 00:51:26,796
You may take your leave.
589
00:51:28,578 --> 00:51:29,859
You stay.
590
00:51:53,313 --> 00:51:54,774
You two may leave.
591
00:52:19,052 --> 00:52:21,145
Ibrahim, I've made a decision.
592
00:52:31,916 --> 00:52:33,991
You are my Pasha.
593
00:52:35,206 --> 00:52:38,098
You are my Grand Vizier, my Serasker.
594
00:52:40,273 --> 00:52:41,711
You are my bosom friend...
595
00:52:42,480 --> 00:52:43,895
...my brother.
596
00:52:45,859 --> 00:52:48,279
I want you to know this first.
597
00:52:50,152 --> 00:52:52,080
Is it about me, your Majesty?
598
00:52:56,004 --> 00:52:57,610
Nigar is going to marry?
599
00:52:57,806 --> 00:52:59,424
She said it herself.
600
00:52:59,867 --> 00:53:01,056
That's right.
601
00:53:01,581 --> 00:53:04,212
Interesting.
What happened suddenly?
602
00:53:04,293 --> 00:53:06,939
She said she wanted it herself.
603
00:53:07,220 --> 00:53:09,139
Do you know who's the groom?
604
00:53:09,220 --> 00:53:10,923
She didn't say it, Your Highness.
605
00:53:12,666 --> 00:53:15,316
Anyway, I wish her the best.
606
00:53:17,093 --> 00:53:19,179
Why did you summon me, Your Highness?
607
00:53:32,895 --> 00:53:34,298
You see it.
608
00:53:34,770 --> 00:53:37,883
My enemies are waiting
in ambush to destroy me.
609
00:53:38,799 --> 00:53:40,893
Keep your eyes open, Gul Agha.
610
00:53:42,626 --> 00:53:48,017
You should gather the most trusted
concubines, Aghas, guards together.
611
00:53:50,293 --> 00:53:51,518
Meaning...
612
00:53:52,260 --> 00:53:54,135
I want you to gather a team...
613
00:53:54,825 --> 00:53:58,418
...that is loyal to me and serve me
in loyalty.
614
00:54:01,307 --> 00:54:03,244
I only trust you.
615
00:54:07,665 --> 00:54:11,377
I understand this glorious
mission you give to me.
616
00:54:13,045 --> 00:54:14,648
I'm honored, Your Highness.
617
00:54:16,027 --> 00:54:19,239
But it is very difficult
and it would take a long time.
618
00:54:19,473 --> 00:54:20,916
I'm not in a hurry.
619
00:54:22,539 --> 00:54:24,413
Do everything in order.
620
00:54:25,913 --> 00:54:28,411
Because a big war is waiting for us.
621
00:54:29,366 --> 00:54:33,232
We'll either win or
we will die all together.
622
00:54:34,575 --> 00:54:36,330
Don't say that, Your Highness.
623
00:54:36,832 --> 00:54:39,577
You scare me, god forbid.
624
00:54:42,569 --> 00:54:45,435
Gul Agha, not you.
625
00:54:47,418 --> 00:54:49,274
My enemies should be scared.
626
00:54:55,002 --> 00:54:56,222
Mother.
627
00:54:56,586 --> 00:54:58,087
Welcome, my lion.
628
00:55:01,906 --> 00:55:03,624
How are my lion cubs?
629
00:55:04,039 --> 00:55:05,836
Mehmet is afraid of circumcision, father.
630
00:55:05,917 --> 00:55:07,780
No, I'm not afraid at all!
631
00:55:07,861 --> 00:55:12,137
No fear. With this circumcision, you'll
take your first step to being a man.
632
00:55:21,632 --> 00:55:24,855
Ibrahim, the son of the
Greek fisherman Manolis.
633
00:55:29,425 --> 00:55:31,936
The Grand Vizier of Ottoman Empire.
634
00:55:32,417 --> 00:55:35,385
The Commander in Chief of
the glorious Ottoman army.
635
00:55:35,898 --> 00:55:40,281
The husband of the Sultana Hatice
of Ottoman dynasty.
636
00:55:41,018 --> 00:55:43,505
Ibrahim Pasha.
637
00:55:43,925 --> 00:55:45,777
Is it not enough yet?
638
00:55:46,326 --> 00:55:48,498
Won't this power play end?
639
00:55:48,993 --> 00:55:52,189
How many more times will you
stain your hand with blood and poison?
640
00:55:52,578 --> 00:55:56,155
How many more times will you let
your enemy to turn your heart into pieces?
