All language subtitles for Moon.Knight.S01E01.The.Goldfish.Problem.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.DV.HEVC.HYBRID.REMUX-FraMeSToR.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,537 --> 00:03:26,873 Morning, Gus, my little one-finned wonder. 2 00:03:27,457 --> 00:03:30,919 Hello, Mom. It's me. Just checkin' in. 3 00:03:31,002 --> 00:03:34,840 I got your postcard, putting it up on Gus' tank now. 4 00:03:34,923 --> 00:03:37,759 Yeah, it's very nice. He is fuming, though. 5 00:03:37,843 --> 00:03:41,012 Keeps asking why I don't take him anywhere nice. 6 00:03:41,096 --> 00:03:42,388 Maybe one day, right? 7 00:03:42,472 --> 00:03:45,641 He'd love to get out there, but it's a bit hard with one fin, innit? 8 00:03:45,725 --> 00:03:48,644 Anyway, Mom, all's well here. Not too bad. 9 00:03:48,728 --> 00:03:51,982 Still wake up every morning still feeling like I got hit by a bus. 10 00:03:52,607 --> 00:03:53,817 And if you... 11 00:03:54,692 --> 00:03:57,821 Hey, mate, still selling the old brushes and brooms, right? 12 00:03:58,488 --> 00:04:02,200 Right in front of my entrance. It's... Got no problem with it. Cheers. 13 00:04:02,868 --> 00:04:04,410 Anyway, sorry I missed you, Mom. 14 00:04:04,494 --> 00:04:07,122 I'll try you again tomorrow. Laters, gators. 15 00:04:10,375 --> 00:04:12,335 Oh, bloody hell. Wait! 16 00:04:13,169 --> 00:04:14,337 Bollocks. 17 00:04:27,433 --> 00:04:28,434 Cheers. 18 00:04:36,651 --> 00:04:37,861 Hmm. 19 00:04:39,570 --> 00:04:41,031 Will you look at that? 20 00:04:41,823 --> 00:04:42,991 Looks like someone mistook 21 00:04:43,074 --> 00:04:45,118 the Great Pyramid of Giza for a rubbish dump. 22 00:04:45,493 --> 00:04:47,370 It's not like there's anything in there. 23 00:04:47,954 --> 00:04:49,664 Yeah. Maybe not. 24 00:04:50,415 --> 00:04:52,417 But in there 25 00:04:53,709 --> 00:04:55,211 is something wicked. 26 00:04:56,046 --> 00:05:00,216 Check it out. They'd take this big metal hook, right? 27 00:05:00,300 --> 00:05:03,428 And they go up the old nozzle and... 28 00:05:03,511 --> 00:05:06,222 All the organs would come out. Except for the heart. 29 00:05:06,306 --> 00:05:07,473 How come? 30 00:05:07,557 --> 00:05:09,350 Because they believed you needed your heart 31 00:05:09,434 --> 00:05:11,227 to be judged in the Underworld 32 00:05:11,311 --> 00:05:15,440 and only the worthiest would be allowed to pass through the Field of Reeds. 33 00:05:15,523 --> 00:05:19,152 And did it suck for you? Getting rejected from the Field of Reeds? 34 00:05:19,235 --> 00:05:22,113 That doesn't make sense 'cause I'm not dead, am I? 35 00:05:22,197 --> 00:05:23,364 -Stevie. -Am I... 36 00:05:23,448 --> 00:05:27,327 -That better not be you again. -Sorry, Donna. Yeah, sorry. Got it. 37 00:05:28,494 --> 00:05:29,579 There we go. 38 00:05:30,163 --> 00:05:32,498 Don't know how many times I have to tell you this. 39 00:05:32,582 --> 00:05:34,709 You're not the bloody tour guide, Stevie. 40 00:05:34,792 --> 00:05:38,046 Steven, actually. I am... Steven. 41 00:05:38,129 --> 00:05:39,172 No, you're bloody useless 42 00:05:39,255 --> 00:05:41,757 unless you're actually doing what you're paid to do, 43 00:05:41,841 --> 00:05:44,844 which is to sell these to children. 44 00:05:45,845 --> 00:05:46,846 Got it. 45 00:05:52,393 --> 00:05:53,394 Hello. 46 00:05:53,561 --> 00:05:56,189 -Hello. -How's the sugar trade going? 47 00:05:56,272 --> 00:05:58,608 I don't know what this has to do with Egypt really. 48 00:05:58,691 --> 00:06:00,986 They didn't have that back then, did they? No. 49 00:06:01,069 --> 00:06:03,863 They liked figs and dates, and... 50 00:06:03,947 --> 00:06:07,492 My next tour's here but just checking, we still on for 7:00 tomorrow? 51 00:06:08,994 --> 00:06:12,747 -"7:00 tomorrow"? -"Best steak in town"? 