All language subtitles for Muhteşem Yüzyıl İngilizce - 38. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:06,440 The events and characters in this show have been fictionalized by history 2 00:02:39,380 --> 00:02:41,180 What a mess you've become. 3 00:02:55,587 --> 00:02:57,387 What is this going to end? 4 00:02:58,097 --> 00:02:59,520 Oh God. 5 00:02:59,860 --> 00:03:01,620 Protect us. 6 00:03:02,845 --> 00:03:07,760 Gul Aga, calm down. You're making me nervous too. 7 00:05:14,920 --> 00:05:16,960 I told you to leave. 8 00:05:17,920 --> 00:05:19,800 I even helped you to. 9 00:05:22,480 --> 00:05:24,240 But you didn't listen to me. 10 00:05:24,920 --> 00:05:26,240 You fooled me. 11 00:05:30,186 --> 00:05:33,236 You tricked me with your inept mind of yours. 12 00:05:38,267 --> 00:05:40,067 See what happened? 13 00:05:40,280 --> 00:05:42,480 Because of your stupidity, 14 00:05:54,199 --> 00:05:56,078 she's ruined. 15 00:06:02,099 --> 00:06:04,058 You said you were in love with Suleyman, 16 00:06:05,458 --> 00:06:07,878 and that you wanted to fight for him. 17 00:06:14,166 --> 00:06:17,177 We fought. It is over. I won. 18 00:06:24,019 --> 00:06:25,365 And you, 19 00:06:27,440 --> 00:06:30,200 you'll die just like her. 20 00:06:37,213 --> 00:06:39,082 - What do we do, Nigar Kalfa? 21 00:06:39,393 --> 00:06:42,221 How will we get rid of this trouble? 22 00:06:42,953 --> 00:06:44,758 I don't know. 23 00:06:48,853 --> 00:06:50,550 What was that? 24 00:07:12,099 --> 00:07:13,099 What was it? 25 00:07:13,413 --> 00:07:15,042 Nothing. 26 00:07:26,320 --> 00:07:28,362 Farewell, Princess. 27 00:07:42,759 --> 00:07:44,746 Destroy both of them. 28 00:07:46,080 --> 00:07:50,160 Put them in a sack, and throw it to the sea. 29 00:07:50,999 --> 00:07:52,895 The princess is alive. 30 00:08:06,359 --> 00:08:07,697 Girls! 31 00:08:08,020 --> 00:08:11,020 Don't play around. We still have a lot to do! 32 00:08:15,026 --> 00:08:16,176 Good morning, Aga. 33 00:08:16,257 --> 00:08:18,563 To you too, Fidan Hatun. 34 00:08:19,560 --> 00:08:22,320 What happened to the apparels that I ordered, Aga? 35 00:08:22,798 --> 00:08:25,212 Don't worry. I'll take care of them. 36 00:08:25,633 --> 00:08:29,482 Make way! His Majesty Sultan Suleyman Khan! 37 00:08:29,706 --> 00:08:33,154 His Majesty is coming. Get in the line, quick! 38 00:08:34,113 --> 00:08:37,806 Don't look at his eyes, never ever lift your heads up. 39 00:08:52,892 --> 00:08:54,519 Your Majesty. 40 00:08:56,400 --> 00:08:59,400 -How's Isabella? -Much better, Your Majesty. 41 00:08:59,645 --> 00:09:02,770 The physician in chief said that she’ll be fine in a couple days. 42 00:09:04,227 --> 00:09:06,073 I want to see her myself. 43 00:09:07,304 --> 00:09:09,250 As you wish, Your Majesty. 44 00:09:11,639 --> 00:09:13,114 Bow your heads down. 45 00:09:13,575 --> 00:09:14,575 Stay down. 46 00:09:15,102 --> 00:09:16,360 I'll be right back. 47 00:09:40,333 --> 00:09:41,850 Where's Isabella’? 48 00:09:43,320 --> 00:09:45,665 Your Majety, she was in her room. 49 00:09:45,746 --> 00:09:46,746 The room is empty. 50 00:09:46,827 --> 00:09:49,184 Oh gosh, when did she leave? 51 00:09:50,753 --> 00:09:51,913 Are you asking me? 52 00:09:51,994 --> 00:09:53,940 Of course not, Your Majesty. 53 00:09:54,021 --> 00:09:56,504 Her stuff is not there either. Is she moved to another room? 54 00:09:56,966 --> 00:09:59,069 I would've known if she were. 55 00:09:59,573 --> 00:10:01,398 Finder her now. Now! 56 00:10:02,165 --> 00:10:03,520 Your Majesty. 57 00:10:17,741 --> 00:10:20,080 Oh God! Her stuff is gone too! 58 00:10:20,986 --> 00:10:23,407 Did any of you see the Princess? 59 00:10:23,488 --> 00:10:26,166 She lives right next to you for God's sakes! 60 00:10:26,913 --> 00:10:29,234 Have you lost your tongues! Speak up! 61 00:10:30,187 --> 00:10:32,827 Where's Nigar Kalfa and Gul Aga? 62 00:10:33,293 --> 00:10:35,923 They are never here when in need. 63 00:10:36,333 --> 00:10:38,647 Go find them, wake them up! 64 00:10:39,479 --> 00:10:42,876 Search everywhere! We'll leave no stone unturned. 65 00:10:47,613 --> 00:10:50,516 Gulsah, where have you been? Come help me. 66 00:10:50,597 --> 00:10:52,750 Sultana, the Princess is lost. 67 00:10:53,806 --> 00:10:55,192 Lost how? 68 00:10:55,912 --> 00:10:58,719 She's not in her room. Her stuff is gone. 69 00:10:58,799 --> 00:11:00,845 Nobody saw her leaving. 70 00:11:00,926 --> 00:11:03,278 How can It happen? She can't vanish all of a sudden. 71 00:11:03,358 --> 00:11:05,310 She should be around. 72 00:11:12,276 --> 00:11:13,276 Sultana. 73 00:11:14,193 --> 00:11:17,382 I saw Nigar and Gul Aga near the laundry room last night. 74 00:11:18,106 --> 00:11:19,706 They were looking suspicious. 75 00:11:19,787 --> 00:11:23,420 "What do we do?", "How do we get out of this?" they asked each other. 76 00:11:24,466 --> 00:11:27,097 I think they surely did something to the Princess. 77 00:11:28,320 --> 00:11:30,960 Maybe they locked her in the laundry room. 78 00:11:31,520 --> 00:11:34,200 Is that so? Come with me. 79 00:11:39,920 --> 00:11:41,791 Where could she be, my lion? 80 00:11:41,872 --> 00:11:43,337 She'll show up any minute. 81 00:11:43,418 --> 00:11:44,924 I hope so, mother. 82 00:11:45,300 --> 00:11:48,555 But my gut tells me that bad things will happen. 83 00:11:52,152 --> 00:11:53,325 Your Majesty. 84 00:11:54,033 --> 00:11:56,372 Perhaps she's at the Park. 85 00:11:56,833 --> 00:11:58,958 She has been sick for days. 86 00:12:08,967 --> 00:12:10,340 Your Majesty. 87 00:12:10,927 --> 00:12:12,639 Valide Sultana. 88 00:12:12,720 --> 00:12:14,200 What happened, Sumbul? 89 00:12:14,286 --> 00:12:15,666 Where's Isabella? 90 00:12:15,747 --> 00:12:18,328 Sultana, we have looked everywhere! 91 00:12:18,840 --> 00:12:21,642 But nobody knows where she is. 92 00:12:22,110 --> 00:12:24,990 As if the ground swallowed her up. 93 00:12:26,118 --> 00:12:27,472 Sultana, 94 00:12:28,439 --> 00:12:30,613 she probably escaped. 95 00:12:30,779 --> 00:12:32,997 How can you let such a thing happen? 96 00:12:33,527 --> 00:12:36,982 How can she leave the palace without being seen? 97 00:12:37,559 --> 00:12:40,561 Question everyone. Find out what happened. 98 00:12:40,880 --> 00:12:42,452 At your command, Sultana. 99 00:12:48,960 --> 00:12:51,520 Mother, is this how you manage the Harem? 100 00:13:05,166 --> 00:13:08,013 Things are pretty crazy, and you two are sleeping! 101 00:13:08,280 --> 00:13:11,440 What happened Daye Hatun? 102 00:13:11,793 --> 00:13:13,803 We always wake up at this time. 103 00:13:13,884 --> 00:13:16,231 That's true. What happened? 104 00:13:16,312 --> 00:13:17,939 The Princess is lost. 105 00:13:20,539 --> 00:13:22,609 Don’t fool us Daye Hatun. 106 00:13:22,966 --> 00:13:25,750 How can she be lost? How can that happen? 107 00:13:26,040 --> 00:13:27,320 Daye Hatun? 108 00:13:31,066 --> 00:13:32,746 What were they talking about? 109 00:13:32,827 --> 00:13:35,019 What lies do they tell? 110 00:13:35,940 --> 00:13:37,660 Are they denying their acts? 111 00:13:38,453 --> 00:13:40,152 Gulsah saw them. 112 00:13:40,453 --> 00:13:42,936 They were near the laundry room in the middle of the night. 113 00:13:43,146 --> 00:13:47,221 "What do we do? How do we get rid of this trouble?" They asked each other. 114 00:13:47,866 --> 00:13:49,512 What were you doing there? 115 00:13:51,152 --> 00:13:53,524 They obviously locked the Princess there. 116 00:13:55,046 --> 00:13:57,088 Answer me! 117 00:13:59,280 --> 00:14:01,451 That's not what happened, Daye Hatun. 118 00:14:01,947 --> 00:14:04,920 I was sick at night, I was drenched in sweat. 119 00:14:05,920 --> 00:14:07,863 I went to change my sheets. 120 00:14:08,546 --> 00:14:11,043 Gul Aga had a cotton mouth as well. 121 00:14:11,546 --> 00:14:14,891 He helped when he saw me. Then we chatted for a bit. 122 00:14:16,033 --> 00:14:18,343 What nonsense are you talking about Gulsah? 123 00:14:18,639 --> 00:14:20,190 What, nonsense? 124 00:14:20,506 --> 00:14:22,810 I saw it with my own eyes, Daye Hatun. 125 00:14:23,080 --> 00:14:25,345 We really did nothing. 126 00:14:33,807 --> 00:14:35,377 We'll find out. 127 00:14:36,220 --> 00:14:39,610 Daye Hatun. Get the laundry room's door unlocked. 128 00:14:40,992 --> 00:14:42,731 You are coming with us. 129 00:14:56,100 --> 00:14:57,420 Good morning Your Majesty. 130 00:14:57,501 --> 00:14:58,726 Not good Pargali! 131 00:14:58,807 --> 00:15:00,766 I guess you haven't heard what happened. 132 00:15:00,847 --> 00:15:03,817 Isabella is missing. Or rather, is eradicated. 133 00:15:04,280 --> 00:15:06,200 Is the Princess killed? 134 00:15:08,466 --> 00:15:10,550 You'll answer that, Pargali. 135 00:15:13,286 --> 00:15:16,482 Find out if she died. She obviously didn't leave by herself. 136 00:15:16,562 --> 00:15:18,155 She must've been kidnapped. 137 00:15:19,586 --> 00:15:22,546 Find her Pargali. Find and take her to me. 138 00:16:15,800 --> 00:16:17,020 I'll find the key. 139 00:16:17,113 --> 00:16:18,113 Stop. 140 00:16:21,466 --> 00:16:23,672 -Break the door. -Daye Hatun? 