All language subtitles for Muhteşem Yüzyıl İngilizce - 42. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,616 --> 00:00:11,415 The events and characters in this series are inspired by history. 2 00:00:12,239 --> 00:00:14,213 Episode 42 3 00:00:22,389 --> 00:00:23,996 Your Majesty. 4 00:00:24,279 --> 00:00:26,454 You summoned me? 5 00:00:27,479 --> 00:00:28,676 Did Hurrem arrive? 6 00:00:28,809 --> 00:00:32,242 She hasn't come yet, your Majesty. We've been waiting as well. 7 00:00:32,470 --> 00:00:34,079 Inform me when she arrives. 8 00:00:35,032 --> 00:00:36,336 Summon Bali Bey. 9 00:00:36,459 --> 00:00:38,511 Private Chamberlain is not here. 10 00:00:38,592 --> 00:00:42,269 He went to welcome Sultana Hurrem. 11 00:00:57,392 --> 00:00:58,553 Go back to the palace. 12 00:00:58,721 --> 00:01:00,907 Inform His Majesty and Ibrahim Pasha. 13 00:01:06,793 --> 00:01:07,985 Come with me. 14 00:01:42,679 --> 00:01:44,092 Your Majesty. 15 00:01:44,280 --> 00:01:45,678 Has Hurrem arrived? 16 00:01:48,713 --> 00:01:49,966 Your Majesty... 17 00:01:51,112 --> 00:01:53,253 A message came from Bali Bey. 18 00:01:54,506 --> 00:01:58,968 Sultana Hurrem fell into an ambush on the way. 19 00:02:00,972 --> 00:02:02,796 She's been attacked. 20 00:04:06,040 --> 00:04:07,911 Will it be a girl? 21 00:04:08,892 --> 00:04:10,961 Or a boy? I'm really wondering. 22 00:04:14,972 --> 00:04:16,118 Nigar Kalfa. 23 00:04:18,103 --> 00:04:20,240 What happened? What's wrong? 24 00:04:23,199 --> 00:04:25,482 Are not you happy to get married? 25 00:04:28,162 --> 00:04:29,383 Your Highness... 26 00:04:30,140 --> 00:04:34,237 I'm surprised, I didn't expect it at all. 27 00:04:36,800 --> 00:04:40,086 I think Nasuh Effendi is a good candidate. 28 00:04:41,480 --> 00:04:43,305 He's well-off. 29 00:04:44,637 --> 00:04:47,717 I have no doubt that you will live in happiness. 30 00:04:48,780 --> 00:04:49,989 Insallah. 31 00:05:14,536 --> 00:05:15,749 Come in. 32 00:05:21,602 --> 00:05:22,956 Your Grace. 33 00:05:23,641 --> 00:05:24,528 Go on. 34 00:05:24,609 --> 00:05:26,780 Sultana Hurrem was attacked. 35 00:05:34,881 --> 00:05:36,581 Sultana Hurrem. 36 00:05:38,018 --> 00:05:40,331 How is she? We don't know, Your Grace. 37 00:05:40,519 --> 00:05:42,403 Because Her Highness is lost. 38 00:05:42,813 --> 00:05:44,347 She might have been killed. 39 00:05:45,893 --> 00:05:47,024 Lost? 40 00:05:48,839 --> 00:05:50,703 How is she lost? 41 00:05:51,720 --> 00:05:53,368 Who informed you? 42 00:05:53,528 --> 00:05:54,722 Bali Bey. 43 00:05:55,066 --> 00:05:56,796 He made it there just in time. 44 00:06:00,979 --> 00:06:02,603 Prepare my horse. 45 00:06:20,552 --> 00:06:22,788 Malkocoglu, give information immediately. 46 00:06:23,126 --> 00:06:24,954 A group of bandits... 47 00:06:25,126 --> 00:06:27,626 ...they cut trees to cover the road. They killed the guards. 48 00:06:27,785 --> 00:06:30,416 We arrived just in time when they were about to kill Her Highness. 49 00:06:30,497 --> 00:06:32,702 -Where's Hurrem? Is she alive? -I hope so. 50 00:06:32,940 --> 00:06:34,278 She ran to the forest. 51 00:06:34,359 --> 00:06:38,110 I followed her. They saw another man in the forest and they followed him. 52 00:06:38,769 --> 00:06:41,742 But they lost his track in the darkness... 53 00:06:43,154 --> 00:06:44,792 What do you mean she is lost? 54 00:06:45,639 --> 00:06:48,236 Bali Bey, you are talking about my family! She can't be lost. 55 00:06:49,700 --> 00:06:51,178 Pull yourselves together! 56 00:06:51,301 --> 00:06:53,855 Find her or get lost! I'll destroy all of you! 57 00:06:59,151 --> 00:07:00,591 Is my lion gone? 58 00:07:00,880 --> 00:07:02,918 He left as soon as he heard. 59 00:07:03,019 --> 00:07:05,009 His Grace is informed as well. 60 00:07:05,951 --> 00:07:10,240 Have you heard anything else? How is Hurrem? Is she alive? 61 00:07:10,324 --> 00:07:14,587 Bali Bey made it there. But we don't know how she is. 62 00:07:15,549 --> 00:07:16,955 Bali Bey? 63 00:07:17,225 --> 00:07:19,571 Luckily you sent him, Your Highness. 64 00:07:19,652 --> 00:07:22,803 I hope he saved Her Highness. 65 00:07:24,018 --> 00:07:25,757 Who told you I sent him? 66 00:07:25,838 --> 00:07:28,141 Private Chamberlain said that before he left. 67 00:07:28,406 --> 00:07:30,562 Matron Daye had told her. 68 00:07:32,446 --> 00:07:34,078 Bring me Daye now. 69 00:07:35,219 --> 00:07:37,084 As you wish, Your Highness. 70 00:07:47,547 --> 00:07:49,194 Matron Daye. 71 00:07:54,570 --> 00:07:57,143 Queen Mother is expecting you. 72 00:07:58,952 --> 00:07:59,962 What is it? 73 00:08:01,610 --> 00:08:03,749 Don't ask what happened. 74 00:08:04,420 --> 00:08:07,749 Sultana Hurrem has been attacked. She might be dead. 75 00:08:10,746 --> 00:08:13,474 -Sultana Hurrem is dead. -Who dares this? How? 76 00:08:13,574 --> 00:08:14,778 Enough! 77 00:08:15,273 --> 00:08:18,723 Shut your mouths. Nobody will talk. 78 00:08:30,892 --> 00:08:33,991 Mihrimah is in the hunting lodge. We should be sure of her safety. 79 00:08:34,161 --> 00:08:35,592 Bring her from out of there immediately. 80 00:08:35,672 --> 00:08:37,167 As you command, your Majesty. 81 00:08:39,520 --> 00:08:41,958 Your Majesty, one of the bandits is alive. 82 00:08:42,123 --> 00:08:43,869 But he's heavily wounded. 83 00:08:43,960 --> 00:08:45,422 Ball Bey, question him. 84 00:09:01,399 --> 00:09:02,798 Yes, Your Highness? 85 00:09:05,747 --> 00:09:07,982 Did you tell Bali Bey to go? 86 00:09:09,432 --> 00:09:10,872 That's right, Your Highness. 87 00:09:12,602 --> 00:09:14,322 I talked to him. 88 00:09:15,226 --> 00:09:16,922 Why was that? 89 00:09:19,025 --> 00:09:21,232 Are you on Hurrem's side too? 90 00:09:21,313 --> 00:09:23,568 Of course not, Your Highness. 91 00:09:24,219 --> 00:09:25,923 I'd die for you. 92 00:09:27,106 --> 00:09:29,024 I wanted to protect you. 93 00:09:30,013 --> 00:09:31,335 What protection? 94 00:09:31,416 --> 00:09:34,159 I sensed that something would happen to Sultana Hurrem. 95 00:09:35,813 --> 00:09:37,464 I had a feeling. 96 00:09:38,524 --> 00:09:39,967 Your Highness... 97 00:09:40,827 --> 00:09:44,511 ...I didn't want them to suspect you. 98 00:09:46,417 --> 00:09:48,159 So that's why I did it. 99 00:09:49,447 --> 00:09:51,256 I sent him late on purpose. 100 00:09:52,759 --> 00:09:56,763 I'm asking for your forgiveness for acting on my own. 101 00:09:59,672 --> 00:10:01,752 I hope it is as you say, Daye. 102 00:10:02,418 --> 00:10:04,514 It was for your sake, Your Highness. 103 00:10:04,633 --> 00:10:07,631 Well done! Who asked you to do that? 104 00:10:21,439 --> 00:10:22,996 Who are you? 105 00:10:24,720 --> 00:10:26,202 Who ordered you? 106 00:10:37,280 --> 00:10:38,422 Speak! 107 00:10:39,220 --> 00:10:40,440 Speak! 108 00:10:45,253 --> 00:10:47,040 Who is your leader? 109 00:10:48,040 --> 00:10:50,452 Who is the man that escaped? 110 00:10:54,999 --> 00:10:56,690 Is that so? 111 00:11:04,845 --> 00:11:06,222 Ferhat. 112 00:11:07,559 --> 00:11:10,285 Ferhat... Ferhat hired us. 113 00:11:10,933 --> 00:11:11,940 Ferhat... 114 00:11:22,507 --> 00:11:23,585 Girls! 115 00:11:23,994 --> 00:11:25,598 Are you chattering again? 116 00:11:25,905 --> 00:11:29,576 You are chattering like birds! 117 00:11:29,657 --> 00:11:32,514 Haven't you heard, Agha? They say Sultana Hurrem is dead. 118 00:11:33,453 --> 00:11:34,488 What? 119 00:11:38,426 --> 00:11:39,783 Dead? 120 00:11:40,413 --> 00:11:41,881 My God... 121 00:11:45,707 --> 00:11:48,317 Agha, are you okay Agha? 122 00:11:50,047 --> 00:11:51,999 Rest in peace. 123 00:11:54,719 --> 00:11:55,874 Amen. 124 00:12:15,489 --> 00:12:16,769 Your Majesty. 125 00:12:18,646 --> 00:12:20,214 I left as soon as I heard. 126 00:12:21,642 --> 00:12:23,308 Is Her Highness still lost? 127 00:12:23,389 --> 00:12:25,865 Nobody heard, saw or knows. 128 00:12:29,719 --> 00:12:31,912 Who would dare, Pargali? 129 00:12:35,960 --> 00:12:40,760 Who can dare to insult my harem, my Sultana, the mother of my children? 130 00:12:42,940 --> 00:12:44,867 I heard it was the bandits. 