All language subtitles for Miss.Incognito.S01E10.251028.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,187 --> 00:00:07,962 [Miss Incognito] 2 00:00:07,986 --> 00:00:09,968 [Production supported by] [Ministry of Culture, Sports and Tourism] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:09,992 --> 00:00:12,984 [This drama is fictional, and any resemblance to real people or events is coincidental.] 4 00:00:13,965 --> 00:00:16,034 [Episode 10] 5 00:01:05,723 --> 00:01:07,323 Here. 6 00:01:16,756 --> 00:01:19,089 Still trying to earn good karma? 7 00:01:20,389 --> 00:01:23,556 That's why we're here together. You and me. 8 00:01:27,356 --> 00:01:29,723 What's so special about this place? 9 00:01:33,656 --> 00:01:37,889 Then, why are you here? 10 00:01:40,923 --> 00:01:42,589 Yeong Ran. 11 00:01:42,589 --> 00:01:47,756 It feels like you've changed a bit 12 00:01:47,756 --> 00:01:49,623 after you came back from Muchang. 13 00:01:49,623 --> 00:01:52,889 You used to be indifferent and not care about people. 14 00:01:56,289 --> 00:01:57,889 You 15 00:01:58,923 --> 00:02:02,589 like that guy from earlier, don't you? 16 00:02:18,556 --> 00:02:21,123 I shouldn't like him. 17 00:02:26,356 --> 00:02:29,623 What do you mean you 'shouldn't' like him? 18 00:02:30,289 --> 00:02:33,689 People are supposed to like other people, how can you say that? 19 00:02:43,489 --> 00:02:46,623 He's such a good person. 20 00:02:50,123 --> 00:02:52,723 That's exactly why I shouldn't like him. 21 00:03:17,389 --> 00:03:19,423 Have you eaten? 22 00:03:20,423 --> 00:03:22,656 Yeah. 23 00:03:22,656 --> 00:03:24,289 Thank you. 24 00:03:25,989 --> 00:03:27,989 Why did you come back? 25 00:03:29,356 --> 00:03:33,023 Didn't you come to Seoul to meet Ms. Bu Se Mi? 26 00:03:34,023 --> 00:03:35,923 I came for that. 27 00:03:36,723 --> 00:03:38,389 Those feelings are 28 00:03:39,056 --> 00:03:41,323 all misunderstandings and delusions. 29 00:03:42,056 --> 00:03:43,689 And 30 00:03:44,323 --> 00:03:47,956 I don't like you enough to abandon my dreams, Mr. Jeon Dong Min. 31 00:03:50,189 --> 00:03:52,389 How is she doing? 32 00:03:52,389 --> 00:03:57,123 It seems like all the news is talking about her. 33 00:04:01,123 --> 00:04:03,123 The news says 34 00:04:03,756 --> 00:04:06,756 Ms. Yeong Ran is a bad person, 35 00:04:08,889 --> 00:04:12,723 but actually, she's a good person. 36 00:04:15,156 --> 00:04:18,656 She bears everything alone 37 00:04:18,656 --> 00:04:21,189 to protect others from getting hurt. 38 00:04:23,923 --> 00:04:25,789 So you got rejected, huh? 39 00:04:30,589 --> 00:04:33,089 You always nail those depressing guesses. 40 00:04:40,723 --> 00:04:42,156 Tae Min. 41 00:04:42,156 --> 00:04:43,789 Yeah? 42 00:04:44,523 --> 00:04:46,156 I... 43 00:04:48,889 --> 00:04:51,589 I can't do anything for her. 44 00:04:52,756 --> 00:04:55,689 Why can't you do anything? 45 00:04:56,423 --> 00:05:00,323 Just being there for her when she's struggling is already a huge help. 46 00:05:01,556 --> 00:05:05,389 That's why I'm staying by Hye Ji's side. 47 00:05:09,023 --> 00:05:10,623 Right. 48 00:05:11,989 --> 00:05:13,589 Dong Min. 49 00:05:16,056 --> 00:05:20,256 They say caregivers need stamina to properly support patients. 50 00:05:20,256 --> 00:05:25,023 That's why ICU families all work out. 51 00:05:25,023 --> 00:05:28,823 Just mirror my movements, okay? 52 00:05:28,823 --> 00:05:31,056 It'll clear your mind too. 53 00:05:31,056 --> 00:05:34,423 Let's start with push-ups. 54 00:05:34,423 --> 00:05:36,056 Here I go. 55 00:05:43,289 --> 00:05:45,323 Jeon Dong Min, fighting! 56 00:05:47,223 --> 00:05:48,856 Thank you. 57 00:05:54,323 --> 00:05:57,323 Good morning, Madam. 58 00:05:57,323 --> 00:05:59,956 Do you have plans today? 59 00:05:59,956 --> 00:06:01,556 Yes. 60 00:06:10,023 --> 00:06:11,389 Who is it? 61 00:06:11,389 --> 00:06:13,123 It's the police. 62 00:06:14,789 --> 00:06:18,723 They say they're the police, Madam. 63 00:06:18,723 --> 00:06:20,456 What should we do? 64 00:06:20,456 --> 00:06:22,323 Please open the door. 65 00:06:24,723 --> 00:06:26,523 Madam. 66 00:06:30,789 --> 00:06:32,423 Ms. Kim Yeong Ran. 67 00:06:33,789 --> 00:06:37,856 You're under arrest for conspiracy in the attempted murder of Ga Seon Yeong. 68 00:06:43,123 --> 00:06:46,189 Is it necessary to handcuff me? 69 00:06:46,189 --> 00:06:50,123 There are exceptions when there's no risk of escape or assault. 70 00:06:50,123 --> 00:06:51,789 I don't plan on doing either. 71 00:06:51,789 --> 00:06:53,489 I'll go on my own. 72 00:06:53,489 --> 00:06:55,189 Alright then. 73 00:07:06,389 --> 00:07:07,956 Attorney. 74 00:07:07,956 --> 00:07:09,556 What should I do? 75 00:07:10,856 --> 00:07:11,889 The phone is off... 76 00:07:11,889 --> 00:07:15,423 Why is Attorney Lee's phone off at a time like this? 77 00:07:16,856 --> 00:07:18,489 The phone is off... 78 00:07:18,489 --> 00:07:20,623 Attorney. 79 00:07:23,389 --> 00:07:25,923 Without Attorney Lee, Kim Yeong Ran will be investigated alone, 80 00:07:25,923 --> 00:07:30,156 and since we have submitted evidence, it won't be easy for her to get out of this. 81 00:07:30,156 --> 00:07:32,389 It's almost over, Professor. 82 00:07:32,389 --> 00:07:35,156 Prepare the board meeting for next week. 83 00:07:35,156 --> 00:07:36,923 Understood. 84 00:07:42,284 --> 00:07:45,436 [Seo-gu Police Station] 85 00:07:46,423 --> 00:07:48,389 There's Kim Yeong Ran. 86 00:07:48,389 --> 00:07:50,789 Ms. Kim Yeong Ran, did you really order the murder of Professor Ga Seon Yeong? 87 00:07:50,789 --> 00:07:53,389 Is it true that this was done because of inheritance disputes? 