141 00:16:23,879 --> 00:16:26,315 Do what I say! 142 00:16:51,645 --> 00:16:52,971 Sultana? 143 00:16:53,567 --> 00:16:55,165 Kids woke up. 144 00:16:56,279 --> 00:16:57,740 Esma will take care of them. 145 00:16:58,279 --> 00:17:00,312 Go and find out what is happening. 146 00:17:00,527 --> 00:17:03,123 They must've understood what is going on by now. 147 00:17:05,066 --> 00:17:07,363 What will we do if they realise what happened? 148 00:17:07,856 --> 00:17:09,203 Sultana, 149 00:17:09,726 --> 00:17:10,882 forgive me-- 150 00:17:11,012 --> 00:17:12,012 Speak. 151 00:17:13,386 --> 00:17:15,572 You know what Nigar Kalfa did, 152 00:17:15,792 --> 00:17:18,221 she united with Pasha and tricked you. 153 00:17:19,913 --> 00:17:22,816 What if she tells everything? 154 00:17:25,480 --> 00:17:27,160 Mind your business. 155 00:17:28,799 --> 00:17:31,223 Nigar Kalfa will also be punished. 156 00:17:57,440 --> 00:17:58,640 Stop there. 157 00:18:25,126 --> 00:18:27,185 Where did you hide her? 158 00:18:27,766 --> 00:18:29,491 Where's the Princess?! 159 00:18:34,686 --> 00:18:36,406 We didn’'t see her, Sultana. 160 00:18:36,531 --> 00:18:38,040 Look, she's not here. 161 00:18:39,073 --> 00:18:41,853 We really have nothing to do with it my Sultana. 162 00:18:43,260 --> 00:18:44,940 Who are you fooling with? 163 00:18:45,293 --> 00:18:48,493 Hurrem ordered you and you eradicated her, didn't you? 164 00:18:51,453 --> 00:18:52,453 So... 165 00:18:52,847 --> 00:18:54,690 Where's the Princess? 166 00:19:09,240 --> 00:19:12,200 What happened Nilufer? Did you learn anything new? 167 00:19:23,098 --> 00:19:24,391 Mahidevran. 168 00:19:27,139 --> 00:19:30,003 What news Nilufer was supposed to tell you? 169 00:19:30,599 --> 00:19:32,760 Is it about the Princess? 170 00:19:35,367 --> 00:19:37,830 I don't understand a thing from what you say. 171 00:19:38,413 --> 00:19:39,869 What are you talking about? 172 00:19:40,059 --> 00:19:43,019 Haven't you heard? The Princess is gone. 173 00:19:44,053 --> 00:19:45,639 She's not found anywhere. 174 00:19:47,439 --> 00:19:48,645 How? 175 00:19:49,133 --> 00:19:50,815 Where did she go? 176 00:19:52,413 --> 00:19:54,373 Only you can know that 177 00:19:55,499 --> 00:19:57,200 And your loyal ones. 178 00:19:57,920 --> 00:19:59,485 What are you saying? 179 00:20:00,560 --> 00:20:03,581 I'm totally sure. You did something to her. 180 00:20:03,800 --> 00:20:05,888 Maybe you even killed her. 181 00:20:06,486 --> 00:20:08,275 There's no such thing. 182 00:20:08,833 --> 00:20:10,569 Stop daydreaming. 183 00:20:12,032 --> 00:20:13,640 I told you. 184 00:20:14,080 --> 00:20:16,613 That you would make a huge mistake. 185 00:20:17,319 --> 00:20:18,397 See? 186 00:20:20,173 --> 00:20:21,533 You are in big trouble 187 00:20:22,360 --> 00:20:23,676 That's nonsense! 188 00:20:25,340 --> 00:20:28,495 I made no mistakes. Get out. 189 00:20:56,546 --> 00:21:02,026 I especially warned you to protect Princess Isabella. 190 00:21:06,059 --> 00:21:09,179 Do my words have any value? 191 00:21:12,480 --> 00:21:14,600 I see that they don't. 192 00:21:15,667 --> 00:21:17,775 Not at all, Pasha. 193 00:21:18,320 --> 00:21:21,939 Everything you say is an order for us. 194 00:21:22,506 --> 00:21:26,626 But Pasha, I'm really surprised. 195 00:21:27,573 --> 00:21:31,975 However it may happened, she vanished into thin air. 196 00:21:32,493 --> 00:21:35,916 Someone must certainly have seen her. 197 00:21:36,266 --> 00:21:40,106 Everybody has been questioned. Nobody knows a thing. 198 00:21:40,373 --> 00:21:42,007 However, Pasha... 199 00:21:44,113 --> 00:21:46,803 Obviously someone gave her a hand. 200 00:21:55,600 --> 00:21:57,440 Big mistake. 201 00:21:59,320 --> 00:22:01,840 That cannot be forgiven. 202 00:22:02,539 --> 00:22:07,499 Whoever has anything to do with that, will be punished by my own hands. 203 00:22:16,213 --> 00:22:17,870 Inform me if you learn anything. 204 00:22:18,933 --> 00:22:20,813 Get out of my sight now. 205 00:22:24,307 --> 00:22:26,147 Nigar Kalfa, come with me! 206 00:22:32,871 --> 00:22:34,058 Oh no. 207 00:22:37,211 --> 00:22:38,384 Move. 208 00:22:40,933 --> 00:22:43,849 They couldn’t protect a woman that stood in front of them. 209 00:22:44,532 --> 00:22:48,067 It is impossibie to escape without getting a help from inside. 210 00:22:48,432 --> 00:22:50,514 Everything was set. 211 00:22:51,046 --> 00:22:52,286 There isn't any evidence. 212 00:22:53,980 --> 00:22:55,960 How are we so sure that she escaped? 213 00:22:57,120 --> 00:22:58,800 Maybe she was killed. 214 00:22:59,633 --> 00:23:03,473 Do you really think she can go that far? 215 00:23:05,253 --> 00:23:06,744 - That's Hurrem. 216 00:23:07,866 --> 00:23:10,872 She would do anything to get what she wants. 217 00:23:13,346 --> 00:23:16,630 If it was Hurrem, prove it Daye. 218 00:23:17,413 --> 00:23:20,320 Then nobody can save her from me. 219 00:23:28,280 --> 00:23:30,446 My Valide, Sultana. 220 00:23:32,746 --> 00:23:34,194 Heard what happened? 221 00:23:34,275 --> 00:23:35,720 I did, Valide. 222 00:23:36,079 --> 00:23:37,720 That's Hurrem's job. 223 00:23:38,273 --> 00:23:41,430 As you know. she's the only enemy of the Princess. 224 00:23:42,853 --> 00:23:44,710 Words won't suffice, Mahidevran. 225 00:23:45,009 --> 00:23:48,322 Do you have any evidence? 226 00:23:48,677 --> 00:23:49,677 I don't. 227 00:23:52,640 --> 00:23:54,948 But I talked to Hurrem a while ago. 228 00:23:55,540 --> 00:23:57,509 It is enough to stare at her eyes. 229 00:23:57,589 --> 00:23:59,248 That arrogance... 230 00:24:06,347 --> 00:24:08,753 What did you do, Nigar Kalfa? 231 00:24:08,926 --> 00:24:12,173 I swear I did what you said, Pasha. 232 00:24:12,353 --> 00:24:16,003 I put the poison in her food, then brought the dinner myself. 233 00:24:16,100 --> 00:24:18,556 How did she disapear then? 234 00:24:19,240 --> 00:24:21,407 She can't vanish all of a sudden after all. 235 00:24:22,840 --> 00:24:25,096 Hurrem Sultana had come while I was asleep. 236 00:24:25,420 --> 00:24:27,380 She checked her. 237 00:24:28,026 --> 00:24:31,227 When she saw both of them poisoned, she confronted me. 238 00:24:31,773 --> 00:24:34,372 She yelled at me about tricking her. 239 00:24:34,853 --> 00:24:36,800 I denied it, of course. 240 00:24:37,339 --> 00:24:39,879 But she didn't believe me, and stormed off. 241 00:24:43,146 --> 00:24:46,449 She made them disappear so as to not get accused. 242 00:24:50,373 --> 00:24:53,152 You upset the applecart. 243 00:24:54,253 --> 00:24:56,053 Get out of my sight! 244 00:25:18,306 --> 00:25:19,959 Look! 245 00:25:23,040 --> 00:25:24,732 How beautiful you are. 246 00:25:25,133 --> 00:25:27,780 Tie my hair like you did that day. 247 00:25:28,619 --> 00:25:30,823 Braided on here. 248 00:25:31,266 --> 00:25:33,674 Esma. you can go. I'll do it. 249 00:25:51,320 --> 00:25:52,960 My beautiful. 250 00:25:54,280 --> 00:25:56,309 My golden haired Sultana. 251 00:25:58,500 --> 00:26:01,870 They think they can deal with your mother. 252 00:26:02,813 --> 00:26:04,760 But they are not strong enough. 253 00:26:06,820 --> 00:26:07,976 Look 254 00:26:09,493 --> 00:26:12,994 I was a concubine once, now look at me. 255 00:26:16,739 --> 00:26:21,348 I'll get rid of everybody between me and Suleyman, one by one. 256 00:26:22,546 --> 00:26:24,400 Isabella is gone already. 257 00:26:24,673 --> 00:26:27,007 Now is Ibrahim's turn, he'll vanish soon. 258 00:26:28,014 --> 00:26:29,300 Then 259 00:26:29,966 --> 00:26:31,852 comes Valide Sultana. 260 00:26:35,326 --> 00:26:37,480 Mahidevran, Mustafa... 261 00:26:40,106 --> 00:26:42,123 They'll all be gone, one by one. 262 00:26:45,079 --> 00:26:47,050 Our reign will start begin. 263 00:26:47,606 --> 00:26:51,363 Yours, mine, your brothers'. 264 00:26:52,433 --> 00:26:54,652 We'll be very happy together. 265 00:26:55,366 --> 00:26:58,720 We are the real owners of this palace. 266 00:27:22,573 --> 00:27:25,000 Archduke Ferdinand, Your Highness. 267 00:27:26,226 --> 00:27:28,237 - I'm proud to announce you 268 00:27:28,733 --> 00:27:36,733 The holy crown of kingdom that I. János wished to wear, is ours now. 269 00:27:46,032 --> 00:27:49,519 Friedrich, our dynasty is proud of you. 270 00:27:50,626 --> 00:27:53,960 Emperor Karl will appreciate it. 271 00:27:55,162 --> 00:27:57,280 It's unquestionable that 272 00:27:57,360 --> 00:28:05,101 throne will pass to dynasty that it belongs to. 273 00:28:08,353 --> 00:28:13,120 I wonder how Sultan Suleyman will reply to this. 274 00:28:15,179 --> 00:28:18,099 Let's send our ambassadors to the Ottomans. 