131 00:12:47,683 --> 00:12:49,232 Is there something else? 132 00:12:49,316 --> 00:12:52,058 I don't know, the only thing I want now is to find Hurrem. 133 00:12:54,884 --> 00:12:56,450 Your Majesty, Your Grace. 134 00:12:57,107 --> 00:12:59,065 I made the wounded bandit speak. 135 00:12:59,146 --> 00:13:01,567 -What did that traitor say? -Someone called Ferhat hired them. 136 00:13:01,647 --> 00:13:05,232 He is from Afyon. His nickname is Ferhat the Corrupt. That's all he knows. 137 00:13:13,291 --> 00:13:14,711 How are the children? 138 00:13:15,360 --> 00:13:16,777 I hope they haven't heard. 139 00:13:17,672 --> 00:13:19,497 They are all sleeping, Your Highness. 140 00:13:20,103 --> 00:13:21,496 They don't know a thing. 141 00:13:21,812 --> 00:13:22,942 Pity. 142 00:13:23,626 --> 00:13:25,380 They are all so young. 143 00:13:26,553 --> 00:13:28,011 How do we know she's dead? 144 00:13:28,593 --> 00:13:29,938 They said she's lost. 145 00:13:35,694 --> 00:13:37,946 -Mother. -Hatice, my girl. 146 00:13:38,980 --> 00:13:40,797 Why did you come at this time? 147 00:13:41,032 --> 00:13:42,464 I couldn't just sit. 148 00:13:42,824 --> 00:13:44,190 Is there any news? 149 00:13:44,759 --> 00:13:46,491 No, we are waiting. 150 00:13:47,339 --> 00:13:48,851 Pity for her children. 151 00:13:49,421 --> 00:13:51,289 I hope she'll be found unharmed. 152 00:13:51,370 --> 00:13:53,465 -Insallah. -Amen. 153 00:13:57,185 --> 00:13:58,737 May who did this... 154 00:13:59,353 --> 00:14:02,565 ...be punished immediately by god. 155 00:14:08,072 --> 00:14:12,568 Your Majesty, we searched all around the woods, everywhere. 156 00:14:12,771 --> 00:14:14,744 But Her Highness is still missing. 157 00:14:16,239 --> 00:14:17,849 There's a river nearby. 158 00:14:18,885 --> 00:14:21,022 I'm afraid Her Highness may have been killed and-- 159 00:14:21,103 --> 00:14:22,630 She's alive, Pargali. 160 00:14:25,694 --> 00:14:27,098 I can hear her breath. 161 00:14:27,571 --> 00:14:29,118 I can smell her. 162 00:14:30,033 --> 00:14:31,849 Her heart is still beating. 163 00:14:35,680 --> 00:14:37,307 I feel cold. 164 00:14:38,093 --> 00:14:40,506 It's so dark and I'm afraid. 165 00:14:41,567 --> 00:14:43,781 Send me a light, Suleyman. 166 00:14:44,900 --> 00:14:47,902 I'm going to die alone. 167 00:14:50,747 --> 00:14:52,362 Enlighten my way. 168 00:14:53,130 --> 00:14:54,933 You couldn't protect me, see? 169 00:14:55,532 --> 00:14:57,331 They killed me. 170 00:14:57,840 --> 00:15:00,251 But protect my children. 171 00:15:08,731 --> 00:15:10,077 Suleyman... 172 00:15:53,220 --> 00:15:55,555 Suleyman... 173 00:15:57,325 --> 00:15:58,685 Suleyman... 174 00:16:22,161 --> 00:16:23,274 Suleyman... 175 00:17:16,372 --> 00:17:18,691 Luckily we overcame this trouble too, Your Grace. 176 00:17:19,013 --> 00:17:21,341 May god grant a long life to Her Highness. 177 00:17:25,572 --> 00:17:26,813 Amen. 178 00:17:32,639 --> 00:17:33,872 Gul Agha. 179 00:17:38,120 --> 00:17:39,889 Have you heard it Nigar Kalfa? 180 00:17:41,859 --> 00:17:43,748 They killed Her Highness. 181 00:17:48,036 --> 00:17:50,076 They couldn't even find her body. 182 00:17:53,531 --> 00:17:54,704 I told her. 183 00:17:56,895 --> 00:17:58,402 She didn't listen to me. 184 00:17:59,106 --> 00:18:01,085 She made everybody her enemy. 185 00:18:05,093 --> 00:18:06,363 This was going to happen. 186 00:18:07,839 --> 00:18:09,414 Maybe she's not dead. 187 00:18:11,775 --> 00:18:13,104 She might be alive. 188 00:18:15,074 --> 00:18:16,583 She wouldn't die anyway. 189 00:18:17,399 --> 00:18:19,718 Could great Sultana Hurrem die? 190 00:18:20,678 --> 00:18:22,028 No way. 191 00:18:31,940 --> 00:18:34,811 -She's back. -Bismillah. 192 00:18:49,940 --> 00:18:51,439 Call a physician. 193 00:19:03,219 --> 00:19:04,928 Like a cat with nine lives. 194 00:19:05,519 --> 00:19:06,999 She's back again. 195 00:19:40,784 --> 00:19:42,010 Suleyman. 196 00:19:43,957 --> 00:19:45,077 Where am I? 197 00:19:45,160 --> 00:19:47,097 With me, you're home. 198 00:19:48,373 --> 00:19:51,008 You took me from death. 199 00:19:53,833 --> 00:19:55,698 Suleyman, you heard me. 200 00:20:35,506 --> 00:20:36,517 Mother. 201 00:20:37,598 --> 00:20:39,940 Mehmet, my son. 202 00:20:47,249 --> 00:20:48,293 Selim. 203 00:20:48,559 --> 00:20:49,721 Mother. 204 00:20:52,426 --> 00:20:53,595 Bayezid. 205 00:20:55,560 --> 00:20:58,844 I though I would never see you again. 206 00:20:59,433 --> 00:21:01,112 But you are here. 207 00:21:02,126 --> 00:21:03,566 I missed you so much. 208 00:21:03,740 --> 00:21:05,515 We missed you too mother. 209 00:21:08,533 --> 00:21:10,305 You are sick. 210 00:21:11,165 --> 00:21:13,429 Nothing serious. I'll be fine. 211 00:21:18,838 --> 00:21:19,978 Mihrimah? 212 00:21:21,257 --> 00:21:23,492 Where's she Gul Agha? Where's my girl? 213 00:21:23,576 --> 00:21:26,325 Don't worry Your Highness. She's fine. 214 00:21:26,553 --> 00:21:28,964 Sumbul Agha went to take her. She'll be here. 215 00:21:29,048 --> 00:21:31,599 Oh good. Bayezid, come. 216 00:21:39,833 --> 00:21:41,596 Come here. Come. 217 00:21:41,680 --> 00:21:43,224 You scared us. 218 00:21:43,846 --> 00:21:46,852 We heard such things, we were so afraid. 219 00:21:46,999 --> 00:21:49,313 This palace turned into hell during your absence. 220 00:21:53,188 --> 00:21:54,348 Selim. 221 00:21:57,129 --> 00:21:58,182 Come here. 222 00:22:06,573 --> 00:22:09,472 -Your Grace. -Find me Ferhat now! 223 00:22:10,089 --> 00:22:12,353 We are supposed to meet at market place today. I'll take him to the port. 224 00:22:12,433 --> 00:22:14,153 I'll send him with the first possible ship. 225 00:22:14,871 --> 00:22:17,646 One of the men he hired gave away his name. 226 00:22:18,399 --> 00:22:20,881 He's wanted everywhere, it's a matter of time before he's caught. 227 00:22:20,961 --> 00:22:23,501 You'll find and destroy him. 228 00:22:23,666 --> 00:22:25,184 If he gets caught... 229 00:22:26,032 --> 00:22:27,263 and speak... 230 00:22:28,883 --> 00:22:30,843 ...the consequences will be a disaster. 231 00:22:32,287 --> 00:22:33,825 As you command, Your Grace. 232 00:22:44,780 --> 00:22:47,150 What's this marriage about, Matrakchi? 233 00:22:47,760 --> 00:22:51,075 Ibrahim Pasha wants it. He wants me to settle down. 234 00:22:54,040 --> 00:22:55,703 Who's the unlucky girl? 235 00:22:57,212 --> 00:23:00,355 One of the Kalfas at the palace. Her name is Nigar. 236 00:23:00,788 --> 00:23:01,915 Nigar Kalfa? 237 00:23:05,657 --> 00:23:06,801 Good. 238 00:23:07,621 --> 00:23:09,116 When is the wedding? 239 00:23:10,139 --> 00:23:12,059 Not sure yet. It is just discussed. 240 00:23:13,980 --> 00:23:15,349 Congratulations. 241 00:23:17,906 --> 00:23:19,389 I hope the same for you. 242 00:23:22,516 --> 00:23:24,354 I closed that chapter long ago. 243 00:23:26,244 --> 00:23:28,244 Who could I love now? 244 00:23:34,169 --> 00:23:36,084 How can I forget Armin? 245 00:23:37,433 --> 00:23:39,923 Don't talk like that, Bey. You never know. 246 00:23:42,465 --> 00:23:43,851 Never mind that. 247 00:23:44,320 --> 00:23:46,794 I must find that bandit Ferhat the Corrupt. 248 00:23:46,878 --> 00:23:50,087 You know who to ask. Who should we ask to? 249 00:23:52,842 --> 00:23:54,897 Go, ask Ishak Agha at the meat square. 250 00:23:55,437 --> 00:23:57,635 If he's from Afyon, Ishak Agha should know him. 251 00:23:58,946 --> 00:24:00,263 Ishak Agha. 252 00:24:07,932 --> 00:24:10,979 Your Majesty. You summoned me. 253 00:24:11,253 --> 00:24:12,766 Come, Pasha. 254 00:24:13,520 --> 00:24:14,882 Get close. 255 00:24:23,369 --> 00:24:25,800 A vile incident happened last night. 256 00:24:27,037 --> 00:24:31,136 Bandits stopped Sultana Hurrem's carriage and tried to kill her. 257 00:24:32,531 --> 00:24:33,931 How can it happen? 258 00:24:37,317 --> 00:24:39,247 That's what I'm wondering, Pasha. 259 00:24:45,798 --> 00:24:47,762 Investigate it immediately. 260 00:24:48,785 --> 00:24:52,112 But nobody will know about this investigation. 261 00:24:52,586 --> 00:24:54,710 Not even Ibrahim Pasha. 262 00:24:57,251 --> 00:24:58,824 Investigate secretly. 