All language subtitles for Muhteşem Yüzyıl İngilizce - 41. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,491 --> 00:00:11,587 The events and characters in this series are inspired by history. 2 00:00:12,760 --> 00:00:14,959 Episode 41 3 00:01:48,145 --> 00:01:50,556 Are you crazy? What do you think you are doing? 4 00:01:51,837 --> 00:01:53,117 Your Grace... 5 00:01:55,013 --> 00:01:57,323 I can't stand anymore. 6 00:01:58,906 --> 00:02:02,999 I want to save both you and myself from this trouble. 7 00:02:03,840 --> 00:02:05,500 By killing yourself? 8 00:02:06,313 --> 00:02:08,194 And in my palace? 9 00:02:09,323 --> 00:02:12,990 Why did you save me? How did you come here? 10 00:02:15,108 --> 00:02:17,504 Did you read the letter I wrote for you? 11 00:02:19,480 --> 00:02:20,558 What letter? 12 00:02:59,860 --> 00:03:02,330 My lion, what is the problem? 13 00:03:02,482 --> 00:03:03,482 Hurrem. 14 00:03:04,008 --> 00:03:05,119 What's with her? 15 00:03:06,039 --> 00:03:08,717 Did she complain about me crossing her line? 16 00:03:09,800 --> 00:03:11,912 I don't want to see her in my palace anymore, mother. 17 00:05:24,816 --> 00:05:26,473 Are you looking for this? 18 00:05:42,400 --> 00:05:43,864 Oh, do you have it? 19 00:05:45,163 --> 00:05:46,544 I thought it was lost. 20 00:05:49,397 --> 00:05:50,492 What is this? 21 00:05:57,046 --> 00:05:58,745 It's a private latter. 22 00:06:00,073 --> 00:06:01,581 That's why I didn't open it. 23 00:06:03,235 --> 00:06:08,357 Since you keep it in the violin box, it must be very private. 24 00:06:12,384 --> 00:06:16,212 Do you want me to send Hurrem away? Why do you want that? 25 00:06:16,464 --> 00:06:19,390 I approve so. Please do what needs to be done. 26 00:06:36,928 --> 00:06:39,293 You must have an explanation for me. 27 00:06:43,059 --> 00:06:44,711 I'm sorry, my Sultana. 28 00:06:45,691 --> 00:06:47,851 It is a state secret. I can't give you any information. 29 00:06:49,448 --> 00:06:54,253 Have you been hiding the state letters in the violin box? 30 00:06:56,838 --> 00:06:59,338 Many people were walking in the room this evening. 31 00:07:00,944 --> 00:07:03,190 I didn't want anyone to take it. 32 00:07:06,714 --> 00:07:10,190 What is this Ibrahim? What kind of secret is this? 33 00:07:12,593 --> 00:07:14,173 Or is it a love letter? 34 00:07:15,857 --> 00:07:17,826 What are you saying, my Sultana? 35 00:07:19,103 --> 00:07:20,869 What are you accusing me with? 36 00:07:23,880 --> 00:07:26,336 I just want to know the truth. 37 00:07:27,304 --> 00:07:29,593 If you don't trust me... 38 00:07:31,072 --> 00:07:35,119 ...if you have doubt about my love and loyalty to you... 39 00:07:45,127 --> 00:07:48,690 ...read the truth then, please. 40 00:08:13,927 --> 00:08:15,134 Forgive me. 41 00:08:16,563 --> 00:08:17,999 I was doubtful about you. 42 00:08:20,086 --> 00:08:21,862 You know what's appropriate. 43 00:08:46,424 --> 00:08:47,424 Queen Mother. 44 00:08:47,928 --> 00:08:52,162 I have talked to my lion. He's was so angry. What did you do? 45 00:08:53,945 --> 00:08:57,337 As you know, I'm a free woman now. 46 00:08:58,623 --> 00:09:01,976 I told Sultan Suleyman that we couldn't be together... 47 00:09:02,214 --> 00:09:03,894 ...without a marriage. 48 00:09:05,449 --> 00:09:08,522 Otherwise, wouldn't it be fornication? 49 00:09:10,201 --> 00:09:11,669 Am I mistaken? 50 00:09:13,411 --> 00:09:15,641 Is it not a big sin according to our religion? 51 00:09:19,033 --> 00:09:20,330 What should I do, Your Highness? 52 00:09:21,486 --> 00:09:22,948 Please, show me a way. 53 00:09:30,280 --> 00:09:31,659 I think you are right. 54 00:09:32,865 --> 00:09:36,043 Under normal conditions, your actions are correct. 55 00:09:36,218 --> 00:09:37,218 Well done. 56 00:09:37,833 --> 00:09:40,541 But still this matter should be investigated... 57 00:09:40,622 --> 00:09:43,870 ...and we should do what is required. 58 00:10:01,408 --> 00:10:02,463 Your Grace. 59 00:10:12,307 --> 00:10:13,307 Nigar Kalfa. 60 00:10:15,786 --> 00:10:18,685 If my Sultana had read this letter... 61 00:10:19,953 --> 00:10:21,225 ...what would have happened? 62 00:10:22,953 --> 00:10:24,056 You know, right? 63 00:10:28,522 --> 00:10:29,554 Please forgive me. 64 00:10:31,367 --> 00:10:33,573 I can't decide what's wrong or what's right anymore. 65 00:10:36,593 --> 00:10:40,588 I barely remember how I wrote and put that letter there. 66 00:10:44,888 --> 00:10:46,737 I wish you didn’t save me. 67 00:10:50,323 --> 00:10:52,164 I would die and everything would end. 68 00:10:55,825 --> 00:10:58,432 Who do you think you are, woman? 69 00:11:01,247 --> 00:11:05,036 Do you think your life matters to me? 70 00:11:06,428 --> 00:11:10,407 If you really want to kill yourself, do it somewhere else! 71 00:11:17,637 --> 00:11:19,137 This is my last warning to you. 72 00:11:21,540 --> 00:11:24,373 You will never talk. 73 00:11:25,936 --> 00:11:28,153 Shut up and do nothing. 74 00:11:31,287 --> 00:11:33,147 Make one more little mistake... 75 00:11:33,941 --> 00:11:36,726 ...and I will kill you myself. 76 00:11:41,454 --> 00:11:42,829 Now, go to your room. 77 00:12:49,305 --> 00:12:51,571 Good morning, Your Highness. 78 00:12:53,042 --> 00:12:54,168 I'm listening. 79 00:12:59,865 --> 00:13:02,213 I don't know how to say it. 80 00:13:05,615 --> 00:13:07,892 Queen Mother says that... 81 00:13:09,112 --> 00:13:10,644 What is Queen Mother's order? 82 00:13:13,801 --> 00:13:17,030 She has informed us that you will leave the palace. 83 00:13:25,040 --> 00:13:27,082 What does that mean? What leaving? 84 00:13:28,267 --> 00:13:32,897 The hunting lodge of His Majesty in Beykoz has been allocated for you. 85 00:13:33,720 --> 00:13:38,475 You will reside there with Sultana Mihrimah from now on. 86 00:13:38,943 --> 00:13:41,359 Mother, where are we going? 87 00:13:53,184 --> 00:13:55,073 Your Highness, I have good news. 88 00:13:55,833 --> 00:13:57,752 I have learned such a thing... 89 00:13:58,337 --> 00:13:59,657 I hope it is good. 90 00:14:00,571 --> 00:14:02,485 Hurrem Hatun has been dismissed from the palace. 91 00:14:03,262 --> 00:14:05,644 There are sending her to the hunting lodge in Beykoz. 92 00:14:05,728 --> 00:14:07,527 I can't believe what I'm hearing! 93 00:14:12,223 --> 00:14:14,887 Tell the truth. What if you are mistaken? 94 00:14:15,301 --> 00:14:17,888 I heard Matron Daye while ordering to Sumbul. 95 00:14:18,214 --> 00:14:20,848 -What happened then? -I don't know yet, either. 96 00:14:22,743 --> 00:14:26,198 If she rises against the Queen Mother, this is what happens. 97 00:14:33,591 --> 00:14:36,019 I swear to God. 98 00:14:36,857 --> 00:14:39,433 It has nothing to do with the Queen Mother. 99 00:14:39,787 --> 00:14:42,618 This is His Majesty's order. 100 00:14:44,175 --> 00:14:47,214 No never. His Majesty wouldn't do that. 101 00:14:48,198 --> 00:14:51,136 Obviously Queen Mother took advantage of the situation. 102 00:14:51,303 --> 00:14:52,544 What situation? 103 00:14:53,440 --> 00:14:56,165 Esma! Esma! 104 00:14:59,370 --> 00:15:00,600 Yes, Your Highness. 105 00:15:00,919 --> 00:15:03,522 Take Mihrimah. Lock the door after me. 106 00:15:03,603 --> 00:15:05,422 Nobody will come in. 107 00:15:05,782 --> 00:15:08,022 -But Your Highness... -Get out of my way. 108 00:15:08,989 --> 00:15:10,373 Your Highness. 109 00:15:19,936 --> 00:15:22,975 I have never seen or heard of woman like her. 110 00:15:23,364 --> 00:15:25,155 Look what tricks she's thinking of. 111 00:15:25,794 --> 00:15:29,614 She made him free her, just to be able to get married with him. 112 00:15:30,039 --> 00:15:31,732 I'm surprised too, Your Highness. 113 00:15:32,402 --> 00:15:34,594 I could never think of such a thing. 114 00:15:37,442 --> 00:15:39,039 Who gave her this idea? 115 00:15:39,608 --> 00:15:41,246 I'm wondering, to be honest. 116 00:15:46,659 --> 00:15:49,058 Come, Mahidevran. 117 00:15:51,315 --> 00:15:52,776 I've heard something but... 118 00:15:53,198 --> 00:15:56,334 If you are talking about Hurrem, that's right. She's leaving tomorrow morning. 