275 00:28:18,473 --> 00:28:21,520 The ambassadors will remind Sultan Suleyman 276 00:28:21,600 --> 00:28:24,463 about the lands he should return to us. 277 00:28:25,106 --> 00:28:29,066 Your Majesty, everyone in the Harem have been questioned but... 278 00:28:29,800 --> 00:28:32,840 Unfortunately nobody knows anything yet. 279 00:28:33,753 --> 00:28:36,660 Grittri's places and the port was examined too. 280 00:28:43,680 --> 00:28:44,867 But unfortunately 281 00:28:45,780 --> 00:28:48,440 There are no signs. Is that so? 282 00:28:51,640 --> 00:28:53,960 I should say that, with all due respect, 283 00:28:54,220 --> 00:28:59,820 the ones who tried to kidnap Princess, succeded this time Your Majesty. 284 00:29:02,939 --> 00:29:05,039 Who will be held accountable for this? 285 00:29:08,360 --> 00:29:12,200 My mother, who's responsible, to protect and rule the Harem? 286 00:29:13,920 --> 00:29:17,800 Or you, to whom I entrust my family and myself? 287 00:29:20,347 --> 00:29:21,607 Your Highness, 288 00:29:25,547 --> 00:29:28,883 Obviously there's a cavity, Ibrahim. 289 00:29:39,593 --> 00:29:43,475 As you know, the reign can’t accept a cavity. 290 00:29:49,894 --> 00:29:52,707 Your Highness, Valide Sultana is incoming. 291 00:29:55,470 --> 00:29:56,861 You may leave. 292 00:30:21,853 --> 00:30:23,720 If it's applicable, we wish to send 293 00:30:23,800 --> 00:30:28,330 Count Habostaski to Istanbul as an ambassador. 294 00:30:28,626 --> 00:30:33,535 It would be good for him to see both Sultan Suleyman and Ibrahim Pasha. 295 00:30:34,786 --> 00:30:37,113 I'll set the preperations immediately. 296 00:30:39,913 --> 00:30:41,713 It is appropriate. 297 00:30:41,866 --> 00:30:43,880 He shall hit the road immediately. 298 00:30:43,960 --> 00:30:46,462 Zapolyai must have sent his ambassadors too. 299 00:30:48,920 --> 00:30:52,120 He must be begging help from Sultan. 300 00:30:53,919 --> 00:30:55,680 We took his crown. 301 00:30:56,272 --> 00:31:01,155 But we spared Zapolya's life, Sultan Suleyman can't save him. 302 00:31:10,206 --> 00:31:11,568 Mother. 303 00:31:13,927 --> 00:31:15,290 I'm done with it. 304 00:31:15,479 --> 00:31:18,883 I'm neither patient nor peaceful. Enough! 305 00:31:19,086 --> 00:31:20,952 How long will we endure it? 306 00:31:21,280 --> 00:31:23,000 Calm down mother, what is it? 307 00:31:23,279 --> 00:31:24,999 How can I calm down? 308 00:31:25,186 --> 00:31:29,131 How can you keep calm after what Hurrem did? 309 00:31:29,619 --> 00:31:32,592 Who can dare to eradicate His Majesty's concubine? 310 00:31:32,893 --> 00:31:34,459 How can she dare that? 311 00:31:35,159 --> 00:31:37,052 If you know somethng. tell me mother. 312 00:31:37,433 --> 00:31:39,280 She was talking to Mihrimah. 313 00:31:39,940 --> 00:31:41,540 I heard it myself. 314 00:31:41,900 --> 00:31:44,040 Her next target will be Ibrahim. 315 00:31:44,486 --> 00:31:47,742 Then me, Mahidevran, Mustafa... 316 00:31:48,459 --> 00:31:50,480 She'll get rid of us one by one. 317 00:31:51,213 --> 00:31:52,213 She said so. 318 00:31:52,560 --> 00:31:55,733 She was telling these such things to a little girl. 319 00:31:57,507 --> 00:32:00,023 She did whatever she said she will. 320 00:32:00,104 --> 00:32:02,310 I couldn’t prevent her, even though I tried so hard. 321 00:32:02,452 --> 00:32:06,253 As long as she achieves her goals, she'll get even stronger. 322 00:32:06,980 --> 00:32:10,325 She broke all the rules and manners of Harem. 323 00:32:11,293 --> 00:32:13,523 Then why didn't you prevent her, mother? 324 00:32:14,026 --> 00:32:16,510 When did I interfere with your business? 325 00:32:17,680 --> 00:32:19,920 You created that woman Suleyman. 326 00:32:20,293 --> 00:32:21,920 You 'gave her the power. 327 00:32:22,259 --> 00:32:24,592 You have been so merciful for her. 328 00:32:24,673 --> 00:32:27,344 -Mother... -Is it a lie? 329 00:32:27,753 --> 00:32:30,000 Didn't you leave Gulfem at once? 330 00:32:30,266 --> 00:32:33,136 What was her fault? It was the will of God. 331 00:32:33,332 --> 00:32:35,200 She lost her children. 332 00:32:35,580 --> 00:32:37,280 Then Mahidevran. 333 00:32:38,047 --> 00:32:40,560 Why were not you so merciful for her? 334 00:32:41,167 --> 00:32:42,906 What was her fault? 335 00:32:43,047 --> 00:32:45,240 She loves you as much as Hurrem does. 336 00:32:45,573 --> 00:32:49,167 She never made a mistake about loyalty for you. 337 00:32:49,393 --> 00:32:52,313 Whatever she did, she did it for the love. 338 00:32:53,473 --> 00:32:56,475 What's Hurrem's difference, Suleyman? 339 00:32:56,793 --> 00:32:59,421 Why do you tolerate her? 340 00:33:00,400 --> 00:33:02,318 Don't worry, mother. 341 00:33:03,059 --> 00:33:05,259 It is between me and Hurrem. 342 00:33:05,380 --> 00:33:07,979 I'll do what needs to be done. 343 00:33:08,906 --> 00:33:11,365 This can't be forgiven Suleyman. 344 00:33:11,580 --> 00:33:14,546 She needs to be punished in the worst way. 345 00:33:39,319 --> 00:33:44,046 Archuduke Ferdinand stole my crown when I was absent. 346 00:33:45,500 --> 00:33:47,990 He is trying to tell me that 347 00:33:48,156 --> 00:33:51,906 he'll come soon and sit on my throne. 348 00:33:55,626 --> 00:33:58,797 Sultan Suleyman must be informed about this. 349 00:34:00,480 --> 00:34:01,938 Take the road. 350 00:34:03,180 --> 00:34:05,582 And go to Istanbul. 351 00:34:06,960 --> 00:34:11,002 Kneel down, beg him, do everything necessary in his palace. 352 00:34:11,493 --> 00:34:13,173 Tell him about the situation. 353 00:34:13,939 --> 00:34:15,480 They shall help. 354 00:34:16,539 --> 00:34:18,217 Your Highness. 355 00:34:19,139 --> 00:34:21,310 I'm at your command. 356 00:34:22,793 --> 00:34:24,400 I'll take the road today. 357 00:34:24,713 --> 00:34:31,112 We need an ambassador who's close to Sultan Suleyman and Ibrahim Pasha. 358 00:34:31,666 --> 00:34:35,158 Someone who can reach the palace whenever necessary. 359 00:34:36,391 --> 00:34:39,138 Son of Venetian family Gritti, 360 00:34:40,326 --> 00:34:46,446 Alvtse Grlitti lives as a wealthy merchant in Istanbul. 361 00:34:48,029 --> 00:34:49,800 He's also an advisor the palace. 362 00:34:50,926 --> 00:34:52,999 - Offer him to be my ambassador. 363 00:34:53,573 --> 00:34:58,173 If the accepts, find out how many golds shall we pay. 364 00:34:58,759 --> 00:35:00,440 Bring gifts. 365 00:35:03,993 --> 00:35:06,683 I'll inform Rome, Vatican. 366 00:35:10,320 --> 00:35:15,845 - They should know that Austria is planning to swallow us. 367 00:35:28,639 --> 00:35:31,199 His Majesty is calling you, Sultana. 368 00:35:32,366 --> 00:35:35,111 Did you see his Majesty? Was he angry? 369 00:35:35,264 --> 00:35:36,558 I saw him. 370 00:35:36,800 --> 00:35:38,649 He seemed angry. 371 00:35:40,080 --> 00:35:41,720 Maybe he understood the plot? 372 00:35:41,919 --> 00:35:44,479 Could Mahidevran Sultana have told him? 373 00:35:47,193 --> 00:35:48,713 Calm down. 374 00:35:49,826 --> 00:35:54,160 If you acted like this all day, everyone must have understood that it was your job. 375 00:35:56,915 --> 00:35:58,239 Nilufer, 376 00:35:58,320 --> 00:36:01,240 bring His Majesty's favorite dress of mine. 377 00:36:09,560 --> 00:36:12,320 Everything is going to be alright. 378 00:36:21,880 --> 00:36:24,600 Did she really say that this palace belongs to her? 379 00:36:24,813 --> 00:36:28,573 I heard it myself. She was saying it all to Mihrimah. 380 00:36:28,859 --> 00:36:30,459 She's poisoning the child too. 381 00:36:31,866 --> 00:36:33,603 What will you do mother? 382 00:36:34,725 --> 00:36:37,565 She should be punished greatly this time. 383 00:36:38,120 --> 00:36:40,122 She needs to be scared. 384 00:36:41,279 --> 00:36:44,109 I talked to my lion. He'll do the necessary thing. 385 00:36:44,273 --> 00:36:49,243 His punishment will hurt her more than anything I can do to her. 386 00:36:52,360 --> 00:36:54,200 What if he doesn't do what's necessary? 387 00:36:56,639 --> 00:36:58,237 Then I will do it myself. 388 00:37:22,710 --> 00:37:23,963 Suleyman. 389 00:37:25,600 --> 00:37:27,458 You want to see me. 390 00:37:32,132 --> 00:37:33,132 Hurrem. 391 00:37:34,912 --> 00:37:38,000 Do you know which child of mine do I love the most? 392 00:37:53,033 --> 00:37:54,803 Let me say. 393 00:37:56,840 --> 00:37:59,680 I love Mustafa the most. 394 00:38:06,252 --> 00:38:09,320 But until he grows up, I love Mehmet the most. 395 00:38:09,400 --> 00:38:11,703 Because he's very little. 396 00:38:16,313 --> 00:38:18,153 I love Mihriman the most. 397 00:38:19,379 --> 00:38:23,139 While her eyes are looking for me, yearning for my affection. 398 00:38:26,440 --> 00:38:29,200 Then Selim and Bayezid. 399 00:38:30,153 --> 00:38:32,913 I love all my kids equally. 400 00:38:35,680 --> 00:38:38,440 But my children should know who I am. 401 00:38:39,813 --> 00:38:43,100 Emperor of the world, protector of his subjects, their father. 402 00:38:43,347 --> 00:38:48,070 They should know who is Sultan Suleyman Khan, The Fair. 403 00:38:49,440 --> 00:38:54,728 They should know because while yearning for their father's affection and attention 404 00:38:54,974 --> 00:38:57,446 they should be fair like me. 405 00:38:58,772 --> 00:39:01,532 - They should know how to share. 