263 00:24:58,952 --> 00:25:01,374 I want to know whoever did it. 264 00:25:16,898 --> 00:25:18,046 Mother. 265 00:25:19,394 --> 00:25:20,727 My beautiful. 266 00:25:20,863 --> 00:25:22,616 Why are you sleeping? 267 00:25:23,099 --> 00:25:24,605 I'm a little sick. 268 00:25:25,373 --> 00:25:28,535 But don't worry. I'll be fine. 269 00:25:32,960 --> 00:25:34,820 Mihrimah, you are back! 270 00:25:40,772 --> 00:25:42,297 I'm back, brother. 271 00:25:42,552 --> 00:25:45,075 Come here, come closer. 272 00:25:50,231 --> 00:25:51,404 Be careful. 273 00:25:52,425 --> 00:25:54,670 May god let you be happy forever, Your Highness. 274 00:25:54,993 --> 00:25:56,900 Amen. 275 00:26:05,795 --> 00:26:06,962 Your Highness. 276 00:26:08,455 --> 00:26:10,468 Get well Hurrem. How have you been? 277 00:26:10,939 --> 00:26:13,066 I feel better for I see you now. 278 00:26:15,338 --> 00:26:17,877 Queen Mother visited her. 279 00:26:18,199 --> 00:26:20,196 Sultana Hatice will go too. 280 00:26:21,575 --> 00:26:24,262 Shouldn't you also be there, Your Highness? 281 00:26:24,593 --> 00:26:26,730 I'm saying this for you. 282 00:26:28,990 --> 00:26:30,557 What kind of woman is she? 283 00:26:31,226 --> 00:26:33,063 Nothing works on her. 284 00:26:35,529 --> 00:26:37,326 She's got her position back. 285 00:26:38,573 --> 00:26:40,800 I think something's fishy. 286 00:26:41,879 --> 00:26:44,761 Perhaps she played a game just to come back to the palace. 287 00:26:46,525 --> 00:26:48,351 I expect anything from her. 288 00:26:53,921 --> 00:26:55,135 Your Highness... 289 00:26:55,755 --> 00:26:57,961 ...you were the one who called me to the palace. 290 00:26:58,539 --> 00:27:00,766 When the message came, I hit the road. 291 00:27:01,826 --> 00:27:03,110 But... 292 00:27:04,444 --> 00:27:06,248 But the bandits... 293 00:27:07,268 --> 00:27:08,903 It was not because I care about you. 294 00:27:09,703 --> 00:27:11,618 My grandchildren were pretty sad. 295 00:27:12,000 --> 00:27:13,486 I did it for them. 296 00:27:13,793 --> 00:27:15,480 Fortunately I'm back. 297 00:27:16,225 --> 00:27:17,466 They won't be sad. 298 00:27:18,193 --> 00:27:20,117 The fact that you are back here... 299 00:27:20,426 --> 00:27:22,959 ...doesn't change my decision about you Hurrem. 300 00:27:23,712 --> 00:27:26,092 When you recover, you'll be banished again. 301 00:27:26,173 --> 00:27:28,301 No, no banishment. 302 00:27:28,824 --> 00:27:30,857 His Majesty wouldn't send me again. 303 00:27:31,625 --> 00:27:34,100 Here, in my home... 304 00:27:34,340 --> 00:27:37,996 ...I'll be waiting patiently for that magnificent marriage day. 305 00:27:38,447 --> 00:27:41,047 Look what you are thinking about even when you are in sick in bed. 306 00:27:41,487 --> 00:27:45,337 As long as I live, that marriage won't happen, Hurrem. 307 00:27:46,313 --> 00:27:48,631 My lion has no intention like that anyway. 308 00:27:49,412 --> 00:27:50,831 And he can't. 309 00:27:51,433 --> 00:27:53,633 Stop fooling yourself with pipe dreams. 310 00:27:55,172 --> 00:27:57,818 Is that why you are so afraid? 311 00:28:13,095 --> 00:28:14,608 Get well soon, Hurrem. 312 00:28:14,778 --> 00:28:16,451 Thank you Your Highness. 313 00:28:17,276 --> 00:28:18,727 How are you feeling now? 314 00:28:18,808 --> 00:28:20,777 I have a little pain but I'm fine. 315 00:28:23,773 --> 00:28:25,137 Get well. 316 00:28:26,559 --> 00:28:28,662 I'll be well, Your Highness. 317 00:28:30,483 --> 00:28:32,757 The ones who did this cruelty to me... 318 00:28:33,347 --> 00:28:35,638 ...will pay the price of it. 319 00:28:37,337 --> 00:28:39,097 As they are destroyed... 320 00:28:39,973 --> 00:28:43,955 ...I'll recover quickly and get more powerful. 321 00:29:18,044 --> 00:29:20,082 Don't be afraid, you are coming with me. 322 00:29:21,020 --> 00:29:22,995 -What happened? -His Grace sent me. 323 00:29:23,117 --> 00:29:25,075 There's a boat waiting for you at Tophane. 324 00:29:25,445 --> 00:29:27,811 There's a ship in the sea, you'll go to Egypt. 325 00:29:27,892 --> 00:29:29,328 Why are you so late? 326 00:29:29,446 --> 00:29:30,988 They are looking for me everywhere. 327 00:29:31,333 --> 00:29:34,258 Don't drag it, I'm here now. Follow me. 328 00:29:55,610 --> 00:29:56,642 Your Majesty. 329 00:29:56,723 --> 00:29:57,902 Pargali, what's the status? 330 00:29:57,983 --> 00:29:59,672 I'm investigating it myself, your Majesty. 331 00:29:59,753 --> 00:30:02,342 It's a matter of time before we arrest that bandit called Ferhat. 332 00:30:02,423 --> 00:30:03,981 How do you know he's a bandit? 333 00:30:04,369 --> 00:30:07,375 Let's say he's a bandit, how do you know he's not working for someone? 334 00:30:08,118 --> 00:30:10,631 I don't think so, who could dare that? 335 00:30:11,346 --> 00:30:13,425 But I'll consider your concern about this matter. 336 00:30:13,506 --> 00:30:14,743 You better do. 337 00:30:15,621 --> 00:30:17,201 Because neither I nor anybody around me... 338 00:30:17,281 --> 00:30:19,517 ...will get peace before I get rid of this suspicion. 339 00:30:28,621 --> 00:30:31,866 Since nobody knows him at the meat square, he shouldn't be from here. 340 00:30:32,140 --> 00:30:34,963 Maybe he came to the capital city just for this mission. 341 00:30:35,739 --> 00:30:37,020 It seems so. 342 00:30:38,106 --> 00:30:41,419 Anyway, let's go back to the palace. His Majesty is waiting for me. 343 00:31:22,846 --> 00:31:24,516 I was just looking for you. 344 00:31:40,129 --> 00:31:42,547 Will she stay here permanently? 345 00:31:44,293 --> 00:31:47,064 This is not the time to talk about it. 346 00:31:47,228 --> 00:31:50,022 You said she wouldn't even step in this palace. 347 00:31:50,103 --> 00:31:51,927 Don't talk like you don't know what happened. 348 00:31:52,008 --> 00:31:53,542 Didn't you see her? 349 00:31:54,047 --> 00:31:56,565 And it is not your business, Mahidevran. 350 00:31:56,733 --> 00:31:59,499 Don't interfere. Don't tell your opinion about it. 351 00:31:59,813 --> 00:32:03,417 Stay away from anything that'll damage your relation with my lion. 352 00:32:03,498 --> 00:32:05,642 I'm afraid Hurrem will damage it. 353 00:32:06,198 --> 00:32:08,163 She's already started. 354 00:32:09,832 --> 00:32:11,187 Go back to your chamber. 355 00:32:19,011 --> 00:32:22,585 Auntie, I missed you very much. 356 00:32:24,491 --> 00:32:25,651 Me too. 357 00:32:26,763 --> 00:32:28,222 I missed you too. 358 00:32:28,793 --> 00:32:33,157 I don't want to stay away from my brothers again. 359 00:32:33,491 --> 00:32:37,914 Please auntie, let's stay here. I don't want to go. 360 00:32:53,650 --> 00:32:54,876 Hurrem. 361 00:32:57,232 --> 00:32:59,159 You don't know that I'm pregnant. 362 00:32:59,552 --> 00:33:01,674 I'd like to share the good news with you. 363 00:33:04,343 --> 00:33:06,436 May god bless you. 364 00:33:06,993 --> 00:33:09,256 -I'm so happy. -Amen. 365 00:33:18,486 --> 00:33:19,988 Welcome, mother. 366 00:33:21,940 --> 00:33:23,337 What's the matter? 367 00:33:23,619 --> 00:33:25,118 I visited Hurrem. 368 00:33:25,538 --> 00:33:27,384 She's pretty sad and afraid. 369 00:33:27,852 --> 00:33:29,985 Thankfully she survived. 370 00:33:30,605 --> 00:33:32,391 Otherwise I'd feel very bad. 371 00:33:32,760 --> 00:33:34,831 You know, I called her to the palace. 372 00:33:34,912 --> 00:33:37,004 If you look for a guilty, that's me. 373 00:33:37,320 --> 00:33:38,899 I banished her. 374 00:33:40,847 --> 00:33:43,396 How could we foresee what would happen? 375 00:33:43,843 --> 00:33:44,924 Anyway. 376 00:33:45,244 --> 00:33:47,348 This time, we shall be more cautious. 377 00:33:47,429 --> 00:33:49,735 When she recovers, we can send her to the old palace. 378 00:33:49,944 --> 00:33:52,176 It's closer and also safer. 379 00:33:52,519 --> 00:33:54,338 Hurrem is not going anywhere, mother. 380 00:33:54,833 --> 00:33:56,066 She belongs here. 381 00:34:00,409 --> 00:34:01,949 As you wish. 382 00:34:02,642 --> 00:34:06,164 But don't forget, Hurrem made a big mistake. 383 00:34:07,111 --> 00:34:08,977 The punishment was not even enough. 384 00:34:24,367 --> 00:34:25,900 Your Highness. 385 00:34:27,186 --> 00:34:30,166 Ibrahim, how can you make such mistake? 