119 00:15:56,793 --> 00:15:59,199 She can never take a step in harem now. 120 00:16:00,943 --> 00:16:03,276 Did she disrespect you again? 121 00:16:14,050 --> 00:16:15,086 You are cheating. 122 00:16:15,390 --> 00:16:16,380 No, My Agha... 123 00:16:16,461 --> 00:16:18,585 "No, My Agha!" What Agha? 124 00:16:18,937 --> 00:16:20,421 It's obvious you're lying. 125 00:16:20,516 --> 00:16:21,948 Take the cup and roll dices again. 126 00:16:28,510 --> 00:16:32,148 You are cheating. You Cheater! You did something again! 127 00:16:32,270 --> 00:16:33,746 Oh, my God... 128 00:16:33,827 --> 00:16:36,333 "Oh, my God!" You are acting like a girl! 129 00:16:38,148 --> 00:16:41,045 Good luck, Aghas. 130 00:16:41,126 --> 00:16:43,805 Well, the master of the cheaters is here. 131 00:16:44,960 --> 00:16:48,959 Listen, you better get along well with me. 132 00:16:49,503 --> 00:16:52,106 Because I may have you in my hand soon. 133 00:16:53,722 --> 00:16:54,760 Why is that? 134 00:16:55,978 --> 00:16:59,458 Don't you know? Sultana Hurrem is leaving. 135 00:17:04,707 --> 00:17:05,999 Where is she going? 136 00:17:06,300 --> 00:17:08,425 She's been exiled to the hunting lodge. 137 00:17:08,912 --> 00:17:11,261 They wouldn't let you live you here anymore. 138 00:17:11,795 --> 00:17:14,240 You are dead now. 139 00:17:14,823 --> 00:17:15,823 You monster! 140 00:17:27,810 --> 00:17:28,810 Seker Agha. 141 00:17:31,058 --> 00:17:32,181 He's lying, right? 142 00:17:33,572 --> 00:17:37,025 How could a great Sultana be exiled? 143 00:17:38,441 --> 00:17:41,281 As befits the name, a great Sultana. 144 00:17:45,214 --> 00:17:47,411 No way. That can’t be happening. 145 00:17:54,413 --> 00:17:56,262 Do you have any desserts or something? 146 00:17:57,147 --> 00:17:58,710 My heart is throbbing a little. 147 00:17:58,929 --> 00:18:00,488 I'll get it right away, my Agha. 148 00:18:03,461 --> 00:18:06,999 Seker Agha, I'll die here until you get up. Come on! 149 00:18:07,198 --> 00:18:09,037 -Alright! -Come on! 150 00:18:09,118 --> 00:18:11,658 Oh, my God! 151 00:18:22,325 --> 00:18:23,325 Your Highness. 152 00:18:24,086 --> 00:18:25,429 I'll see his Majesty. 153 00:18:25,787 --> 00:18:29,666 Forgive me, but we can't let anybody in. It is his Majesty's order. 154 00:18:30,159 --> 00:18:31,912 Do what I say. 155 00:18:37,317 --> 00:18:40,657 Your Highness, I'll inform him that you are here with your sanction. 156 00:18:40,882 --> 00:18:41,922 I am waiting. 157 00:18:56,872 --> 00:18:59,738 Your Majesty, Sultana Hurrem is here. 158 00:19:02,814 --> 00:19:04,363 Tell her to go back to her suite. 159 00:19:07,059 --> 00:19:08,059 Your Highness? 160 00:19:11,255 --> 00:19:12,445 Your Majesty. 161 00:19:37,425 --> 00:19:39,250 Stop trying my patience anymore. 162 00:19:44,624 --> 00:19:46,688 How dare you walk in like this? 163 00:19:48,200 --> 00:19:49,374 Sumbul came to me. 164 00:19:50,080 --> 00:19:52,307 He told me that you are sending me to the hunting lodge. 165 00:19:52,657 --> 00:19:53,779 I couldn't believe it. 166 00:19:54,494 --> 00:19:56,439 I thought, "His Majesty wouldn't do this to me." 167 00:19:57,697 --> 00:20:00,030 Not me, you did this to yourself, Hurrem. 168 00:20:19,151 --> 00:20:20,883 -Your Highness. -Mahidevran. 169 00:20:20,966 --> 00:20:21,966 Welcome. 170 00:20:22,730 --> 00:20:24,069 Thank you. 171 00:20:26,295 --> 00:20:27,947 Have you heard the news? 172 00:20:28,984 --> 00:20:32,388 They have just told me. Hurrem made a scene again. 173 00:20:32,555 --> 00:20:35,558 A big one. She hoisted with her own petard. 174 00:20:37,080 --> 00:20:39,378 This time, she won't be able to stand up. 175 00:20:40,809 --> 00:20:43,090 What is it about? Could you find out? 176 00:20:54,769 --> 00:20:56,627 What are you accusing me of, Suleyman? 177 00:20:58,146 --> 00:21:01,370 Is it wrong to follow our religion's rules? 178 00:21:03,447 --> 00:21:05,806 You know very well that is not the issue. 179 00:21:06,692 --> 00:21:08,032 You played a trick on me. 180 00:21:08,318 --> 00:21:11,039 You lied to me, so that I would marry you. 181 00:21:11,531 --> 00:21:13,141 You made me part of your ugly game! 182 00:21:13,222 --> 00:21:14,584 No, never. 183 00:21:15,143 --> 00:21:16,182 There is no game. 184 00:21:16,809 --> 00:21:20,637 I just wanted to do charity, but they told me I was a slave. 185 00:21:22,802 --> 00:21:25,008 Also, I demanded nothing from you. 186 00:21:26,239 --> 00:21:28,042 You freed me yourself. 187 00:21:30,286 --> 00:21:32,564 I don't even want to see your face anymore. 188 00:21:38,617 --> 00:21:40,754 I can take any punishment from you. 189 00:21:42,351 --> 00:21:43,607 Don't look at my face, alright. 190 00:21:45,046 --> 00:21:46,253 I can't say anything. 191 00:21:53,237 --> 00:21:55,660 But don't separate me and my children please. 192 00:21:56,572 --> 00:21:59,480 Since you played a trick, you will suffer the consequences. 193 00:22:00,166 --> 00:22:01,951 -Suleyman... -You may leave! 194 00:22:26,015 --> 00:22:27,215 Your Highness. 195 00:22:28,786 --> 00:22:30,339 I guess you've got the news. 196 00:22:32,058 --> 00:22:34,079 Bad news travels fast, as you may know. 197 00:22:34,580 --> 00:22:35,619 Don't worry. 198 00:22:36,684 --> 00:22:38,403 I'll take care of myself. 199 00:22:38,563 --> 00:22:41,562 Of course, I have no doubts. 200 00:22:44,008 --> 00:22:46,966 Don't take advantage of it Ibrahim. 201 00:22:47,880 --> 00:22:50,162 Or I will finish the unfinished business. 202 00:22:54,549 --> 00:22:59,119 Since the beginning, you are hostile towards everyone. 203 00:23:00,689 --> 00:23:03,867 But your real enemy... 204 00:23:04,081 --> 00:23:06,790 ...is your never ending greed. 205 00:23:08,040 --> 00:23:11,899 You'll be victim of your own greed. 206 00:23:15,878 --> 00:23:17,342 What about you, Ibrahim? 207 00:23:19,326 --> 00:23:22,845 Won't you he victim of your own greed? 208 00:23:37,919 --> 00:23:40,525 If Sultana Hurrem leaves they will send me away, too. 209 00:23:41,309 --> 00:23:44,308 They'd never let me live here. What am I going to do? 210 00:23:44,810 --> 00:23:46,566 Just don't be alarmed right away, Agha. 211 00:23:46,762 --> 00:23:50,217 You are all fine. You are comfortable at the other palace. 212 00:23:50,302 --> 00:23:51,722 Yeah sure. 213 00:23:52,182 --> 00:23:56,587 Of course. I am high off the hog. I'm so very comfortable. 214 00:24:00,294 --> 00:24:01,327 What is it? 215 00:24:02,080 --> 00:24:03,119 Never mind. 216 00:24:03,929 --> 00:24:07,437 Nigar Kalfa, don't you trust me? What's troubling you? 217 00:24:10,448 --> 00:24:12,084 There's no cure for my trouble, Agha. 218 00:24:14,064 --> 00:24:15,255 I don't want to talk. 219 00:24:22,237 --> 00:24:23,301 Is Hatice here? 220 00:24:23,382 --> 00:24:26,060 We came here together, Your Majesty. She wanted to see the Queen Mother. 221 00:24:26,141 --> 00:24:29,020 How is she? Did she forget that nefarious incident? 222 00:24:29,492 --> 00:24:31,372 This sorrow can't be eased easily, Your Majesty. 223 00:24:34,259 --> 00:24:37,341 -Your Majesty, Prince Mustafa is here. -Let him in. 224 00:24:41,259 --> 00:24:42,459 My little lion. 225 00:24:44,270 --> 00:24:47,478 Father, Bali Bey told me he'd teach me German. 226 00:24:47,841 --> 00:24:48,893 What about your Italian? 227 00:24:49,120 --> 00:24:51,110 I speak better day by day. 228 00:24:51,320 --> 00:24:52,320 Good. 229 00:24:52,990 --> 00:24:55,104 But I'd like you to learn Persian, too. 230 00:24:56,024 --> 00:25:00,491 Because it is a must to read and learn the magnificent art of the east. 231 00:25:01,786 --> 00:25:02,786 Remember. 232 00:25:03,240 --> 00:25:07,296 The sun rises from the east, civilization spreads with the light of east. 233 00:25:09,560 --> 00:25:12,679 Who will teach me Persian? Since it is so important. 234 00:25:15,247 --> 00:25:16,606 What do you think, Pargali? 235 00:25:17,484 --> 00:25:20,041 I wouldn't trust anyone when it's about Mustafa, Your Majesty. 236 00:25:20,247 --> 00:25:21,779 I will teach him myself. 