406 00:39:08,259 --> 00:39:09,499 And you Hurrem, 407 00:39:11,366 --> 00:39:14,086 do you know who I am? 408 00:39:15,919 --> 00:39:19,719 Are you aware of whose presence are you at now? 409 00:39:30,687 --> 00:39:33,647 I was talking in Italian with the Princess. 410 00:39:34,750 --> 00:39:36,446 Won't she be back? 411 00:39:37,366 --> 00:39:39,086 Is she back to her country? 412 00:39:41,693 --> 00:39:43,599 Unfortunately she won't be back. 413 00:39:47,866 --> 00:39:48,866 You... 414 00:39:50,359 --> 00:39:52,463 Are the Sultan of my heart 415 00:39:54,220 --> 00:39:56,020 You are the reason of my happiness. 416 00:39:57,606 --> 00:39:59,160 You are my love. 417 00:40:00,826 --> 00:40:03,325 What kind of love is this, Hurrem? 418 00:40:04,279 --> 00:40:06,600 Does love mean to burn and destroy everything? 419 00:40:07,146 --> 00:40:09,026 What's the limit of it? 420 00:40:09,433 --> 00:40:12,393 When will you stop? When will you be stopped? 421 00:40:15,440 --> 00:40:17,800 What have you been told Suleyman? 422 00:40:19,386 --> 00:40:21,026 I'm not guilty. 423 00:40:21,809 --> 00:40:24,240 I did nothing to the Princess. 424 00:40:25,280 --> 00:40:27,200 Did you believe them? 425 00:40:28,066 --> 00:40:30,550 They can't stand us Suleyman. They set a trap for us. 426 00:40:30,770 --> 00:40:33,526 They want our love to end. 427 00:40:50,480 --> 00:40:53,240 What if I want it finished too? 428 00:40:57,192 --> 00:40:58,952 It won't. 429 00:41:01,400 --> 00:41:03,080 It can't. 430 00:41:06,706 --> 00:41:08,183 I can't stand it. 431 00:41:08,979 --> 00:41:11,200 If there's no us, then there's no me. 432 00:41:15,080 --> 00:41:17,558 Then just kill me right here right now. 433 00:41:19,426 --> 00:41:21,771 It would finish only by then. 434 00:41:58,760 --> 00:42:01,007 If you'll excuse me, I have to go. 435 00:42:01,280 --> 00:42:03,240 Ibrahim Pasha should be waiting. 436 00:42:04,280 --> 00:42:06,240 Alright dear, farewell. 437 00:42:11,262 --> 00:42:12,582 Valide. 438 00:42:14,060 --> 00:42:17,983 She's doing everything to show me their happiness from their terrace. 439 00:42:18,840 --> 00:42:21,195 No one could've even imagined this. 440 00:42:21,720 --> 00:42:24,801 As if she's sassing, implying "who are you to stop me?" 441 00:42:26,800 --> 00:42:28,480 I told you, mother. 442 00:42:29,846 --> 00:42:31,360 Hurrem is enchanted. 443 00:42:36,400 --> 00:42:39,240 Will she get away with this, my Valide? 444 00:42:41,620 --> 00:42:43,580 Hatice go back to your palace. 445 00:42:43,799 --> 00:42:45,800 Mahidevran. you go to your chamber. 446 00:42:46,626 --> 00:42:49,266 Gulfem, leave, all of you. Leave me alone. 447 00:43:13,715 --> 00:43:15,162 Ibrahim Pasha. 448 00:43:15,888 --> 00:43:17,202 Sultana. 449 00:43:17,973 --> 00:43:20,200 Princess flew away like a bird. 450 00:43:20,960 --> 00:43:24,560 I wonder who will face me with now? 451 00:43:50,832 --> 00:43:52,316 Welcome, Malkacoglu. 452 00:43:52,436 --> 00:43:55,220 Thank you my Pasa. I came with Zapolya's man Laski. 453 00:43:55,300 --> 00:43:57,072 We came across in Belgrade. 454 00:43:57,367 --> 00:44:00,784 Austria Archduke stole their holy crown. 455 00:44:01,306 --> 00:44:03,706 I had nothing to do, so I came with him 456 00:44:04,247 --> 00:44:06,393 They are here to complain. Gritti is here too. 457 00:44:06,486 --> 00:44:08,666 They expect acceptance to your presence 458 00:44:11,259 --> 00:44:13,779 So the news are bad. 459 00:44:14,693 --> 00:44:16,470 Let's see what they ask for. 460 00:44:18,880 --> 00:44:20,920 His Majesty will grace soon. 461 00:44:21,000 --> 00:44:23,520 Summon Laski and Gritti, Matrakci. 462 00:44:24,132 --> 00:44:25,812 At your command, Pasha. 463 00:44:28,693 --> 00:44:32,720 Governor, how's your father? I hope he is fine. 464 00:44:33,206 --> 00:44:36,826 They are fine. They wanted me to deliver their greetings and respects 465 00:44:37,359 --> 00:44:39,160 He wants me there now. 466 00:44:39,240 --> 00:44:41,582 Of course if his Majesty and you allow for it. 467 00:44:41,663 --> 00:44:42,789 Sure. 468 00:44:43,406 --> 00:44:46,143 Your mission is finished. You can go back now. 469 00:45:11,739 --> 00:45:14,539 Archduke Ferdinand's ambassador is here. 470 00:45:15,560 --> 00:45:16,920 Take him in. 471 00:45:24,527 --> 00:45:26,207 Your Holiness. 472 00:45:27,480 --> 00:45:30,120 Is what I heard true? 473 00:45:30,560 --> 00:45:31,764 They are, Your Grace. 474 00:45:31,844 --> 00:45:34,560 The valuable Hungarian Crown is in safe hands. 475 00:45:35,233 --> 00:45:37,760 Archduke Ferdinand has shown to Sultan Suleyman 476 00:45:37,840 --> 00:45:40,589 thai he can't gain power in Christiandom. 477 00:45:40,947 --> 00:45:43,867 Zapolyai's kingdom is not valid anymore. 478 00:45:44,520 --> 00:45:47,880 Hungarian crown will be rightfully crowned to Ferdinand. 479 00:45:49,993 --> 00:45:51,240 A mistake. 480 00:45:53,153 --> 00:45:55,470 You have made a big mistake. 481 00:45:57,026 --> 00:46:00,868 Sultan Suleyman will march on your doors. 482 00:46:02,180 --> 00:46:04,600 You have nowhere to escape. 483 00:46:08,546 --> 00:46:11,120 Archduke Ferdinand's cousin, Prince Frederick 484 00:46:11,200 --> 00:46:13,949 stole the Zapolyai's Holy Roman crown. 485 00:46:14,126 --> 00:46:15,872 The crown is in Vienna now. 486 00:46:15,953 --> 00:46:18,906 Ferdinand announced that he doesn't recognise the Zapolyai's kingdom, 487 00:46:18,987 --> 00:46:22,064 announced himself as the king officially. 488 00:46:23,773 --> 00:46:27,285 Karl V has finally unveiled his mask. 489 00:46:27,866 --> 00:46:29,159 Good. 490 00:46:29,240 --> 00:46:31,277 Just as we thoght, his Majesty. 491 00:46:32,280 --> 00:46:34,840 Zapolyai has another message. 492 00:46:35,087 --> 00:46:40,002 By now, he wants Signore Giritti to represent himself in Istanbul. 493 00:46:41,393 --> 00:46:43,357 What do you think, Signore Gritti? 494 00:46:43,900 --> 00:46:44,900 My Sultan 495 00:46:45,449 --> 00:46:49,200 if you approve it, I'd be honored. 496 00:46:50,400 --> 00:46:52,910 Your ambassadorship is appropriate, good luck with it. 497 00:47:01,593 --> 00:47:02,959 Don't drop it. 498 00:47:03,953 --> 00:47:05,952 When will Valide's lunch be ready? 499 00:47:06,200 --> 00:47:08,920 It is infront of your eyes. Are you blind? 500 00:47:09,280 --> 00:47:11,584 Seker Aga, behave yourself. 501 00:47:11,793 --> 00:47:14,997 I'd seperate your head from your body. I mean it! 502 00:47:17,692 --> 00:47:18,777 Is something burning? 503 00:47:19,057 --> 00:47:20,320 What? 504 00:47:22,920 --> 00:47:26,880 It is burnt. It really is burnt! Come on, take it away! 505 00:47:27,739 --> 00:47:29,680 You are putting pressure on me. 506 00:47:29,760 --> 00:47:32,465 Why do we even distribute halwa the whole harem?! 507 00:47:38,172 --> 00:47:41,497 You made it here because you smelled the halwa, right? 508 00:47:44,660 --> 00:47:46,720 Hatice Sultana is calling you. 509 00:47:46,987 --> 00:47:49,320 Run to the other palace, move. 510 00:47:50,713 --> 00:47:52,153 I hope it is good 511 00:47:52,240 --> 00:47:53,327 I have no clue. 512 00:47:53,887 --> 00:47:56,287 Obviously you did something again. 513 00:47:57,166 --> 00:47:58,166 Okay. I'll go then. 514 00:47:58,832 --> 00:48:01,025 Take this to Valide. Hold it. 515 00:48:04,182 --> 00:48:05,302 Don't drop it. 516 00:48:16,339 --> 00:48:19,219 Is Mustafa pleased with the chamber? Does he need anything? 517 00:48:19,519 --> 00:48:22,919 He's very pleased, my Valide. May God bless you. 518 00:48:24,320 --> 00:48:26,200 He's acting more mature. 519 00:48:35,776 --> 00:48:37,890 Valide Sultana. 520 00:48:47,867 --> 00:48:49,277 - What's this? 521 00:49:00,393 --> 00:49:02,763 Hurrem Sultana had halva cooked. 522 00:49:03,000 --> 00:49:08,000 . She's distributing to the whole harem. She ordered to bring you too 523 00:49:09,826 --> 00:49:11,737 Why did she do that? 524 00:49:12,467 --> 00:49:14,480 Hurrem Killed Isabella... 525 00:49:15,226 --> 00:49:18,049 Obviously distributing her halwa now. 526 00:49:20,179 --> 00:49:22,080 She's making fun of all of us. 527 00:49:24,593 --> 00:49:26,313 What a nonsense. 528 00:49:26,566 --> 00:49:29,440 Are you Hurrem's toy too now Sumbul? 529 00:49:30,313 --> 00:49:31,439 Take this away! 530 00:49:31,866 --> 00:49:35,506 Forgive me my Sultana, Gul Aga gave it to me. 531 00:50:02,133 --> 00:50:05,110 What if what you hear makes you more sad? 532 00:50:06,240 --> 00:50:07,960 I took the chance. 533 00:50:08,840 --> 00:50:11,014 I want to know what I'll be through. 534 00:50:12,400 --> 00:50:14,668 I cant stand it anymore. 535 00:50:15,940 --> 00:50:19,340 I can't wait in a corner for my destiny to happen. 536 00:50:21,633 --> 00:50:22,989 Fine. 537 00:50:24,250 --> 00:50:26,383 If you will be relieved. 538 00:50:34,040 --> 00:50:35,300 Sultana. 539 00:50:36,795 --> 00:50:37,795 Gul Aga. 540 00:50:38,360 --> 00:50:40,050 Come closer. 