88 00:07:59,955 --> 00:08:02,688 That's right. Yes. 89 00:08:21,388 --> 00:08:23,055 Okay. 90 00:09:07,655 --> 00:09:09,822 There we go. 91 00:09:09,822 --> 00:09:11,588 0356. 92 00:09:16,855 --> 00:09:18,455 8282. 93 00:09:22,155 --> 00:09:24,288 These darn fools. 94 00:09:30,563 --> 00:09:31,822 [Byeol Nae] 95 00:09:31,822 --> 00:09:34,788 What? Why did she make so many calls? 96 00:09:36,622 --> 00:09:39,522 Attorney! Yeong Ran is getting arrested by the police! 97 00:09:39,522 --> 00:09:41,422 Where are you? 98 00:09:47,554 --> 00:09:51,898 [Is the motive an inheritance dispute? Ms. Kim, suspect in the assault on Professor Ga Seon Yeong] 99 00:09:51,922 --> 00:09:54,188 [Ms. Kim, heir to Gaseong Group, arrested for Professor Ga Seon Yeong's murder] 100 00:09:54,188 --> 00:09:55,722 Ah, See? 101 00:09:55,722 --> 00:09:57,888 She can't do without me. 102 00:10:23,022 --> 00:10:27,055 Excuse me, I think I need to go to the bathroom, my stomach hurts. 103 00:10:27,055 --> 00:10:30,588 Go ahead there. Attorney. 104 00:10:33,522 --> 00:10:35,322 Did you give him a chamber pot? 105 00:10:35,322 --> 00:10:36,722 I gave him the newspaper. 106 00:10:36,722 --> 00:10:39,522 Jeez, it'll start to stink. 107 00:10:39,522 --> 00:10:40,622 I'll handle it later. 108 00:10:40,622 --> 00:10:42,355 Ah, I don't know. You clean it all up. 109 00:10:42,355 --> 00:10:44,088 Darn it. 110 00:10:51,505 --> 00:10:53,853 [Private Investigation] 111 00:10:55,688 --> 00:10:58,422 I have a fear of heights. 112 00:10:58,422 --> 00:11:00,222 Ga Seon Yeong! 113 00:11:35,222 --> 00:11:37,322 - Wait. - Oh, no. 114 00:11:37,322 --> 00:11:39,955 We taped his mouth, but how is he speaking? 115 00:11:41,755 --> 00:11:43,488 Darn it. 116 00:11:43,488 --> 00:11:45,322 Darn it, hurry up. 117 00:11:45,322 --> 00:11:47,788 Do it fast. 118 00:11:49,155 --> 00:11:51,388 What are you doing? 119 00:12:04,722 --> 00:12:06,988 - Hey! - Hey, you punk! 120 00:12:19,730 --> 00:12:21,907 [Seo-gu Police Station] 121 00:12:31,222 --> 00:12:33,455 Yeong Ran. 122 00:12:37,388 --> 00:12:40,288 Yeong Ran. 123 00:12:49,388 --> 00:12:51,788 Hey, Yeong Ran! Kim Yeong Ran! 124 00:12:57,688 --> 00:13:00,522 Where are you? 125 00:13:01,622 --> 00:13:03,422 Are you there? 126 00:13:13,388 --> 00:13:15,555 See you again, Yeong Ran. 127 00:13:28,122 --> 00:13:31,355 Excuse me, I need to use the restroom. 128 00:13:31,355 --> 00:13:33,388 Yes, come this way. 129 00:14:19,122 --> 00:14:20,988 [Bank Transfer Statement] 130 00:14:20,988 --> 00:14:23,088 Here's the bank transfer statement showing 50 million won 131 00:14:23,088 --> 00:14:26,822 transferred from your account to Kim Gyo Bong's account. 132 00:14:27,688 --> 00:14:34,022 You're the one who paid to have Professor Ga Seon Yeong murdered, right? 133 00:14:34,022 --> 00:14:37,722 My mother Kim So Yeong has my ID and seal. 134 00:14:37,722 --> 00:14:40,255 She has a criminal record for running a pyramid scheme. 135 00:14:40,255 --> 00:14:41,988 She used my bank account for that. 136 00:14:41,988 --> 00:14:44,222 Have you investigated this? 137 00:14:44,222 --> 00:14:46,822 Answer only the questions I ask. 138 00:14:46,822 --> 00:14:49,522 You're the daughter of Kim Gyo Bong's common-law wife, right? 139 00:14:49,522 --> 00:14:51,155 Did he say I told him to do it? 140 00:14:51,155 --> 00:14:53,322 I'll be the one asking questions. 141 00:14:53,322 --> 00:14:55,555 You are acquainted with Kim Gyo Bong, right? 142 00:14:56,322 --> 00:15:00,022 I'll meet Kim Gyo Bong myself. 143 00:15:03,722 --> 00:15:06,288 You're in front of the police station now? What police station is it? 144 00:15:06,288 --> 00:15:08,722 - It's Seo-gu Police Station. - Seo-gu Police Station? Got it. 145 00:15:11,022 --> 00:15:13,222 You're still the same. 146 00:15:14,355 --> 00:15:17,488 But didn't the lawyer come with her? 147 00:15:20,055 --> 00:15:22,888 You told me to do it, Yeong Ran. 148 00:15:22,888 --> 00:15:25,055 Why are you pretending not to know? 149 00:15:26,455 --> 00:15:28,088 Detective. 150 00:15:29,122 --> 00:15:32,288 Kim Yeong Ran here 151 00:15:32,288 --> 00:15:34,755 ordered Professor Ga Seon Yeong's murder. 152 00:15:34,755 --> 00:15:36,455 She gave 50 million won 153 00:15:36,455 --> 00:15:39,088 and promised 100 million more if it succeeded. 154 00:15:39,088 --> 00:15:42,855 But when it failed, she pretended like she didn't know, 155 00:15:43,955 --> 00:15:46,122 so I turned myself in. 156 00:15:48,288 --> 00:15:50,555 I have nothing more to say. 157 00:15:51,988 --> 00:15:54,022 I have evidence to submit. 158 00:15:54,022 --> 00:15:55,755 What kind of evidence? 159 00:15:56,988 --> 00:15:59,055 Evidence proving my innocence. 160 00:15:59,055 --> 00:16:02,022 Wait, wait, detective. 161 00:16:02,888 --> 00:16:05,655 Ah, these are all lies. 162 00:16:05,655 --> 00:16:08,988 She's the one who ordered it. There's evidence. 163 00:16:11,722 --> 00:16:14,922 You are still the same, back then and now. 164 00:16:14,922 --> 00:16:17,022 You... 165 00:16:20,655 --> 00:16:23,922 It seems you still haven't been able to get rid of that dirty habit. 166 00:16:25,288 --> 00:16:28,222 I'm not the child who used to get beaten by you anymore. 167 00:16:29,822 --> 00:16:31,555 - You, darn it! - Mr. Kim Gyo Bong! 168 00:16:31,555 --> 00:16:33,488 Hey. 169 00:16:33,488 --> 00:16:35,555 Sit down. 170 00:16:35,555 --> 00:16:38,155 Return to your seat. 171 00:16:38,155 --> 00:16:39,888 Ah, yes. 172 00:16:51,322 --> 00:16:54,055 Kim Gyo Bong was recently released, right? 173 00:16:54,055 --> 00:16:58,688 He had no money and no job, so he eagerly took the bait I threw. 