237 00:25:25,951 --> 00:25:28,747 You wouldn't do it for me once. 238 00:25:31,021 --> 00:25:34,825 I have never trusted anyone for you, Your Majesty. 239 00:25:40,267 --> 00:25:42,556 Your Highness, why are yo so stubborn? 240 00:25:42,637 --> 00:25:45,119 Ask for forgiveness, otherwise they'll send you away. 241 00:25:45,576 --> 00:25:48,657 Yes, while everything was going well... 242 00:25:48,825 --> 00:25:51,245 You are helping your enemies. 243 00:25:52,108 --> 00:25:53,679 Yes, exactly. 244 00:25:54,080 --> 00:25:56,039 They must be so happy now. 245 00:25:56,120 --> 00:25:58,119 Okay, enough. Shut up. 246 00:25:58,788 --> 00:26:00,415 What's done is done. 247 00:26:00,973 --> 00:26:02,195 What will happen will happen. 248 00:26:03,897 --> 00:26:05,614 What if you can't come back again? 249 00:26:07,487 --> 00:26:08,639 Don't worry. 250 00:26:09,524 --> 00:26:10,960 It has just begun. 251 00:26:11,357 --> 00:26:14,097 But this has become very dangerous, Your Highness. 252 00:26:14,944 --> 00:26:17,163 Is it worth to be separated from your children? 253 00:26:20,050 --> 00:26:21,542 I have never thought of exile. 254 00:26:23,608 --> 00:26:26,166 It is a strong decision. But there's nothing to do. 255 00:26:26,579 --> 00:26:30,128 I should bear it showing patience to be able to get what I want. 256 00:26:30,209 --> 00:26:33,623 Your Highness. This isn't going somewhere good. Please don't do this. 257 00:26:34,448 --> 00:26:36,993 Don’t let your enemies to be happy. 258 00:26:38,395 --> 00:26:40,553 Gul Agha. Nigar Kalfa. 259 00:26:40,834 --> 00:26:41,873 Lett them be happy. 260 00:26:43,191 --> 00:26:44,279 As the saying goes, 261 00:26:45,352 --> 00:26:46,989 He who laughs last laughs best. 262 00:26:55,658 --> 00:26:59,071 What a pity... She doesn't care about her children, either. 263 00:27:01,346 --> 00:27:03,521 They will be separated from their mother. 264 00:27:04,753 --> 00:27:06,422 Let's not talk about it anymore. 265 00:27:07,801 --> 00:27:10,800 My Hatice, how are you? Tell me. 266 00:27:13,018 --> 00:27:14,018 Mother. 267 00:27:14,711 --> 00:27:17,639 I am here to share something with you if you are available. 268 00:27:20,536 --> 00:27:23,575 I would like to have a child. 269 00:27:25,619 --> 00:27:27,618 I think it is the time. What do you think? 270 00:27:27,702 --> 00:27:29,188 I'm very happy for you, Hatice. 271 00:27:29,952 --> 00:27:31,628 But are you really ready? 272 00:27:34,333 --> 00:27:35,333 Sometimes... 273 00:27:36,322 --> 00:27:38,489 ...everything feels like a nightmare. 274 00:27:39,777 --> 00:27:41,690 The sorrow gets stuck in my chest. 275 00:27:45,084 --> 00:27:46,965 But it wont get me anywhere, mother. 276 00:27:48,680 --> 00:27:51,007 I should bear a baby for Ibrahim again. 277 00:27:52,718 --> 00:27:54,052 Forget about Ibrahim. 278 00:27:54,288 --> 00:27:56,420 Do not feel like you have to do this. 279 00:27:57,333 --> 00:27:58,534 You are so young. 280 00:27:59,113 --> 00:28:00,837 You should be healthy first. 281 00:28:01,384 --> 00:28:04,528 Of course, God Almighty will give you a child. 282 00:28:12,362 --> 00:28:14,142 Will my siblings leave, too? 283 00:28:14,720 --> 00:28:15,860 Only Mihrimah. 284 00:28:18,808 --> 00:28:20,713 Won't they miss their mother? 285 00:28:22,390 --> 00:28:24,352 Don't think about it, my little lion. 286 00:28:27,222 --> 00:28:29,096 I am so sorry for my siblings. 287 00:28:31,912 --> 00:28:33,848 Don't be, my precious. 288 00:28:34,933 --> 00:28:36,771 I'll never leave you alone. 289 00:28:37,620 --> 00:28:39,011 I will always be with you. 290 00:28:46,990 --> 00:28:49,569 -Your Highness. -What is it again? 291 00:28:50,880 --> 00:28:51,985 Sumbul Agha is here. 292 00:28:53,155 --> 00:28:56,434 His Majesty would like to see you tonight. 293 00:29:00,479 --> 00:29:02,447 Mustafa. Go to your room. 294 00:29:11,455 --> 00:29:13,963 Gulshah, I must prepare now. 295 00:29:14,828 --> 00:29:17,156 Tell the girls to prepare the bath. 296 00:29:18,013 --> 00:29:19,076 Now! 297 00:29:27,320 --> 00:29:30,319 Tell me, how much do yo love your aunt? 298 00:29:36,311 --> 00:29:39,634 I want to go with you. Why don't they let me? 299 00:29:48,323 --> 00:29:50,792 Mehmet, Mihrimah, go to your rooms. 300 00:29:51,513 --> 00:29:52,598 Esma, come here! 301 00:29:58,168 --> 00:29:59,679 Take the children. 302 00:30:16,530 --> 00:30:18,529 You see how they feel, don't you? 303 00:30:19,498 --> 00:30:20,625 What a pity... 304 00:30:22,179 --> 00:30:24,218 How could you do this to those innocents? 305 00:30:24,497 --> 00:30:26,965 Whatever I do, I do it for my children. 306 00:30:29,045 --> 00:30:31,359 I wanted them to have a free mother. 307 00:30:33,206 --> 00:30:34,682 You have got what you wanted. 308 00:30:37,029 --> 00:30:39,773 His Majesty freed you. What else do you want? 309 00:30:44,639 --> 00:30:45,639 Hurrem... 310 00:30:47,130 --> 00:30:49,164 Don't even dream about a marriage. 311 00:30:50,727 --> 00:30:51,960 That has never happened. 312 00:30:54,951 --> 00:30:56,070 It is impossible. 313 00:30:56,913 --> 00:30:59,482 It is a tradition in our dynasty for years... 314 00:30:59,969 --> 00:31:02,824 ...that our Sultans don't get married. 315 00:31:03,078 --> 00:31:06,261 The era of old traditions will end, Your Highness. 316 00:31:07,671 --> 00:31:09,742 There's a first time for everything. 317 00:31:15,376 --> 00:31:17,305 I can't even feel sorry for you anymore. 318 00:31:18,553 --> 00:31:21,691 Because you deserve everything that happens to you, Hurrem. 319 00:31:46,896 --> 00:31:48,126 Is my dress ready? 320 00:31:48,586 --> 00:31:51,652 I got the tailors work without stopping to get it ready, Your Highness. 321 00:31:51,798 --> 00:31:53,798 I want to be very beautiful tonight. 322 00:31:54,559 --> 00:31:57,450 Because I have been longing for this for years. 323 00:31:58,279 --> 00:32:01,192 My God had heard the prayers of his miserable subject finally. 324 00:32:01,276 --> 00:32:03,015 I prayed for you too, Your Highness. 325 00:32:03,419 --> 00:32:06,219 Finally, these years full of nightmares has ended. 326 00:32:17,648 --> 00:32:21,688 It is very bad news, Your Highness. 327 00:32:24,240 --> 00:32:26,273 Take a deep breath. Calm down. 328 00:32:27,145 --> 00:32:29,756 What can be worse than my situation? 329 00:32:30,534 --> 00:32:31,534 Calm down. 330 00:32:34,722 --> 00:32:35,734 Tell me. What is it? 331 00:32:37,111 --> 00:32:40,543 I told you, Your Highness. I wish you asked for forgiveness. 332 00:32:43,298 --> 00:32:45,198 Sultana Mahidevran... 333 00:32:45,999 --> 00:32:47,862 ...is going for seclusion tonight. 334 00:32:56,791 --> 00:33:00,858 His Majesty and the Queen Mother are doing this on purpose. 335 00:33:01,535 --> 00:33:04,598 They are calling her just to hurt me. 336 00:33:17,454 --> 00:33:18,874 Your Highness, are you alright? 337 00:33:26,246 --> 00:33:27,547 Take a deep breath, Hurrem. 338 00:33:28,833 --> 00:33:30,777 Calm down, Hurrem. 339 00:34:07,676 --> 00:34:09,430 Do I look beautiful, Gulshah? 340 00:34:10,001 --> 00:34:12,603 Your Highness, the word 'beautiful' wouldn't be enough for you. 341 00:34:14,063 --> 00:34:16,483 His Majesty won't be able to take his eyes off of you. 342 00:34:33,368 --> 00:34:34,638 How are the preparations going? 343 00:34:34,722 --> 00:34:37,308 Have no doubt, private chamberlain. 344 00:34:38,280 --> 00:34:40,741 The hunting lodge in Beykoz is ready. 345 00:34:40,902 --> 00:34:44,934 We will set tomorrow in the morning, inshallah. 346 00:34:46,654 --> 00:34:47,654 Good. 347 00:34:48,966 --> 00:34:51,872 Nothing will be missing for our Sultan. 348 00:34:52,207 --> 00:34:54,866 Do everything for her comfort. Also... 349 00:34:55,535 --> 00:34:57,319 ...don't neglect her security. 350 00:34:58,756 --> 00:35:00,238 Keep your eyes peeled. 351 00:35:00,464 --> 00:35:01,820 I will. 352 00:35:08,376 --> 00:35:09,376 Your Highness. 353 00:35:10,719 --> 00:35:12,426 You know, His Majesty's decision. 354 00:35:13,981 --> 00:35:16,186 I request you not to put me in a difficult situation. 355 00:35:18,010 --> 00:35:19,369 I came to give you this. 356 00:35:21,504 --> 00:35:23,064 Please give it to His Majesty. 