386 00:34:32,508 --> 00:34:34,207 There are no mistakes, Your Highness. 387 00:34:34,606 --> 00:34:37,017 As you ordered, I did the necessary thing. 388 00:34:37,281 --> 00:34:40,327 But someone informed Bali Bey. 389 00:34:41,339 --> 00:34:42,631 Daye informed him. 390 00:34:42,885 --> 00:34:44,656 To protect me, she says. 391 00:34:45,610 --> 00:34:48,182 She sure wants to protect someone. 392 00:34:48,700 --> 00:34:51,691 No, Daye is loyal to me. 393 00:34:51,772 --> 00:34:53,398 She'd never betray me. 394 00:34:54,388 --> 00:34:57,567 Anyway, whatever happened, happened. Clean the mess. 395 00:34:57,657 --> 00:34:59,074 Don't you worry. 396 00:35:30,352 --> 00:35:33,307 If you want your death to be easy, start speaking. 397 00:35:41,392 --> 00:35:42,705 You will speak. 398 00:35:42,840 --> 00:35:45,336 You will speak! 399 00:35:46,389 --> 00:35:47,350 Your Grace. 400 00:35:47,431 --> 00:35:48,198 Speak. 401 00:35:48,279 --> 00:35:50,079 The leader of the bandits, Ferhat is arrested. 402 00:35:51,562 --> 00:35:54,011 -Is he alive? -Yes, he's taken to the dungeon. 403 00:35:54,092 --> 00:35:56,921 Private Chamberlain told me to inform you and his Majesty. 404 00:35:57,106 --> 00:36:00,709 Don't bother his Majesty because of this matter! 405 00:36:01,592 --> 00:36:03,123 I'll take care of it. 406 00:36:24,786 --> 00:36:26,581 His Majesty, Sultan Suleyman Khan! 407 00:36:34,759 --> 00:36:36,157 Don't be bothered. 408 00:36:37,766 --> 00:36:38,923 Lay down. 409 00:36:41,466 --> 00:36:42,474 How's she? 410 00:36:42,555 --> 00:36:44,840 Your Majesty, she's been beaten up badly. 411 00:36:45,148 --> 00:36:46,673 And her back is injured. 412 00:36:47,559 --> 00:36:50,972 We've started the treatment but she should rest for a few weeks. 413 00:36:51,340 --> 00:36:52,840 Do whatever is necessary. 414 00:36:55,960 --> 00:36:57,358 Get well soon. 415 00:36:59,667 --> 00:37:01,599 Sleep, get some rest. 416 00:37:03,726 --> 00:37:04,900 Suleyman. 417 00:37:44,448 --> 00:37:46,333 I don't have more time to waste with you. 418 00:37:47,172 --> 00:37:48,867 Either speak now... 419 00:37:50,479 --> 00:37:52,720 ...or I'll cut you up. 420 00:37:57,547 --> 00:37:59,364 Your arms first. 421 00:38:06,799 --> 00:38:08,214 Then your legs. 422 00:38:15,440 --> 00:38:17,504 Stop. 423 00:38:18,786 --> 00:38:19,862 Okay... 424 00:38:21,092 --> 00:38:22,757 I'll tell everything. 425 00:38:32,594 --> 00:38:33,728 Your Grace. 426 00:38:37,106 --> 00:38:38,505 How's it going? 427 00:38:41,312 --> 00:38:42,608 Has he spoken yet? 428 00:38:44,673 --> 00:38:46,206 He resisted at first. 429 00:38:47,440 --> 00:38:50,465 But he just said that he'll tell everything. 430 00:38:52,597 --> 00:38:53,807 Really? 431 00:39:04,419 --> 00:39:08,300 I came just in time then. 432 00:39:15,882 --> 00:39:17,936 They came from the palace in the evening. 433 00:39:19,079 --> 00:39:22,979 I was told that Queen Mother permitted me to see my children. 434 00:39:24,126 --> 00:39:25,998 I thought you gave the permission. 435 00:39:26,140 --> 00:39:27,945 If I knew, I'd have prevented it. 436 00:39:29,518 --> 00:39:31,980 Maybe that's why you were not informed. 437 00:39:32,525 --> 00:39:33,812 What does it mean? 438 00:39:33,893 --> 00:39:37,017 Doesn't it say something that I've been summoned in the middle of the night? 439 00:39:38,359 --> 00:39:40,666 When there's a daytime. 440 00:39:43,206 --> 00:39:46,623 Our enemies obviously played a game. 441 00:39:49,306 --> 00:39:51,319 Who are the "enemies", Hurrem? 442 00:39:54,278 --> 00:39:56,669 My mother? Ibrahim? 443 00:39:58,232 --> 00:40:00,305 Do you mean they wanted to kill you? 444 00:40:05,518 --> 00:40:08,295 How do you get these ideas? 445 00:40:10,553 --> 00:40:12,876 Are you aware of who you are accusing? 446 00:40:16,082 --> 00:40:19,122 Suleyman don't be angry, please. 447 00:40:20,506 --> 00:40:22,038 I'm upset. 448 00:40:23,079 --> 00:40:24,825 I think about all kinds of things. 449 00:40:26,032 --> 00:40:27,792 My horse was killed at first. 450 00:40:28,673 --> 00:40:30,845 Then my most loyal servant. 451 00:40:31,947 --> 00:40:34,509 I was banished when I had no fault. 452 00:40:36,372 --> 00:40:39,831 I missed my love and children a lot. 453 00:40:42,739 --> 00:40:46,141 And this last incident was such a nightmare. 454 00:41:01,212 --> 00:41:04,253 Come on, do tell. 455 00:41:06,005 --> 00:41:08,878 We are bandits. 456 00:41:10,986 --> 00:41:14,383 We've been watching the hunting lodge for a long time. 457 00:41:17,187 --> 00:41:19,427 We took action when we got the opportunity. 458 00:41:22,145 --> 00:41:23,921 We had no other intentions besides the money. 459 00:41:24,002 --> 00:41:27,346 Drop that! Who ordered you? Tell me. 460 00:41:42,109 --> 00:41:43,422 Your Majesty. 461 00:41:43,657 --> 00:41:46,243 You wanted me to investigate that incident. 462 00:41:47,439 --> 00:41:49,503 Speak, tell me what you have learned. 463 00:41:50,032 --> 00:41:51,852 We've learnt their name one by one. 464 00:41:52,419 --> 00:41:55,186 Everyone of them are known as looters or thieves. 465 00:41:56,145 --> 00:41:58,229 They took part of many crimes like this one. 466 00:41:58,310 --> 00:42:01,967 We didn't find anything who was behind it. 467 00:42:02,572 --> 00:42:06,343 It looks like a casual bandit attack. 468 00:42:07,934 --> 00:42:11,178 Or whoever hired them found a way to make it look like that. 469 00:42:12,740 --> 00:42:14,178 It is possible, your Majesty. 470 00:42:16,508 --> 00:42:18,104 I need their leader. 471 00:42:18,770 --> 00:42:21,328 Hasn't he been found yet? Haven't you heard? 472 00:42:32,333 --> 00:42:34,391 Your Highness, you summoned me. 473 00:42:35,632 --> 00:42:37,136 Esma, that's enough. 474 00:42:37,785 --> 00:42:39,962 Go, take care of the children. 475 00:42:40,392 --> 00:42:42,197 Alright, Your Highness. 476 00:42:52,731 --> 00:42:54,117 Matron Daye. 477 00:42:55,364 --> 00:42:57,805 I don't know how to thank you. 478 00:42:59,053 --> 00:43:01,046 You can ask anything from me. 479 00:43:01,856 --> 00:43:03,183 Your Highness. 480 00:43:04,279 --> 00:43:06,810 I don't understand why you are thanking me. 481 00:43:08,619 --> 00:43:09,925 That night. 482 00:43:10,947 --> 00:43:12,887 You sent Bali Bey. 483 00:43:15,487 --> 00:43:18,625 No, with Queen Mother's order-- 484 00:43:18,720 --> 00:43:20,234 Don't waste your breath. 485 00:43:21,053 --> 00:43:23,275 The Queen Mother wouldn't give such an order. 486 00:43:26,032 --> 00:43:27,626 You saved me. 487 00:43:29,659 --> 00:43:30,959 Your Highness. 488 00:43:32,014 --> 00:43:35,120 Please keep me out of these matters. 489 00:43:36,057 --> 00:43:39,116 I just want to be busy with my duties. 490 00:43:40,059 --> 00:43:43,908 Because what matters for me is the peace and order of the harem. 491 00:43:44,690 --> 00:43:45,950 Matron Daye. 492 00:43:47,733 --> 00:43:49,163 Very soon... 493 00:43:49,899 --> 00:43:52,713 I'll be providing the peace and order of the harem. 494 00:43:57,893 --> 00:43:59,678 When that day comes... 495 00:44:00,627 --> 00:44:02,834 ...I'd like to see you by my side. 496 00:44:08,798 --> 00:44:10,960 Hurrem will stay here, Mahidevran. 497 00:44:11,413 --> 00:44:13,526 My lion deems it proper like that. 498 00:44:14,106 --> 00:44:15,793 But... How? 499 00:44:18,755 --> 00:44:21,028 The last incident upset him. 500 00:44:21,187 --> 00:44:25,526 He wants her near him for not to experience same things once again. 501 00:44:27,719 --> 00:44:29,745 What if Hurrem gets what she wants? 502 00:44:30,279 --> 00:44:32,044 What if she convinces his Majesty... 503 00:44:32,607 --> 00:44:34,137 ...and marry him? 504 00:44:35,112 --> 00:44:36,424 That's impossible. 505 00:44:53,692 --> 00:44:56,145 I'm sorry, my Agha. 506 00:44:56,838 --> 00:44:58,342 What are you talking about? 507 00:44:59,593 --> 00:45:03,406 Haven't you heart? Your friend is getting married. 508 00:45:04,792 --> 00:45:07,179 Who is my friend? Who are you talking about man? 509 00:45:07,766 --> 00:45:09,126 Nigar Kalfa. 