52 00:06:13,039 --> 00:06:15,541 -Oh, yeah. Right. Yeah. -Yeah? Okay. 53 00:06:16,501 --> 00:06:18,003 Sorry. But... 54 00:06:18,878 --> 00:06:21,297 -What? -Are you asking me out? 55 00:06:24,592 --> 00:06:28,138 You're funny. I'll see you then. 56 00:06:28,888 --> 00:06:32,558 Stevie, you absolute rascal. I didn't know you had taken a crack. 57 00:06:33,018 --> 00:06:34,227 I didn't know either. 58 00:06:34,810 --> 00:06:36,396 Hang on, did she say steak? 59 00:06:36,479 --> 00:06:39,274 What in the world's a bloody vegan gonna eat in a steak house? 60 00:06:39,357 --> 00:06:41,692 I don't know, Donna. Salad? Bread? 61 00:06:42,818 --> 00:06:46,614 Yeah, I can see why she went for it. Real catch you are. 62 00:06:52,745 --> 00:06:55,665 -Bring those hippos up here, will you? -Yeah, sure. 63 00:06:55,748 --> 00:06:59,835 Taweret. The hippo, Goddess Taweret. Oh, Donna, that reminds me. 64 00:06:59,919 --> 00:07:02,463 When I was coming in this morning, I saw the banners outside. 65 00:07:02,547 --> 00:07:04,632 And that's what made you late for work again, was it? 66 00:07:04,715 --> 00:07:05,716 No. Sorry about that. 67 00:07:05,841 --> 00:07:07,510 -The bus came early... -Third time this week 68 00:07:07,677 --> 00:07:09,595 -you've shuffled in like a lazy sod. -I know. 69 00:07:09,679 --> 00:07:12,432 That's why you'll be on inventory this week. Well done. 70 00:07:12,807 --> 00:07:14,350 All right. Aye, aye, Captain. 71 00:07:14,850 --> 00:07:16,102 But no. I wanted to tell you that 72 00:07:16,186 --> 00:07:18,771 the banners and the posters of the Ennead... 73 00:07:18,854 --> 00:07:20,231 -The what? -The Ennead? 74 00:07:20,356 --> 00:07:22,650 You know, like, the super group of Egyptian gods? 75 00:07:22,733 --> 00:07:25,987 -You got Horus, Osiris, Tefnut... -Stop, please. 76 00:07:26,071 --> 00:07:29,907 If this is some weird audition to tour guide here, the answer's still no. 77 00:07:29,991 --> 00:07:32,994 No. What I'm trying... That's actually crushing to hear. 78 00:07:33,078 --> 00:07:35,121 But what I'm trying to point out... 79 00:07:35,205 --> 00:07:38,708 I'm not trying to slag off marketing, but there's been a major blunder 80 00:07:38,791 --> 00:07:41,711 because they've got seven gods here, and the Ennead has nine. 81 00:07:41,794 --> 00:07:43,754 I fired two of them for bein' late. 82 00:07:43,838 --> 00:07:48,634 Listen, if you don't stop natterin' at me, I swear I'll shove you in a sarcophagus. 83 00:07:48,718 --> 00:07:51,554 You can tell the pharaoh in there what's wrong with them and all. 84 00:07:52,680 --> 00:07:54,307 -Go on. -All right. 85 00:07:55,141 --> 00:07:57,643 -Go. Now. Oh, leave it. -Yeah. I'm sorry. 86 00:07:57,727 --> 00:08:00,480 Just leave it. Get out. Go away from me. 87 00:08:00,730 --> 00:08:02,232 All right, always lovely to chat. 88 00:08:09,364 --> 00:08:12,575 -Hey. Good night, J.B. -Good night, Scotty. 89 00:08:12,867 --> 00:08:14,785 -See ya, mate. -Scotty? 90 00:08:16,662 --> 00:08:19,290 It's Steven. With a "V". 91 00:08:19,374 --> 00:08:20,458 Huh. 92 00:08:22,335 --> 00:08:23,378 See you tomorrow. 93 00:08:25,130 --> 00:08:28,508 Honestly, it's like my body wants to get up 94 00:08:28,841 --> 00:08:32,678 and wander about, you know, like it has to get the 10,000 steps in. 95 00:08:33,513 --> 00:08:37,892 You know? And I don't even know about it until I wake up wherever. 96 00:08:38,226 --> 00:08:41,437 That's why I try to stay awake at night. What do you think? 97 00:08:41,521 --> 00:08:43,564 Nah. You're right. I mean, I guess 98 00:08:43,648 --> 00:08:46,151 there are stranger things that people do, but... 99 00:08:46,484 --> 00:08:49,612 No? Well, I think it's a bit... I'm sorry. 100 00:08:51,072 --> 00:08:53,158 Extra pralines for the man himself. 101 00:08:54,534 --> 00:08:56,869 So, the girl I was telling you about, the one from work. 102 00:08:56,952 --> 00:08:58,871 -We're going on a date tomorrow. -Excuse me. 103 00:08:58,954 --> 00:09:00,748 -Can you take our picture with him? -Sure. 104 00:09:00,831 --> 00:09:02,292 -Thank you. -We're going on a date. 105 00:09:02,375 --> 00:09:04,877 I didn't even ask her. I don't know how it happened. 