641
00:55:59,946 --> 00:56:05,630
How can a woman be ten times
more dangerous and tough?
642
00:56:05,932 --> 00:56:09,017
Don't be surprised, Ibrahim.
Don't be surprised, Theo.
643
00:56:09,240 --> 00:56:11,899
She's a converted too, just like you.
644
00:56:12,073 --> 00:56:14,296
Alexandra from Ruthenia.
645
00:56:15,193 --> 00:56:17,631
You picked your own devil.
646
00:56:18,193 --> 00:56:19,671
You created her.
647
00:56:20,232 --> 00:56:22,185
For Sultan Suleyman.
648
00:56:22,471 --> 00:56:25,755
You converted, you obeyed, you won.
649
00:56:26,665 --> 00:56:28,311
Obey again.
650
00:56:28,765 --> 00:56:30,674
Lose against your greed again.
651
00:56:30,755 --> 00:56:32,008
Lose...
652
00:56:32,579 --> 00:56:35,316
...so you'll have enough anger to fight.
653
00:57:47,878 --> 00:57:51,257
{\an8}June 1530
654
00:58:00,073 --> 00:58:01,985
Come on, ya Allah!
655
00:58:53,272 --> 00:58:54,609
Welcome, your Majesty.
656
00:58:55,012 --> 00:58:57,671
How's our feast going?
Is everyone pleased?
657
00:58:57,826 --> 00:59:00,152
The entertainments are
continuing all around the capital city.
658
00:59:00,232 --> 00:59:02,846
Everybody is pleased,
everyone's praying.
659
00:59:19,120 --> 00:59:21,251
The most fantastic of the Sultanas.
660
00:59:33,605 --> 00:59:36,218
-What happened?
-I've got news for you.
661
00:59:36,625 --> 00:59:38,279
I found the guy you wanted.
662
00:59:38,865 --> 00:59:40,365
Guard Percem Agha.
663
00:59:41,038 --> 00:59:42,971
He also set someone suitable.
664
00:59:44,418 --> 00:59:46,023
Did you tell him what we want?
665
00:59:46,104 --> 00:59:51,653
Yes, Your Highness.
Everything will be done smoothly.
666
00:59:55,676 --> 00:59:59,462
May god bless Sultan Suleyman.
People have got some money.
667
00:59:59,543 --> 01:00:01,959
A lot of money is spent.
The treasury is empty.
668
01:00:12,446 --> 01:00:13,662
Percem Agha.
669
01:00:26,833 --> 01:00:28,435
The mission is difficult, Agha.
670
01:00:29,472 --> 01:00:30,757
It's very dangerous.
671
01:00:31,632 --> 01:00:33,218
I want more gold.
672
01:00:34,373 --> 01:00:35,733
How can I help you Agha?
673
01:00:35,814 --> 01:00:38,035
Show me the silks.
674
01:00:41,292 --> 01:00:42,895
Don't worry about it.
675
01:00:44,140 --> 01:00:45,669
You'll get more.
676
01:00:47,206 --> 01:00:48,876
They'll make you rich.
677
01:00:54,773 --> 01:00:55,964
It's good.
678
01:00:57,472 --> 01:00:59,373
-Show that one too.
-Sure.
679
01:01:01,026 --> 01:01:02,334
Go now.
680
01:01:03,000 --> 01:01:04,785
I'll send you a message.
681
01:01:08,626 --> 01:01:09,826
Your Highness.
682
01:01:10,025 --> 01:01:13,590
For the tables that are set
all around the capital city:
683
01:01:13,920 --> 01:01:15,598
4100 sheep.
684
01:01:15,989 --> 01:01:20,420
1350 lambs, 750 cows.
685
01:01:20,557 --> 01:01:24,817
19,500 chicken, 235 geese.
686
01:01:25,122 --> 01:01:27,815
And 1500 duck have been supplied.
687
01:01:28,038 --> 01:01:30,258
And we are still distributing.
688
01:01:30,466 --> 01:01:35,153
Your Highness, we also bought
69,000 kilograms of rice...
689
01:01:35,234 --> 01:01:39,549
...25,000 kilograms of oil and 93,000
kilograms of sugar.
690
01:01:39,630 --> 01:01:42,946
Our barns are full, masallah.
691
01:01:43,592 --> 01:01:46,964
The tradesmen have nothing left.
We bought everything there is.
692
01:01:47,045 --> 01:01:49,780
The marketplace is in joy.