174 00:16:59,522 --> 00:17:01,788 I made him do it. 175 00:17:01,788 --> 00:17:06,055 To make him work, it wouldn't be a small amount of money. 176 00:17:06,055 --> 00:17:07,888 Where would you have that kind of money? 177 00:17:07,888 --> 00:17:12,622 The money came from a different source. I just played the middleman. 178 00:17:12,622 --> 00:17:16,355 Is that Yeong Ran from the news? 179 00:17:18,955 --> 00:17:21,888 Do you think she would give me a single penny? 180 00:17:22,855 --> 00:17:27,055 She abandoned me at the station saying I'm not her mother. 181 00:17:27,055 --> 00:17:28,655 That wench. 182 00:17:29,422 --> 00:17:31,255 I submit this recording as evidence. 183 00:17:31,255 --> 00:17:32,888 No, no. 184 00:17:32,888 --> 00:17:36,155 These are all lies. 185 00:17:36,155 --> 00:17:37,688 What kind of joke is this? 186 00:17:37,688 --> 00:17:39,955 Stay calm, Mr. Kim Gyo Bong. 187 00:17:41,388 --> 00:17:45,622 We'll verify the recording's authenticity today. 188 00:17:45,622 --> 00:17:47,788 We'll conclude today's inquiry here. 189 00:17:47,788 --> 00:17:51,722 You're not completely cleared yet. 190 00:17:51,722 --> 00:17:55,622 You must comply if we request further investigation. 191 00:17:56,622 --> 00:17:58,288 Understood. 192 00:17:59,388 --> 00:18:02,188 Hey, Kim Yeong Ran. You've grown up, huh? 193 00:18:02,188 --> 00:18:07,022 I should've beaten you near death to shut you up for good. 194 00:18:07,022 --> 00:18:08,988 Hey. 195 00:18:08,988 --> 00:18:12,988 So you married a rich old man, and now you think you're above everyone, huh? 196 00:18:12,988 --> 00:18:16,955 Yeah, I guess now I don't have anything to lose. 197 00:18:16,955 --> 00:18:18,722 Mr. Kim Gyo Bong. 198 00:18:23,655 --> 00:18:26,688 Do you know how long I've waited for this moment? 199 00:18:26,688 --> 00:18:28,722 The statute of limitations for child abuse may have passed, 200 00:18:28,722 --> 00:18:32,022 but be ready to pay dearly for attempted murder and perjury, 201 00:18:32,022 --> 00:18:34,188 you piece of trash. 202 00:18:35,322 --> 00:18:36,322 Hey! 203 00:18:36,322 --> 00:18:37,655 Kim Gyo Bong. 204 00:18:37,655 --> 00:18:40,588 You're the one who should pay for it. 205 00:18:41,322 --> 00:18:45,522 Make sure the recording Kim Yeong Ran submitted isn't accepted as evidence, 206 00:18:46,555 --> 00:18:48,688 and cut off all loose ends. 207 00:18:53,288 --> 00:18:55,455 Impressive, Kim Yeong Ran. 208 00:18:56,019 --> 00:18:59,719 [Seo-gu Police Station] 209 00:19:03,822 --> 00:19:08,188 You're leaving after being questioned as the mastermind, right? 210 00:19:08,188 --> 00:19:12,088 I submitted evidence to the police that I didn't order the murder. 211 00:19:12,088 --> 00:19:14,755 Then who is behind the assault? 212 00:19:15,955 --> 00:19:17,888 If I knew that, 213 00:19:17,888 --> 00:19:20,222 wouldn't I be the culprit? 214 00:19:25,922 --> 00:19:27,788 Madam! This way, over here! 215 00:19:27,788 --> 00:19:29,315 Move aside. 216 00:19:29,315 --> 00:19:32,323 - Please say something. - Your statement. 217 00:19:32,323 --> 00:19:36,803 - Give us something. - Any comment? 218 00:19:36,803 --> 00:19:40,219 - Please say something. - Any comment. 219 00:19:40,822 --> 00:19:42,855 What happened, Madam? 220 00:19:42,855 --> 00:19:46,055 There was an urgent arrest, and I came out after submitting the evidence. 221 00:19:46,055 --> 00:19:48,388 Where is my mother? 222 00:19:48,388 --> 00:19:51,422 She fled to the Philippines in a hurry. 223 00:19:53,688 --> 00:19:55,655 I have somewhere to be. 224 00:19:55,655 --> 00:19:57,522 Yes, I'm sure you do. 225 00:19:57,522 --> 00:20:00,522 Madam, aren't you curious about how I've been? 226 00:20:00,522 --> 00:20:03,422 I was held captive by Ga Seon Yeong until I escaped moments ago. 227 00:20:03,422 --> 00:20:04,788 I nearly died for real. 228 00:20:04,788 --> 00:20:06,955 Can't you see the state I'm in? 229 00:20:06,955 --> 00:20:08,955 But you're here safely now. 230 00:20:08,955 --> 00:20:11,122 Isn't that what matters? 231 00:20:11,122 --> 00:20:13,155 Madam. 232 00:20:13,155 --> 00:20:15,822 You're becoming more like the chairman as time goes on. 233 00:20:15,822 --> 00:20:17,888 I'll take that as a compliment. 234 00:20:26,188 --> 00:20:30,788 [Hoyang Trading Co.] 235 00:20:47,822 --> 00:20:52,188 You're leaving after being questioned as the mastermind, right? 236 00:20:52,188 --> 00:20:55,955 I submitted evidence to the police that I didn't order the murder. 237 00:20:55,955 --> 00:20:58,622 Then who is behind the assault? 238 00:20:59,255 --> 00:21:01,188 If I knew that, 239 00:21:01,188 --> 00:21:02,888 wouldn't I be the culprit? 240 00:21:02,888 --> 00:21:06,811 - Please say something. - Your statement. 241 00:21:07,455 --> 00:21:09,122 Yes. 242 00:21:11,455 --> 00:21:13,288 Yes, what are you looking for? 243 00:21:15,188 --> 00:21:17,055 A ship heading to China. 244 00:21:17,055 --> 00:21:20,022 If you go straight along this big road, you'll reach the terminal. 245 00:21:20,022 --> 00:21:21,755 Not that ship. 246 00:21:22,522 --> 00:21:24,355 How much would it cost? 247 00:21:27,155 --> 00:21:30,055 - You need at least 30 million won. - 30 million? 248 00:21:30,922 --> 00:21:32,322 What? It costs that much? 249 00:21:32,322 --> 00:21:34,388 You came here without knowing market prices? 250 00:21:42,522 --> 00:21:44,155 If I pay, the ship leaves immediately, right? 251 00:21:44,155 --> 00:21:47,788 If you pay enough, it'll leave even in a typhoon. 252 00:21:54,188 --> 00:21:56,022 Come again. 