106 00:09:06,212 --> 00:09:07,630 One. Two. Three. 107 00:09:09,174 --> 00:09:10,925 -There you are. Cheers. -Thank you. 108 00:09:11,134 --> 00:09:13,303 -Don't forget the tip. -Oh, yes. 109 00:09:15,096 --> 00:09:16,264 -Cheers. -Thank you. 110 00:09:17,473 --> 00:09:21,519 Anyway, if I am gonna have a girlfriend, at some point, 111 00:09:23,354 --> 00:09:26,023 obviously can't have ankle restraints on my bed, can I? 112 00:09:26,149 --> 00:09:29,068 That's like the definition of a red flag, isn't it? 113 00:09:30,027 --> 00:09:33,156 You know what I mean, yeah? Yeah, you know what I mean. 114 00:09:33,823 --> 00:09:35,283 Gotta figure something out. 115 00:09:37,952 --> 00:09:40,371 All right, I better jog on. 116 00:09:41,747 --> 00:09:42,998 Nice catching up. 117 00:09:44,417 --> 00:09:47,753 I will see you on the flip-flop. 118 00:09:48,129 --> 00:09:50,381 All right, laters. 119 00:10:16,157 --> 00:10:18,909 Hello! And welcome to Staying Awake. 120 00:10:19,660 --> 00:10:22,330 Let's start with trying to solve a puzzle. 121 00:10:22,413 --> 00:10:25,291 Solving puzzles is a great way to keep your mind awake. 122 00:10:25,375 --> 00:10:28,127 Bored with puzzles? Try a book. 123 00:10:29,754 --> 00:10:32,215 Reading can keep your mind alert and focused. 124 00:10:32,965 --> 00:10:35,385 Imagine being in the story you're reading. 125 00:10:35,468 --> 00:10:38,137 Is there an exciting chapter you'd like to be a part of? 126 00:10:39,430 --> 00:10:43,142 {\an8}Just remember, you'll need about five hours to keep your natural self. 127 00:10:44,685 --> 00:10:47,730 {\an8}Hello! And welcome to Staying Awake. 128 00:10:47,813 --> 00:10:50,107 Let's start with trying to solve a puzzle. 129 00:10:50,650 --> 00:10:52,985 Solving puzzles is a great way to keep your mind awake. 130 00:10:53,068 --> 00:10:54,445 Bored with puzzles? 131 00:10:55,405 --> 00:10:56,697 {\an8}Try a book. 132 00:10:56,822 --> 00:11:00,993 Hello! Reading... Is there a chapter you'd like to be a part of? 133 00:11:14,340 --> 00:11:15,466 Oh, my God. 134 00:11:19,887 --> 00:11:20,971 Ah! 135 00:11:21,055 --> 00:11:24,058 Oh, that was weird. What happened? 136 00:11:24,850 --> 00:11:26,811 What... What was that? 137 00:11:39,282 --> 00:11:41,659 -Go back to sleep, worm. -Hello? 138 00:11:44,287 --> 00:11:48,249 -You're not supposed to be here. -Yep. I completely agree. 139 00:11:49,875 --> 00:11:53,254 -Where are you? -Surrender the body to Marc. 140 00:11:53,921 --> 00:11:56,466 Sorry, what? "The body"? What... 141 00:11:58,050 --> 00:12:01,929 -"Surrender the body"? What body? -Oh, the idiot's in control. 142 00:12:16,151 --> 00:12:17,236 Hello. 143 00:12:18,904 --> 00:12:19,989 Hi... 144 00:12:21,782 --> 00:12:22,783 What are you doing? 145 00:12:23,075 --> 00:12:24,285 No, no, no! 146 00:12:24,369 --> 00:12:26,496 Don't just stand there. Run! 147 00:12:26,579 --> 00:12:28,789 No, no, no! No! Please! 148 00:12:43,012 --> 00:12:44,847 He's heading for the village. 149 00:13:42,196 --> 00:13:43,614 What a beautiful day. 150 00:13:44,073 --> 00:13:46,992 It's like we're in Heaven. Only it's not Heaven, is it? 151 00:13:48,703 --> 00:13:51,664 It's a darkness. Sometimes it hides in our very hearts. 152 00:13:51,747 --> 00:13:54,917 We are here to make the Earth as much like Heaven as possible. 153 00:13:56,419 --> 00:13:57,712 Who'd like to go first? 154 00:14:01,632 --> 00:14:05,344 You're a brave man. Offering your soul for judgment. 155 00:14:05,428 --> 00:14:09,139 Wanting to serve our goddess even before she wakes. 156 00:14:15,229 --> 00:14:20,943 I judge you in Ammit's name with but a fraction of her power. 