510 00:45:10,745 --> 00:45:14,215 Don't talk nonsense. Leave me alone. 511 00:45:14,408 --> 00:45:15,939 How do you think of these lies? 512 00:45:17,233 --> 00:45:18,918 You can ask her if you don't believe me. 513 00:45:19,733 --> 00:45:21,593 I just saw her in the kitchen. 514 00:45:21,933 --> 00:45:24,697 She was crying for being a bride. 515 00:45:26,259 --> 00:45:28,914 -Are you serious? -Serious. 516 00:45:32,181 --> 00:45:33,638 It is not my business. 517 00:45:34,316 --> 00:45:35,987 She can marry if she wants to. 518 00:45:36,233 --> 00:45:37,826 Don't say so. 519 00:45:38,046 --> 00:45:40,449 You missed such a beautiful girl. 520 00:45:41,755 --> 00:45:45,007 That nasty mouth of yours! 521 00:45:45,361 --> 00:45:46,720 Like there's something between us. 522 00:45:46,800 --> 00:45:47,867 There's not? 523 00:45:48,993 --> 00:45:50,092 No. 524 00:45:51,373 --> 00:45:53,386 I'm not you. 525 00:45:54,013 --> 00:45:55,127 Demon! 526 00:45:56,746 --> 00:45:58,424 Oh, I'm so offended. 527 00:46:00,983 --> 00:46:04,558 Nigar Kalfa, why this dessert at this hour? 528 00:46:04,647 --> 00:46:07,989 Why would a great Sultana want this poor man's dessert? 529 00:46:08,522 --> 00:46:11,214 Look, I made a nice dessert, very fresh. 530 00:46:12,192 --> 00:46:14,424 As you know, Her Highness is pregnant. 531 00:46:14,766 --> 00:46:16,293 She's craving it. 532 00:46:18,760 --> 00:46:20,100 Nigar Kalfa. 533 00:46:20,772 --> 00:46:22,383 Good evening, Gul Agha. 534 00:46:22,464 --> 00:46:23,862 Forget about the evening now. 535 00:46:24,215 --> 00:46:25,894 I heard something. Is that right? 536 00:46:26,453 --> 00:46:27,645 What did you hear? 537 00:46:29,970 --> 00:46:31,563 Mind your business! 538 00:46:38,943 --> 00:46:41,657 The demon Sumbul told me that you're going to marry. 539 00:46:42,667 --> 00:46:44,091 But I didn't believe him. 540 00:46:44,494 --> 00:46:46,261 You know his stupid behaviours. 541 00:46:48,225 --> 00:46:49,709 He's right, my Agha. 542 00:46:50,433 --> 00:46:51,900 Is that right? 543 00:46:54,272 --> 00:46:55,944 What's your fault again? 544 00:46:56,515 --> 00:46:57,926 Is this a punishment? 545 00:46:59,106 --> 00:47:00,304 No. 546 00:47:01,506 --> 00:47:03,303 I want to marry too. 547 00:47:04,484 --> 00:47:06,762 I'll have whatever is written in my destiny. 548 00:47:11,279 --> 00:47:14,169 Nigar Kalfa the poor man's dessert is ready. 549 00:47:14,293 --> 00:47:16,179 I put pomegranate on it too. 550 00:47:19,429 --> 00:47:20,589 Let's go. 551 00:47:21,055 --> 00:47:22,509 Don't drop it. 552 00:47:22,785 --> 00:47:25,114 -God bless your hands. -Thank you. 553 00:47:30,290 --> 00:47:31,450 Gul Agha. 554 00:47:32,350 --> 00:47:33,690 Gul Agha. 555 00:47:34,956 --> 00:47:36,048 What happened? 556 00:47:36,129 --> 00:47:38,716 -You want to know what happened? -What? 557 00:47:38,935 --> 00:47:40,558 None of your business happened! 558 00:47:41,961 --> 00:47:48,909 None of your business! 559 00:47:57,715 --> 00:47:59,022 Your Majesty. 560 00:48:00,431 --> 00:48:02,225 You came at last. 561 00:48:03,699 --> 00:48:07,443 Something happened about the incident. That's why we are late. 562 00:48:08,033 --> 00:48:09,326 I know. 563 00:48:12,358 --> 00:48:14,688 The leader of the bandits is captured. 564 00:48:18,951 --> 00:48:20,275 That's right. 565 00:48:20,913 --> 00:48:22,445 I went there as soon as I heard. 566 00:48:22,781 --> 00:48:24,995 Bali Bey had started to question him before me. 567 00:48:25,753 --> 00:48:27,343 Then I questioned him myself. 568 00:48:28,020 --> 00:48:29,477 What did he say? 569 00:48:31,839 --> 00:48:35,236 Drop that! Who hired you? Say that! 570 00:48:41,059 --> 00:48:42,463 Answer, come on. 571 00:48:49,760 --> 00:48:51,278 Nobody hired us. 572 00:48:52,000 --> 00:48:53,790 I decided myself. 573 00:48:59,593 --> 00:49:01,697 You decided yourself? 574 00:49:11,926 --> 00:49:15,000 Who do you think you are? 575 00:49:16,537 --> 00:49:22,482 Who are you to try to rob a dynasty member? 576 00:49:24,047 --> 00:49:27,545 Who do you serve? Say it! 577 00:50:15,230 --> 00:50:16,983 Behead him... 578 00:50:18,096 --> 00:50:21,781 ...and put his head on a stick and show it in the city. 579 00:50:22,033 --> 00:50:26,165 So it will be a lesson for the people. 580 00:50:37,186 --> 00:50:40,508 If I didn't act first, he'd kill me, your Majesty. 581 00:50:47,800 --> 00:50:50,455 Since the criminals are punished. 582 00:50:55,239 --> 00:50:57,113 This case is over. 583 00:51:10,135 --> 00:51:12,615 -Malkocoglu. -Yes, your Majesty. 584 00:51:13,828 --> 00:51:15,854 I owe you my life. 585 00:51:16,754 --> 00:51:19,026 Because Hurrem's life is my life. 586 00:51:19,780 --> 00:51:21,380 You don't owe me anything, your Majesty. 587 00:51:21,568 --> 00:51:23,842 Your appreciation is the greatest gift for me. 588 00:51:25,333 --> 00:51:26,796 You may take your leave. 589 00:51:28,578 --> 00:51:29,859 You stay. 590 00:51:53,313 --> 00:51:54,774 You two may leave. 591 00:52:19,052 --> 00:52:21,145 Ibrahim, I've made a decision. 592 00:52:31,916 --> 00:52:33,991 You are my Pasha. 593 00:52:35,206 --> 00:52:38,098 You are my Grand Vizier, my Serasker. 594 00:52:40,273 --> 00:52:41,711 You are my bosom friend... 595 00:52:42,480 --> 00:52:43,895 ...my brother. 596 00:52:45,859 --> 00:52:48,279 I want you to know this first. 597 00:52:50,152 --> 00:52:52,080 Is it about me, your Majesty? 598 00:52:56,004 --> 00:52:57,610 Nigar is going to marry? 599 00:52:57,806 --> 00:52:59,424 She said it herself. 600 00:52:59,867 --> 00:53:01,056 That's right. 601 00:53:01,581 --> 00:53:04,212 Interesting. What happened suddenly? 602 00:53:04,293 --> 00:53:06,939 She said she wanted it herself. 603 00:53:07,220 --> 00:53:09,139 Do you know who's the groom? 604 00:53:09,220 --> 00:53:10,923 She didn't say it, Your Highness. 605 00:53:12,666 --> 00:53:15,316 Anyway, I wish her the best. 606 00:53:17,093 --> 00:53:19,179 Why did you summon me, Your Highness? 607 00:53:32,895 --> 00:53:34,298 You see it. 608 00:53:34,770 --> 00:53:37,883 My enemies are waiting in ambush to destroy me. 609 00:53:38,799 --> 00:53:40,893 Keep your eyes open, Gul Agha. 610 00:53:42,626 --> 00:53:48,017 You should gather the most trusted concubines, Aghas, guards together. 611 00:53:50,293 --> 00:53:51,518 Meaning... 612 00:53:52,260 --> 00:53:54,135 I want you to gather a team... 613 00:53:54,825 --> 00:53:58,418 ...that is loyal to me and serve me in loyalty. 614 00:54:01,307 --> 00:54:03,244 I only trust you. 615 00:54:07,665 --> 00:54:11,377 I understand this glorious mission you give to me. 616 00:54:13,045 --> 00:54:14,648 I'm honored, Your Highness. 617 00:54:16,027 --> 00:54:19,239 But it is very difficult and it would take a long time. 618 00:54:19,473 --> 00:54:20,916 I'm not in a hurry. 619 00:54:22,539 --> 00:54:24,413 Do everything in order. 620 00:54:25,913 --> 00:54:28,411 Because a big war is waiting for us. 621 00:54:29,366 --> 00:54:33,232 We'll either win or we will die all together. 622 00:54:34,575 --> 00:54:36,330 Don't say that, Your Highness. 623 00:54:36,832 --> 00:54:39,577 You scare me, god forbid. 624 00:54:42,569 --> 00:54:45,435 Gul Agha, not you. 625 00:54:47,418 --> 00:54:49,274 My enemies should be scared. 626 00:54:55,002 --> 00:54:56,222 Mother. 627 00:54:56,586 --> 00:54:58,087 Welcome, my lion. 628 00:55:01,906 --> 00:55:03,624 How are my lion cubs? 629 00:55:04,039 --> 00:55:05,836 Mehmet is afraid of circumcision, father. 630 00:55:05,917 --> 00:55:07,780 No, I'm not afraid at all! 631 00:55:07,861 --> 00:55:12,137 No fear. With this circumcision, you'll take your first step to being a man. 632 00:55:21,632 --> 00:55:24,855 Ibrahim, the son of the Greek fisherman Manolis. 633 00:55:29,425 --> 00:55:31,936 The Grand Vizier of Ottoman Empire. 634 00:55:32,417 --> 00:55:35,385 The Commander in Chief of the glorious Ottoman army. 635 00:55:35,898 --> 00:55:40,281 The husband of the Sultana Hatice of Ottoman dynasty. 636 00:55:41,018 --> 00:55:43,505 Ibrahim Pasha. 