357 00:35:51,853 --> 00:35:53,007 Your Majesty... 358 00:35:53,481 --> 00:35:54,735 ...Her Highness is here. 359 00:35:54,819 --> 00:35:55,819 Let her in. 360 00:35:57,559 --> 00:35:59,330 Sultana Hurrem is here. 361 00:36:03,920 --> 00:36:05,920 She told me to give you this and then left. 362 00:36:17,244 --> 00:36:18,806 Do you have any command, Your Majesty? 363 00:36:18,887 --> 00:36:20,170 No, you may leave. 364 00:37:27,305 --> 00:37:28,345 Hurrem Hatun. 365 00:37:29,482 --> 00:37:31,292 Did you come to ask for forgiveness? 366 00:37:32,374 --> 00:37:33,636 Don't try in vain. 367 00:37:33,907 --> 00:37:35,623 Go pack your stuff. 368 00:37:36,417 --> 00:37:38,283 Hug your children and sleep. 369 00:37:38,962 --> 00:37:39,962 You know... 370 00:37:40,572 --> 00:37:43,072 ...you'll be longing for them all your life. 371 00:38:00,159 --> 00:38:01,259 Your Highness? 372 00:38:03,840 --> 00:38:06,105 What did she tell you to demoralize you? 373 00:38:25,986 --> 00:38:26,986 Your Majesty. 374 00:38:28,441 --> 00:38:29,965 Welcome, Mahidevran. 375 00:39:25,538 --> 00:39:28,391 I won't leave you alone. I'll go with you. 376 00:39:32,365 --> 00:39:36,567 Mother, please let them come with us. 377 00:39:38,000 --> 00:39:40,914 What will we do there on our own? 378 00:39:41,644 --> 00:39:43,487 Who will protect us? 379 00:39:44,347 --> 00:39:48,149 Let my brother Mehmet and Selim come with us. 380 00:39:49,000 --> 00:39:52,141 -Let Bayezid, too. -I can't. 381 00:39:52,618 --> 00:39:55,086 A prince can't leave the palace. 382 00:39:55,167 --> 00:39:59,206 I will. A prince goes with his mother. Who cares? 383 00:40:03,499 --> 00:40:05,414 My Mehmet. My lion. 384 00:40:06,798 --> 00:40:08,996 Bayezid and Selim are so small. 385 00:40:10,095 --> 00:40:14,174 As their older brother, you should be with them. 386 00:40:15,240 --> 00:40:18,065 You have grown up. You are a big boy. 387 00:40:19,862 --> 00:40:21,359 When the time comes... 388 00:40:22,267 --> 00:40:24,846 ...you will be a powerful Sultan like your father. 389 00:40:27,280 --> 00:40:29,974 You will rule this world. 390 00:40:30,699 --> 00:40:34,738 I don't want be a Sultan, I want to be with you. 391 00:40:51,144 --> 00:40:53,049 I want to talk to you about something. 392 00:40:56,105 --> 00:40:58,896 I have decided to celebrate Mustafa's circumcision feast... 393 00:40:58,977 --> 00:41:00,582 ...in the most sumptuous way. 394 00:41:01,713 --> 00:41:03,990 I'd like to ask about your opinion about this matter. 395 00:41:09,455 --> 00:41:11,188 When would you like it to be held? 396 00:41:15,239 --> 00:41:17,233 Since it will be a big celebration... 397 00:41:18,266 --> 00:41:20,116 ...it is better to make it in spring. 398 00:41:21,819 --> 00:41:25,011 As you know, our people love Mustafa. 399 00:41:27,300 --> 00:41:28,557 Everyone should attend. 400 00:41:29,058 --> 00:41:31,139 Every Bey, Every Sanjak should attend. 401 00:41:33,198 --> 00:41:37,404 I hope we will celebrate his princes' during your rulership. 402 00:41:39,527 --> 00:41:41,681 We'll make the preparations accordingly. 403 00:41:41,994 --> 00:41:44,279 Good. Spare no expense. 404 00:41:45,808 --> 00:41:47,647 Mustafa will be very happy. 405 00:41:48,902 --> 00:41:53,508 But I would like you to be as sensitive for my princes Mehmet and Selim too. 406 00:41:56,719 --> 00:41:57,830 Of course. 407 00:42:00,940 --> 00:42:03,377 They won't feel the absence of their mother. 408 00:43:55,922 --> 00:43:57,042 Mehmet dear... 409 00:43:58,240 --> 00:44:00,050 You will take care of your brothers. 410 00:44:00,264 --> 00:44:03,223 Don't worry, mother, I will take very good care of them. 411 00:44:30,041 --> 00:44:31,757 I will miss you so much. 412 00:44:57,942 --> 00:44:59,001 Your Majesty? 413 00:45:01,928 --> 00:45:03,076 Good morning. 414 00:45:03,338 --> 00:45:06,399 To you too. Haven't you slept at all? 415 00:45:06,600 --> 00:45:07,834 I couldn't. 416 00:45:17,137 --> 00:45:19,522 I shall leave. Mustafa is waiting for me. 417 00:45:19,687 --> 00:45:20,745 Mahidevran. 418 00:45:26,337 --> 00:45:30,261 I'm very pleased that Mustafa has a mother like you. 419 00:45:33,521 --> 00:45:37,294 If you ever have a problem, don't hesitate, come to me. 420 00:45:41,118 --> 00:45:42,318 Your Majesty... 421 00:45:43,948 --> 00:45:49,345 I have no problem other than being destitute of your affection and love. 422 00:45:52,969 --> 00:45:54,049 But... 423 00:45:54,444 --> 00:45:57,528 ...I'd like you to know that I've been waiting with patience and hope. 424 00:46:02,735 --> 00:46:04,125 By your leave. 425 00:46:19,108 --> 00:46:22,226 Hurry up, Seker Agha. If we'll be late, Her Highness would get so angry. 426 00:46:22,310 --> 00:46:25,879 Like it's not enough that I make halva in the morning, I also listen to you nagging. 427 00:46:27,387 --> 00:46:29,747 You didn't complain at all when Sultana Hurrem wanted it! 428 00:46:30,102 --> 00:46:32,594 You did everything to get her favour. 429 00:46:33,495 --> 00:46:34,987 But it is over now. 430 00:46:35,360 --> 00:46:37,506 Everyone will pull themselves together. 431 00:46:38,440 --> 00:46:41,022 Otherwise, you will be damned. 432 00:46:41,353 --> 00:46:44,503 Well, well... 433 00:46:45,283 --> 00:46:47,256 Suddenly, you're acting like a Sultana. 434 00:46:51,218 --> 00:46:52,218 Gul Agha. 435 00:46:53,529 --> 00:46:55,590 You are my eye and ears in the harem. 436 00:46:56,753 --> 00:46:59,777 You will tell me everything happens here. 437 00:46:59,896 --> 00:47:01,560 Of course I will, Your Highness. 438 00:47:01,933 --> 00:47:04,393 But I don't know if they will let me stay when you are gone. 439 00:47:04,640 --> 00:47:07,494 Find a way to stay here. Be one of them. 440 00:47:07,938 --> 00:47:11,232 Even if you can' come, send me someone else. 441 00:47:12,060 --> 00:47:13,777 I should know whatever happens here. 442 00:47:14,100 --> 00:47:15,329 Yes. 443 00:47:24,496 --> 00:47:26,003 Your Highness. 444 00:47:27,458 --> 00:47:30,497 Your carriage is ready. It is time to go. 445 00:47:32,676 --> 00:47:33,782 I will go first. 446 00:48:36,833 --> 00:48:39,825 -What's going on here? -They are serving halva. 447 00:48:40,315 --> 00:48:42,109 Who died? Why don't I know? 448 00:48:42,274 --> 00:48:44,093 Sultana Mahidevran ordered so. 449 00:48:44,273 --> 00:48:47,272 She's obviously celebrating because Sultana Hurrem is leaving. 450 00:48:50,880 --> 00:48:52,716 Back off. Back off. 451 00:49:25,679 --> 00:49:28,587 Your Majesty, all the creatures... 452 00:49:28,818 --> 00:49:32,540 ...from the birds in the sky to the ants on the ground can witness... 453 00:49:32,725 --> 00:49:34,026 ...my love for you. 454 00:49:34,423 --> 00:49:39,022 Stones, walls, even the trees would tell you if you asked them. 455 00:49:40,638 --> 00:49:42,932 You accused me for fooling you. 456 00:49:43,040 --> 00:49:48,006 If you feel that way, I'm ready to give up on my life to be forgiven. 457 00:49:49,028 --> 00:49:51,027 But my the only purpose... 458 00:49:51,131 --> 00:49:54,712 ...was to be worthy of you and my children as a free woman. 459 00:49:55,920 --> 00:50:00,508 Your Majesty, this ring is my soul, my heart. I was born with it. 460 00:50:01,446 --> 00:50:04,992 Now, I am giving it to your blessed hands. 461 00:50:06,021 --> 00:50:07,849 I'll wait with patience and hope... 462 00:50:08,048 --> 00:50:12,032 ...until it returns where it belongs. 463 00:50:12,971 --> 00:50:17,159 The one who's miserable and hopeless for your love, Hurrem. 464 00:50:26,480 --> 00:50:30,519 ONE MONTH LATER 465 00:50:36,175 --> 00:50:39,060 Nigar Kalfa, get ready. We are going to the palace. 466 00:50:52,560 --> 00:50:54,877 Your Highness, are you alright? 467 00:50:57,304 --> 00:50:59,677 I'm fine, mind your business. 468 00:50:59,758 --> 00:51:01,717 Your Highness, you should lay down. 469 00:51:04,351 --> 00:51:06,525 Your Highness? Your Highness? 470 00:51:07,431 --> 00:51:10,572 Hurry up! Help! Your Highness? 471 00:51:18,183 --> 00:51:19,793 She still has high fever. 