157 00:14:28,701 --> 00:14:31,537 This is the face of a good man. 158 00:14:31,662 --> 00:14:32,955 Thank you. 159 00:14:45,342 --> 00:14:46,927 Who would like to go next? 160 00:14:47,386 --> 00:14:50,640 Please, Harrow. I must know. 161 00:14:50,890 --> 00:14:52,933 Call me Arthur. Come. 162 00:14:53,017 --> 00:14:56,937 Will you accept your scales, regardless of the outcome? 163 00:14:57,021 --> 00:14:58,147 Yes. 164 00:15:06,864 --> 00:15:08,198 I'm sorry. 165 00:15:08,908 --> 00:15:11,827 I've been good my entire life. 166 00:15:14,955 --> 00:15:16,206 I believe you. 167 00:15:18,042 --> 00:15:22,672 But the scales see everything. Perhaps it's something that lies ahead. 168 00:15:23,464 --> 00:15:27,718 Well... I wish you could live to see the world we make. 169 00:15:28,052 --> 00:15:30,262 Yet, Ammit has decided. 170 00:15:49,448 --> 00:15:53,911 I'm sorry. There was a problem with the exchange. 171 00:15:53,994 --> 00:15:56,956 We got ambushed. Someone killed two of our men. 172 00:15:57,540 --> 00:15:58,791 Is he still here? 173 00:15:59,542 --> 00:16:00,960 We think so, yes. 174 00:16:05,881 --> 00:16:08,008 -Oh, bollocks. -You... 175 00:16:10,177 --> 00:16:11,512 I know you. 176 00:16:12,346 --> 00:16:14,306 Me? Hi, uh... 177 00:16:15,808 --> 00:16:16,934 Mercenary. 178 00:16:17,935 --> 00:16:20,104 "Mercenary"? No, no. I'm not a mercenary. 179 00:16:20,187 --> 00:16:22,439 No, I'm a gift shop-ist. 180 00:16:23,232 --> 00:16:26,318 I work at a gift shop. My name's Steven Grant. 181 00:16:26,611 --> 00:16:27,612 Uh... 182 00:16:28,195 --> 00:16:30,364 I'm trying to get back home. Back to London. 183 00:16:30,865 --> 00:16:34,577 London? Don't know why I'm saying it like that. 184 00:16:34,660 --> 00:16:37,788 -Well, Steven Grant of the gift shop. -Yeah? 185 00:16:37,872 --> 00:16:42,084 -Will you return the scarab? -The... The what? Oh, all right. 186 00:16:42,627 --> 00:16:45,295 Yeah, the... Oh, you mean... 187 00:16:45,379 --> 00:16:48,841 -You will give him nothing. -Here. 188 00:16:53,804 --> 00:16:57,182 I strongly encourage you to return that. 189 00:16:57,767 --> 00:17:00,227 I'm not... I'm... 190 00:17:03,689 --> 00:17:04,690 I'm try... 191 00:17:05,065 --> 00:17:08,944 Come on, now. It's like my fingers froze. 192 00:17:09,612 --> 00:17:13,741 But here's some of that... I don't know, maybe it's the high altitude or something. 193 00:17:13,866 --> 00:17:14,867 Ah! 194 00:17:14,950 --> 00:17:17,244 There, take it. So strange. Sorry, but... 195 00:17:18,495 --> 00:17:21,081 -I will not ask again. -I didn't do that on purpose. 196 00:17:21,749 --> 00:17:23,626 I don't know what's happening. 197 00:17:25,169 --> 00:17:27,504 There we go. Just take it, take it, take it, take it. 198 00:17:27,630 --> 00:17:29,757 -Oh, God! Now I'm trying to stop my legs. -Take him! 199 00:17:29,840 --> 00:17:33,928 I can't... I'm trying to stop my legs from moving. I'm trying to give it to you. 200 00:17:34,011 --> 00:17:36,055 -Wait, wait, wait! -It's all right. 201 00:17:36,138 --> 00:17:38,933 I'm trying, mate. I swear I'm trying to give it to you. 202 00:17:41,852 --> 00:17:42,978 Got it! 203 00:17:46,273 --> 00:17:48,943 No. The idiot's back. 204 00:17:49,318 --> 00:17:50,319 Ah... 205 00:17:50,736 --> 00:17:51,737 Oh... 206 00:17:53,572 --> 00:17:54,573 Sorry. 207 00:17:55,449 --> 00:17:56,450 Oh, God. 208 00:17:59,912 --> 00:18:03,916 I'm just gonna... I'm gonna go, all right? Yeah. 209 00:18:04,625 --> 00:18:06,293 Oh, God. Oh, God. 210 00:18:07,502 --> 00:18:10,798 I see you're angry. I know I've made you angry. I'm sorry, yeah? 211 00:18:10,881 --> 00:18:13,050 Please, I don't... 212 00:18:14,927 --> 00:18:16,011 Oh, God. 213 00:18:16,136 --> 00:18:17,930 Don't you dare drop the scarab. 214 00:18:18,013 --> 00:18:19,473 All right, all right, all right! 215 00:18:23,728 --> 00:18:27,022 That is my van! That is my van! 216 00:18:38,659 --> 00:18:41,829 What am I doing? What am I doing? I don't even have my license. 