637 00:55:43,925 --> 00:55:45,777 Is it not enough yet? 638 00:55:46,326 --> 00:55:48,498 Won't this power play end? 639 00:55:48,993 --> 00:55:52,189 How many more times will you stain your hand with blood and poison? 640 00:55:52,578 --> 00:55:56,155 How many more times will you let your enemy to turn your heart into pieces? 641 00:55:59,946 --> 00:56:05,630 How can a woman be ten times more dangerous and tough? 642 00:56:05,932 --> 00:56:09,017 Don't be surprised, Ibrahim. Don't be surprised, Theo. 643 00:56:09,240 --> 00:56:11,899 She's a converted too, just like you. 644 00:56:12,073 --> 00:56:14,296 Alexandra from Ruthenia. 645 00:56:15,193 --> 00:56:17,631 You picked your own devil. 646 00:56:18,193 --> 00:56:19,671 You created her. 647 00:56:20,232 --> 00:56:22,185 For Sultan Suleyman. 648 00:56:22,471 --> 00:56:25,755 You converted, you obeyed, you won. 649 00:56:26,665 --> 00:56:28,311 Obey again. 650 00:56:28,765 --> 00:56:30,674 Lose against your greed again. 651 00:56:30,755 --> 00:56:32,008 Lose... 652 00:56:32,579 --> 00:56:35,316 ...so you'll have enough anger to fight. 653 00:57:47,878 --> 00:57:51,257 {\an8}June 1530 654 00:58:00,073 --> 00:58:01,985 Come on, ya Allah! 655 00:58:53,272 --> 00:58:54,609 Welcome, your Majesty. 656 00:58:55,012 --> 00:58:57,671 How's our feast going? Is everyone pleased? 657 00:58:57,826 --> 00:59:00,152 The entertainments are continuing all around the capital city. 658 00:59:00,232 --> 00:59:02,846 Everybody is pleased, everyone's praying. 659 00:59:19,120 --> 00:59:21,251 The most fantastic of the Sultanas. 660 00:59:33,605 --> 00:59:36,218 -What happened? -I've got news for you. 661 00:59:36,625 --> 00:59:38,279 I found the guy you wanted. 662 00:59:38,865 --> 00:59:40,365 Guard Percem Agha. 663 00:59:41,038 --> 00:59:42,971 He also set someone suitable. 664 00:59:44,418 --> 00:59:46,023 Did you tell him what we want? 665 00:59:46,104 --> 00:59:51,653 Yes, Your Highness. Everything will be done smoothly. 666 00:59:55,676 --> 00:59:59,462 May god bless Sultan Suleyman. People have got some money. 667 00:59:59,543 --> 01:00:01,959 A lot of money is spent. The treasury is empty. 668 01:00:12,446 --> 01:00:13,662 Percem Agha. 669 01:00:26,833 --> 01:00:28,435 The mission is difficult, Agha. 670 01:00:29,472 --> 01:00:30,757 It's very dangerous. 671 01:00:31,632 --> 01:00:33,218 I want more gold. 672 01:00:34,373 --> 01:00:35,733 How can I help you Agha? 673 01:00:35,814 --> 01:00:38,035 Show me the silks. 674 01:00:41,292 --> 01:00:42,895 Don't worry about it. 675 01:00:44,140 --> 01:00:45,669 You'll get more. 676 01:00:47,206 --> 01:00:48,876 They'll make you rich. 677 01:00:54,773 --> 01:00:55,964 It's good. 678 01:00:57,472 --> 01:00:59,373 -Show that one too. -Sure. 679 01:01:01,026 --> 01:01:02,334 Go now. 680 01:01:03,000 --> 01:01:04,785 I'll send you a message. 681 01:01:08,626 --> 01:01:09,826 Your Highness. 682 01:01:10,025 --> 01:01:13,590 For the tables that are set all around the capital city: 683 01:01:13,920 --> 01:01:15,598 4100 sheep. 684 01:01:15,989 --> 01:01:20,420 1350 lambs, 750 cows. 685 01:01:20,557 --> 01:01:24,817 19,500 chicken, 235 geese. 686 01:01:25,122 --> 01:01:27,815 And 1500 duck have been supplied. 687 01:01:28,038 --> 01:01:30,258 And we are still distributing. 688 01:01:30,466 --> 01:01:35,153 Your Highness, we also bought 69,000 kilograms of rice... 689 01:01:35,234 --> 01:01:39,549 ...25,000 kilograms of oil and 93,000 kilograms of sugar. 690 01:01:39,630 --> 01:01:42,946 Our barns are full, masallah. 691 01:01:43,592 --> 01:01:46,964 The tradesmen have nothing left. We bought everything there is. 692 01:01:47,045 --> 01:01:49,780 The marketplace is in joy. 693 01:01:50,902 --> 01:01:55,929 2300 boys has been circumcised among with the princes. 694 01:01:56,238 --> 01:01:57,917 Your subjects are very happy. 695 01:01:58,533 --> 01:02:03,060 Our guests who came from a long way are being hosted in the best way. 696 01:02:06,178 --> 01:02:09,071 A feast worthy of my princes have been done. 697 01:02:09,391 --> 01:02:13,574 May Allah let me to see the future of my other princes too, inshallah. 698 01:02:13,842 --> 01:02:16,160 -Amen. -Amen. 699 01:02:16,478 --> 01:02:19,666 Make it sure our subjects get everything. 700 01:02:19,799 --> 01:02:21,375 Everyone should benefit. 701 01:02:21,480 --> 01:02:24,326 Every household should have this wealth. 702 01:02:36,372 --> 01:02:38,524 The shows that are arranged for the feast are magnificent. 703 01:02:38,604 --> 01:02:40,170 You should check them out. 704 01:02:40,632 --> 01:02:44,130 The new sculptures that are brought from Buda are being displayed too. 705 01:02:44,438 --> 01:02:46,832 There are different kinds of animals around. 706 01:02:47,433 --> 01:02:49,791 The boys are being circumcises all around the city. 707 01:02:49,940 --> 01:02:51,702 Huge tables are being set. 708 01:02:53,586 --> 01:02:54,832 Your Grace. 709 01:02:57,849 --> 01:02:58,949 Your Majesty. 710 01:02:59,865 --> 01:03:02,258 If you allow me, I'll go and see Sultana Hatice. 711 01:03:02,339 --> 01:03:03,863 You know, it's about health. 712 01:03:03,944 --> 01:03:06,856 Ibrahim, you're even more worried than Hatice. 713 01:03:35,815 --> 01:03:38,048 -Your Grace. -Your Highness. 714 01:03:38,289 --> 01:03:39,804 At last we came across. 715 01:03:40,008 --> 01:03:43,573 You know, we haven't met for a long time. How are you? 716 01:03:43,654 --> 01:03:45,332 Thank you. You? 717 01:03:45,511 --> 01:03:46,729 I'm very well. 718 01:03:47,792 --> 01:03:49,363 I wanted to see the children. 719 01:03:49,965 --> 01:03:51,694 And I'll also watch the entertainments. 720 01:03:51,892 --> 01:03:52,997 Of course. 721 01:03:53,347 --> 01:03:55,411 They are inside, I was about to go too. 722 01:03:55,677 --> 01:03:56,723 After you. 723 01:04:05,159 --> 01:04:07,831 Quit acting, Ibrahim. 724 01:04:09,078 --> 01:04:11,230 Don't try to fool anyone. 725 01:04:12,179 --> 01:04:16,222 Because only me and God know who you really are. 726 01:04:33,978 --> 01:04:36,587 Your carriage is ready, Your Highness. 727 01:04:37,520 --> 01:04:39,326 I'm not in a hurry. 728 01:04:39,647 --> 01:04:41,802 I want to pick a concubine first. 729 01:04:41,999 --> 01:04:45,441 Bring everyone who is smart, beautiful, and mannered. 730 01:04:45,738 --> 01:04:48,179 If it is for dancing, I already picked them, Your Highness. 731 01:04:48,260 --> 01:04:49,260 It's not. 732 01:04:49,553 --> 01:04:54,414 When Suleyman said that Hurrem will stay here, I was worried. 733 01:04:54,946 --> 01:04:57,278 Luckily, what I was afraid of didn't happen. 734 01:04:57,592 --> 01:04:59,451 He has not accepted Hurrem for months. 735 01:04:59,753 --> 01:05:01,406 He's not visiting her either. 736 01:05:01,572 --> 01:05:03,464 Obviously his heart is so broken. 737 01:05:03,827 --> 01:05:05,538 He will not forgive Hurrem. 738 01:05:06,510 --> 01:05:07,558 Anyway. 739 01:05:07,847 --> 01:05:11,552 It can't go on like that. Privy chamber shouldn't be empty. 740 01:05:25,205 --> 01:05:27,236 Why is this accursed still here? 741 01:05:30,142 --> 01:05:31,775 When will she marry? 742 01:05:33,355 --> 01:05:35,067 After the feast. 743 01:05:35,479 --> 01:05:37,390 We want the feast to end first. 744 01:05:45,337 --> 01:05:47,175 -Your Highness. -Hurrem. 745 01:05:47,293 --> 01:05:48,974 Welcome, have a seat. 746 01:05:56,483 --> 01:05:58,990 -Your Highness. -Ibrahim? 747 01:05:59,669 --> 01:06:01,998 -Why did you come? -I was worried about you. 748 01:06:02,081 --> 01:06:03,992 Don't tire yourself please. 749 01:06:05,307 --> 01:06:07,529 I'm fine, don't worry. 750 01:06:39,274 --> 01:06:40,888 Where did you come from? 751 01:06:41,013 --> 01:06:42,641 Belgrade, Your Highness. 752 01:06:42,852 --> 01:06:44,824 -What's your name? -Mila. 753 01:06:45,145 --> 01:06:46,291 Mila. 754 01:06:47,286 --> 01:06:49,607 -How old are you? -19. 755 01:06:50,623 --> 01:06:52,189 Are you happy to be in the harem? 756 01:06:52,270 --> 01:06:53,890 Thanks to you, Your Highness. 757 01:06:54,073 --> 01:06:56,457 Serving you is a great honour for me. 758 01:06:59,225 --> 01:07:01,276 Okay, you may take your leaves. 