253 00:22:18,755 --> 00:22:24,522 [Gaseong Group Emergency Press Conference] Everything depends on Vice President Ga Seon Woo. 254 00:22:24,522 --> 00:22:26,722 Please remember that. 255 00:22:52,963 --> 00:22:54,734 [Museum G] 256 00:22:55,222 --> 00:22:57,455 Museum G? 257 00:23:01,654 --> 00:23:06,089 [Museum G] 258 00:23:08,022 --> 00:23:08,735 [Museum G] 259 00:23:13,155 --> 00:23:14,555 That's Ga Seon Yeong. 260 00:23:14,555 --> 00:23:16,823 [Ga Seon Yeong, CEO of Museum G] 261 00:23:19,988 --> 00:23:22,010 [Ga Seon Yeong] 262 00:23:22,034 --> 00:23:26,288 [Ga Seon Yeong's Profile] 263 00:23:27,586 --> 00:23:28,176 [Ga Seon Yeong] 264 00:23:31,022 --> 00:23:33,270 [Key Activities: Prisoner Psychological Therapy Volunteer Work] 265 00:23:38,122 --> 00:23:41,322 [Ga Seon Yeong with Inmates] 266 00:23:41,322 --> 00:23:43,849 [Prisons Can Become Stages] 267 00:23:48,722 --> 00:23:50,655 Isn't that Gil Ho Se? 268 00:24:00,322 --> 00:24:02,288 [Gaseong Art Center, Professor Ga Seon Yeong's reinterpretation of Macbeth] 269 00:24:02,288 --> 00:24:04,529 [Macbeth to Run Throughout October at Gaseong Art Center] 270 00:24:13,197 --> 00:24:15,882 [Gaseong Art Center] 271 00:24:15,906 --> 00:24:20,277 [664 Seoho-daero, Gwangdong-gu, Seoul] 272 00:24:20,301 --> 00:24:22,652 [Golden Bridge Network] 273 00:24:26,355 --> 00:24:27,955 Drink up. 274 00:24:31,122 --> 00:24:32,288 Thank you for the recording. 275 00:24:32,288 --> 00:24:33,888 It was tough. 276 00:24:33,888 --> 00:24:37,855 Ugh, your mom is really so suspicious. 277 00:24:42,188 --> 00:24:44,688 So how much do you want? 278 00:24:46,188 --> 00:24:50,588 You know jade is great for your health, right? 279 00:24:50,588 --> 00:24:55,122 Those are made with only top-grade jade beads. 280 00:24:55,122 --> 00:24:56,855 Please buy 10 of those for me. 281 00:24:56,855 --> 00:24:58,988 It usually costs 500,000 won, 282 00:24:58,988 --> 00:25:03,422 but I'll give you a discount and only charge you 300,000 won each. 283 00:25:05,122 --> 00:25:06,822 Hyeon Ok. 284 00:25:07,688 --> 00:25:10,522 Did you help me just to get that money? 285 00:25:11,322 --> 00:25:16,055 Your mother's success is the most gut-wrenching thing for me. 286 00:25:22,022 --> 00:25:23,655 Yeong Ran. 287 00:25:25,022 --> 00:25:31,222 I felt sorry for you when you grew up getting beaten. 288 00:25:31,222 --> 00:25:33,488 I don't know what this fight is about, 289 00:25:33,488 --> 00:25:37,955 but now you have money and supporters. 290 00:25:37,955 --> 00:25:39,622 Make sure you win. 291 00:25:45,922 --> 00:25:47,555 I will. 292 00:25:51,522 --> 00:25:53,522 Oh my, oh my. 293 00:25:53,522 --> 00:25:55,755 Goodness. 294 00:25:57,022 --> 00:25:59,122 Madam, what's all this? 295 00:25:59,122 --> 00:26:02,455 Jade mat. Share them. 296 00:26:02,455 --> 00:26:04,588 Thank you. 297 00:26:04,588 --> 00:26:06,188 Hey, Attorney Lee. 298 00:26:07,355 --> 00:26:10,588 Did Madam completely clear her charges? 299 00:26:10,588 --> 00:26:12,888 Her mom ordered it, but how could the daughter not know? 300 00:26:12,888 --> 00:26:14,255 Butler Choi. 301 00:26:14,255 --> 00:26:16,922 I know that mother quite well. 302 00:26:16,922 --> 00:26:19,655 She's the type who would do it on her own. 303 00:26:19,655 --> 00:26:22,122 Does that explain enough? 304 00:26:22,122 --> 00:26:25,322 Oh, and let's have tofu stew for dinner since it's been a while. 305 00:26:25,322 --> 00:26:28,888 Especially since someone here just returned from the police station. 306 00:26:31,455 --> 00:26:33,588 What is it? 307 00:26:33,588 --> 00:26:34,888 Oh, my. 308 00:26:34,888 --> 00:26:36,088 They say this is good for your health. 309 00:26:36,088 --> 00:26:37,822 I guess I need to lay two of these in my room. 310 00:26:37,822 --> 00:26:38,855 Right. 311 00:26:38,855 --> 00:26:42,455 'She seduced a 70-year-old man, and now she's trying to kill his daughter.' 312 00:26:42,455 --> 00:26:44,588 You've become quite the famous widow. 313 00:26:44,588 --> 00:26:47,555 At this rate, you'll be more famous than the president. 314 00:26:49,988 --> 00:26:52,422 Oops, that came out wrong. 315 00:26:52,422 --> 00:26:53,822 One thing's for sure. 316 00:26:53,822 --> 00:26:57,622 Ga Seon Yeong still hasn't secured that video. 317 00:26:57,622 --> 00:27:00,388 She's probably frozen all of Ga Seon Woo's financial channels too. 318 00:27:00,388 --> 00:27:04,455 Yeah, blocked his credit cards and put him on the no-fly list, right? 319 00:27:05,288 --> 00:27:06,396 [Unknown] 320 00:27:08,222 --> 00:27:09,855 Ga Seon Woo? 321 00:27:13,688 --> 00:27:15,455 Yes, this is Lee Don. 322 00:27:15,455 --> 00:27:17,455 Attorney Lee. 323 00:27:17,455 --> 00:27:20,022 You're with Kim Yeong Ran right now, aren't you? 324 00:27:20,022 --> 00:27:23,222 Put her on. I need to talk. 325 00:27:24,622 --> 00:27:27,488 He wants to speak with you directly, Madam. 326 00:27:31,312 --> 00:27:32,622 [Unknown] 327 00:27:33,488 --> 00:27:34,888 Kim Yeong Ran speaking. 328 00:27:34,888 --> 00:27:37,188 Hey, Kim Yeong Ran. 329 00:27:37,188 --> 00:27:40,722 What the heck do you want from me? Huh? 330 00:27:40,722 --> 00:27:43,188 And why are you saying those things to reporters? 331 00:27:43,188 --> 00:27:47,022 You claimed to have a video that could take down Ga Seon Yeong, right? 332 00:27:47,022 --> 00:27:48,422 How did you know that? 333 00:27:48,422 --> 00:27:50,822 With that, we can completely crush Ga Seon Yeong. 334 00:27:50,822 --> 00:27:52,988 Just stay out of Korea until things calm down. 335 00:27:52,988 --> 00:27:55,622 Not a bad offer, is it? Think about it. 336 00:27:55,622 --> 00:27:56,639 [Unknown] 337 00:27:57,355 --> 00:27:59,888 How can you hang up like this, Madam? 