541 00:50:41,980 --> 00:50:45,183 You ordered me. They told me Hatice Sultana is calling me, 542 00:50:45,263 --> 00:50:47,530 I literally ran over here. 543 00:50:49,200 --> 00:50:50,200 Gul Aga. 544 00:50:54,000 --> 00:50:56,177 Bring Yakup Effendi to me. 545 00:50:56,258 --> 00:50:57,578 Yakup Effendi? 546 00:50:58,060 --> 00:50:59,560 Didn't you hear? 547 00:50:59,641 --> 00:51:00,887 I heard it but .. 548 00:51:01,906 --> 00:51:03,880 Shall I take him here my Sultana? 549 00:51:07,966 --> 00:51:09,806 No. not here 550 00:51:10,859 --> 00:51:12,779 Someone might see. 551 00:51:15,086 --> 00:51:17,156 You'll take him to the Marble Mansion. 552 00:51:17,886 --> 00:51:19,646 In secret 553 00:51:20,073 --> 00:51:23,458 Nobody will know. Understand? 554 00:51:23,539 --> 00:51:25,459 Don't you worry my Sultana 555 00:51:29,583 --> 00:51:30,652 Your Highness, 556 00:51:30,733 --> 00:51:34,493 Some infidel travelers are traveling across Anatolia. 557 00:51:34,713 --> 00:51:36,480 I heard about it too his Majesty. 558 00:51:36,560 --> 00:51:39,846 Some tradesmen-looking men entered to Persia borders, rumor has it. 559 00:51:42,833 --> 00:51:45,756 I thank they might be Habsburgs' men. 560 00:51:46,159 --> 00:51:49,231 I want you to investigate about this matter immediately. 561 00:51:49,473 --> 00:51:53,473 Mustafa Pasa. Signore Gritti. You'll take care about it. 562 00:51:55,066 --> 00:51:57,720 Of course your Majesty. We'll leave with your permission. 563 00:51:58,978 --> 00:52:01,232 Signore Gritti, please. 564 00:52:05,800 --> 00:52:07,040 Your Majesty. 565 00:52:07,120 --> 00:52:11,320 We need to talk about how we will act after they stole the crown. 566 00:52:15,466 --> 00:52:18,531 Come to Private Chamber with Governor, we will discuss it there. 567 00:52:25,500 --> 00:52:27,747 Who died? Whose halva is this? 568 00:52:27,961 --> 00:52:29,441 For the Princess, for sure. 569 00:52:29,566 --> 00:52:31,560 She obviously won't be back. 570 00:52:32,139 --> 00:52:34,760 Hurrem Sultana is someone to be afraid of. 571 00:52:49,173 --> 00:52:51,013 My Sultana, welcome. 572 00:52:51,280 --> 00:52:53,200 Bon appetit. 573 00:52:53,493 --> 00:52:55,413 Eat more, there's more. 574 00:52:55,646 --> 00:52:59,686 Thank you my Sultana. Thanks to you we are feasted. May God bless you. 575 00:53:26,747 --> 00:53:29,892 -Daye Hatun? -Pack your stuff right now 576 00:53:30,080 --> 00:53:32,260 Why? What did I do? 577 00:53:32,487 --> 00:53:35,439 Are you kicking me out of the palace’? What's my fault'? 578 00:53:35,520 --> 00:53:37,705 Shut up and do what I said 579 00:53:37,893 --> 00:53:40,760 Where's Esma? Esma? 580 00:53:42,763 --> 00:53:44,240 At your command, Daye Hatun. 581 00:53:44,320 --> 00:53:45,760 Pack you stuff you. 582 00:53:46,466 --> 00:53:49,240 You are not at Hurrem Sultana's service anymore. 583 00:53:49,873 --> 00:53:52,593 You'll stay at the Harem with girls by now. 584 00:54:00,916 --> 00:54:02,123 Your Highness, 585 00:54:02,659 --> 00:54:04,480 I learned how the Princess escaped 586 00:54:04,560 --> 00:54:07,051 from foreigners who stay in the hotel of ambassadors. 587 00:54:07,953 --> 00:54:12,069 The princess sailed to Venice with a ship. 588 00:54:12,346 --> 00:54:13,840 You are wrong Pargali. 589 00:54:14,759 --> 00:54:19,769 Princess sailed to Sultaniye Castle with a Venetian ship. 590 00:54:20,559 --> 00:54:22,840 She'll go to Trieste from there 591 00:54:23,020 --> 00:54:28,259 and then to a monastery, close to Vienna for salvation from her sins. 592 00:54:39,080 --> 00:54:42,760 Forgive me your Majesty, I got the informations piece by piece. 593 00:54:43,600 --> 00:54:44,757 That's why... 594 00:54:49,211 --> 00:54:50,600 But how did You? 595 00:54:50,681 --> 00:54:52,511 You always forget that Pargali. 596 00:54:57,733 --> 00:55:01,564 I can learn and hear everything, only if I want to. 597 00:55:02,613 --> 00:55:05,725 Nothing can happen without my knowledge. 598 00:55:07,140 --> 00:55:11,700 But only if I want it. If I care about it. If I think it is valuable. 599 00:55:13,067 --> 00:55:17,569 Nothing that I don't know about would reach you, don't forget that. 600 00:55:22,486 --> 00:55:25,199 Bali Bey is expecting to be accepted to your presence your Majesty. 601 00:55:25,280 --> 00:55:27,000 Let him in. 602 00:55:31,219 --> 00:55:35,229 The bosphorus' water is dazzling eyes today, doesn't it Pargali? 603 00:55:43,897 --> 00:55:44,819 Your Majesty. 604 00:55:44,900 --> 00:55:46,740 Welcome Malkocoglu. 605 00:55:51,927 --> 00:55:53,519 What do you think Pargali? 606 00:55:53,600 --> 00:55:55,467 How shall we reply to Karl? 607 00:55:56,480 --> 00:55:59,200 It is too early to declare war your Majesty. 608 00:55:59,280 --> 00:56:03,207 But we can take economical and political measures quickly. 609 00:56:05,686 --> 00:56:07,320 I think the same your Majesty. 610 00:56:07,400 --> 00:56:10,674 If you want, I can take the road with a squad to get back the stolen crown. 611 00:56:11,106 --> 00:56:14,906 I know you would. But I don't want to risk you. 612 00:56:20,020 --> 00:56:22,860 Then allow me, your Majesty. 613 00:56:23,520 --> 00:56:24,640 I talked to Pasha too. 614 00:56:24,720 --> 00:56:27,576 I need to go back to Semendere, my father needs me. 615 00:56:27,926 --> 00:56:31,360 I'll always be ready to take your orders there. 616 00:56:33,053 --> 00:56:35,250 I'm not allowing you to. You can't leave. 617 00:56:35,707 --> 00:56:37,880 Because I need you here. 618 00:56:38,753 --> 00:56:42,490 You should be near me, under this roof. 619 00:56:55,427 --> 00:56:57,027 This seal... 620 00:56:57,527 --> 00:57:00,488 as of now, is yours. 621 00:57:05,360 --> 00:57:07,826 I appoint you as my Private Chamberlain. 622 00:57:28,687 --> 00:57:30,802 You are honoring me your Majesty. 623 00:58:11,599 --> 00:58:13,440 What's going on here? 624 00:58:13,706 --> 00:58:16,731 Who are you? Where's Nilufer? 625 00:58:17,873 --> 00:58:20,470 Nilufer. Esma? 626 00:58:20,813 --> 00:58:23,713 My Sultana. Daye Hatun brought us here. 627 00:58:24,726 --> 00:58:26,536 Nilufer is gone mother. 628 00:58:27,627 --> 00:58:29,143 Esma is gone too 629 00:58:29,320 --> 00:58:32,160 How? Where are they? 630 00:58:32,241 --> 00:58:34,000 It is Valide's order my Sultana. 631 00:58:34,080 --> 00:58:37,281 We'll serve you instead of Esma and Nilufer. 632 00:58:42,053 --> 00:58:46,089 By now none of you will get close to Hurrem Sultana. 633 00:58:46,666 --> 00:58:48,951 You won't do her orders. 634 00:58:49,326 --> 00:58:51,760 You will not talk a word to her. 635 00:58:52,379 --> 00:58:55,180 You wont even look into her eyes. 636 00:58:55,893 --> 00:58:57,853 Understood? 637 00:59:01,293 --> 00:59:05,237 Valide Sultana will kick ones who don't obey these. 638 00:59:06,312 --> 00:59:09,600 Nigar, show the girls their beds. 639 00:59:11,904 --> 00:59:13,410 Daye Hatun. 640 00:59:14,193 --> 00:59:15,897 What happened again? 641 00:59:21,753 --> 00:59:26,673 His Majesty appointed Malkacoglu Bali Bey as Private Chamberlain. 642 00:59:27,480 --> 00:59:31,365 And Malkocoglu took the seal and put on to his pocket. 643 00:59:31,666 --> 00:59:33,996 Good luck for him, Sumbul. 644 00:59:34,491 --> 00:59:36,151 Hopefully. 645 00:59:56,426 --> 00:59:57,700 Bali Bey. 646 00:59:58,239 --> 01:00:00,079 I thought you would never come back. 647 01:00:00,560 --> 01:00:04,520 I thought so too. But his Majesty ordered me to stay here. 648 01:00:05,353 --> 01:00:08,070 My daughter Armin will be very happy for that. 649 01:00:12,333 --> 01:00:14,573 Keep this necklace. 650 01:00:15,353 --> 01:00:18,120 You bought this from me to give to her. 651 01:00:56,619 --> 01:00:58,012 I can't accept it. 652 01:00:58,093 --> 01:00:59,253 Accept it. 653 01:01:00,733 --> 01:01:04,413 If I see this around your neck, I'll be the happiest person in the world 654 01:01:07,560 --> 01:01:09,320 Private Chamberlain. 655 01:01:11,046 --> 01:01:12,806 Shall we go? 656 01:01:52,293 --> 01:01:54,200 Go back, move back. 657 01:01:54,380 --> 01:01:55,967 Where are you going man? 658 01:01:56,048 --> 01:02:00,299 Keep out of my way. Don't keep me busy. I'm going to see Hurrem Sultana. 659 01:02:00,519 --> 01:02:02,120 You can't anymore. 660 01:02:02,780 --> 01:02:04,880 What do you mean I can't? Is it forbidden? 661 01:02:04,961 --> 01:02:08,910 You got it. Forbidden. You can't get any close. 662 01:02:09,599 --> 01:02:12,346 Not only for you. It is forbidden also for Nigar Kalfa. 663 01:02:12,646 --> 01:02:15,950 Nilufer and Esma Hatun are taken from the service too. 664 01:02:20,013 --> 01:02:21,984 Will Hurrem Sultana stay alone? 665 01:02:22,065 --> 01:02:23,634 Who'll serve her? 666 01:02:23,859 --> 01:02:27,042 Someone will be appointed. What does it have to do with you? 667 01:02:31,713 --> 01:02:35,393 As you ordered, I warned all of them Valide Sultana. 668 01:02:36,713 --> 01:02:38,336 All of them learned their lessons. 669 01:02:38,446 --> 01:02:40,356 Don't tolerate them. 670 01:02:40,618 --> 01:02:45,044 Kick anyone out who you think has close relation with Hurrem. 671 01:02:45,439 --> 01:02:48,603 They'll remember who rules the Harem. 