693
01:01:50,902 --> 01:01:55,929
2300 boys has been circumcised
among with the princes.
694
01:01:56,238 --> 01:01:57,917
Your subjects are very happy.
695
01:01:58,533 --> 01:02:03,060
Our guests who came from a long
way are being hosted in the best way.
696
01:02:06,178 --> 01:02:09,071
A feast worthy of my
princes have been done.
697
01:02:09,391 --> 01:02:13,574
May Allah let me to see the future
of my other princes too, inshallah.
698
01:02:13,842 --> 01:02:16,160
-Amen.
-Amen.
699
01:02:16,478 --> 01:02:19,666
Make it sure our subjects get everything.
700
01:02:19,799 --> 01:02:21,375
Everyone should benefit.
701
01:02:21,480 --> 01:02:24,326
Every household should have this wealth.
702
01:02:36,372 --> 01:02:38,524
The shows that are arranged
for the feast are magnificent.
703
01:02:38,604 --> 01:02:40,170
You should check them out.
704
01:02:40,632 --> 01:02:44,130
The new sculptures that are brought
from Buda are being displayed too.
705
01:02:44,438 --> 01:02:46,832
There are different
kinds of animals around.
706
01:02:47,433 --> 01:02:49,791
The boys are being
circumcises all around the city.
707
01:02:49,940 --> 01:02:51,702
Huge tables are being set.
708
01:02:53,586 --> 01:02:54,832
Your Grace.
709
01:02:57,849 --> 01:02:58,949
Your Majesty.
710
01:02:59,865 --> 01:03:02,258
If you allow me, I'll go
and see Sultana Hatice.
711
01:03:02,339 --> 01:03:03,863
You know, it's about health.
712
01:03:03,944 --> 01:03:06,856
Ibrahim, you're even
more worried than Hatice.
713
01:03:35,815 --> 01:03:38,048
-Your Grace.
-Your Highness.
714
01:03:38,289 --> 01:03:39,804
At last we came across.
715
01:03:40,008 --> 01:03:43,573
You know, we haven't met
for a long time. How are you?
716
01:03:43,654 --> 01:03:45,332
Thank you.
You?
717
01:03:45,511 --> 01:03:46,729
I'm very well.
718
01:03:47,792 --> 01:03:49,363
I wanted to see the children.
719
01:03:49,965 --> 01:03:51,694
And I'll also watch the entertainments.
720
01:03:51,892 --> 01:03:52,997
Of course.
721
01:03:53,347 --> 01:03:55,411
They are inside,
I was about to go too.
722
01:03:55,677 --> 01:03:56,723
After you.
723
01:04:05,159 --> 01:04:07,831
Quit acting, Ibrahim.
724
01:04:09,078 --> 01:04:11,230
Don't try to fool anyone.
725
01:04:12,179 --> 01:04:16,222
Because only me and God know
who you really are.
726
01:04:33,978 --> 01:04:36,587
Your carriage is ready, Your Highness.
727
01:04:37,520 --> 01:04:39,326
I'm not in a hurry.
728
01:04:39,647 --> 01:04:41,802
I want to pick a concubine first.
729
01:04:41,999 --> 01:04:45,441
Bring everyone who is smart, beautiful,
and mannered.
730
01:04:45,738 --> 01:04:48,179
If it is for dancing,
I already picked them, Your Highness.
731
01:04:48,260 --> 01:04:49,260
It's not.
732
01:04:49,553 --> 01:04:54,414
When Suleyman said that Hurrem
will stay here, I was worried.
733
01:04:54,946 --> 01:04:57,278
Luckily, what I was
afraid of didn't happen.
734
01:04:57,592 --> 01:04:59,451
He has not accepted Hurrem for months.
735
01:04:59,753 --> 01:05:01,406
He's not visiting her either.
736
01:05:01,572 --> 01:05:03,464
Obviously his heart is so broken.
737
01:05:03,827 --> 01:05:05,538
He will not forgive Hurrem.
738
01:05:06,510 --> 01:05:07,558
Anyway.
739
01:05:07,847 --> 01:05:11,552
It can't go on like that.
Privy chamber shouldn't be empty.
740
01:05:25,205 --> 01:05:27,236
Why is this accursed still here?
741
01:05:30,142 --> 01:05:31,775
When will she marry?
742
01:05:33,355 --> 01:05:35,067
After the feast.
743
01:05:35,479 --> 01:05:37,390
We want the feast to end first.
744
01:05:45,337 --> 01:05:47,175
-Your Highness.