338 00:27:59,888 --> 00:28:04,155 The fact that Ga Seon Woo contacted us like this means he's definitely cornered. 339 00:28:04,155 --> 00:28:06,188 He'll definitely call again. 340 00:28:17,588 --> 00:28:20,088 Ah, this is a mess. 341 00:28:39,889 --> 00:28:40,756 [Unknown] 342 00:28:50,688 --> 00:28:52,455 But I have conditions too. 343 00:28:52,455 --> 00:28:54,955 Deposit 10 billion into an untraceable account, 344 00:28:54,955 --> 00:28:59,055 and bring 300 million won in cash to Pyeongtan Port dock by 9 PM tonight. 345 00:28:59,055 --> 00:29:01,722 Don't even think about playing games. 346 00:29:08,188 --> 00:29:11,588 What are those two doing in there? 347 00:29:12,655 --> 00:29:14,288 What do you mean? 348 00:29:14,955 --> 00:29:17,155 Butler Jo. 349 00:29:17,155 --> 00:29:20,555 Don't you think the Madam and Attorney Lee are acting suspicious? 350 00:29:21,222 --> 00:29:23,355 Suspicious how? 351 00:29:23,355 --> 00:29:26,722 Her elderly husband just died, 352 00:29:26,722 --> 00:29:30,955 and she's been holed up in the study with a young lawyer for two hours. 353 00:29:30,955 --> 00:29:32,955 Doesn't that seem odd to you, Butler Jo? 354 00:29:33,755 --> 00:29:37,988 Butler Choi, you haven't had much experience with romance, have you? 355 00:29:37,988 --> 00:29:40,588 I was quite popular back in the day. Why? 356 00:29:40,588 --> 00:29:45,322 Does Yeong Ran look at the attorney like someone in love? 357 00:29:45,322 --> 00:29:48,088 Who knows what's in her heart? 358 00:29:48,088 --> 00:29:51,588 But it's definitely not the attorney. 359 00:29:51,588 --> 00:29:55,488 Those two glare at each other like fighting cocks. 360 00:29:55,488 --> 00:29:57,088 Just like us. 361 00:29:58,288 --> 00:30:00,055 What's that supposed to mean? 362 00:30:00,055 --> 00:30:02,522 Strangely convincing. 363 00:30:04,855 --> 00:30:08,755 Ugh, why is it so dirty? Full of dust. 364 00:30:08,755 --> 00:30:11,455 Oh! Madam, you are out. 365 00:30:12,422 --> 00:30:14,788 They say couples resemble each other. 366 00:30:14,788 --> 00:30:17,488 She's becoming just like the late Chairman Ga Sung Ho. 367 00:30:22,788 --> 00:30:25,622 Why do I hear water here? 368 00:30:36,055 --> 00:30:38,422 That's odd. 369 00:30:41,688 --> 00:30:44,522 Ah, something's off. 370 00:30:46,627 --> 00:30:49,608 [Macbeth, Gaseong Art Center] 371 00:31:11,655 --> 00:31:16,288 [Gaseong Art Center] 372 00:31:17,758 --> 00:31:23,150 [Macbeth, Gaseong Art Center] 373 00:31:32,055 --> 00:31:33,122 Oh, Jeong Woo. 374 00:31:33,122 --> 00:31:34,555 Did you look into what I asked? 375 00:31:34,555 --> 00:31:37,855 But according to this, it's not Gil Ho Se. 376 00:31:37,855 --> 00:31:39,285 [Inmate Identity Card] There's a guy named Gil Tae 377 00:31:39,285 --> 00:31:41,888 who got 10 years for patricide and arson as a teen, 378 00:31:41,888 --> 00:31:44,188 served time at Cheongsan Prison. 379 00:31:44,188 --> 00:31:46,655 I think this might be the same person as Gil Ho Se. 380 00:31:46,655 --> 00:31:47,688 Are you sure? 381 00:31:47,688 --> 00:31:50,055 But why are you investigating this? 382 00:31:50,055 --> 00:31:52,155 There's something I need to check. 383 00:31:52,155 --> 00:31:53,355 Don't tell me, you're... 384 00:31:53,355 --> 00:31:56,888 You're not personally investigating now that everything's blocked, are you? 385 00:31:56,888 --> 00:31:57,922 It's not like that. 386 00:31:57,922 --> 00:32:01,155 Hey, don't do anything stupid, alright? 387 00:32:01,155 --> 00:32:03,122 Yeah, I'll call you later. 388 00:32:27,312 --> 00:32:31,621 [Main Hall] 389 00:33:01,122 --> 00:33:02,755 Gil Ho Se? 390 00:33:08,143 --> 00:33:12,743 Right then, messengers from His Majesty arrived. 391 00:33:26,043 --> 00:33:28,443 If you reject my offer, 392 00:33:29,040 --> 00:33:31,273 I'm just going to send this to Kim Yeong Ran. 393 00:33:31,273 --> 00:33:32,873 Do whatever you want. 394 00:33:34,406 --> 00:33:36,040 Seon Woo 395 00:33:38,306 --> 00:33:42,040 has the video from the day Ye Rim died. 396 00:33:43,606 --> 00:33:45,640 Is he blackmailing you with that? 397 00:33:45,640 --> 00:33:48,740 He wants me to abandon everything I've built. 398 00:33:50,673 --> 00:33:55,840 Just when I'm about to take control of Gaseong Group that my mother founded... 399 00:34:03,540 --> 00:34:06,606 You know how badly I want that, right? 400 00:34:07,740 --> 00:34:09,340 Professor. 401 00:34:10,373 --> 00:34:12,540 What can I do? 402 00:34:30,402 --> 00:34:33,366 [27 Pyeongtan haenam-ro, Haean-gu, Pyeongtan City] 403 00:35:27,273 --> 00:35:29,640 I've brought 30 million won, 404 00:35:29,640 --> 00:35:32,306 so find me a boat leaving tonight. 405 00:35:32,306 --> 00:35:34,673 It's urgent for tonight? 406 00:35:34,673 --> 00:35:37,306 Tell them I'll give as much money as they want. 407 00:35:37,306 --> 00:35:39,006 I'll try to arrange it. 408 00:35:39,706 --> 00:35:41,773 Do people work here 409 00:35:42,473 --> 00:35:45,073 at the dock even at night? 410 00:35:45,073 --> 00:35:48,073 These days, there's no one working due to the strike. 411 00:35:48,073 --> 00:35:49,840 But why do you ask? 412 00:35:50,740 --> 00:35:52,406 It's no big deal. 413 00:36:08,640 --> 00:36:11,840 The person you're looking for just arrived. 414 00:36:53,206 --> 00:36:55,040 It's 128 Hanseo-dong. 415 00:36:55,040 --> 00:36:58,706 Reporters are crowding the area and blocking vehicle traffic. 