217 00:18:42,121 --> 00:18:44,039 Oh, my God. 218 00:18:44,123 --> 00:18:45,958 Bugger, there's so many of them. 219 00:18:46,792 --> 00:18:49,086 This has to be a dream. This has to be a dream. 220 00:18:55,300 --> 00:18:57,177 They're gonna kill me. They're gonna kill me. 221 00:18:57,261 --> 00:19:00,430 Come on, you bloody cupcake van! Move it! 222 00:19:20,367 --> 00:19:25,164 Come on! Move your ass! Thank you. So sorry. Thank you. 223 00:19:26,415 --> 00:19:27,416 Charming. 224 00:19:45,434 --> 00:19:50,689 Wait, wait, wait! I'm sorry, I'm sorry about the cupcake. No, no, no! 225 00:19:58,280 --> 00:20:01,992 Wake up, Marc! If he loses the scarab, I'll kill you both. 226 00:20:02,117 --> 00:20:03,869 I don't understand what's happening! 227 00:20:03,994 --> 00:20:05,537 -Truck, stupid! -What? 228 00:20:05,620 --> 00:20:06,663 Truck! 229 00:20:21,678 --> 00:20:22,679 No! 230 00:20:24,765 --> 00:20:26,350 Oh, no, no, no! 231 00:20:36,068 --> 00:20:37,527 Huh? Oh, God. 232 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 I'm driving backwards. 233 00:20:43,742 --> 00:20:47,037 -Did he just throw the gun? -I don't know what I'm doing. 234 00:20:47,162 --> 00:20:48,998 Then leave us be, parasite! 235 00:20:56,588 --> 00:20:59,508 Oh, come on, come on. 236 00:21:11,228 --> 00:21:12,312 Oh, shit! 237 00:21:27,912 --> 00:21:29,538 Oh, God. 238 00:21:29,621 --> 00:21:31,957 Oh, God. 239 00:21:44,386 --> 00:21:47,264 What Neanderthals dreamed of. The paleoanthropologists... 240 00:21:48,265 --> 00:21:50,517 How we doin', Gus? You sleep all right? 241 00:21:50,767 --> 00:21:51,768 Hmm? 242 00:21:53,437 --> 00:21:55,230 I wonder what fishes dream about. 243 00:22:13,707 --> 00:22:15,960 What the... Fish. 244 00:22:17,544 --> 00:22:19,004 What do you mean, "grew back"? 245 00:22:19,088 --> 00:22:22,049 Yesterday, that fish had one fin. It was like that when I bought him. 246 00:22:22,132 --> 00:22:24,218 -Today, what do you see? -I see two... 247 00:22:24,301 --> 00:22:27,346 Two fins! Yeah, sorry. But, yeah, he's got two fins now. 248 00:22:27,429 --> 00:22:29,223 So, is that normal, or... 249 00:22:29,306 --> 00:22:30,891 Well, if you wanna swap it, go ahead. 250 00:22:30,975 --> 00:22:32,977 But, like I said yesterday, they've all got... 251 00:22:33,060 --> 00:22:34,937 What do you mean? I wasn't here yesterday. 252 00:22:35,020 --> 00:22:36,063 Yeah, all right. 253 00:22:36,146 --> 00:22:39,024 Look, as I said, they've all got two fins. 254 00:22:39,108 --> 00:22:40,985 I don't care what that Nemo movie says. 255 00:22:41,068 --> 00:22:43,653 Find a pet shop that sells disabled fish and go there. 256 00:22:43,737 --> 00:22:46,573 -I don't have time for this. -Wait, is that... Is that clock right? 257 00:22:46,656 --> 00:22:48,283 No, that's impossible, I just woke up. 258 00:22:48,367 --> 00:22:52,121 Are you mad? The fish is wrong, the time is wrong. You're not quite right. 259 00:22:52,662 --> 00:22:55,082 Bugger, I've got a date. Sorry, I've got a date. 260 00:23:02,923 --> 00:23:04,049 All right. 261 00:23:09,263 --> 00:23:10,514 You look like a knob. 262 00:23:15,310 --> 00:23:17,312 We still expecting one more? 263 00:23:18,438 --> 00:23:20,774 Yes. It's not looking so good, is it? 264 00:23:35,914 --> 00:23:37,916 Punchy. Calling me now? 265 00:23:38,625 --> 00:23:44,214 What? What do you mean? I'm at the restaurant for steak. It's steak time. 266 00:23:45,090 --> 00:23:48,218 Yeah, I ate steak by myself, thanks. Two days ago. 267 00:23:49,261 --> 00:23:51,846 What? I thought we said Friday? Today. 268 00:23:52,556 --> 00:23:54,724 Right. Welcome to Sunday. 269 00:23:55,642 --> 00:24:00,689 Come on, no. I think Friday still comes after Thursday, doesn't it? 270 00:24:00,855 --> 00:24:02,983 It doesn't change the fact that today is Sunday, 271 00:24:03,067 --> 00:24:04,859 which means "lose my number." 272 00:24:04,943 --> 00:24:06,861 Cheers. 