-Hurrem.
745
01:05:47,293 --> 01:05:48,974
Welcome, have a seat.
746
01:05:56,483 --> 01:05:58,990
-Your Highness.
-Ibrahim?
747
01:05:59,669 --> 01:06:01,998
-Why did you come?
-I was worried about you.
748
01:06:02,081 --> 01:06:03,992
Don't tire yourself please.
749
01:06:05,307 --> 01:06:07,529
I'm fine, don't worry.
750
01:06:39,274 --> 01:06:40,888
Where did you come from?
751
01:06:41,013 --> 01:06:42,641
Belgrade, Your Highness.
752
01:06:42,852 --> 01:06:44,824
-What's your name?
-Mila.
753
01:06:45,145 --> 01:06:46,291
Mila.
754
01:06:47,286 --> 01:06:49,607
-How old are you?
-19.
755
01:06:50,623 --> 01:06:52,189
Are you happy to be in the harem?
756
01:06:52,270 --> 01:06:53,890
Thanks to you, Your Highness.
757
01:06:54,073 --> 01:06:56,457
Serving you is a great honour for me.
758
01:06:59,225 --> 01:07:01,276
Okay, you may take your leaves.
759
01:07:16,125 --> 01:07:18,336
Prepare that girl.
760
01:07:18,486 --> 01:07:20,501
She'll go to the privy chamber tonight.
761
01:07:37,332 --> 01:07:39,079
You look so handsome.
762
01:07:39,673 --> 01:07:41,713
I'll send you to your father,
he should see you too.
763
01:07:41,797 --> 01:07:43,104
Not now Hurrem.
764
01:07:44,313 --> 01:07:45,626
My lion is busy.
765
01:07:56,446 --> 01:07:59,506
I want a magnificent Kaftan
made for me too.
766
01:08:10,982 --> 01:08:12,446
Where's Bayezid?
767
01:08:12,845 --> 01:08:14,999
He's asleep. He's tired.
768
01:08:15,159 --> 01:08:16,212
Good.
769
01:08:21,919 --> 01:08:23,366
Why did you come here?
770
01:08:23,772 --> 01:08:26,652
Gul Agha sent me.
He said that...
771
01:08:27,866 --> 01:08:29,950
...someone will be sent to
the privy chamber tonight.
772
01:08:41,353 --> 01:08:42,540
Who?
773
01:08:46,226 --> 01:08:47,832
Gul Agha didn't say it.
774
01:08:48,186 --> 01:08:50,071
He's asking what are we going to do?
775
01:09:00,946 --> 01:09:03,303
Nothing. Nothing at all.
776
01:09:08,001 --> 01:09:13,575
Then the eagle ate all the innocent ones.
777
01:09:15,565 --> 01:09:17,332
It's nice, isn't it?
Look at me!
778
01:09:17,539 --> 01:09:19,978
There are tones of things to do
and you are having fun here.
779
01:09:20,533 --> 01:09:22,915
It's none of your business.
780
01:09:23,211 --> 01:09:24,567
Go away.
781
01:09:25,725 --> 01:09:30,484
Look at me, behave yourself
or I'll slap you.
782
01:09:32,545 --> 01:09:35,377
Don't try to teach me how to behave.
783
01:09:35,820 --> 01:09:37,186
Go away.
784
01:09:57,952 --> 01:10:00,540
What do you think you are doing?
785
01:10:20,766 --> 01:10:21,951
Wait here.
786
01:10:39,298 --> 01:10:40,842
Come in.
787
01:10:45,178 --> 01:10:46,154
Your Majesty.
788
01:10:46,235 --> 01:10:49,008
The Queen Mother has a
concubine prepared for you.
789
01:10:49,089 --> 01:10:51,135
She's waiting for acceptance.
790
01:10:56,683 --> 01:10:58,883
You are grown up men.
791
01:10:59,260 --> 01:11:02,697
You are fighting like children,
I'm tired of you.
792
01:11:02,778 --> 01:11:05,785
Matron Daye, he attacked
me with no reason.
793
01:11:05,866 --> 01:11:09,126
Who? Slander! I'm innocent.
794
01:11:09,207 --> 01:11:10,511
Shut your mouths.
795
01:11:12,406 --> 01:11:14,844
All these onions will be peeled.
796
01:11:18,079 --> 01:11:20,971
Seker Agha, keep an eye on them.
797
01:11:21,359 --> 01:11:23,484
Don't you worry, Matron Daye.