416 00:36:58,706 --> 00:37:01,106 Please take care of the situation on-site. 417 00:37:13,908 --> 00:37:15,261 [Mad dog] 418 00:37:15,673 --> 00:37:16,706 What's going on? 419 00:37:16,706 --> 00:37:19,940 Yes, Don. where's Yeong Ran right now? 420 00:37:19,940 --> 00:37:22,073 She's not Yeong Ran, she's Madam now. 421 00:37:22,073 --> 00:37:25,006 I appreciate your unintentional help until now. 422 00:37:25,006 --> 00:37:26,540 If you need money, text me. 423 00:37:26,540 --> 00:37:28,206 Just don't cause trouble. 424 00:37:56,573 --> 00:37:59,173 [Special Early Childhood Education Curriculum] Oh Lord, please. 425 00:37:59,173 --> 00:38:03,140 Please grant this one a score of 60. 426 00:38:06,473 --> 00:38:08,106 Let's do this. 427 00:38:10,806 --> 00:38:12,273 Okay. 428 00:38:12,273 --> 00:38:13,873 Oh, my. 429 00:38:14,806 --> 00:38:16,806 What brings you here, Ms. Kim Se Rang? 430 00:38:16,806 --> 00:38:20,406 Principal, it's pickup time. Parents will be arriving soon. 431 00:38:20,406 --> 00:38:22,673 Oh dear, has it gotten this late already? 432 00:38:22,673 --> 00:38:24,306 My class... 433 00:38:24,306 --> 00:38:26,606 How was the class? 434 00:38:26,606 --> 00:38:29,573 And they said the driver will be available next week, 435 00:38:29,573 --> 00:38:31,473 so things should improve for us too. 436 00:38:31,473 --> 00:38:32,940 Let's go, let's go. 437 00:38:32,940 --> 00:38:36,940 What's this about hiring unqualified kindergarten teachers illegally? 438 00:38:36,940 --> 00:38:41,106 - Principal Lee Mi Seon must explain! - Here we go again, Kang Seong Tae. 439 00:38:41,106 --> 00:38:43,273 Principal, did you really hire someone illegally? 440 00:38:43,273 --> 00:38:44,440 No, that's... 441 00:38:44,440 --> 00:38:46,506 If the education office finds out, the kindergarten will close! 442 00:38:46,506 --> 00:38:48,106 Oh Lord, now... 443 00:38:48,106 --> 00:38:51,340 Miss, please report this to the police first. 444 00:38:51,340 --> 00:38:53,540 But Principal, I think this should be reported 445 00:38:53,540 --> 00:38:55,506 to the education office, not the police. 446 00:38:55,506 --> 00:38:57,873 Whose side are you on? 447 00:38:57,873 --> 00:38:59,673 On the side of justice! 448 00:39:00,473 --> 00:39:02,573 Please stay here and do nothing! 449 00:39:02,573 --> 00:39:05,740 I beg you in the name of justice! 450 00:39:05,740 --> 00:39:10,106 What's this about hiring unqualified kindergarten teachers illegally? 451 00:39:10,106 --> 00:39:12,306 What's this? What's this? 452 00:39:12,306 --> 00:39:16,606 Muchang Iseon Kindergarten Principal Lee Mi Seon must explain immediately. 453 00:39:16,606 --> 00:39:18,806 Explain yourself! Explain! 454 00:39:18,806 --> 00:39:21,106 Ms. Jenny, please call the police. 455 00:39:21,106 --> 00:39:24,806 - What? - Kang Seong Tae, let's settle this today! 456 00:39:24,806 --> 00:39:27,340 Fine, let's settle this! 457 00:39:29,073 --> 00:39:30,073 Jeong Hwa! 458 00:39:30,073 --> 00:39:31,506 When will you grow up? 459 00:39:31,506 --> 00:39:33,840 This is the kindergarten my daughter goes to. 460 00:39:33,840 --> 00:39:36,106 That's exactly why I'm doing this. 461 00:39:36,106 --> 00:39:37,706 Falsifying credentials and illegal hiring 462 00:39:37,706 --> 00:39:41,140 at a kindergarten that teaches children, does this even make sense? 463 00:39:41,140 --> 00:39:44,573 That gold-digger Bu Se Mi or whatever her name is! 464 00:39:44,573 --> 00:39:46,540 We have a new teacher now. 465 00:39:46,540 --> 00:39:48,506 Hae Na will keep attending this kindergarten. 466 00:39:48,506 --> 00:39:51,506 So stop this nonsense. 467 00:39:51,506 --> 00:39:53,140 For the children's bright future 468 00:39:53,140 --> 00:39:55,640 and for Muchang's endless development... 469 00:39:55,640 --> 00:39:59,773 Even Annoah, Dong Min's dog, knows that you're after the kindergarten land. 470 00:39:59,773 --> 00:40:02,273 Kang Seong Tae, you should straighten out your own life first. 471 00:40:02,273 --> 00:40:03,606 Principal, we'll be going now. 472 00:40:03,606 --> 00:40:05,006 - Yes, ma'am. - Say goodbye, Hae Na. 473 00:40:05,006 --> 00:40:07,473 Goodbye. 474 00:40:07,473 --> 00:40:09,106 Jeong Hwa. 475 00:40:10,673 --> 00:40:14,640 Hey! You're banned from our supermarket! 476 00:40:14,640 --> 00:40:15,806 No, no, no. 477 00:40:15,806 --> 00:40:17,840 No, no, don't do this. 478 00:40:17,840 --> 00:40:19,906 Don't follow us! 479 00:40:19,906 --> 00:40:20,940 No, that's not it. 480 00:40:20,940 --> 00:40:23,173 Oh, jeez. 481 00:40:23,906 --> 00:40:26,840 Our beloved Ms. Bu Se Mi. 482 00:40:26,840 --> 00:40:28,373 Where are you? 483 00:40:28,373 --> 00:40:31,806 I miss you so much. 484 00:40:35,273 --> 00:40:40,173 Muchang must be noisy again because of Seong Tae. 485 00:40:42,273 --> 00:40:46,340 Come to think of it, autumn has come to Muchang. 486 00:40:46,340 --> 00:40:49,440 The autumn foliage in Muchang is truly beautiful. 487 00:40:49,440 --> 00:40:51,073 Like you, Hye Ji. 488 00:40:53,073 --> 00:40:56,740 Hye Ji, I hope you wake up soon, 489 00:40:56,740 --> 00:40:59,506 so we can go see it together. 490 00:41:05,440 --> 00:41:07,506 The IV drip has run out. 491 00:41:10,806 --> 00:41:12,640 Doctor. 492 00:42:30,706 --> 00:42:32,773 Oh. 493 00:42:32,773 --> 00:42:34,373 You are here. 494 00:42:37,706 --> 00:42:39,406 Was it him? 495 00:42:42,440 --> 00:42:46,740 If you give me one more bill, I think I'll remember for sure. 496 00:43:03,040 --> 00:43:05,873 Yes, that's correct. It's definitely him. 497 00:43:05,873 --> 00:43:09,973 He asked to secure a boat to China tonight. 498 00:43:16,206 --> 00:43:18,140 That's all? 499 00:43:22,340 --> 00:43:24,840 He asked if there are many people 500 00:43:24,840 --> 00:43:28,273 working at the dock even at night. 