273 00:24:07,196 --> 00:24:08,363 But... 274 00:24:11,700 --> 00:24:14,203 Sorry, what day is it today? 275 00:24:15,245 --> 00:24:17,206 -Sunday, sir. -No. 276 00:24:17,664 --> 00:24:18,665 Is it... 277 00:24:18,999 --> 00:24:20,000 Really? 278 00:24:20,459 --> 00:24:23,128 The kitchen's closing soon. 279 00:24:25,755 --> 00:24:28,675 Okay. Um... You know what? 280 00:24:30,385 --> 00:24:31,720 I'll have a steak, please. 281 00:24:32,554 --> 00:24:35,057 Sure. What cut would you like? 282 00:24:36,808 --> 00:24:37,809 I see. 283 00:24:37,934 --> 00:24:38,935 Um... 284 00:24:39,478 --> 00:24:42,564 I'll have the best bit of the... 285 00:24:43,523 --> 00:24:45,650 The steak. That's the bit that I want. 286 00:24:46,526 --> 00:24:50,197 The center-cut's filet. And how would you like that? 287 00:24:51,281 --> 00:24:53,950 Good, yeah. Very good. Very good. Yeah. 288 00:24:55,702 --> 00:24:58,705 -I'll... I'll put you for well done. -Okay. All right. 289 00:24:58,788 --> 00:25:01,583 Yeah. That sounds delicious. 290 00:25:10,592 --> 00:25:13,637 Yeah, you know, I think she really liked me. 291 00:25:13,720 --> 00:25:16,806 She loved the flowers. Yeah. 292 00:25:17,266 --> 00:25:20,018 Yeah, well, I'm gonna bring her around soon, I think. 293 00:25:20,102 --> 00:25:23,563 Yeah, I think you'd love her. Yeah, she's got a great sense of humor. 294 00:25:23,647 --> 00:25:28,485 So... Anyway, I'll tell you more about it tomorrow. Love you. Laters, gators. 295 00:26:07,482 --> 00:26:09,067 Do you want some? 296 00:26:12,529 --> 00:26:13,655 All right. 297 00:26:14,698 --> 00:26:16,491 You can have some sprinkles. 298 00:26:26,251 --> 00:26:28,670 If you're Gus, I'm the bloody Queen of Sheba. 299 00:26:45,479 --> 00:26:46,521 What's this? 300 00:27:22,056 --> 00:27:23,350 What is this about? 301 00:27:49,251 --> 00:27:51,586 There we are. 302 00:27:51,753 --> 00:27:52,921 All right. 303 00:27:59,010 --> 00:28:00,011 Layla. 304 00:28:16,486 --> 00:28:17,862 Yeah? 305 00:28:17,946 --> 00:28:19,406 Oh, my God, you're alive. 306 00:28:19,489 --> 00:28:21,950 -Yeah, all right. -That's it? 307 00:28:22,367 --> 00:28:24,703 I've been texting and calling you for months. 308 00:28:24,786 --> 00:28:27,205 You couldn't give me any sign that you were okay? 309 00:28:27,331 --> 00:28:29,374 I thought something happened to you. 310 00:28:29,458 --> 00:28:31,668 Where are you? Where've you been? 311 00:28:31,751 --> 00:28:32,877 Uh... 312 00:28:33,503 --> 00:28:35,171 Hello? You... 313 00:28:35,797 --> 00:28:38,342 Sorry, I just found this phone in my flat, 314 00:28:38,425 --> 00:28:41,052 and I'm just trying to figure out whose it is. 315 00:28:41,135 --> 00:28:43,012 -What is with this accent? -What? 316 00:28:43,638 --> 00:28:44,973 What is happening right now? 317 00:28:45,056 --> 00:28:47,976 Sorry, who do you think I am? 318 00:28:48,059 --> 00:28:51,062 What do you mean, "who"? What's wrong with you, Marc? 319 00:28:52,814 --> 00:28:54,274 What did you just call me? 320 00:28:55,817 --> 00:28:56,818 Who is this? 321 00:28:58,737 --> 00:29:00,864 Why did you call me "Marc"? 322 00:29:02,782 --> 00:29:04,200 Hello? 323 00:29:06,661 --> 00:29:08,497 No, no, no. Come on. 324 00:29:11,791 --> 00:29:12,834 Steven. 325 00:29:16,296 --> 00:29:17,381 Steven. 326 00:29:20,675 --> 00:29:23,011 -Hello? -Steven. 327 00:29:25,972 --> 00:29:29,017 -You need to stop. -Who said that? 328 00:29:35,231 --> 00:29:38,276 -You're gonna get yourself in trouble. -Oh, no, no, no, mate. 329 00:29:38,360 --> 00:29:40,069 Someone's having a laugh. 330 00:29:51,498 --> 00:29:53,583 Oh, God. Oh, God. 331 00:30:01,174 --> 00:30:02,216 Bloody hell. 332 00:30:05,429 --> 00:30:06,430 What the... 333 00:30:19,609 --> 00:30:20,694 Steven. 334 00:30:22,278 --> 00:30:23,863 Stop looking. 335 00:30:29,703 --> 00:30:31,245 Oh, God. What's happening? 336 00:30:31,788 --> 00:30:32,789 What's happening? 