672 01:02:55,277 --> 01:02:56,277 Sultana. 673 01:02:57,100 --> 01:02:59,080 Valide Sultana is not available. 674 01:02:59,161 --> 01:03:00,385 Stay out of my way. 675 01:03:02,526 --> 01:03:05,718 Hurrem. I don't want to see you in my chamber anymore. 676 01:03:05,913 --> 01:03:07,820 You took Esma and Nilufer from me. 677 01:03:07,900 --> 01:03:11,359 It is not a torture for me, but for my kids Valide. 678 01:03:11,639 --> 01:03:13,199 Get out. 679 01:03:14,293 --> 01:03:16,133 You don't even care it. 680 01:03:16,347 --> 01:03:18,443 After all, I gave birth to them. 681 01:03:18,892 --> 01:03:22,329 Don't consider them as your equal. They are members of the dynasty. 682 01:03:22,519 --> 01:03:26,559 I actually try to save my grandchildren from your torture. 683 01:03:27,466 --> 01:03:31,746 No matter what you do, you can't sow discord with my children. 684 01:03:32,093 --> 01:03:35,013 Because they all love me. 685 01:03:36,333 --> 01:03:38,053 Just like their father. 686 01:04:08,383 --> 01:04:11,240 This is your last party, Bey. 687 01:04:11,560 --> 01:04:13,657 You can't just walk here by yourself anymore. 688 01:04:13,893 --> 01:04:16,159 Since you've become Private Chamberlain. 689 01:04:16,619 --> 01:04:19,388 I'll keep company to you time to time. 690 01:04:23,179 --> 01:04:24,979 Welcome, Pasha. 691 01:04:25,199 --> 01:04:27,240 I've bee yearning for you. 692 01:04:27,666 --> 01:04:29,480 I haven't seen you in months. 693 01:04:30,413 --> 01:04:31,642 I'm back. 694 01:04:36,800 --> 01:04:38,680 I heard you are married. 695 01:04:39,246 --> 01:04:41,170 I was very surprised to be honest. 696 01:04:44,092 --> 01:04:46,087 Eleni leave us alone. 697 01:05:29,720 --> 01:05:33,200 What's wrong Pasha? Are you okay'? 698 01:05:39,689 --> 01:05:40,895 I'm fine. 699 01:05:59,920 --> 01:06:01,840 The most innocent of the Sultanas. 700 01:06:02,213 --> 01:06:04,950 How did you make It here? Haven't you heard? It is forbidden. 701 01:06:05,031 --> 01:06:07,031 I came in secret, my Sultana. 702 01:06:07,653 --> 01:06:09,790 Because I have got important news. 703 01:06:10,492 --> 01:06:11,492 Say it 704 01:06:11,880 --> 01:06:15,091 Do they take good care of you? I hope it's all good. 705 01:06:15,293 --> 01:06:17,520 Good. Nothing is missing 706 01:06:19,653 --> 01:06:21,493 What is the news? 707 01:06:22,253 --> 01:06:24,644 Hatlce Sultana summoned me to her palace 708 01:06:24,833 --> 01:06:26,753 She wanted me to bring Yakup to her. 709 01:06:28,186 --> 01:06:30,106 What will she ask again? 710 01:06:30,280 --> 01:06:32,120 I really don't know 711 01:06:32,299 --> 01:06:34,200 Bring him to her then, but 712 01:06:34,280 --> 01:06:37,139 inform me before Hatice Sultana meets him. 713 01:06:37,813 --> 01:06:39,733 As you wish my Sultana 714 01:06:41,273 --> 01:06:42,993 I've got one more news 715 01:06:43,313 --> 01:06:47,383 His Majesty appointed Malkocoglu Bali Bey as Private Chamberlain. 716 01:06:56,711 --> 01:06:57,904 Ibrahim? 717 01:06:59,559 --> 01:07:01,440 Why did you go to bed early? 718 01:07:02,713 --> 01:07:04,960 -Are you sick? -No, no. 719 01:07:06,000 --> 01:07:08,320 I'm exhausted I just wanted to lay down. 720 01:07:18,826 --> 01:07:22,440 I was told that Bali Bey became the Private Chamberlain. 721 01:07:23,360 --> 01:07:25,200 That's right. 722 01:07:26,047 --> 01:07:27,967 That's good. 723 01:07:28,880 --> 01:07:31,580 I won't be yearning for your love too much anymore. 724 01:07:36,440 --> 01:07:39,200 I guess you are not happy with this order 725 01:07:42,720 --> 01:07:46,825 How can his Majesty trust to someone else? 726 01:07:51,407 --> 01:07:53,167 I'm not comfortable at all. 727 01:08:02,400 --> 01:08:05,780 Bali Bey kidnapped a Jewish girl once. 728 01:08:06,099 --> 01:08:11,560 There's a tradesman called Josua Efendi, she's his daughter. 729 01:08:11,887 --> 01:08:14,200 Bali Bey was in love with her, 730 01:08:14,466 --> 01:08:20,073 but I heard that Ibrahim Pasha ordered to take the girl back to her father's house. 731 01:08:21,433 --> 01:08:23,353 Bali Bey was against the decision. 732 01:08:23,659 --> 01:08:29,579 The girl had gone to her father's house just for Bali Bey's sake. 733 01:08:29,813 --> 01:08:32,099 Then she died because of a disease. 734 01:08:32,280 --> 01:08:34,880 Some people think it is because of sorrow. 735 01:08:34,960 --> 01:08:36,720 Some think it is because of the plague. 736 01:08:42,213 --> 01:08:44,229 So they don't get along well. 737 01:08:44,953 --> 01:08:47,240 Such unpleasant situation'd occured. 738 01:08:47,720 --> 01:08:50,120 Anyway. Go now, You might get into trouble. 739 01:08:50,240 --> 01:08:52,040 As you wish my Sultana. 740 01:09:05,880 --> 01:09:07,965 I got you. 741 01:09:08,900 --> 01:09:10,820 Didn't I tell you it was forbidden? 742 01:09:11,233 --> 01:09:12,673 I'm going to visit Daye Hatun now. 743 01:09:12,754 --> 01:09:14,354 Stop Aga. stop... 744 01:09:15,092 --> 01:09:18,012 Hurrem Sultana ordered something. I went to hand it. 745 01:09:18,115 --> 01:09:19,199 For real. 746 01:09:19,280 --> 01:09:21,160 No excuses. I will not show you mercy. 747 01:09:21,453 --> 01:09:23,360 Stop Aga. Stop. 748 01:09:31,529 --> 01:09:32,775 One, 749 01:09:40,437 --> 01:09:42,543 -Two. -And three 750 01:09:43,280 --> 01:09:44,800 What about taking my life too? 751 01:09:44,880 --> 01:09:47,920 Take my life and be relieved! 752 01:09:48,366 --> 01:09:50,970 It is said that first time is not a sin. 753 01:09:51,399 --> 01:09:53,799 But If I ever bust you again... 754 01:09:54,233 --> 01:09:56,684 I won't have mercy for you. 755 01:09:56,764 --> 01:09:58,617 You'd go straight to the Edirne Palace. 756 01:10:07,480 --> 01:10:09,160 You will see... 757 01:10:28,620 --> 01:10:30,020 What are you looking at? 758 01:10:30,633 --> 01:10:32,513 You fall here just like that. 759 01:10:33,532 --> 01:10:35,392 Where is your dear Sultana? 760 01:10:35,866 --> 01:10:38,261 She can come and save you now. 761 01:10:48,793 --> 01:10:51,745 Say it again. Say it again! 762 01:10:53,126 --> 01:10:55,126 What's going on here'? 763 01:10:56,953 --> 01:10:59,198 -She attacked me suddenly. -It's a lie! 764 01:10:59,888 --> 01:11:01,402 She attacked me first. 765 01:11:01,870 --> 01:11:03,410 You leave, Gulsah 766 01:11:10,987 --> 01:11:12,747 Do you have a death wish? 767 01:11:13,093 --> 01:11:14,973 Daye Hatun, I... 768 01:11:25,426 --> 01:11:27,427 How did you get this dagger? 769 01:11:28,367 --> 01:11:30,247 It was Hurrem Sultan's. 770 01:11:30,840 --> 01:11:33,760 When you forced me to leave, I forgot to drop this off. 771 01:11:35,506 --> 01:11:37,346 Go get sleep. 772 01:12:00,102 --> 01:12:03,200 Sultana, good morning. 773 01:12:03,802 --> 01:12:06,440 Bali Bey, so you are back. 774 01:12:06,867 --> 01:12:09,987 Congratulations for being the Private Chamberlain. 775 01:12:10,786 --> 01:12:14,481 I have no doubts that you will do this duty property. 776 01:12:15,246 --> 01:12:18,864 It relieves me that you are so close to his Majesty 777 01:12:19,760 --> 01:12:21,280 I'm not worried anymore 778 01:12:21,513 --> 01:12:24,220 That's very kind of you. Thank you my Sultana. 779 01:12:27,461 --> 01:12:28,581 Your Highness. 780 01:12:30,040 --> 01:12:32,120 I was congratulating Bali Bey. 781 01:12:34,980 --> 01:12:36,820 What will you do today? 782 01:12:36,986 --> 01:12:39,199 I want to see my horse. I missed it very much. 783 01:12:39,280 --> 01:12:40,880 Good. 784 01:12:41,173 --> 01:12:44,155 I'll join If I will have time. Let's go Malkocoglu. 785 01:12:55,893 --> 01:12:58,156 Pasha, Signore Gritti was right. 786 01:12:58,473 --> 01:13:03,507 The infidel travelers, they are the men of Habsburgs. 787 01:13:04,280 --> 01:13:07,960 What they wrote on their letters pose threats to the Ottoman Empire. 788 01:13:10,020 --> 01:13:11,740 Understood. 789 01:13:13,781 --> 01:13:14,781 Pasha. 790 01:13:34,273 --> 01:13:35,575 Attention! 791 01:13:48,520 --> 01:13:50,240 My love. 792 01:13:51,613 --> 01:13:53,053 My dear. 793 01:13:53,393 --> 01:13:54,713 My precious 794 01:13:55,766 --> 01:13:57,413 My beautiful. 795 01:14:00,040 --> 01:14:01,960 I'll feed it myself. 796 01:14:05,620 --> 01:14:06,820 Come. 797 01:14:19,315 --> 01:14:20,842 Valide Sultana? 798 01:14:22,013 --> 01:14:23,733 Come, Daye. 799 01:14:32,100 --> 01:14:33,601 Is something wrong? 800 01:14:36,446 --> 01:14:38,774 I took this dagger from Nilufer Hatun. 801 01:14:43,960 --> 01:14:46,960 There's no one around Hurrem Sultana now. 802 01:14:47,706 --> 01:14:50,866 She can't even take a step without our permission by now. 803 01:15:15,999 --> 01:15:17,879 Understood, my Sultana. 804 01:15:43,320 --> 01:15:45,160 Wait outside. 805 01:16:01,012 --> 01:16:02,365 Yakup Effendi? 806 01:16:08,280 --> 01:16:10,200 I'm all ears. 807 01:16:18,440 --> 01:16:20,160 Recently... 