501 00:43:52,794 --> 00:43:55,227 [Restroom] 502 00:45:02,406 --> 00:45:04,406 It's sector B-1. 503 00:45:21,540 --> 00:45:22,873 Madam. 504 00:45:22,873 --> 00:45:27,073 The CCTV isn't working due to the strike, so it might be dangerous. 505 00:45:27,073 --> 00:45:29,606 If Ga Seon Woo does anything suspicious, contact me immediately. 506 00:45:29,606 --> 00:45:32,640 I'll wait here. 507 00:45:33,973 --> 00:45:35,873 I'll be back. 508 00:45:43,234 --> 00:45:46,736 [We Won't Tolerate Exploitative Ports] 509 00:46:04,573 --> 00:46:06,120 [Mad dog] 510 00:46:07,740 --> 00:46:10,073 Didn't I tell you to text me? 511 00:46:10,073 --> 00:46:11,806 Just hear me out first. 512 00:46:11,806 --> 00:46:14,573 I'm tailing Gil Ho Se, but something feels off. 513 00:46:14,573 --> 00:46:15,840 What? 514 00:46:15,840 --> 00:46:18,006 Why are you chasing Gil Ho Se? 515 00:46:22,806 --> 00:46:24,173 Are you at Pyeongtan Port right now? 516 00:46:24,173 --> 00:46:26,106 Are you at Pyeongtan Port too? 517 00:46:28,906 --> 00:46:30,073 Jeon Dong Min, 518 00:46:30,073 --> 00:46:32,006 just stay put. 519 00:47:21,406 --> 00:47:23,573 It's been a while. 520 00:47:23,573 --> 00:47:25,173 Kim Yeong Ran. 521 00:47:37,773 --> 00:47:39,406 Don. 522 00:47:48,873 --> 00:47:50,640 You verified it, right? 523 00:47:51,640 --> 00:47:53,240 Give me the money. 524 00:47:57,540 --> 00:47:59,173 Hold on. 525 00:48:00,140 --> 00:48:03,406 How can I trust that evidence is real? 526 00:48:07,506 --> 00:48:10,006 It's real, okay? 527 00:48:10,006 --> 00:48:12,106 It's real, so trust me, darn it! 528 00:48:12,106 --> 00:48:15,140 Would I lie in this situation? 529 00:48:16,773 --> 00:48:20,506 I know everything my sister has done here. 530 00:48:21,773 --> 00:48:25,073 So please, just trust me. 531 00:48:27,740 --> 00:48:30,340 Are you going to do it or not? 532 00:48:33,240 --> 00:48:35,973 Darn it, I'm losing it here. 533 00:48:48,840 --> 00:48:51,106 You better be careful too. 534 00:48:51,106 --> 00:48:52,806 Kim Yeong Ran. 535 00:50:08,173 --> 00:50:09,773 Madam. 536 00:50:27,940 --> 00:50:30,206 Who put you up to this? 537 00:50:30,206 --> 00:50:32,440 Was it Ga Seon Yeong? Huh? 538 00:50:32,440 --> 00:50:34,706 How could she kill her own brother? 539 00:50:38,040 --> 00:50:39,940 What's so funny? 540 00:50:39,940 --> 00:50:42,106 What's so funny? 541 00:50:42,106 --> 00:50:44,073 You're all insane. 542 00:50:44,973 --> 00:50:46,673 What are you doing? 543 00:50:46,673 --> 00:50:49,106 Don't do it, don't! 544 00:50:49,106 --> 00:50:51,040 Stop! 545 00:51:12,340 --> 00:51:13,973 Yeong Ran. 546 00:51:19,540 --> 00:51:21,206 Yeong Ran. 547 00:51:21,206 --> 00:51:23,040 Are you okay? 548 00:51:24,273 --> 00:51:26,473 Why are you here, Dong Min? 549 00:51:26,473 --> 00:51:29,673 I followed Gil Ho Se. 550 00:51:31,206 --> 00:51:33,806 Madam! Are you alright? 551 00:51:35,573 --> 00:51:37,206 Madam. 552 00:51:38,606 --> 00:51:40,473 What's happening here? 553 00:51:40,473 --> 00:51:43,806 Gil Ho Se killed Ga Seon Woo and committed suicide. 554 00:51:43,806 --> 00:51:45,440 What? 555 00:51:48,606 --> 00:51:50,573 Did someone call the cops? 556 00:51:50,573 --> 00:51:52,273 Wait. 557 00:51:52,273 --> 00:51:54,673 This is a trap set by Ga Seon Yeong. 558 00:51:56,140 --> 00:51:58,806 Madam, give that to me. 559 00:52:07,940 --> 00:52:09,940 Quickly, get out of here. 560 00:52:27,240 --> 00:52:28,873 It looks like we're already surrounded. 561 00:52:28,873 --> 00:52:29,873 You two go ahead. 562 00:52:29,873 --> 00:52:32,506 I'll stay behind and try to handle it. 563 00:52:32,506 --> 00:52:33,640 What do you mean? 564 00:52:33,640 --> 00:52:34,706 Ms. Yeong Ran. 565 00:52:34,706 --> 00:52:36,640 If you get involved now, it'll complicate things more. 566 00:52:36,640 --> 00:52:39,040 Please just listen to me, okay? 567 00:52:39,873 --> 00:52:40,906 Go quickly. 568 00:52:40,906 --> 00:52:42,706 - Dong Min. - Hurry! 569 00:52:43,373 --> 00:52:44,540 No. 570 00:52:44,540 --> 00:52:46,473 We can't leave you here alone. 571 00:52:46,473 --> 00:52:47,640 No. 572 00:52:47,640 --> 00:52:48,973 Wait, Madam. 573 00:52:48,973 --> 00:52:50,873 Dong Min is right. 574 00:52:50,873 --> 00:52:52,340 If you get arrested, 575 00:52:52,340 --> 00:52:55,106 everything we've built will go down the drain. 576 00:52:55,106 --> 00:52:56,840 Let's go. 577 00:52:56,840 --> 00:52:59,140 What does that mean? 578 00:52:59,140 --> 00:53:02,073 If we stay, all three of us will get caught, Madam. 579 00:53:03,373 --> 00:53:06,940 Dong Min is also my brother. 580 00:53:06,940 --> 00:53:11,206 You need to leave, so we can save Dong Min. 581 00:53:11,206 --> 00:53:14,773 No, I'll get him out no matter what. 582 00:53:14,773 --> 00:53:16,840 Let's go, Madam. 583 00:53:30,173 --> 00:53:33,540 It's okay, Yeong Ran. Don't worry. 584 00:53:43,673 --> 00:53:46,473 I'll definitely come to save you. 585 00:53:46,473 --> 00:53:48,606 Dong Min, I'm so sorry. 586 00:53:49,540 --> 00:53:51,306 Just go. 587 00:53:52,540 --> 00:53:54,740 Hurry. 588 00:53:54,740 --> 00:53:56,540 Let's go. 589 00:53:56,540 --> 00:53:58,340 Madam, let's go. 590 00:54:29,873 --> 00:54:31,873 Drop the gun and put your hands up. 591 00:54:33,440 --> 00:54:35,673 Please just go. 592 00:54:38,906 --> 00:54:40,206 Drop the gun! 593 00:54:40,206 --> 00:54:42,040 Put your hands above your head. 594 00:55:34,973 --> 00:55:41,240 The autopsy results show that the cause of death was head trauma from a gunshot. 595 00:55:44,240 --> 00:55:46,206 Who's the perpetrator? 596 00:55:46,206 --> 00:55:49,706 The suspect was caught at the scene and is currently being transported to Seoul. 