472 00:51:21,227 --> 00:51:23,354 Where is the doctor? Why isn't she here yet? 473 00:51:23,905 --> 00:51:26,396 She must be here in anytime soon, Your Highness. 474 00:51:29,414 --> 00:51:30,593 My baby... 475 00:51:35,349 --> 00:51:36,924 She got sick because of sadness. 476 00:51:41,201 --> 00:51:42,272 Mother. 477 00:51:42,494 --> 00:51:44,269 Yes, my moon, I'm here. 478 00:51:44,350 --> 00:51:47,116 How long will we stay here? 479 00:51:48,254 --> 00:51:50,548 I want to go home. 480 00:52:03,342 --> 00:52:04,362 Praise be! 481 00:52:04,453 --> 00:52:06,501 You are very healthy, Your Highness. 482 00:52:08,308 --> 00:52:10,737 Why do I feel so weak then? 483 00:52:11,151 --> 00:52:12,478 It is very natural. 484 00:52:12,970 --> 00:52:15,256 However, you should be very careful now. 485 00:52:15,785 --> 00:52:17,259 Because you are with child. 486 00:52:23,379 --> 00:52:24,466 What? 487 00:52:27,098 --> 00:52:28,191 Am I with child? 488 00:52:32,576 --> 00:52:35,458 Nigar Kalfa. Did you hear that? I'm with a child. 489 00:52:36,073 --> 00:52:38,666 May God let your child grow up with its parents, Your Highness. 490 00:52:38,750 --> 00:52:39,750 Amen. 491 00:52:50,756 --> 00:52:53,020 You have made me so happy with this news. 492 00:53:24,403 --> 00:53:25,443 Your Majesty. 493 00:53:29,630 --> 00:53:30,696 Are you alright? 494 00:53:35,511 --> 00:53:37,598 You tell me, Pargali. How do I look? 495 00:53:40,483 --> 00:53:42,661 You look pretty upset with a broken heart. 496 00:53:46,632 --> 00:53:48,699 Where did I make a mistake, Pargali? 497 00:53:50,480 --> 00:53:53,456 Why can’t I have no peace in my harem, my family? 498 00:53:55,356 --> 00:53:58,065 Sometimes, I feel like I'm burning in fire. 499 00:54:03,349 --> 00:54:05,272 Tell me what you think. 500 00:54:06,510 --> 00:54:08,901 Your Majesty, I have an endless respect for Her Highness. 501 00:54:10,777 --> 00:54:14,120 I have no doubt of her respect and love for you, either. 502 00:54:16,960 --> 00:54:18,896 Too much of anything is good for nothing. 503 00:54:22,166 --> 00:54:23,234 Even love. 504 00:54:28,009 --> 00:54:30,121 Your Majesty, Your Grace, excuse me for interrupting. 505 00:54:30,204 --> 00:54:31,400 Yes, Malkocoglu. 506 00:54:31,551 --> 00:54:34,431 I've just heard that a physician has been sent to the hunting lodge. 507 00:54:35,509 --> 00:54:37,635 -Who is sick? -Sultana Mihrimah. 508 00:54:39,688 --> 00:54:42,287 Who do you think you are, woman? 509 00:54:42,778 --> 00:54:46,368 Do you think your life matters to me? 510 00:54:46,449 --> 00:54:48,408 Nigar Kalfa, do you hear it? I'm with child! 511 00:54:48,595 --> 00:54:51,554 God. Help me. 512 00:54:52,202 --> 00:54:53,520 Show me a way. 513 00:54:54,040 --> 00:54:56,348 Save me from this torture. 514 00:54:58,265 --> 00:54:59,415 Nigar Kalfa? 515 00:55:03,350 --> 00:55:04,350 Your Highness. 516 00:55:06,388 --> 00:55:08,225 Are you worshipping the idols now? 517 00:55:10,286 --> 00:55:11,373 Of course not. 518 00:55:13,841 --> 00:55:15,506 I don't like you at all, Nigar. 519 00:55:16,896 --> 00:55:18,857 And never trust you. 520 00:55:20,075 --> 00:55:21,075 Well... 521 00:55:21,945 --> 00:55:23,709 You are a faithful friend of Hurrem's. 522 00:55:25,246 --> 00:55:27,168 Don't think I've forgotten what you've done. 523 00:55:28,789 --> 00:55:31,542 I will make you pay for it. 524 00:55:33,128 --> 00:55:34,556 Just like I did to Hurrem. 525 00:55:37,817 --> 00:55:40,698 You'll die in poverty in exile. 526 00:55:44,386 --> 00:55:46,076 I'll inform that you are here. 527 00:55:47,333 --> 00:55:48,372 There's no need. 528 00:56:10,038 --> 00:56:11,038 Mahidevran? 529 00:56:13,480 --> 00:56:14,480 Your Highness. 530 00:56:16,448 --> 00:56:17,936 How quick you've got the news. 531 00:56:18,954 --> 00:56:20,047 What news? 532 00:56:21,373 --> 00:56:23,332 I just got worried since you didn't come. 533 00:56:25,419 --> 00:56:27,119 I got a little sick. 534 00:56:28,272 --> 00:56:29,272 Oh, my God! 535 00:56:32,566 --> 00:56:33,566 What is wrong? 536 00:56:35,351 --> 00:56:36,724 I feel weak. 537 00:56:37,998 --> 00:56:39,038 I feel dizzy. 538 00:56:41,342 --> 00:56:44,341 I sure will start to have nausea soon. 539 00:56:46,597 --> 00:56:47,642 Are you... 540 00:56:49,983 --> 00:56:51,042 I'm with child. 541 00:56:52,010 --> 00:56:54,371 Do I hear it right, Your Highness? 542 00:56:55,183 --> 00:56:57,786 Thank good ness. God has answered your prayers. 543 00:56:58,879 --> 00:57:01,467 Amen. I've just learned it. 544 00:57:01,826 --> 00:57:03,157 That's why I couldn't come over. 545 00:57:13,213 --> 00:57:15,614 Your Highness, would you like anything? 546 00:57:16,086 --> 00:57:17,086 Mahidevran? 547 00:57:17,760 --> 00:57:20,300 -No. -You may leave. 548 00:57:25,801 --> 00:57:28,367 You should wear an evil eye talisman, Your Highness. 549 00:57:29,481 --> 00:57:30,481 You know... 550 00:57:31,960 --> 00:57:34,071 There's a sinister walking around the palace. 551 00:57:35,320 --> 00:57:36,320 What do you mean? 552 00:57:37,527 --> 00:57:38,527 Nigar Kalfa. 553 00:57:40,280 --> 00:57:41,570 What is it with Nigar Kalfa? 554 00:57:41,654 --> 00:57:42,954 Whenever she comes here... 555 00:57:43,544 --> 00:57:45,947 ...for your service, a disaster occurs. 556 00:57:48,137 --> 00:57:49,597 I think that woman is sinister. 557 00:57:51,624 --> 00:57:53,989 The way she looks at, the way she acts is strange. 558 00:57:54,894 --> 00:57:56,262 It's like she is damned. 559 00:57:57,566 --> 00:58:00,383 I don't feel comfortable when she's here with you, Your Highness. 560 00:58:02,308 --> 00:58:04,343 When you left with the Queen Mother... 561 00:58:05,539 --> 00:58:07,488 ...Ibrahim Pasha dismissed her from here. 562 00:58:08,993 --> 00:58:12,032 I asked around and learned the reason. 563 00:58:14,650 --> 00:58:15,710 What is it? 564 00:58:17,294 --> 00:58:21,859 His Grace blames her for what happened, too. 565 00:58:22,528 --> 00:58:24,370 If she did her duty properly... 566 00:58:25,524 --> 00:58:27,865 ...these disasters might not have occurred. 567 00:58:30,282 --> 00:58:32,046 You are being unfair to her. 568 00:58:33,480 --> 00:58:37,321 Nigar Kalfa is very loyal concubine. 569 00:58:38,848 --> 00:58:40,221 I trust her fully. 570 00:58:42,391 --> 00:58:44,486 Ibrahim Pasha might have got angry. 571 00:58:45,154 --> 00:58:47,220 Because we've been through terrible things. 572 00:58:49,040 --> 00:58:50,462 It is kind of my fault. 573 00:58:53,283 --> 00:58:55,395 You should take my advice, Your Highness. 574 00:58:56,991 --> 00:58:58,150 That woman is sinister. 575 00:58:58,786 --> 00:59:02,408 She attracts all the disasters. Why don't you send her away? 576 00:59:06,040 --> 00:59:08,560 My God grants you another child. 577 00:59:10,565 --> 00:59:13,119 You should take very good care of it. 578 00:59:13,706 --> 00:59:17,912 I say send her away, but we won't kick her out on the streets. 579 00:59:19,041 --> 00:59:20,310 She is getting old. 580 00:59:21,787 --> 00:59:24,866 I think we should marry her off to an appropriate husband. 581 00:59:27,847 --> 00:59:29,241 What do you think, Your Highness? 582 00:59:33,057 --> 00:59:34,097 I don't know. 583 00:59:35,480 --> 00:59:36,959 Would she like it? 584 00:59:37,960 --> 00:59:39,319 Why wouldn't she? 585 00:59:40,764 --> 00:59:42,801 Otherwise, she'll fade away in the harem. 586 00:59:46,253 --> 00:59:48,063 You may be right, Mahidevran. 587 00:59:49,772 --> 00:59:52,559 But first, we should find her an appropriate husband. 588 00:59:53,362 --> 00:59:54,776 I'd like her to be comfortable. 589 00:59:59,576 --> 01:00:02,155 Here is the appropriate husband we're looking for. 590 01:00:05,266 --> 01:00:06,386 Nasuh Effendi. 591 01:00:16,738 --> 01:00:19,502 -Nigar Kalfa. -Yes, Nasuh Effendi. 592 01:00:19,740 --> 01:00:20,954 Is His Grace here? 593 01:00:21,035 --> 01:00:23,034 He went to Topkapi early in the morning. 594 01:00:24,579 --> 01:00:27,024 He asked for a few drawings. I've brought them. 595 01:00:27,857 --> 01:00:29,856 Would you give them to him? 596 01:00:30,381 --> 01:00:33,380 Of course. I'll leave it on his desk. 597 01:01:55,779 --> 01:01:56,794 Your Majesty... 