808 01:16:21,440 --> 01:16:23,200 I lost my son. 809 01:16:26,760 --> 01:16:28,669 The one you told me about, 810 01:16:31,080 --> 01:16:33,135 I lost my blond haired son. 811 01:16:37,840 --> 01:16:40,232 How can I get rid of this pain? 812 01:16:43,286 --> 01:16:45,086 How can I carry on? 813 01:16:47,867 --> 01:16:50,274 I don't know how can I remain alive. 814 01:16:53,480 --> 01:16:55,240 I'm scared. 815 01:16:57,893 --> 01:16:59,693 Please tell me something good. 816 01:17:27,440 --> 01:17:29,240 I would love to relax you. 817 01:17:31,480 --> 01:17:33,320 I can't do anything 818 01:17:35,033 --> 01:17:39,953 Unfortunately the greed at your home, will bring death to your home. 819 01:17:45,420 --> 01:17:49,640 Someone from your family is getting closer to death while gaining more strength. 820 01:18:00,547 --> 01:18:05,747 Your Majesty, Ferdinand is openly offering alliance to Sah Tahmasb. 821 01:18:06,680 --> 01:18:09,560 Shah would avoid to form an alliance with the infidels. 822 01:18:10,160 --> 01:18:13,205 But it is a fact that he helps to Europe. 823 01:18:13,720 --> 01:18:14,840 Your Highness, 824 01:18:14,945 --> 01:18:17,945 this relationship shouldn't be left without punishment 825 01:18:18,146 --> 01:18:21,682 We won't let the ones who ally with infidels unpunished, surely. 826 01:18:22,680 --> 01:18:26,564 We'll face Charles and Ferdinand one or other day. 827 01:18:26,933 --> 01:18:31,529 That day they'll be trapped under this alliance trap they themselves set. 828 01:18:31,760 --> 01:18:36,240 Your Majesty, two ambassadors of Archduke Ferdinand came from Austria. 829 01:18:37,147 --> 01:18:39,029 They are waiting for a meeting. 830 01:18:45,267 --> 01:18:46,267 Let them come 831 01:18:49,487 --> 01:18:51,107 -Ibrahim Pasha. -Your Majesty. 832 01:18:51,360 --> 01:18:53,153 They should talk to you first. 833 01:18:53,453 --> 01:18:55,648 Let's see what their excuses are. 834 01:19:11,113 --> 01:19:12,800 Who? 835 01:19:18,280 --> 01:19:20,200 Who will die? Tell me! 836 01:19:20,446 --> 01:19:22,120 I don't know that much my Sultana. 837 01:19:23,106 --> 01:19:25,234 I'm telling you as much as I see 838 01:19:37,441 --> 01:19:39,108 Ibrahim Pasha? 839 01:19:40,980 --> 01:19:43,984 You said there was a dark shadow between us. 840 01:19:48,773 --> 01:19:51,360 Are you still seeing that shadow? 841 01:19:54,953 --> 01:19:57,014 The shadow is even bigger now. 842 01:20:01,053 --> 01:20:03,518 There's a dark cloud above him. 843 01:20:05,480 --> 01:20:07,200 The storm is coming. 844 01:20:29,898 --> 01:20:32,240 Did you tell everything I wanted you to? 845 01:20:32,420 --> 01:20:34,400 I told everything you wanted me. 846 01:20:34,600 --> 01:20:35,827 Did she believe it? 847 01:20:36,160 --> 01:20:37,160 She did 848 01:20:37,320 --> 01:20:39,200 She was very excited 849 01:20:40,480 --> 01:20:43,120 I think this has a effected her a lot. 850 01:20:43,472 --> 01:20:45,432 Well done. 851 01:20:53,291 --> 01:20:55,958 Yakup Effendi, since you are here 852 01:20:56,298 --> 01:20:58,486 can you foresee my future? 853 01:20:59,786 --> 01:21:01,343 How does it look? 854 01:21:01,640 --> 01:21:04,640 Do I still have a head? Or am I decapitated? 855 01:21:09,146 --> 01:21:11,409 Anyway, nevermind. Don’t tell me 856 01:21:27,840 --> 01:21:29,440 Daye Hatun, you summoned me. 857 01:21:38,520 --> 01:21:40,006 Understood? 858 01:21:40,320 --> 01:21:42,160 You'll kill it. 859 01:21:42,459 --> 01:21:44,720 Don't be seen to anybody. 860 01:21:45,379 --> 01:21:48,000 Don't say a thing if you ever get caught. 861 01:21:48,320 --> 01:21:51,760 Don't worry. I'll do it in complete silence. 862 01:22:17,276 --> 01:22:18,430 Oh God! 863 01:22:23,297 --> 01:22:26,080 On the behalf of Archduke Ferdinand 864 01:22:26,160 --> 01:22:29,560 his ambassadors Count Obordaski and Count Vesselberger, 865 01:22:29,640 --> 01:22:33,044 are at your presence, Grand Vizier Ibrahim Pasha. 866 01:22:43,826 --> 01:22:45,320 Welcome. 867 01:22:46,146 --> 01:22:47,459 Your Highness, 868 01:22:47,619 --> 01:22:50,843 We would like to present you a list of the Ottoman captured territories that 869 01:22:51,096 --> 01:22:55,592 Archduke Ferdinand wants to be handed over to us. 870 01:22:59,006 --> 01:23:06,440 So you will hand me a list of the lands and castles that the Ottoman Empire conquered 871 01:23:07,319 --> 01:23:08,359 - Is that so? 872 01:23:09,280 --> 01:23:11,200 Did I get it right? 873 01:23:15,000 --> 01:23:18,680 When Ferdinand failed to win the Hungarian crown with his sword, 874 01:23:18,900 --> 01:23:21,100 and stole it from the palace, 875 01:23:21,639 --> 01:23:25,593 did he consider himself as the owner of the throne as well? 876 01:23:31,520 --> 01:23:33,160 Read it. Let's hear it. 877 01:23:33,800 --> 01:23:36,760 Which lands are we supposed to return you? 878 01:23:47,005 --> 01:23:52,380 Belgrade, Salankamen, 879 01:23:52,890 --> 01:23:57,000 Hatsia. Vednek. Tropav. Yaycha. 880 01:23:57,524 --> 01:24:03,186 Viedzi. Paraduka. Zemlirm Oroba. Irek 881 01:24:03,381 --> 01:24:07,107 Senzemt. Orsova. Mihaldi. Skardoha; 882 01:24:07,235 --> 01:24:09,535 Bubdine, Segedi, Novograd 883 01:24:09,675 --> 01:24:14,259 and Zaglin castles are to be returned covering the expenses. 884 01:24:14,420 --> 01:24:15,666 Interesting. 885 01:24:16,773 --> 01:24:18,019 Interesting. 886 01:24:19,440 --> 01:24:24,603 I don't understand why your Archduke didn't add Istanbul to his list. 887 01:24:26,026 --> 01:24:28,840 Or doesn't he like the most enchanting, 888 01:24:28,920 --> 01:24:32,623 the most beautiful, the most magnificent city of the world? 889 01:24:36,860 --> 01:24:38,440 Mustafa Pasha, 890 01:24:39,306 --> 01:24:41,907 The ambassadors will be hosted at the hotel of ambassadorsç 891 01:24:42,380 --> 01:24:46,796 They won't be permitted to leave the capital city without our permission. 892 01:24:47,340 --> 01:24:51,060 When the time comes, they'll get their answer. 893 01:24:51,680 --> 01:24:53,040 They'll wait. 894 01:25:09,435 --> 01:25:10,795 Girls! 895 01:25:11,419 --> 01:25:14,280 Make room for me, let's chat. Come on. 896 01:25:14,515 --> 01:25:15,515 Gul Aga? 897 01:25:24,913 --> 01:25:26,360 What did I say you? 898 01:25:26,440 --> 01:25:28,536 Didn't I say you not to disappear? 899 01:25:28,899 --> 01:25:32,498 If you went to Sultana's room, I'll literally kick you out of the palace. 900 01:25:33,120 --> 01:25:34,240 What are you doing man? 901 01:25:35,379 --> 01:25:36,677 Did that hurt? 902 01:25:37,113 --> 01:25:38,400 Demon! 903 01:25:47,240 --> 01:25:49,000 You'll see 904 01:25:49,632 --> 01:25:53,512 I swear if I don't cut your ears off... 905 01:25:53,726 --> 01:25:55,526 You'll see. 906 01:25:57,785 --> 01:26:00,240 Fidan Hatun, come here. 907 01:26:04,024 --> 01:26:05,218 Yes sir? 908 01:26:05,560 --> 01:26:07,279 You're doing that tonight. 909 01:26:07,553 --> 01:26:08,553 Okay? 910 01:26:09,778 --> 01:26:11,582 The chat is not happening. 911 01:26:11,866 --> 01:26:13,835 I'm very upset. 912 01:26:32,613 --> 01:26:36,025 Nilufer? What happened? Why this haste? 913 01:26:36,413 --> 01:26:38,173 They'll kill you. 914 01:26:40,233 --> 01:26:42,121 How? Who will kill me? 915 01:26:43,753 --> 01:26:46,522 I heard Daye Hatun talking while ago. 916 01:26:46,846 --> 01:26:50,417 She gave dagger to someone. She commanded him to kill someone. 917 01:27:06,920 --> 01:27:09,840 My Sultana, calm down now please. 918 01:27:23,000 --> 01:27:26,360 Please tell me. What did he tell you? 919 01:27:28,586 --> 01:27:31,162 He said that his greed will get him killed. 920 01:27:34,906 --> 01:27:37,698 If something happens to Ibrahim, I can't live Gulfem. 921 01:27:38,399 --> 01:27:40,460 Don't heed to his words, my Sultana 922 01:27:41,480 --> 01:27:44,310 No one besides God can know the truth. 923 01:27:50,720 --> 01:27:53,440 The shadow between me and Ibrahim only grew bigger. 924 01:27:56,160 --> 01:27:58,000 It's turned into a dark cloud. 925 01:28:00,280 --> 01:28:02,240 The storm is coming. 926 01:28:04,799 --> 01:28:07,521 I wish you hadn't gone to see him. 927 01:28:12,926 --> 01:28:16,120 Your Majesty, Ferdinand's ambassadors are having mental trouble. 928 01:28:16,499 --> 01:28:20,622 If we take their heads for what they asked from us, it wouldn't be wrong. 929 01:28:23,320 --> 01:28:30,200 Signore Laski, always protect your neck while being an ambassador. 930 01:28:37,866 --> 01:28:43,515 Sovereignty can't be established with a crown or jewellery, but only by sword. 931 01:28:44,647 --> 01:28:49,847 The lands that were taken by sword can only be protected by sword. 932 01:28:54,780 --> 01:28:59,971 Hungary that was destroyed until we came, is not that important for us. 933 01:29:02,180 --> 01:29:04,960 If your ruler obeys to our Sultan, 934 01:29:05,040 --> 01:29:07,880 your enemy Ferdinand will be devastated, 935 01:29:07,960 --> 01:29:12,160 and all his lands will be stepped by our horses. 936 01:29:13,186 --> 01:29:17,162 It is an easy matter for us. 937 01:29:17,354 --> 01:29:21,713 If I, on one side, and Ayaz Pasha, on the other, march to your land 938 01:29:22,320 --> 01:29:26,200 you can be sure that both of the rulers would be devastated. 