798
01:11:28,855 --> 01:11:30,511
"Don't you worry"?
799
01:11:30,932 --> 01:11:33,264
Nasty bootlicker. He's even laughing!
800
01:11:33,345 --> 01:11:34,905
Are you having so much fun?
801
01:11:35,242 --> 01:11:38,108
No, my Agha.
I'm so sad for you.
802
01:11:38,189 --> 01:11:40,862
Yeah, sure.
Nasty fatty.
803
01:11:44,091 --> 01:11:45,704
Matron Daye!
804
01:12:06,833 --> 01:12:08,422
Did you get the news?
805
01:12:10,477 --> 01:12:14,448
Queen Mother didn't send you.
That means you're hopeless.
806
01:12:21,367 --> 01:12:23,040
My hope is right there.
807
01:12:28,532 --> 01:12:31,956
As you know, he's the crown prince.
808
01:12:34,005 --> 01:12:36,510
Circumcision is the registration of it.
809
01:12:47,906 --> 01:12:50,660
Your Highness, his Majesty
refused the concubine.
810
01:12:59,543 --> 01:13:00,484
Didn't he like her?
811
01:13:00,565 --> 01:13:03,028
He refused her from the door.
He didn't even see her.
812
01:13:16,750 --> 01:13:18,801
Your Highness, what happened?
813
01:13:19,520 --> 01:13:21,549
Is there a bad news?
814
01:13:40,239 --> 01:13:43,152
Your Majesty, good morning.
To you too, Malkocoglu.
815
01:13:44,274 --> 01:13:45,156
Let's go.
816
01:13:45,237 --> 01:13:47,847
The Queen Mother is here.
She wants to see you.
817
01:13:49,879 --> 01:13:51,137
Let her in.
818
01:14:02,558 --> 01:14:03,897
You may enter, Your Highness.
819
01:14:16,159 --> 01:14:17,232
Mother.
820
01:14:20,416 --> 01:14:21,676
What's the matter?
821
01:14:21,757 --> 01:14:23,325
The matter is you, my son.
822
01:14:24,459 --> 01:14:27,024
I see that I have no importance for you.
823
01:14:27,832 --> 01:14:34,022
You are ignoring and refusing
everything I do for your happiness.
824
01:14:35,372 --> 01:14:38,277
Mother, I'm the one who decides
who comes or leaves this room.
825
01:14:41,658 --> 01:14:44,250
What's on your mind, Suleyman?
What do you want to do?
826
01:14:44,331 --> 01:14:46,213
There are many things
in my mind mother.
827
01:14:46,747 --> 01:14:50,608
I mean Hurrem.
She wants to marry with you.
828
01:14:54,389 --> 01:14:56,675
I don't want to discuss it, mother.
829
01:14:58,638 --> 01:15:03,327
My lion, you know the
rules at least as well as me.
830
01:15:03,738 --> 01:15:06,649
Harem's ancient rules
are there for a reason.
831
01:15:06,926 --> 01:15:11,617
Every single rule is set to
prevent kinds of incidents.
832
01:15:12,144 --> 01:15:15,264
You can't forget this
truth and marry Hurrem.
833
01:15:15,504 --> 01:15:17,000
Never ever.
834
01:15:17,150 --> 01:15:18,851
Don't even think about it.
835
01:15:19,100 --> 01:15:20,791
It's against our history.
836
01:15:20,941 --> 01:15:26,023
It's a threat for our dynasty and
the sake of the Ottoman Empire.
837
01:15:28,826 --> 01:15:30,348
Are you done, mother?
838
01:15:31,048 --> 01:15:34,760
As long as I live, that
marriage won't happen, my son.
839
01:15:35,113 --> 01:15:38,444
Otherwise, I'll disown you.
840
01:16:56,457 --> 01:16:57,723
Your Majesty.
841
01:16:58,103 --> 01:17:01,050
May God grant you and your
princes a long life.
842
01:17:01,310 --> 01:17:02,410
Amen.
843
01:17:08,091 --> 01:17:09,804
Ibrahim Pasha, your Lordship.
844
01:17:10,744 --> 01:17:12,117
Ayaz Pasha.
845
01:17:16,089 --> 01:17:20,368
This feast is too big for a circumcision.
I don't get it.
846
01:17:21,585 --> 01:17:23,565
His Majesty wanted it.
847
01:17:23,966 --> 01:17:25,188
Good.
848
01:17:25,949 --> 01:17:27,552
Orders are orders.