598 01:02:11,881 --> 01:02:13,519 How long has she been like this? 599 01:02:14,170 --> 01:02:16,079 We saw it in the morning, Your Majesty. 600 01:02:16,421 --> 01:02:17,621 Have the doctors examined her? 601 01:02:17,986 --> 01:02:19,407 They have, Your Majesty. 602 01:02:20,258 --> 01:02:21,822 Her Highness caught a cold. 603 01:02:21,903 --> 01:02:23,130 Is this how they examined her? 604 01:02:30,253 --> 01:02:31,559 Father! 605 01:02:33,930 --> 01:02:34,930 Mihrimah... 606 01:02:36,463 --> 01:02:38,902 My precious, I'm here. 607 01:02:40,533 --> 01:02:42,271 My moon faced darling. 608 01:02:42,674 --> 01:02:44,263 My golden haired treasure. 609 01:03:10,190 --> 01:03:11,190 My Sultana. 610 01:03:15,108 --> 01:03:16,386 Why did you get this? 611 01:03:18,738 --> 01:03:20,381 I have got a new crib. 612 01:03:30,179 --> 01:03:34,213 We promised each other to forget about that incident. 613 01:03:39,371 --> 01:03:42,231 It would only remind the sad memories. 614 01:03:45,513 --> 01:03:47,475 Don't be afraid. I'm fine. 615 01:03:50,222 --> 01:03:52,732 Ibrahim I've learned something today. 616 01:03:54,525 --> 01:03:55,905 I'm grateful to God. 617 01:03:57,239 --> 01:03:58,709 He gave me a life again. 618 01:04:04,620 --> 01:04:05,620 Ibrahim... 619 01:04:08,959 --> 01:04:10,641 We'll have a child. 620 01:04:24,080 --> 01:04:25,719 Thank goodness! 621 01:04:28,080 --> 01:04:31,362 We'll live in happiness all together. 622 01:04:32,786 --> 01:04:34,159 I promise you. 623 01:04:44,519 --> 01:04:46,999 I miss my brothers so much. 624 01:04:47,237 --> 01:04:49,079 They must be missing you, too. 625 01:04:49,237 --> 01:04:53,591 Then why they're not here? Why do we live separately? 626 01:04:56,800 --> 01:04:59,042 Lay down and take a good rest now. 627 01:04:59,257 --> 01:05:03,116 Don't leave, father, please. Let's sleep together. 628 01:05:05,207 --> 01:05:07,638 Of course, I'll stay with you when you ask for that. 629 01:05:09,147 --> 01:05:12,146 Mother, my father will stay here! 630 01:05:16,530 --> 01:05:17,530 Suleyman. 631 01:05:19,295 --> 01:05:21,795 I miss my princes so much. 632 01:05:23,261 --> 01:05:26,984 I would like to see them if you give me your permission. 633 01:05:33,080 --> 01:05:35,779 It won't take long. I just want to see them for once. 634 01:05:36,238 --> 01:05:37,827 Leave me alone with my child. 635 01:06:19,415 --> 01:06:21,915 -Your Highness. -Mahidevran? 636 01:06:22,680 --> 01:06:25,080 We were talking about the preparations of circumcision feast. 637 01:06:25,239 --> 01:06:27,874 I came by earlier but I was told you were resting. 638 01:06:28,421 --> 01:06:29,607 Is something wrong? 639 01:06:31,366 --> 01:06:33,826 I went to Sultana Hatice's palace today. 640 01:06:34,746 --> 01:06:36,360 I'd like to give you the good news. 641 01:06:37,016 --> 01:06:38,392 Her Highness is with child. 642 01:06:39,710 --> 01:06:40,863 How nice! 643 01:06:41,956 --> 01:06:44,193 May the good news teller get goodness. 644 01:06:49,596 --> 01:06:51,924 Mahidevran must have already told that to everyone. 645 01:06:52,469 --> 01:06:53,469 Okay. 646 01:06:56,334 --> 01:06:58,397 My mother will be taking close care of me again. 647 01:07:00,512 --> 01:07:01,512 First, I will. 648 01:07:02,861 --> 01:07:05,220 I will keep watching you all the time. 649 01:07:09,497 --> 01:07:10,511 Ibrahim. 650 01:07:13,076 --> 01:07:14,671 -What if-- -Hush! 651 01:07:16,644 --> 01:07:17,816 Don't ever think of that. 652 01:07:20,544 --> 01:07:21,591 I can't help it. 653 01:07:22,949 --> 01:07:23,949 I'm afraid. 654 01:07:27,080 --> 01:07:31,195 I even decided to send Nigar Kalfa away because of that. 655 01:07:35,317 --> 01:07:36,814 Did she do something to upset you? 656 01:07:37,821 --> 01:07:38,821 No. 657 01:07:39,888 --> 01:07:42,927 But all the disasters occurred when she was here. 658 01:07:44,497 --> 01:07:48,199 Mahidevran calls her sinister. She has no fault, of course. 659 01:07:49,468 --> 01:07:51,183 But I'm not comfortable. 660 01:07:52,493 --> 01:07:54,452 I won't be relieved before I send her away. 661 01:07:57,715 --> 01:07:58,988 I'll take care of it. 662 01:08:00,011 --> 01:08:01,919 No, not like that. 663 01:08:04,183 --> 01:08:05,667 I want to marry her off. 664 01:08:07,733 --> 01:08:10,037 I even found someone appropriate. 665 01:08:12,468 --> 01:08:14,011 Matrakchi Nasuh Effendi. 666 01:08:16,505 --> 01:08:17,833 What do you think? 667 01:08:27,040 --> 01:08:30,653 I haven't seen you since you became Private Chamberlain. 668 01:08:31,275 --> 01:08:32,555 Thank God, we're together again. 669 01:08:33,533 --> 01:08:36,773 His Majesty is not at the palace tonight. Otherwise, I wouldn't be able to go out. 670 01:08:37,308 --> 01:08:38,377 Come on. 671 01:08:48,095 --> 01:08:49,860 You forgot about me, Your Grace. 672 01:08:52,288 --> 01:08:54,029 It is not possible to forget you. 673 01:09:02,523 --> 01:09:04,039 I missed you so much. 674 01:09:04,944 --> 01:09:08,090 I've been waiting for you. 675 01:10:05,784 --> 01:10:07,811 His Majesty is not here, Your Highness. 676 01:10:08,383 --> 01:10:10,684 -Where is he? -He went to the hunting lodge. 677 01:10:20,010 --> 01:10:24,344 That Hurrem snake must be after something again, Your Highness. I'm sure. 678 01:11:12,944 --> 01:11:14,119 Your Grace? 679 01:11:29,024 --> 01:11:31,660 -Your Grace. -What are you doing here? 680 01:11:31,872 --> 01:11:33,631 The Queen Mother is here. 681 01:11:34,040 --> 01:11:36,079 She would like to see you immediately. 682 01:12:47,984 --> 01:12:49,544 I want to be fair. 683 01:12:50,849 --> 01:12:54,859 And I don't want to break the little heart of this little innocent one. 684 01:12:56,603 --> 01:13:00,024 How fair can a man be to his family and himself. 685 01:13:00,733 --> 01:13:02,129 Is it possible, Suleyman? 686 01:13:03,578 --> 01:13:05,802 Which feeling made you make this decision? 687 01:13:06,391 --> 01:13:08,541 Arrogance? Anger? 688 01:13:09,492 --> 01:13:11,531 Or Love? Mercy? 689 01:13:12,240 --> 01:13:14,279 Which one is more difficult, Suleyman? 690 01:13:15,360 --> 01:13:16,676 Making a decision? 691 01:13:17,612 --> 01:13:19,292 Or changing your decision? 692 01:13:55,654 --> 01:13:56,854 Your Majesty... 693 01:14:09,158 --> 01:14:10,158 Your Highness. 694 01:14:13,184 --> 01:14:16,008 -What is it? Is there a-- -There's no time to lose, Pasha. 695 01:14:16,833 --> 01:14:19,792 The matter of Hurrem has gotten more serious. 696 01:14:20,405 --> 01:14:22,985 She has caused many scandals. 697 01:14:23,698 --> 01:14:27,027 I know all of them. I know about Artist Leo, too. 698 01:14:28,873 --> 01:14:32,646 I learned how he died here, in this palace. 699 01:14:35,849 --> 01:14:38,349 -Your Highness... -We won't talk about these now. 700 01:14:39,540 --> 01:14:41,194 We've got a more important problem. 701 01:14:42,214 --> 01:14:45,612 Hurrem played a trick on my lion. She wants him to marry her. 702 01:14:46,008 --> 01:14:50,163 If she succeeds that, that would be a disaster for everybody. 703 01:14:51,174 --> 01:14:52,180 His Majesty would never-- 704 01:14:52,264 --> 01:14:54,518 Suleyman went to Hurrem last night. 705 01:14:55,270 --> 01:14:56,309 He's still there. 706 01:14:57,174 --> 01:14:59,647 She'll get what she wants sooner or later. 707 01:14:59,770 --> 01:15:01,100 She'll achieve her goal. 708 01:15:01,570 --> 01:15:03,946 She will have the official dynasty marriage be solemnized... 709 01:15:04,027 --> 01:15:06,130 ...which hasn't happened for over a century. 710 01:15:09,841 --> 01:15:11,468 Unless someone someone stops her. 711 01:15:15,896 --> 01:15:17,538 Did the Queen Mother sent you here? 712 01:15:18,389 --> 01:15:21,597 No, Your Highness. I was wondering about you. 713 01:15:25,453 --> 01:15:28,013 She must have been alarmed when His Majesty spent the night here. 714 01:15:30,205 --> 01:15:35,276 Go and tell dear Queen Mother that I'll be back soon. 715 01:15:36,275 --> 01:15:37,330 But... 716 01:15:37,755 --> 01:15:40,594 When I return, nothing will be the same. 717 01:15:41,080 --> 01:15:42,408 I'll get what I want. 718 01:15:43,551 --> 01:15:44,551 You know... 719 01:15:44,946 --> 01:15:47,500 ...I got everything I wanted so far. 720 01:15:48,714 --> 01:15:49,918 It will be the same again. 