939 01:29:26,320 --> 01:29:30,989 And we would do that whenever we think is necessary. 940 01:29:32,033 --> 01:29:35,593 Budin will be turned into a new Istanbul. 941 01:29:40,320 --> 01:29:43,009 I think I spoke enough. 942 01:29:43,400 --> 01:29:47,200 Because we Ottomans talk less and act more. 943 01:29:50,240 --> 01:29:54,160 None of the conquered land will be given back. 944 01:30:04,713 --> 01:30:07,074 We got a news that Safavi's are trying to 945 01:30:07,155 --> 01:30:09,319 bring the Ottomans into a war, your Holiness. 946 01:30:09,400 --> 01:30:13,520 Even though they refuse to make an alliance, 947 01:30:13,600 --> 01:30:17,931 They'll help the western Christian world for their own advantages. 948 01:30:18,433 --> 01:30:23,580 This way the Ottomans will be focused on the east. They’ll be away from us. 949 01:30:26,320 --> 01:30:29,992 Ferdinand teased Sultan Suleyman. 950 01:30:31,320 --> 01:30:34,240 This game will end bad. He'll be harmed. 951 01:30:35,459 --> 01:30:38,179 This is a way without a turn back. 952 01:30:38,953 --> 01:30:45,324 Ferdinand doesn't understand the truth that Luther, enemy of our church, understood. 953 01:30:46,586 --> 01:30:53,386 Luther tells his supporters to never face the Turks. 954 01:30:55,520 --> 01:31:01,200 Sultan Suleyman will soon march to Europe to take revenge. 955 01:31:01,840 --> 01:31:08,760 It won't be limited only to Hungary, his target will even be larger. 956 01:31:11,320 --> 01:31:17,560 May God protect Rome, our church and the holy Catholics. 957 01:31:42,160 --> 01:31:46,520 The place I'm on, is our center. 958 01:31:49,600 --> 01:31:55,800 The center of the earth, is the land where this apple exists. 959 01:31:57,653 --> 01:32:00,520 Since my great grandfather Sultan Mehmet Khan, Ottomans 960 01:32:00,706 --> 01:32:07,856 are targeting the heart of the infidels, Rome and St. Peter's churches 961 01:32:08,320 --> 01:32:12,000 It is valid since the victory of Otranto. 962 01:32:12,920 --> 01:32:18,369 Islam will spread through the heart of West, thanks to us. 963 01:32:22,040 --> 01:32:25,560 Ottomans desiring of conquering new lands 964 01:32:25,853 --> 01:32:29,759 is based on the words of our religion. 965 01:32:31,600 --> 01:32:35,440 May Allah help us on our blessed path. 966 01:32:35,596 --> 01:32:37,320 May Allah lead our way. 967 01:33:08,642 --> 01:33:10,628 They're going to kill you. 968 01:33:16,280 --> 01:33:20,200 She gave dagger to someone. Se commanded him to kill someone. 969 01:34:42,866 --> 01:34:44,546 What are you doing? 970 01:34:46,000 --> 01:34:47,502 Give my son to me. 971 01:34:52,360 --> 01:34:55,320 Who's there? Who is hiding there? 972 01:35:02,480 --> 01:35:03,640 My Sultana, it is me. 973 01:35:05,267 --> 01:35:06,880 Get out. 974 01:35:07,133 --> 01:35:09,440 Both of you. I don't want you. 975 01:35:53,440 --> 01:35:55,520 I'm exhausted. 976 01:36:12,746 --> 01:36:14,586 Why did you come? 977 01:36:16,226 --> 01:36:17,906 I don't want it. Go. 978 01:36:18,560 --> 01:36:23,240 The last time you came, things were crazy and I didn't even notice. 979 01:36:23,666 --> 01:36:27,150 I'm really upset. I'm stressed. 980 01:36:27,230 --> 01:36:29,890 I can't sleep with that many girls at night, Aga. 981 01:36:30,846 --> 01:36:34,724 What if I lay near you and put my head on your chest? 982 01:36:37,558 --> 01:36:39,913 Take your clothes off and let me apply medicinal salve. 983 01:36:39,994 --> 01:36:42,304 -No way. -Don't worry, I got you. 984 01:36:42,408 --> 01:36:43,887 Fine, alright. 985 01:36:53,760 --> 01:36:55,440 You rapist! 986 01:36:56,473 --> 01:36:58,741 Will you dishonor Harem girls? 987 01:37:00,626 --> 01:37:02,746 She was supposed to be the prudent one. 988 01:37:04,060 --> 01:37:05,665 Of course not. 989 01:37:05,958 --> 01:37:07,225 Give me that! 990 01:37:07,680 --> 01:37:09,720 How dare you do such things? 991 01:37:09,800 --> 01:37:11,810 You don't even have full package! 992 01:37:13,180 --> 01:37:14,899 You are finished now. 993 01:37:15,130 --> 01:37:16,399 Sultana, 994 01:37:16,633 --> 01:37:19,393 I ordered someone to do your order. 995 01:37:20,193 --> 01:37:23,846 He'll finish it silently tomorrow. 996 01:37:24,790 --> 01:37:26,239 Good. Very nice 997 01:37:26,739 --> 01:37:30,633 I tried to make her understand nicely so far. 998 01:37:31,673 --> 01:37:33,513 But it didn’t work. 999 01:37:33,919 --> 01:37:35,851 You are right of course. 1000 01:37:36,400 --> 01:37:39,239 But what I worry about is, my Sultana, 1001 01:37:39,552 --> 01:37:43,433 that how can we do such things while Your Majesty is present. 1002 01:37:44,280 --> 01:37:45,642 It will happen Daye. 1003 01:37:45,895 --> 01:37:48,898 Everything will happen infront of my lion's eyes 1004 01:37:53,833 --> 01:37:55,340 There's really nothing going on. 1005 01:37:55,420 --> 01:37:58,840 She was just rubbing my back. She did that before too. 1006 01:38:00,466 --> 01:38:04,023 You two are something, I suppose? Please go ahead. 1007 01:38:04,280 --> 01:38:05,720 So you did that before too. 1008 01:38:05,840 --> 01:38:07,782 I wish I didn't say that 1009 01:38:08,240 --> 01:38:09,800 You are done for, Sumbul Aga. 1010 01:38:10,120 --> 01:38:13,120 When Valide Sultana hears that, you'll be beheaded. 1011 01:38:14,360 --> 01:38:16,240 Who would believe you? Go and tell 1012 01:38:16,640 --> 01:38:18,300 They would surely question Fidan. 1013 01:38:18,546 --> 01:38:22,401 Tell us what you will tell, so that the rapist can hear. 1014 01:38:23,886 --> 01:38:26,023 He's been pressuring me for a while. 1015 01:38:26,520 --> 01:38:29,800 He told me he would have me kicked out of the palace if I don't visit him tonight. 1016 01:38:29,920 --> 01:38:32,800 You liar! Don't get me started! 1017 01:38:33,120 --> 01:38:36,996 Don't touch her. I can really finish you. 1018 01:38:41,680 --> 01:38:45,240 God damned. Tell me what do you want. 1019 01:38:56,546 --> 01:38:59,240 This can remain as a secret between us 1020 01:38:59,920 --> 01:39:01,674 But I have conditions 1021 01:39:02,733 --> 01:39:07,693 First of all. you'll give the golds back you stole from me. 1022 01:39:09,327 --> 01:39:10,399 What golds? 1023 01:39:10,480 --> 01:39:12,160 -I'm going out now then. -OK, fine! 1024 01:39:13,786 --> 01:39:14,786 I'll give them. 1025 01:39:43,080 --> 01:39:44,440 From now on, 1026 01:39:44,566 --> 01:39:48,070 you'll not stick around me every time 1027 01:39:48,150 --> 01:39:50,843 and torture me like a demon. 1028 01:39:51,120 --> 01:39:52,120 Got it? 1029 01:39:53,026 --> 01:39:54,633 How does it feel? 1030 01:39:55,612 --> 01:39:57,572 -Does it hurt? -It really does. 1031 01:39:58,195 --> 01:40:00,320 -It would hurt a lot right here. -Don't squeeze there 1032 01:40:02,179 --> 01:40:05,549 Right here? 1033 01:40:14,600 --> 01:40:16,034 What was your name? 1034 01:40:16,115 --> 01:40:18,714 -Menekse, my Sultana. -Beautiful name. 1035 01:40:19,520 --> 01:40:22,040 -Where do you come from? -From Kavala. 1036 01:40:24,200 --> 01:40:25,239 I like you 1037 01:40:25,626 --> 01:40:27,586 You look like a smart girl. 1038 01:40:29,073 --> 01:40:30,213 Never ever, 1039 01:40:30,760 --> 01:40:33,200 never belive in others and do wrong things. 1040 01:40:33,960 --> 01:40:37,519 Of course not my Sultana. My duty is to serve you. 1041 01:40:38,240 --> 01:40:39,240 Good. 1042 01:40:51,520 --> 01:40:53,240 Come on, prove yourself. 1043 01:40:59,320 --> 01:41:02,320 Hatice Sultana is much better than before. 1044 01:41:03,393 --> 01:41:07,233 But unfortunately her mind still revolves around her deceased son. 1045 01:41:08,480 --> 01:41:12,125 Whenever we think it's over, she suddenly remembers him. 1046 01:41:12,933 --> 01:41:15,153 She gets devastated all of a sudden. 1047 01:41:15,559 --> 01:41:17,640 The wound in my Hatice's heart 1048 01:41:17,720 --> 01:41:20,479 can only be treated with a new baby. 1049 01:41:21,800 --> 01:41:24,239 There's no other way to end her sorrow. 1050 01:41:24,420 --> 01:41:26,380 As I said so, Valide. 1051 01:41:27,320 --> 01:41:31,200 I wish God lets her smile again. 1052 01:43:04,779 --> 01:43:06,760 Sultana, it is me. 1053 01:43:07,320 --> 01:43:09,040 Nigar Kalfa are you crazy? 1054 01:43:10,920 --> 01:43:12,440 You scared me. 1055 01:43:12,521 --> 01:43:14,135 Forgive me, Sultana. 1056 01:43:16,656 --> 01:43:18,083 What? 1057 01:43:21,080 --> 01:43:23,032 I've got a bad news for you. 1058 01:43:36,333 --> 01:43:38,893 Calm down my Sultana, please. 1059 01:44:07,492 --> 01:44:08,738 My dear... 1060 01:44:10,879 --> 01:44:12,480 What happened to you? 1061 01:44:15,972 --> 01:44:17,772 Who did this? 1062 01:44:18,832 --> 01:44:19,832 Who? 1063 01:44:22,806 --> 01:44:24,486 They killed you. 1064 01:45:08,139 --> 01:45:09,345 Sultana... 1065 01:45:10,620 --> 01:45:12,867 You, stay here. 77356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.