849
01:17:27,633 --> 01:17:30,223
Whatever his Majesty does,
it must be good.
850
01:18:15,957 --> 01:18:19,967
Mufti Effendi, I'd like to talk to you
some time. It's an important matter.
851
01:18:20,473 --> 01:18:22,338
Whenever you want your Majesty.
852
01:18:55,517 --> 01:18:56,757
Your Highness.
853
01:18:57,449 --> 01:18:59,066
If I'm bothering you...
854
01:18:59,453 --> 01:19:00,802
No, come.
855
01:19:03,538 --> 01:19:05,045
I was wondering about the baby.
856
01:19:07,267 --> 01:19:08,886
I'm a little tired.
857
01:19:09,092 --> 01:19:10,225
I wanted to rest.
858
01:19:10,306 --> 01:19:11,814
You should be careful.
859
01:19:12,146 --> 01:19:13,762
These are the toughest times.
860
01:19:18,726 --> 01:19:21,682
I'm sorry.
I didn't want to make you sad.
861
01:19:29,365 --> 01:19:31,599
I've been so careful for months.
862
01:19:35,825 --> 01:19:37,924
My baby will born soon.
863
01:19:39,547 --> 01:19:41,309
I'll take it in my arms.
864
01:19:44,166 --> 01:19:46,737
But I can't get rid of the fear.
865
01:19:49,860 --> 01:19:51,658
What if something bad happens again?
866
01:19:51,742 --> 01:19:53,929
Don't even think about such things.
867
01:19:54,533 --> 01:19:57,119
Your son will born
and grow up like a lion.
868
01:19:57,412 --> 01:19:59,318
We'll have his circumcision feast too.
869
01:19:59,613 --> 01:20:01,479
Of course, if it's a boy.
870
01:20:35,578 --> 01:20:37,215
It will be finished today.
871
01:20:38,562 --> 01:20:40,401
We've got no other way.
872
01:20:40,566 --> 01:20:42,965
Don't worry, my Agha.
873
01:20:43,593 --> 01:20:45,113
Wear these now.
874
01:20:45,906 --> 01:20:48,119
Go near the other archers.
875
01:20:49,353 --> 01:20:51,645
Be careful, do not be seen.
876
01:20:56,634 --> 01:20:57,964
Malkocoglu...
877
01:20:58,045 --> 01:21:00,301
...this circumcision feast is
even better than I thought.
878
01:21:00,813 --> 01:21:03,206
-Congratulations.
-I'm honored, your grace.
879
01:21:06,411 --> 01:21:08,851
-Ibrahim Pasha.
-Your Majesty.
880
01:21:09,111 --> 01:21:10,364
Tell me...
881
01:21:10,651 --> 01:21:14,564
...was your wedding more magnificent
or this circumcision feast?
882
01:21:14,745 --> 01:21:17,468
It's not as magnificent as
my wedding, your Majesty.
883
01:21:19,611 --> 01:21:21,677
-Is that so?
-Certainly.
884
01:21:21,965 --> 01:21:25,984
Because a world Sultan was a guest
at my wedding.
885
01:21:29,246 --> 01:21:30,839
Well done, Ibrahim Pasha.
886
01:21:31,712 --> 01:21:33,541
You have such a way with words.
887
01:21:50,699 --> 01:21:52,084
Draw!
888
01:21:52,984 --> 01:21:54,231
Aim!
889
01:21:54,839 --> 01:21:56,017
Loose!
890
01:22:11,265 --> 01:22:13,804
Come on, rest a little bit.
891
01:22:14,319 --> 01:22:17,199
No sadness.
It is not good for the baby.
892
01:22:23,260 --> 01:22:25,914
I'm not only thinking
about my baby, Hurrem.
893
01:22:29,187 --> 01:22:31,370
I'm afraid for Ibrahim too.
894
01:22:34,772 --> 01:22:37,058
What if something happens to him?
895
01:22:39,426 --> 01:22:44,298
What if he leaves us alone,
when we are about to be happy?
896
01:22:47,692 --> 01:22:50,025
I can't stop thinking about these.
897
01:22:54,899 --> 01:22:59,208
I've always waited for the day
we are a happy family.
898
01:23:02,593 --> 01:23:05,619
But now my happiness holds me.
899
01:23:11,406 --> 01:23:13,438
I met with Yakup Effendi.
900
01:23:15,486 --> 01:23:18,508
He told me that there'll
be a death in my family.
901
01:23:29,747 --> 01:23:30,962
Your Highness.