759 01:07:16,125 --> 01:07:18,336 Prepare that girl. 760 01:07:18,486 --> 01:07:20,501 She'll go to the privy chamber tonight. 761 01:07:37,332 --> 01:07:39,079 You look so handsome. 762 01:07:39,673 --> 01:07:41,713 I'll send you to your father, he should see you too. 763 01:07:41,797 --> 01:07:43,104 Not now Hurrem. 764 01:07:44,313 --> 01:07:45,626 My lion is busy. 765 01:07:56,446 --> 01:07:59,506 I want a magnificent Kaftan made for me too. 766 01:08:10,982 --> 01:08:12,446 Where's Bayezid? 767 01:08:12,845 --> 01:08:14,999 He's asleep. He's tired. 768 01:08:15,159 --> 01:08:16,212 Good. 769 01:08:21,919 --> 01:08:23,366 Why did you come here? 770 01:08:23,772 --> 01:08:26,652 Gul Agha sent me. He said that... 771 01:08:27,866 --> 01:08:29,950 ...someone will be sent to the privy chamber tonight. 772 01:08:41,353 --> 01:08:42,540 Who? 773 01:08:46,226 --> 01:08:47,832 Gul Agha didn't say it. 774 01:08:48,186 --> 01:08:50,071 He's asking what are we going to do? 775 01:09:00,946 --> 01:09:03,303 Nothing. Nothing at all. 776 01:09:08,001 --> 01:09:13,575 Then the eagle ate all the innocent ones. 777 01:09:15,565 --> 01:09:17,332 It's nice, isn't it? Look at me! 778 01:09:17,539 --> 01:09:19,978 There are tones of things to do and you are having fun here. 779 01:09:20,533 --> 01:09:22,915 It's none of your business. 780 01:09:23,211 --> 01:09:24,567 Go away. 781 01:09:25,725 --> 01:09:30,484 Look at me, behave yourself or I'll slap you. 782 01:09:32,545 --> 01:09:35,377 Don't try to teach me how to behave. 783 01:09:35,820 --> 01:09:37,186 Go away. 784 01:09:57,952 --> 01:10:00,540 What do you think you are doing? 785 01:10:20,766 --> 01:10:21,951 Wait here. 786 01:10:39,298 --> 01:10:40,842 Come in. 787 01:10:45,178 --> 01:10:46,154 Your Majesty. 788 01:10:46,235 --> 01:10:49,008 The Queen Mother has a concubine prepared for you. 789 01:10:49,089 --> 01:10:51,135 She's waiting for acceptance. 790 01:10:56,683 --> 01:10:58,883 You are grown up men. 791 01:10:59,260 --> 01:11:02,697 You are fighting like children, I'm tired of you. 792 01:11:02,778 --> 01:11:05,785 Matron Daye, he attacked me with no reason. 793 01:11:05,866 --> 01:11:09,126 Who? Slander! I'm innocent. 794 01:11:09,207 --> 01:11:10,511 Shut your mouths. 795 01:11:12,406 --> 01:11:14,844 All these onions will be peeled. 796 01:11:18,079 --> 01:11:20,971 Seker Agha, keep an eye on them. 797 01:11:21,359 --> 01:11:23,484 Don't you worry, Matron Daye. 798 01:11:28,855 --> 01:11:30,511 "Don't you worry"? 799 01:11:30,932 --> 01:11:33,264 Nasty bootlicker. He's even laughing! 800 01:11:33,345 --> 01:11:34,905 Are you having so much fun? 801 01:11:35,242 --> 01:11:38,108 No, my Agha. I'm so sad for you. 802 01:11:38,189 --> 01:11:40,862 Yeah, sure. Nasty fatty. 803 01:11:44,091 --> 01:11:45,704 Matron Daye! 804 01:12:06,833 --> 01:12:08,422 Did you get the news? 805 01:12:10,477 --> 01:12:14,448 Queen Mother didn't send you. That means you're hopeless. 806 01:12:21,367 --> 01:12:23,040 My hope is right there. 807 01:12:28,532 --> 01:12:31,956 As you know, he's the crown prince. 808 01:12:34,005 --> 01:12:36,510 Circumcision is the registration of it. 809 01:12:47,906 --> 01:12:50,660 Your Highness, his Majesty refused the concubine. 810 01:12:59,543 --> 01:13:00,484 Didn't he like her? 811 01:13:00,565 --> 01:13:03,028 He refused her from the door. He didn't even see her. 812 01:13:16,750 --> 01:13:18,801 Your Highness, what happened? 813 01:13:19,520 --> 01:13:21,549 Is there a bad news? 814 01:13:40,239 --> 01:13:43,152 Your Majesty, good morning. To you too, Malkocoglu. 815 01:13:44,274 --> 01:13:45,156 Let's go. 816 01:13:45,237 --> 01:13:47,847 The Queen Mother is here. She wants to see you. 817 01:13:49,879 --> 01:13:51,137 Let her in. 818 01:14:02,558 --> 01:14:03,897 You may enter, Your Highness. 819 01:14:16,159 --> 01:14:17,232 Mother. 820 01:14:20,416 --> 01:14:21,676 What's the matter? 821 01:14:21,757 --> 01:14:23,325 The matter is you, my son. 822 01:14:24,459 --> 01:14:27,024 I see that I have no importance for you. 823 01:14:27,832 --> 01:14:34,022 You are ignoring and refusing everything I do for your happiness. 824 01:14:35,372 --> 01:14:38,277 Mother, I'm the one who decides who comes or leaves this room. 825 01:14:41,658 --> 01:14:44,250 What's on your mind, Suleyman? What do you want to do? 826 01:14:44,331 --> 01:14:46,213 There are many things in my mind mother. 827 01:14:46,747 --> 01:14:50,608 I mean Hurrem. She wants to marry with you. 828 01:14:54,389 --> 01:14:56,675 I don't want to discuss it, mother. 829 01:14:58,638 --> 01:15:03,327 My lion, you know the rules at least as well as me. 830 01:15:03,738 --> 01:15:06,649 Harem's ancient rules are there for a reason. 831 01:15:06,926 --> 01:15:11,617 Every single rule is set to prevent kinds of incidents. 832 01:15:12,144 --> 01:15:15,264 You can't forget this truth and marry Hurrem. 833 01:15:15,504 --> 01:15:17,000 Never ever. 834 01:15:17,150 --> 01:15:18,851 Don't even think about it. 835 01:15:19,100 --> 01:15:20,791 It's against our history. 836 01:15:20,941 --> 01:15:26,023 It's a threat for our dynasty and the sake of the Ottoman Empire. 837 01:15:28,826 --> 01:15:30,348 Are you done, mother? 838 01:15:31,048 --> 01:15:34,760 As long as I live, that marriage won't happen, my son. 839 01:15:35,113 --> 01:15:38,444 Otherwise, I'll disown you. 840 01:16:56,457 --> 01:16:57,723 Your Majesty. 841 01:16:58,103 --> 01:17:01,050 May God grant you and your princes a long life. 842 01:17:01,310 --> 01:17:02,410 Amen. 843 01:17:08,091 --> 01:17:09,804 Ibrahim Pasha, your Lordship. 844 01:17:10,744 --> 01:17:12,117 Ayaz Pasha. 845 01:17:16,089 --> 01:17:20,368 This feast is too big for a circumcision. I don't get it. 846 01:17:21,585 --> 01:17:23,565 His Majesty wanted it. 847 01:17:23,966 --> 01:17:25,188 Good. 848 01:17:25,949 --> 01:17:27,552 Orders are orders. 849 01:17:27,633 --> 01:17:30,223 Whatever his Majesty does, it must be good. 850 01:18:15,957 --> 01:18:19,967 Mufti Effendi, I'd like to talk to you some time. It's an important matter. 851 01:18:20,473 --> 01:18:22,338 Whenever you want your Majesty. 852 01:18:55,517 --> 01:18:56,757 Your Highness. 853 01:18:57,449 --> 01:18:59,066 If I'm bothering you... 854 01:18:59,453 --> 01:19:00,802 No, come. 855 01:19:03,538 --> 01:19:05,045 I was wondering about the baby. 856 01:19:07,267 --> 01:19:08,886 I'm a little tired. 857 01:19:09,092 --> 01:19:10,225 I wanted to rest. 858 01:19:10,306 --> 01:19:11,814 You should be careful. 859 01:19:12,146 --> 01:19:13,762 These are the toughest times. 860 01:19:18,726 --> 01:19:21,682 I'm sorry. I didn't want to make you sad. 861 01:19:29,365 --> 01:19:31,599 I've been so careful for months. 862 01:19:35,825 --> 01:19:37,924 My baby will born soon. 863 01:19:39,547 --> 01:19:41,309 I'll take it in my arms. 864 01:19:44,166 --> 01:19:46,737 But I can't get rid of the fear. 865 01:19:49,860 --> 01:19:51,658 What if something bad happens again? 866 01:19:51,742 --> 01:19:53,929 Don't even think about such things. 867 01:19:54,533 --> 01:19:57,119 Your son will born and grow up like a lion. 868 01:19:57,412 --> 01:19:59,318 We'll have his circumcision feast too. 869 01:19:59,613 --> 01:20:01,479 Of course, if it's a boy. 870 01:20:35,578 --> 01:20:37,215 It will be finished today. 871 01:20:38,562 --> 01:20:40,401 We've got no other way. 872 01:20:40,566 --> 01:20:42,965 Don't worry, my Agha. 873 01:20:43,593 --> 01:20:45,113 Wear these now. 874 01:20:45,906 --> 01:20:48,119 Go near the other archers. 875 01:20:49,353 --> 01:20:51,645 Be careful, do not be seen. 876 01:20:56,634 --> 01:20:57,964 Malkocoglu... 877 01:20:58,045 --> 01:21:00,301 ...this circumcision feast is even better than I thought. 878 01:21:00,813 --> 01:21:03,206 -Congratulations. -I'm honored, your grace. 879 01:21:06,411 --> 01:21:08,851 -Ibrahim Pasha. -Your Majesty. 880 01:21:09,111 --> 01:21:10,364 Tell me... 881 01:21:10,651 --> 01:21:14,564 ...was your wedding more magnificent or this circumcision feast? 882 01:21:14,745 --> 01:21:17,468 It's not as magnificent as my wedding, your Majesty. 