337 00:30:36,042 --> 00:30:37,419 Oh, God! 338 00:31:08,617 --> 00:31:12,537 No, G. G, G. Let's go. Come on. Ground floor. 339 00:31:37,604 --> 00:31:38,938 Hold the door. 340 00:31:39,022 --> 00:31:40,314 Thank you. 341 00:31:50,659 --> 00:31:51,660 Hiya. 342 00:31:52,201 --> 00:31:53,703 -Hi. -You all right? 343 00:31:54,328 --> 00:31:55,955 Fine. Thank you. 344 00:31:56,164 --> 00:31:58,500 Just lost my contact lens. 345 00:31:59,584 --> 00:32:00,710 Hope you find it. 346 00:32:01,836 --> 00:32:04,255 Electrical problems in the building, innit? 347 00:32:04,338 --> 00:32:05,840 Always the same, isn't it? 348 00:32:06,633 --> 00:32:08,843 -Are we back on the fifth floor? -Yes, the fifth. 349 00:32:08,927 --> 00:32:11,638 My friend Claire lives here. I'm visiting her. 350 00:32:12,013 --> 00:32:13,765 She's expecting me. 351 00:32:16,267 --> 00:32:17,435 What's going on? 352 00:32:49,175 --> 00:32:51,970 Oh, my God. He's real. 353 00:33:01,312 --> 00:33:02,647 Hey, J.B., how you doin', mate? 354 00:33:02,731 --> 00:33:05,108 -How's it going, Scotty? All right, mate. -It's Steven. 355 00:33:05,191 --> 00:33:07,986 -Are you watching otter videos again? -They're adorable, mate. 356 00:33:08,069 --> 00:33:09,445 Great, yeah. Cool. Listen, man, 357 00:33:09,529 --> 00:33:12,741 I need you to keep an eye out, 'cause I'm being followed. 358 00:33:12,824 --> 00:33:15,201 -Really, mate? -Yeah. Will you just, 359 00:33:15,284 --> 00:33:18,496 -like, not let anyone in, yeah? -It's a museum. That'll be difficult. 360 00:33:18,580 --> 00:33:20,749 Obviously. I just mean, like, anyone dodgy. 361 00:33:20,832 --> 00:33:22,709 Anyone who wants to come in can, it's free. 362 00:33:22,792 --> 00:33:25,128 -I get it. This man... -Can you take these downstairs? 363 00:33:25,211 --> 00:33:26,671 -Wait. I know. -Gotta go, it's Mom. 364 00:33:26,755 --> 00:33:28,840 -I get it. Just a second. -Take it downstairs now. 365 00:33:28,923 --> 00:33:31,635 -Just help me out... -Can you take this downstairs, please? 366 00:33:31,968 --> 00:33:34,262 Oh, my God. That man was on the bus. 367 00:33:34,345 --> 00:33:36,514 I don't give a monkey's. Take these downstairs... 368 00:33:36,598 --> 00:33:39,893 Will you... Please, just give me a minute? 369 00:33:39,976 --> 00:33:41,978 Yeah? Thanks, Donna. 370 00:33:42,687 --> 00:33:44,856 You're still on inventory tonight. 371 00:33:59,746 --> 00:34:01,956 -So you really do work here. -Oh, God. 372 00:34:02,040 --> 00:34:06,460 I'd assumed Steven Grant was an alias. Imagine my surprise to find you here. 373 00:34:06,544 --> 00:34:09,338 Excuse me, Ronnie. This man right here has been following me. 374 00:34:09,422 --> 00:34:11,090 -Now, I don't know... -Praise Ammit. 375 00:34:12,508 --> 00:34:16,304 -Thank you. -Ronnie, you're part of this? 376 00:34:18,765 --> 00:34:21,685 Mate, I don't have your bloody beetle. I swear. I... 377 00:34:21,768 --> 00:34:26,397 Oh, no. The scarab doesn't belong to me. It belongs to her. Do you know Ammit? 378 00:34:27,607 --> 00:34:30,026 Do I know Ammit... No, not personally. 379 00:34:31,069 --> 00:34:33,613 Egyptian deity, right? 380 00:34:33,822 --> 00:34:35,323 World's first bogeyman. 381 00:34:35,406 --> 00:34:38,618 She was only the bogeyman for evildoers. 382 00:34:38,702 --> 00:34:40,870 -Right. -She grew weary of having to wait 383 00:34:40,954 --> 00:34:43,456 for sinners to commit their crime before punishing them. 384 00:34:43,623 --> 00:34:46,334 Would you wait to weed a garden till after the roses were dead? 385 00:34:46,459 --> 00:34:47,836 I wouldn't do that. 386 00:34:47,919 --> 00:34:51,547 The justice of Ammit surveys the whole of our lives. 387 00:34:51,631 --> 00:34:53,591 -Got it. -Past, present, future. 388 00:34:53,675 --> 00:34:55,802 She knows what we've done, and what we will do. 389 00:34:55,885 --> 00:34:58,930 Great. Okay. Well, the books must have left that part out. 390 00:35:06,354 --> 00:35:07,480 Consider this... 391 00:35:08,064 --> 00:35:10,900 Had Ammit been free, she would have 392 00:35:10,984 --> 00:35:13,486 prevented Hitler and the destruction he wrought. 