721 01:15:50,680 --> 01:15:51,759 I will win. 722 01:15:52,254 --> 01:15:54,380 Your Highness, i can't comprehend. 723 01:15:56,000 --> 01:15:57,416 Don't you fear? 724 01:15:57,865 --> 01:15:59,504 The first day I came to the harem... 725 01:16:00,189 --> 01:16:01,974 ...Nigar Kalfa told me something. 726 01:16:02,202 --> 01:16:05,375 If you pull yourself together, you won't remain as a slave. 727 01:16:05,770 --> 01:16:08,838 Get you education, keep your mouth shut and behave. 728 01:16:09,349 --> 01:16:12,699 All the girls in here are prepared for His Majesty. 729 01:16:13,178 --> 01:16:16,129 If you get chosen and please His Majesty... 730 01:16:16,212 --> 01:16:19,814 ...and also if you bear a son, you'll be the Sultana Haseki. 731 01:16:20,330 --> 01:16:21,790 Then, you'll rule the world. 732 01:16:23,821 --> 01:16:28,064 You ask me for what this war is. 733 01:16:29,040 --> 01:16:30,250 This is why. 734 01:16:33,484 --> 01:16:34,503 Harem is nothing. 735 01:16:36,015 --> 01:16:37,720 I will rule the world. 736 01:16:44,524 --> 01:16:46,808 She wants to rule the harem on her own. 737 01:16:47,040 --> 01:16:50,692 I've heard it my own She said it is your turn Ibrahim. 738 01:16:51,325 --> 01:16:52,364 And then my turn. 739 01:16:53,119 --> 01:16:54,992 She said she'll get rid of all of us. 740 01:16:55,810 --> 01:16:59,177 But as long as I'm alive, nobody can dare that. 741 01:17:00,371 --> 01:17:03,191 But she effects my lion so much that... 742 01:17:03,612 --> 01:17:07,000 ...I won't be surprised if she rules the world one day. 743 01:17:09,040 --> 01:17:13,431 For the sake of the Supreme Ottoman State, and for the continuation of our dynasty... 744 01:17:13,707 --> 01:17:16,307 ...this has to be stopped. 745 01:17:19,405 --> 01:17:21,114 What do you want me to do Your Highness? 746 01:17:59,474 --> 01:18:00,574 Gul Agha. 747 01:18:04,597 --> 01:18:05,597 Your Highness. 748 01:18:06,251 --> 01:18:08,013 I see you upset for a for a long time. 749 01:18:09,066 --> 01:18:10,955 Are you still weeping for Hurrem? 750 01:18:13,213 --> 01:18:14,372 Are you really sad? 751 01:18:15,421 --> 01:18:16,633 Of course, I am. 752 01:18:18,080 --> 01:18:21,797 I wouldn't like any of the Highnesses to experience such a terrible situation. 753 01:18:22,840 --> 01:18:26,136 But, I was told that His Majesty spent the night at the hunting lodge. 754 01:18:26,875 --> 01:18:28,416 Perhaps she is forgiven. 755 01:18:37,283 --> 01:18:38,283 Gul Agha. 756 01:18:38,364 --> 01:18:41,296 You are sailing close to the wind, but you don't realize. 757 01:18:41,445 --> 01:18:44,404 Go away before I get angry. Go! 758 01:18:48,040 --> 01:18:49,079 That centipede... 759 01:18:49,698 --> 01:18:51,097 Like I ask for your opinion. 760 01:18:52,294 --> 01:18:56,373 My Hatice, my precious. I came as soon a heard it. Congratulations. 761 01:18:58,280 --> 01:18:59,666 Thank you, Your Majesty. 762 01:19:00,192 --> 01:19:01,613 We are also very happy. 763 01:19:03,206 --> 01:19:05,245 But on the other hand, I'm afraid. 764 01:19:06,166 --> 01:19:08,119 God blessed you with a child, don't worry. 765 01:19:08,837 --> 01:19:11,131 Overcome your fears with the noise of the happiness. 766 01:19:12,354 --> 01:19:17,147 The beating heart of your child, every breath it takes will enliven you. 767 01:19:18,463 --> 01:19:19,878 We'd like to be in your prayers. 768 01:19:22,468 --> 01:19:25,225 Have a seat, my lion. I was wondering about you. 769 01:19:25,904 --> 01:19:27,984 I heard you had spent the night at the hunting lodge. 770 01:19:28,111 --> 01:19:29,546 I wanted to see Mihrimah. 771 01:19:30,918 --> 01:19:32,250 You should have come back then. 772 01:19:32,679 --> 01:19:35,769 It is not appropriate to stay with a woman you kicked out of the harem. 773 01:19:35,850 --> 01:19:39,239 I can go wherever I want and stay wherever I want, mother. Where's Ibrahim? 774 01:19:39,651 --> 01:19:42,608 I would like to congratulate him, too. He must be very happy. 775 01:20:10,639 --> 01:20:12,194 Matrakchi! 776 01:20:25,121 --> 01:20:26,241 Your Grace. 777 01:20:29,208 --> 01:20:31,454 You... Here... 778 01:20:33,067 --> 01:20:34,956 So what? Couldn't you find your way to home? 779 01:20:35,698 --> 01:20:38,657 I drank a little too much last night... 780 01:20:39,017 --> 01:20:40,144 Who were you with? 781 01:20:42,822 --> 01:20:43,822 Bali Bey. 782 01:20:44,794 --> 01:20:46,424 He's upstairs. I can get him if you like. 783 01:20:46,505 --> 01:20:47,702 No need. Come here. 784 01:20:52,270 --> 01:20:54,669 I'll talk to you about an important thing Matrakchi. 785 01:20:56,802 --> 01:20:58,761 As you command, Your Grace. 786 01:20:59,183 --> 01:21:02,222 First, you should sober up and get yourself together. 787 01:21:02,936 --> 01:21:04,076 Then find me. 788 01:21:14,457 --> 01:21:15,897 You're back, Daye. 789 01:21:16,968 --> 01:21:19,513 Tell me, what's Hurrem doing? 790 01:21:21,515 --> 01:21:24,191 Sultana Hurrem is not the same anymore, Your Highness. 791 01:21:25,128 --> 01:21:29,126 Instead of settling down, she's more angry towards you. 792 01:21:30,473 --> 01:21:32,033 She was in her good mood. 793 01:21:33,074 --> 01:21:35,647 His Majesty was at the hunting lodge last night. 794 01:21:37,553 --> 01:21:38,764 What did she tell you? 795 01:21:42,283 --> 01:21:45,119 She says she'll win. 796 01:21:45,889 --> 01:21:49,495 She said, soon, she'll return as the solemnized wife of His Majesty. 797 01:21:51,642 --> 01:21:53,231 She's living in a dreamland! 798 01:21:53,605 --> 01:21:56,564 A hungry hen imagines herself in a granary. 799 01:22:11,360 --> 01:22:12,995 Good morning, Matrakchi. 800 01:22:14,373 --> 01:22:17,232 Good? We're dead, sir. 801 01:22:17,476 --> 01:22:18,515 What is it? 802 01:22:18,965 --> 01:22:20,679 Let's get out of here. I'll tell you. 803 01:22:20,793 --> 01:22:24,452 Hold on. We've drunk a lot. We should pay first. 804 01:22:24,904 --> 01:22:26,114 No need. 805 01:22:27,476 --> 01:22:29,515 Ibrahim Pasha paid for it. 806 01:22:29,596 --> 01:22:30,738 What? 807 01:22:33,580 --> 01:22:35,579 Was Ibrahim Pasha here? 808 01:22:47,503 --> 01:22:48,999 You wanted to see me, Your Grace. 809 01:22:49,453 --> 01:22:51,452 You're here for an important mission. 810 01:22:52,040 --> 01:22:54,892 -A very dangerous one. -Just name it, Your Grace. 811 01:22:55,833 --> 01:22:57,569 Get your most reliable men. 812 01:22:59,072 --> 01:23:03,304 They'll never know whose service they are at. 813 01:23:06,931 --> 01:23:08,011 I don't want a mistake. 814 01:23:08,230 --> 01:23:11,162 Have no doubt, sir. What's the mission? 815 01:23:13,080 --> 01:23:15,882 It will be the greatest feast organised so far, Your Majesty. 816 01:23:16,096 --> 01:23:18,201 We've started the preparations as you have ordered. 817 01:23:18,322 --> 01:23:19,322 Good. 818 01:23:20,072 --> 01:23:22,432 Let everyone know about the magnificence of the celebration. 819 01:23:23,125 --> 01:23:26,764 Do the necessary things without sparing any expenses. 820 01:23:28,135 --> 01:23:29,873 You are responsible for the celebration. 821 01:23:32,040 --> 01:23:34,773 All the foreign ambassadors and governors should be there. 822 01:23:35,833 --> 01:23:39,620 We should give a good answer to the ones who try to blacken our victory. 823 01:23:42,571 --> 01:23:46,030 Additionally, don't forget to invite the Crimean relatives of the Queen Mother. 824 01:23:46,114 --> 01:23:48,085 Mengli Girah Khan and his family. 825 01:23:48,477 --> 01:23:51,111 -They should be invited in first place. -Yes, Your Majesty. 826 01:23:52,071 --> 01:23:54,303 I will even write their invitation letters myself. 827 01:24:11,111 --> 01:24:12,554 Could you sober up? 828 01:24:14,450 --> 01:24:17,449 -Sir, I-- -I don't see you going well, Matrakchi. 