902
01:23:31,043 --> 01:23:33,152
His Majesty wants to see you.
903
01:23:36,466 --> 01:23:38,946
Go, I'm fine.
904
01:24:24,399 --> 01:24:25,797
Gul Agha, his Majesty wants me?
905
01:24:25,880 --> 01:24:28,396
Yes Your Highness.
He wants you to go to the backyard.
906
01:24:28,477 --> 01:24:29,620
Alright.
907
01:24:30,142 --> 01:24:33,286
Go and find the man quick.
Tell him that I changed my mind.
908
01:24:33,758 --> 01:24:35,659
What man? What are you talking about?
909
01:24:35,740 --> 01:24:38,374
I'm talking about the guy
whom Percem Agha found.
910
01:24:39,478 --> 01:24:41,397
Send a message now, make it stop.
911
01:24:41,478 --> 01:24:42,824
How can it be?
912
01:24:43,031 --> 01:24:45,589
I don't want any deaths
anymore, understood?
913
01:24:45,670 --> 01:24:47,026
What are you waiting for?
Run!
914
01:24:47,312 --> 01:24:49,183
But I don't know the guy.
915
01:24:49,332 --> 01:24:50,831
Then find Percem Agha.
916
01:24:51,106 --> 01:24:53,246
He must stop. Come on, run!
917
01:24:53,327 --> 01:24:54,842
As you wish, Your Highness.
918
01:24:59,899 --> 01:25:01,391
Draw!
919
01:25:01,645 --> 01:25:02,898
Aim!
920
01:25:03,571 --> 01:25:04,758
Loose!
921
01:25:12,539 --> 01:25:13,885
Draw!
922
01:25:14,099 --> 01:25:15,319
Aim!
923
01:25:15,539 --> 01:25:16,779
Loose!
924
01:25:23,818 --> 01:25:25,426
My Hatice, what's wrong?
925
01:25:25,619 --> 01:25:28,619
I just felt a little nauseous,
Your Highness, I'm resting.
926
01:25:28,700 --> 01:25:31,399
Oh god, why didn't you tell me?
927
01:25:31,932 --> 01:25:33,545
Hurrem was here.
928
01:25:34,031 --> 01:25:36,362
-She took care of me.
-Where's she now?
929
01:25:36,706 --> 01:25:38,284
She left a while ago.
930
01:25:38,733 --> 01:25:40,292
His Majesty called her.
931
01:26:02,160 --> 01:26:03,507
Your Majesty.
932
01:26:05,099 --> 01:26:06,417
Welcome Hurrem.
933
01:26:13,920 --> 01:26:15,677
You wanted to see me?
934
01:26:17,700 --> 01:26:19,744
Yes, there's something I want you to see.
935
01:26:28,087 --> 01:26:29,320
Ibrahim Pasha.
936
01:26:30,033 --> 01:26:31,331
I just got the good news.
937
01:26:31,412 --> 01:26:34,412
I hope the baby will be born healthy
and grow up with his mother and father.
938
01:26:34,866 --> 01:26:36,525
Thank you, Behram Pasha.
939
01:26:37,295 --> 01:26:40,159
Your Grace, I didn't have the chance
to congratulate your Serasker position.
940
01:26:40,239 --> 01:26:42,283
This position would only suit you.
941
01:26:52,826 --> 01:26:54,535
Good news, Behram Pasha.
942
01:26:55,486 --> 01:26:58,179
You are in peace with
Grand Vizier his Lordship.
943
01:26:58,620 --> 01:27:00,305
We have no offence to each other.
944
01:27:00,666 --> 01:27:02,836
There can't be offence in the state.
945
01:27:03,322 --> 01:27:06,909
I'm at Ibrahim Pasha's service.
946
01:27:28,085 --> 01:27:30,283
What do you want me to see?
I don't understand.
947
01:27:39,592 --> 01:27:41,023
Come with me.
948
01:28:01,260 --> 01:28:02,600
Aim!
949
01:28:03,266 --> 01:28:04,557
Loose!
950
01:28:05,572 --> 01:28:06,817
Draw!
951
01:28:07,279 --> 01:28:08,417
Aim!
952
01:28:08,617 --> 01:28:09,777
Loose!
953
01:28:27,572 --> 01:28:30,465
Your Grace, I'd like to talk with you
at an appropriate time.
954
01:28:32,272 --> 01:28:33,476
What's the matter?
955
01:28:33,557 --> 01:28:35,866
Very important, Your Grace.
I'll tell you.