883 01:21:19,611 --> 01:21:21,677 -Is that so? -Certainly. 884 01:21:21,965 --> 01:21:25,984 Because a world Sultan was a guest at my wedding. 885 01:21:29,246 --> 01:21:30,839 Well done, Ibrahim Pasha. 886 01:21:31,712 --> 01:21:33,541 You have such a way with words. 887 01:21:50,699 --> 01:21:52,084 Draw! 888 01:21:52,984 --> 01:21:54,231 Aim! 889 01:21:54,839 --> 01:21:56,017 Loose! 890 01:22:11,265 --> 01:22:13,804 Come on, rest a little bit. 891 01:22:14,319 --> 01:22:17,199 No sadness. It is not good for the baby. 892 01:22:23,260 --> 01:22:25,914 I'm not only thinking about my baby, Hurrem. 893 01:22:29,187 --> 01:22:31,370 I'm afraid for Ibrahim too. 894 01:22:34,772 --> 01:22:37,058 What if something happens to him? 895 01:22:39,426 --> 01:22:44,298 What if he leaves us alone, when we are about to be happy? 896 01:22:47,692 --> 01:22:50,025 I can't stop thinking about these. 897 01:22:54,899 --> 01:22:59,208 I've always waited for the day we are a happy family. 898 01:23:02,593 --> 01:23:05,619 But now my happiness holds me. 899 01:23:11,406 --> 01:23:13,438 I met with Yakup Effendi. 900 01:23:15,486 --> 01:23:18,508 He told me that there'll be a death in my family. 901 01:23:29,747 --> 01:23:30,962 Your Highness. 902 01:23:31,043 --> 01:23:33,152 His Majesty wants to see you. 903 01:23:36,466 --> 01:23:38,946 Go, I'm fine. 904 01:24:24,399 --> 01:24:25,797 Gul Agha, his Majesty wants me? 905 01:24:25,880 --> 01:24:28,396 Yes Your Highness. He wants you to go to the backyard. 906 01:24:28,477 --> 01:24:29,620 Alright. 907 01:24:30,142 --> 01:24:33,286 Go and find the man quick. Tell him that I changed my mind. 908 01:24:33,758 --> 01:24:35,659 What man? What are you talking about? 909 01:24:35,740 --> 01:24:38,374 I'm talking about the guy whom Percem Agha found. 910 01:24:39,478 --> 01:24:41,397 Send a message now, make it stop. 911 01:24:41,478 --> 01:24:42,824 How can it be? 912 01:24:43,031 --> 01:24:45,589 I don't want any deaths anymore, understood? 913 01:24:45,670 --> 01:24:47,026 What are you waiting for? Run! 914 01:24:47,312 --> 01:24:49,183 But I don't know the guy. 915 01:24:49,332 --> 01:24:50,831 Then find Percem Agha. 916 01:24:51,106 --> 01:24:53,246 He must stop. Come on, run! 917 01:24:53,327 --> 01:24:54,842 As you wish, Your Highness. 918 01:24:59,899 --> 01:25:01,391 Draw! 919 01:25:01,645 --> 01:25:02,898 Aim! 920 01:25:03,571 --> 01:25:04,758 Loose! 921 01:25:12,539 --> 01:25:13,885 Draw! 922 01:25:14,099 --> 01:25:15,319 Aim! 923 01:25:15,539 --> 01:25:16,779 Loose! 924 01:25:23,818 --> 01:25:25,426 My Hatice, what's wrong? 925 01:25:25,619 --> 01:25:28,619 I just felt a little nauseous, Your Highness, I'm resting. 926 01:25:28,700 --> 01:25:31,399 Oh god, why didn't you tell me? 927 01:25:31,932 --> 01:25:33,545 Hurrem was here. 928 01:25:34,031 --> 01:25:36,362 -She took care of me. -Where's she now? 929 01:25:36,706 --> 01:25:38,284 She left a while ago. 930 01:25:38,733 --> 01:25:40,292 His Majesty called her. 931 01:26:02,160 --> 01:26:03,507 Your Majesty. 932 01:26:05,099 --> 01:26:06,417 Welcome Hurrem. 933 01:26:13,920 --> 01:26:15,677 You wanted to see me? 934 01:26:17,700 --> 01:26:19,744 Yes, there's something I want you to see. 935 01:26:28,087 --> 01:26:29,320 Ibrahim Pasha. 936 01:26:30,033 --> 01:26:31,331 I just got the good news. 937 01:26:31,412 --> 01:26:34,412 I hope the baby will be born healthy and grow up with his mother and father. 938 01:26:34,866 --> 01:26:36,525 Thank you, Behram Pasha. 939 01:26:37,295 --> 01:26:40,159 Your Grace, I didn't have the chance to congratulate your Serasker position. 940 01:26:40,239 --> 01:26:42,283 This position would only suit you. 941 01:26:52,826 --> 01:26:54,535 Good news, Behram Pasha. 942 01:26:55,486 --> 01:26:58,179 You are in peace with Grand Vizier his Lordship. 943 01:26:58,620 --> 01:27:00,305 We have no offence to each other. 944 01:27:00,666 --> 01:27:02,836 There can't be offence in the state. 945 01:27:03,322 --> 01:27:06,909 I'm at Ibrahim Pasha's service. 946 01:27:28,085 --> 01:27:30,283 What do you want me to see? I don't understand. 947 01:27:39,592 --> 01:27:41,023 Come with me. 948 01:28:01,260 --> 01:28:02,600 Aim! 949 01:28:03,266 --> 01:28:04,557 Loose! 950 01:28:05,572 --> 01:28:06,817 Draw! 951 01:28:07,279 --> 01:28:08,417 Aim! 952 01:28:08,617 --> 01:28:09,777 Loose! 953 01:28:27,572 --> 01:28:30,465 Your Grace, I'd like to talk with you at an appropriate time. 954 01:28:32,272 --> 01:28:33,476 What's the matter? 955 01:28:33,557 --> 01:28:35,866 Very important, Your Grace. I'll tell you. 956 01:28:36,709 --> 01:28:38,661 Only you would understand me. 957 01:28:39,640 --> 01:28:43,304 You know, a problem shared is a problem halved. 958 01:29:10,565 --> 01:29:12,039 What does it mean? 959 01:29:14,013 --> 01:29:15,970 Ibrahim, I have made a decision. 960 01:29:22,672 --> 01:29:24,652 You are my Pasha. 961 01:29:25,991 --> 01:29:29,095 You are my Grand Vizier, my Serasker. 962 01:29:30,987 --> 01:29:32,604 You are my bosom friend... 963 01:29:33,234 --> 01:29:34,765 ...my brother. 964 01:29:36,599 --> 01:29:38,979 I want you to know this first. 965 01:29:40,979 --> 01:29:42,835 Is it about me, your Majesty? 966 01:29:52,737 --> 01:29:53,948 As you know... 967 01:29:55,485 --> 01:29:57,511 ...we'll have a a circumcision feast soon. 968 01:29:59,689 --> 01:30:03,961 But this circumcision feast has a different meaning for me. 969 01:30:06,462 --> 01:30:09,298 Because on that day... 970 01:30:10,079 --> 01:30:12,059 ...I'll marry Hurrem. 971 01:30:14,155 --> 01:30:15,911 This is a secret between us. 972 01:30:16,181 --> 01:30:18,201 Nobody should know it. 973 01:30:18,719 --> 01:30:22,669 Neither my mother, nor Hurrem or anybody else. 974 01:30:24,385 --> 01:30:25,943 Do you understand me? 975 01:30:27,598 --> 01:30:29,637 I... I understand, your Majesty. 976 01:30:31,430 --> 01:30:32,874 Additionally... 977 01:30:34,108 --> 01:30:37,382 ...what happened to Hurrem upset me. 978 01:30:38,623 --> 01:30:42,356 From now on, I don't even want Hurrem's single hair to be hurt. 979 01:30:45,223 --> 01:30:47,089 Hurrem is entrusted to you. 980 01:30:47,273 --> 01:30:49,505 You'll protect her with your life. 981 01:30:51,379 --> 01:30:54,947 Even if she trips and falls down, I'll blame it on you. You should know that. 982 01:31:03,638 --> 01:31:04,795 Look. 983 01:31:09,351 --> 01:31:13,850 With the command of God and the word of the Prophet... 984 01:31:13,999 --> 01:31:18,548 ...and with the belief of the witnesses... 985 01:31:21,593 --> 01:31:23,356 Is this our solemnize? 986 01:31:30,076 --> 01:31:34,484 Do you accept Son of Selim Khan... 987 01:31:34,565 --> 01:31:40,306 ...Sultan Suleyman as a husband, with 100.000 coins indemnity? 988 01:31:40,387 --> 01:31:41,830 I accept. 989 01:31:42,166 --> 01:31:44,877 -Do you accept? -I accept. 990 01:31:45,112 --> 01:31:47,581 -Do you accept? -I accept. 991 01:31:50,764 --> 01:31:53,865 Do you accept the daughter of Abdullah... 992 01:31:53,984 --> 01:31:59,559 ...Sultana Hurrem as a wife, as the proxy of Sultan Suleyman? 993 01:31:59,642 --> 01:32:00,879 I accept. 994 01:32:00,960 --> 01:32:02,889 -Do you accept? -I accept. 995 01:32:02,973 --> 01:32:05,197 -Do you accept? -I accept. 996 01:32:05,280 --> 01:32:08,850 As the witnesses, do you witness? 997 01:32:08,934 --> 01:32:09,796 Yes we do. 998 01:32:09,880 --> 01:32:11,480 -Do you? -Yes we do. 999 01:32:11,607 --> 01:32:13,156 -Do you? -We do. 1000 01:32:13,237 --> 01:32:15,302 After the faith of the witnesses... 1001 01:32:15,446 --> 01:32:18,245 ...I marry them as husband and wife. 1002 01:32:30,942 --> 01:32:32,218 Suleyman... 1003 01:32:35,212 --> 01:32:36,678 My love. 1004 01:32:37,733 --> 01:32:39,265 The light of my eye. 1005 01:32:41,059 --> 01:32:42,899 The reason of my existence. 1006 01:32:44,252 --> 01:32:47,066 Who captives me with her eyes. 1007 01:32:53,472 --> 01:32:54,891 My woman... 1008 01:32:55,387 --> 01:32:56,631 My wife... 70055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.