597 00:55:58,506 --> 00:56:00,540 The USB was completely destroyed, 598 00:56:00,540 --> 00:56:03,506 and Ho Se committed suicide there. 599 00:56:03,506 --> 00:56:04,906 What about Ho Se's body? 600 00:56:04,906 --> 00:56:09,940 There was nothing to verify his identity, so he was sent to a morgue for unclaimed bodies. 601 00:56:11,106 --> 00:56:13,073 He was quite useful though. 602 00:56:13,073 --> 00:56:15,606 Kim Yeong Ran and Lee Don fled immediately, 603 00:56:15,606 --> 00:56:19,406 and a suspect named Jeon Dong Min was caught onsite. 604 00:56:21,106 --> 00:56:23,006 Jeon Dong Min? 605 00:56:32,740 --> 00:56:34,440 Interesting. 606 00:56:39,906 --> 00:56:41,006 Oh, my, Yeong Ran. 607 00:56:41,006 --> 00:56:43,540 What on earth is happening? 608 00:56:53,340 --> 00:56:55,706 The situation's got complicated, 609 00:56:55,706 --> 00:56:59,840 but I'll find evidence somehow and get Dong Min out. 610 00:56:59,840 --> 00:57:03,373 First, let's check which police station he went to. 611 00:57:03,373 --> 00:57:04,573 Madam. 612 00:57:04,573 --> 00:57:07,040 You need to stay alert, especially in times like this. 613 00:57:07,040 --> 00:57:09,206 Do you understand? 614 00:57:09,206 --> 00:57:10,340 Please take good care of Madam. 615 00:57:10,340 --> 00:57:11,940 Ah, yes. 616 00:57:14,106 --> 00:57:16,573 Yeong Ran, I'll bring you some water. 617 00:57:27,940 --> 00:57:29,916 [Ga Seon Yeong] 618 00:57:31,706 --> 00:57:34,173 If you want to save Dong Min, 619 00:57:34,173 --> 00:57:36,006 come find me yourself. 620 00:57:39,201 --> 00:57:41,406 [Ga Seon Yeong] 621 00:57:41,430 --> 00:57:45,029 [Why did Mr. Jeon, who delivered strawberries to Chairman Ga's house, kill Gaseong Group VP?] 622 00:58:18,373 --> 00:58:21,373 What the heck are you up to now? 623 00:58:21,373 --> 00:58:23,006 Wait. 624 00:58:24,440 --> 00:58:27,606 Could you pick a photo for the article? 625 00:58:27,606 --> 00:58:31,273 They all look good, so it's hard to choose. 626 00:58:33,406 --> 00:58:37,540 By 9 AM tomorrow, Dong Min's face will be everywhere. 627 00:58:38,573 --> 00:58:40,873 Stop this now, Seon Yeong. 628 00:58:45,106 --> 00:58:48,173 Dong Min's son's name is Jeon Ju Won, right? 629 00:58:51,740 --> 00:58:53,473 He's cute. 630 00:58:56,073 --> 00:59:00,173 Dong Min grew up parentless, raised by his cousin. 631 00:59:00,173 --> 00:59:03,006 I wonder how his son will turn out if he grows up the same way. 632 00:59:03,006 --> 00:59:06,340 Being pointed at as a murderer's son. 633 00:59:10,206 --> 00:59:12,473 Are you even human after all this? 634 00:59:18,006 --> 00:59:21,873 [Suicide Note, Kim Yeong Ran] 635 00:59:21,873 --> 00:59:24,873 I'll show mercy one last time. 636 00:59:26,206 --> 00:59:28,540 To stop this article, 637 00:59:33,040 --> 00:59:35,573 you just have to die, Kim Yeong Ran. 638 00:59:39,106 --> 00:59:43,473 'I killed Ga Seon Woo too because I didn't want to split Chairman Ga Sung Ho's inheritance.' 639 00:59:44,540 --> 00:59:47,206 'And I also tried to kill Seon Yeong too.' 640 00:59:47,206 --> 00:59:51,740 'I never meant for things to go this far. I'll atone through death and find freedom.' 641 00:59:51,740 --> 00:59:53,373 How about it? 642 00:59:59,306 --> 01:00:03,373 As long as you die, I won't release Dong Min's photo nationwide. 643 01:00:08,406 --> 01:00:10,006 Ga Seon Yeong. 644 01:00:15,406 --> 01:00:17,106 If you don't like it, kill me. 645 01:00:18,173 --> 01:00:22,489 Kill me and frame this innocent man as the criminal. 646 01:00:22,489 --> 01:00:23,973 Darn you. 647 01:00:23,973 --> 01:00:25,606 Kill me. 648 01:00:27,206 --> 01:00:29,273 - Let go. - Just kill me instead. 649 01:01:45,906 --> 01:01:48,706 I'll definitely come to save you. 650 01:01:48,706 --> 01:01:50,340 Just go. 651 01:01:55,206 --> 01:01:58,473 I should never have gone to Muchang in the first place. 652 01:02:01,873 --> 01:02:04,440 None of this would've happened otherwise. 653 01:02:07,340 --> 01:02:09,473 I ruined everything. 654 01:02:13,240 --> 01:02:16,140 I thought money was the most important, 655 01:02:17,040 --> 01:02:19,173 but I was wrong. 656 01:02:23,546 --> 01:02:26,540 [Suicide Note] 657 01:02:33,506 --> 01:02:36,240 I'll put an end to all this now. 658 01:02:42,006 --> 01:02:43,906 I'm sorry. 659 01:02:43,906 --> 01:02:45,540 Chairman. 660 01:03:43,673 --> 01:03:48,106 Now, you want to quit everything and die? 661 01:04:00,606 --> 01:04:02,373 Chairman. 662 01:04:12,170 --> 01:04:14,814 [Miss Incognito] 663 01:04:14,878 --> 01:04:16,728 [Thank you Kim Ah Young for your special appearance] 664 01:04:55,740 --> 01:04:59,140 I'll now reveal the late Chairman Ga Sung Ho's will. 665 01:04:59,140 --> 01:05:01,073 You should have stopped her even if it meant killing her! 666 01:05:01,073 --> 01:05:03,073 Wipe him clean from the Seon Woo case. 667 01:05:03,073 --> 01:05:04,673 What should we do about these two? 668 01:05:04,673 --> 01:05:06,873 This case, Prosecutor Kim, write a good script for it. 669 01:05:06,873 --> 01:05:08,673 [Pyeongtan Port Death Incident Report] We'll take over this case. 670 01:05:08,673 --> 01:05:09,706 - Let go. - Hey! 671 01:05:09,706 --> 01:05:14,373 Turn off all house cameras and evacuate everyone from the main building? 672 01:05:14,373 --> 01:05:15,440 Byeol Nae, is something wrong? 673 01:05:15,440 --> 01:05:18,773 Yeong Ran, someone came to the house. 674 01:05:18,773 --> 01:05:20,773 Ga Seon Yeong came. 675 01:05:20,773 --> 01:05:23,006 Ga Seon Yeong came to the house. 48519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.