956
01:28:36,709 --> 01:28:38,661
Only you would understand me.
957
01:28:39,640 --> 01:28:43,304
You know, a problem shared
is a problem halved.
958
01:29:10,565 --> 01:29:12,039
What does it mean?
959
01:29:14,013 --> 01:29:15,970
Ibrahim, I have made a decision.
960
01:29:22,672 --> 01:29:24,652
You are my Pasha.
961
01:29:25,991 --> 01:29:29,095
You are my Grand Vizier, my Serasker.
962
01:29:30,987 --> 01:29:32,604
You are my bosom friend...
963
01:29:33,234 --> 01:29:34,765
...my brother.
964
01:29:36,599 --> 01:29:38,979
I want you to know this first.
965
01:29:40,979 --> 01:29:42,835
Is it about me, your Majesty?
966
01:29:52,737 --> 01:29:53,948
As you know...
967
01:29:55,485 --> 01:29:57,511
...we'll have a a circumcision feast soon.
968
01:29:59,689 --> 01:30:03,961
But this circumcision feast has a
different meaning for me.
969
01:30:06,462 --> 01:30:09,298
Because on that day...
970
01:30:10,079 --> 01:30:12,059
...I'll marry Hurrem.
971
01:30:14,155 --> 01:30:15,911
This is a secret between us.
972
01:30:16,181 --> 01:30:18,201
Nobody should know it.
973
01:30:18,719 --> 01:30:22,669
Neither my mother, nor Hurrem
or anybody else.
974
01:30:24,385 --> 01:30:25,943
Do you understand me?
975
01:30:27,598 --> 01:30:29,637
I... I understand, your Majesty.
976
01:30:31,430 --> 01:30:32,874
Additionally...
977
01:30:34,108 --> 01:30:37,382
...what happened to Hurrem upset me.
978
01:30:38,623 --> 01:30:42,356
From now on, I don't even want
Hurrem's single hair to be hurt.
979
01:30:45,223 --> 01:30:47,089
Hurrem is entrusted to you.
980
01:30:47,273 --> 01:30:49,505
You'll protect her with your life.
981
01:30:51,379 --> 01:30:54,947
Even if she trips and falls down, I'll
blame it on you. You should know that.
982
01:31:03,638 --> 01:31:04,795
Look.
983
01:31:09,351 --> 01:31:13,850
With the command of God
and the word of the Prophet...
984
01:31:13,999 --> 01:31:18,548
...and with the belief of the witnesses...
985
01:31:21,593 --> 01:31:23,356
Is this our solemnize?
986
01:31:30,076 --> 01:31:34,484
Do you accept Son of Selim Khan...
987
01:31:34,565 --> 01:31:40,306
...Sultan Suleyman as a husband,
with 100.000 coins indemnity?
988
01:31:40,387 --> 01:31:41,830
I accept.
989
01:31:42,166 --> 01:31:44,877
-Do you accept?
-I accept.
990
01:31:45,112 --> 01:31:47,581
-Do you accept?
-I accept.
991
01:31:50,764 --> 01:31:53,865
Do you accept the daughter of Abdullah...
992
01:31:53,984 --> 01:31:59,559
...Sultana Hurrem as a wife,
as the proxy of Sultan Suleyman?
993
01:31:59,642 --> 01:32:00,879
I accept.
994
01:32:00,960 --> 01:32:02,889
-Do you accept?
-I accept.
995
01:32:02,973 --> 01:32:05,197
-Do you accept?
-I accept.
996
01:32:05,280 --> 01:32:08,850
As the witnesses, do you witness?
997
01:32:08,934 --> 01:32:09,796
Yes we do.
998
01:32:09,880 --> 01:32:11,480
-Do you?
-Yes we do.
999
01:32:11,607 --> 01:32:13,156
-Do you?
-We do.
1000
01:32:13,237 --> 01:32:15,302
After the faith of the witnesses...
1001
01:32:15,446 --> 01:32:18,245
...I marry them as husband and wife.
1002
01:32:30,942 --> 01:32:32,218
Suleyman...
1003
01:32:35,212 --> 01:32:36,678
My love.
1004
01:32:37,733 --> 01:32:39,265
The light of my eye.
1005
01:32:41,059 --> 01:32:42,899
The reason of my existence.
1006
01:32:44,252 --> 01:32:47,066
Who captives me with her eyes.
1007
01:32:53,472 --> 01:32:54,891
My woman...
1008
01:32:55,387 --> 01:32:56,631
My wife...
70055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.