393 00:35:14,153 --> 00:35:17,699 Nero, the Armenian genocide, Pol Pot. 394 00:35:17,782 --> 00:35:20,159 -Not nice people. -But she was betrayed. 395 00:35:20,243 --> 00:35:23,872 -Was she? -By indolent fellow gods. 396 00:35:24,038 --> 00:35:26,415 By even her own Avatar. 397 00:35:26,499 --> 00:35:29,252 "Avatars." Blue people. Love that film. 398 00:35:29,335 --> 00:35:31,545 -By Avatar, what I mean... -You mean the anime? 399 00:35:31,629 --> 00:35:35,091 -Steven. Stop it. -Are you going to kill me? 400 00:35:42,265 --> 00:35:43,933 It's maddening, isn't it? 401 00:35:45,018 --> 00:35:47,395 The voice in your head. 402 00:35:48,646 --> 00:35:52,400 Relentless, forever unsatisfied. 403 00:35:52,776 --> 00:35:55,444 No matter how hard you try to please, 404 00:35:56,445 --> 00:35:59,365 it devours you until there's nothing left 405 00:36:00,241 --> 00:36:01,743 but a hollow shell. 406 00:36:02,326 --> 00:36:04,412 And the more you ask for help, 407 00:36:04,537 --> 00:36:07,832 the more you begin to sound like the boy who cried wolf. 408 00:36:07,957 --> 00:36:10,459 I can't help you. 409 00:36:11,210 --> 00:36:13,254 I am trying to help you. 410 00:36:15,006 --> 00:36:17,258 I saw you kill that woman in the Alps. 411 00:36:17,884 --> 00:36:21,137 I only told her what millions more will soon learn. 412 00:36:22,471 --> 00:36:23,932 Do you wanna know the truth? 413 00:36:44,911 --> 00:36:46,537 There's chaos in you. 414 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 There's what? 415 00:36:55,421 --> 00:36:56,505 Let him go. 416 00:37:34,085 --> 00:37:35,419 Oh, bloody hell. 417 00:37:40,174 --> 00:37:42,593 Hello? Donna? 418 00:37:43,344 --> 00:37:44,345 J.B.? 419 00:37:45,221 --> 00:37:47,390 Pets allowed in the museum. 420 00:37:48,641 --> 00:37:50,393 Here, boy. 421 00:37:52,353 --> 00:37:53,437 Hello? 422 00:37:55,273 --> 00:37:58,276 Where are you, you little bugger? 423 00:38:05,241 --> 00:38:06,868 What are you doing, Steven? 424 00:38:08,494 --> 00:38:09,620 Here, boy. 425 00:38:12,165 --> 00:38:13,207 Hello? 426 00:38:18,337 --> 00:38:19,630 Oh, classic. 427 00:38:20,965 --> 00:38:22,675 I hear you, can you hear me? 428 00:38:25,428 --> 00:38:26,637 Oh. 429 00:38:29,015 --> 00:38:30,266 Yeah. 430 00:38:53,456 --> 00:38:56,709 Steven Grant of the gift shop. 431 00:38:56,792 --> 00:39:00,588 Give me the scarab and you won't be torn apart. 432 00:39:29,492 --> 00:39:30,659 Good Lord! 433 00:39:34,705 --> 00:39:35,915 Oh, God! 434 00:39:38,709 --> 00:39:40,003 Oh, God. 435 00:39:41,545 --> 00:39:42,713 Steven... 436 00:39:43,381 --> 00:39:45,424 Steven, I can save us. 437 00:39:47,051 --> 00:39:49,470 But I can't have you fightin' me this time. 438 00:39:50,388 --> 00:39:52,681 You need to give me control. You understand? 439 00:39:52,765 --> 00:39:55,351 No, what... Control of what? What are you talking about? 440 00:39:55,434 --> 00:39:58,812 That thing's about to break through the door. We're out of time. 441 00:39:58,896 --> 00:40:01,315 -All right, hey. Listen to me. -Damn it! No! 442 00:40:01,399 --> 00:40:02,483 -Listen. Look at me. -No! 443 00:40:02,566 --> 00:40:03,901 -Look at me. -You're not real! 444 00:40:03,985 --> 00:40:06,445 -This is real. I'm real. -No! You're not real. 445 00:40:06,529 --> 00:40:09,490 -None of this is real. -Yes. Steven. You gotta give me control. 446 00:40:09,573 --> 00:40:10,992 It's the only way. 447 00:40:11,117 --> 00:40:14,203 -Oh, God. I'm gonna die. -You... Steven. 448 00:40:14,287 --> 00:40:16,872 -I'm gonna die, I'm gonna die. -Look at me. 449 00:40:17,623 --> 00:40:18,874 You're not gonna die. 450 00:40:20,918 --> 00:40:22,128 Let me save us. 32226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.