829 01:24:19,316 --> 01:24:20,435 This can't go on like this. 830 01:24:21,467 --> 01:24:23,644 The public houses are like your home now. 831 01:24:25,120 --> 01:24:28,159 It is time for you to settle down. 832 01:24:29,556 --> 01:24:31,084 You can't live this way. 833 01:24:33,635 --> 01:24:35,358 You'll die in some woman's bed. 834 01:24:37,432 --> 01:24:40,646 You won't object. I'll marry you off. 835 01:24:43,390 --> 01:24:45,861 You'll marry Nigar Kalfa. 836 01:24:47,595 --> 01:24:50,887 -Nigar Kalfa? -What? Are you not pleased? 837 01:24:51,277 --> 01:24:55,750 No, Sir. She's very beautiful, but... 838 01:24:57,962 --> 01:24:59,767 Would she like to marry me? 839 01:24:59,848 --> 01:25:02,401 Can she find a better anyone than you, Nasuh Effendi? 840 01:25:04,309 --> 01:25:06,034 You're so lucky. 841 01:25:07,699 --> 01:25:09,335 Accept my gratitude, Your Grace. 842 01:25:24,520 --> 01:25:25,829 Set off right away. 843 01:25:27,622 --> 01:25:30,169 When the children fall asleep you'll take her back. 844 01:25:30,591 --> 01:25:32,272 Make your preparations. 845 01:25:40,527 --> 01:25:41,527 Your Highness. 846 01:25:42,390 --> 01:25:44,342 Is Sultana Hurrem coming back to the palace? 847 01:25:45,535 --> 01:25:47,116 God forbid! 848 01:25:47,625 --> 01:25:48,712 She's not. 849 01:25:50,244 --> 01:25:52,025 My grandchildren were here. 850 01:25:52,426 --> 01:25:54,113 They miss their mother. 851 01:25:55,411 --> 01:25:57,411 I want them to fullfill their longing. 852 01:25:59,049 --> 01:26:02,591 Is it appropriate at the night? Nothing should happen to her. 853 01:26:02,672 --> 01:26:05,545 As you know, it is a long way, in the woods. 854 01:26:07,160 --> 01:26:10,886 What is it, Daye? Since when have you been caring for Hurrem? 855 01:26:11,857 --> 01:26:13,719 I was... Your Highness... 856 01:26:14,297 --> 01:26:15,479 Don't worry. 857 01:26:15,916 --> 01:26:18,321 All the measures are taken for her safety. 858 01:26:19,371 --> 01:26:21,330 The guards will escort her. 859 01:26:31,854 --> 01:26:33,493 What about you, Ibrahim? 860 01:26:35,520 --> 01:26:38,654 Won't you be victim of your own greed? 861 01:26:38,975 --> 01:26:40,894 I want her life, Ibrahim. 862 01:26:54,956 --> 01:26:55,956 Ibrahim. 863 01:26:57,260 --> 01:26:58,738 The dinner is ready. Shall we go? 864 01:27:06,009 --> 01:27:09,136 I really missed to see this happiness in your eyes. 865 01:27:09,490 --> 01:27:11,213 But why do you look upset? 866 01:27:11,974 --> 01:27:14,013 You seem lost since you've got home. 867 01:27:14,260 --> 01:27:15,369 I'm fine. 868 01:27:16,750 --> 01:27:20,388 I'll be even better with the presence of you and our baby. 869 01:27:26,760 --> 01:27:30,879 I get it. We must go now. Wait outside. 870 01:27:34,625 --> 01:27:36,499 Surely, His Majesty ordered that. 871 01:27:37,100 --> 01:27:40,655 His conscience didn't let him to separate me from my children anymore. 872 01:27:41,443 --> 01:27:44,262 Otherwise, Queen Mother would never do it. 873 01:27:44,662 --> 01:27:46,789 Kiss them for me too, Your Highness. 874 01:27:47,196 --> 01:27:49,871 Esma, take care of Mihrimah. 875 01:27:50,141 --> 01:27:54,233 Don't you worry. Enjoy the time with your princes. 876 01:27:55,510 --> 01:27:58,109 I miss them so much. 877 01:27:59,597 --> 01:28:00,820 I should get ready now. 878 01:28:05,507 --> 01:28:06,602 Come in. 879 01:28:15,772 --> 01:28:16,914 Master of the Robes. 880 01:28:20,624 --> 01:28:22,160 What is it, Matron Daye? 881 01:28:23,593 --> 01:28:25,963 Queen Mother sent me here. 882 01:28:27,953 --> 01:28:28,966 Is that so? 883 01:28:36,879 --> 01:28:38,014 Yes, I'm listening. 884 01:28:38,732 --> 01:28:42,621 A carriage is sent to bring Sultana Hurrem to the palace. 885 01:28:44,006 --> 01:28:47,222 But she's worried about her safety. 886 01:28:48,432 --> 01:28:50,670 You know, the weather is bad. 887 01:28:51,636 --> 01:28:53,977 She wants you to escort her personally. 888 01:29:02,240 --> 01:29:03,304 Certainly. 889 01:29:05,038 --> 01:29:06,858 Why is Her Highness coming here? 890 01:29:08,382 --> 01:29:09,755 Is she moving back to the palace? 891 01:29:10,606 --> 01:29:11,638 No. 892 01:29:12,383 --> 01:29:16,149 A private permission is given to her for her fulfill their longing. 893 01:29:17,327 --> 01:29:19,112 Then, she’ll go back. 894 01:29:26,898 --> 01:29:27,961 I see. 895 01:29:29,914 --> 01:29:31,226 I'll take care of it right away. 896 01:30:31,354 --> 01:30:32,354 Nigar Kalfa. 897 01:30:33,255 --> 01:30:36,235 -Yes, Your Highness. -Come near me. 898 01:30:43,890 --> 01:30:45,889 I like you. You know that. 899 01:30:48,080 --> 01:30:52,799 You are at our service. God knows, we haven't seen a mistake of you. 900 01:30:55,847 --> 01:30:57,487 Accept my gratitude, Your Highness. 901 01:30:58,033 --> 01:31:00,334 I'm honoured to serve you. 902 01:31:04,741 --> 01:31:06,736 But I want you to make your own family. 903 01:31:08,332 --> 01:31:10,373 And work for their happiness. 904 01:31:11,173 --> 01:31:12,839 Excuse me, Your Highness. 905 01:31:13,688 --> 01:31:14,799 I don't understand. 906 01:31:17,818 --> 01:31:19,616 I've decided to marry you off. 907 01:31:25,271 --> 01:31:26,288 What is it? 908 01:31:29,815 --> 01:31:31,291 Don't you want that? 909 01:31:37,930 --> 01:31:38,959 How could I dare. 910 01:31:41,645 --> 01:31:43,684 If you see that's appropriate... 911 01:31:46,033 --> 01:31:47,729 There's also someone appropriate. 912 01:31:49,160 --> 01:31:50,282 Right, Ibrahim? 913 01:31:51,568 --> 01:31:52,576 Yes. 914 01:31:54,120 --> 01:31:56,262 I've talked to Matrakchi Nasuh Efendi today. 915 01:31:57,890 --> 01:31:59,649 He's would like to marry you. 916 01:32:01,200 --> 01:32:02,239 What do you think? 917 01:32:06,631 --> 01:32:08,660 Do my children know about my coming? 918 01:32:08,741 --> 01:32:10,780 They must have been informed, Your Highness. 919 01:32:12,623 --> 01:32:13,830 My babies... 920 01:32:14,584 --> 01:32:16,481 They must be very happy. 921 01:32:27,827 --> 01:32:28,896 What's going on? 922 01:32:37,842 --> 01:32:38,921 Why did we stop? 923 01:32:39,280 --> 01:32:41,123 There are some logs blocking the way, Agha. 924 01:32:42,049 --> 01:32:45,665 How did it happen? Clean the way. 925 01:32:48,767 --> 01:32:51,431 -What is it? -The way got blocked, Your Highness. 926 01:33:15,514 --> 01:33:16,585 My lion. 927 01:33:17,080 --> 01:33:18,473 Welcome, mother. 928 01:33:18,930 --> 01:33:21,160 It must be important since you're here at this hour. 929 01:33:23,800 --> 01:33:25,451 There's something I'd like to tell you. 930 01:33:27,113 --> 01:33:29,264 I ordered Hurrem be brought to the palace. 931 01:33:31,914 --> 01:33:33,149 What does it mean? 932 01:34:26,541 --> 01:34:27,803 Let me go! 933 01:34:33,367 --> 01:34:37,129 I am Sultana Hurrem! Don't you know that? 934 01:34:37,217 --> 01:34:40,199 Sultan Suleyman would make you pay for this! 935 01:34:40,970 --> 01:34:44,365 You told me it's inappropriate for me to stay there this morning. 936 01:34:45,665 --> 01:34:47,704 Now, you are bringing Hurrem here. 937 01:34:49,151 --> 01:34:50,208 Is that so? 938 01:34:51,240 --> 01:34:52,622 Where did it come from? 939 01:34:53,565 --> 01:34:56,625 For my grandchildren. They are pretty upset. 940 01:34:57,128 --> 01:35:01,167 I couldn't ignore it anymore. I'm a mother too after all. 941 01:35:01,731 --> 01:35:04,308 I wanted them to see their mother and fulfill their longing. 942 01:35:05,287 --> 01:35:07,670 Then, I'll send her back to the hunting lodge right away. 943 01:35:08,710 --> 01:35:10,586 I wanted her to come at night on purpose. 944 01:35:11,001 --> 01:35:13,502 She'll come and leave without being seen. 945 01:35:15,327 --> 01:35:17,366 You should have ask me anyway. 946 01:35:21,240 --> 01:35:22,733 No! Don't do that! 947 01:35:23,432 --> 01:35:25,760 I have children! 948 01:35:27,200 --> 01:35:29,534 I'll give you many golden coins. Many! 949 01:35:31,605 --> 01:35:34,588 I'll give you many golden coins! Don't ever do that-- 69669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.