Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,187 --> 00:00:07,962
[Miss Incognito]
2
00:00:07,986 --> 00:00:09,968
[Production supported by]
[Ministry of Culture, Sports and Tourism]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:09,992 --> 00:00:12,984
[This drama is fictional, and any resemblance
to real people or events is coincidental.]
4
00:00:13,965 --> 00:00:16,034
[Episode 10]
5
00:01:05,723 --> 00:01:07,323
Here.
6
00:01:16,756 --> 00:01:19,089
Still trying to earn good karma?
7
00:01:20,389 --> 00:01:23,556
That's why we're here together. You and me.
8
00:01:27,356 --> 00:01:29,723
What's so special about this place?
9
00:01:33,656 --> 00:01:37,889
Then, why are you here?
10
00:01:40,923 --> 00:01:42,589
Yeong Ran.
11
00:01:42,589 --> 00:01:47,756
It feels like you've changed a bit
12
00:01:47,756 --> 00:01:49,623
after you came back from Muchang.
13
00:01:49,623 --> 00:01:52,889
You used to be indifferent
and not care about people.
14
00:01:56,289 --> 00:01:57,889
You
15
00:01:58,923 --> 00:02:02,589
like that guy from earlier, don't you?
16
00:02:18,556 --> 00:02:21,123
I shouldn't like him.
17
00:02:26,356 --> 00:02:29,623
What do you mean you 'shouldn't' like him?
18
00:02:30,289 --> 00:02:33,689
People are supposed to like other people,
how can you say that?
19
00:02:43,489 --> 00:02:46,623
He's such a good person.
20
00:02:50,123 --> 00:02:52,723
That's exactly why I shouldn't like him.
21
00:03:17,389 --> 00:03:19,423
Have you eaten?
22
00:03:20,423 --> 00:03:22,656
Yeah.
23
00:03:22,656 --> 00:03:24,289
Thank you.
24
00:03:25,989 --> 00:03:27,989
Why did you come back?
25
00:03:29,356 --> 00:03:33,023
Didn't you come to Seoul to meet Ms. Bu Se Mi?
26
00:03:34,023 --> 00:03:35,923
I came for that.
27
00:03:36,723 --> 00:03:38,389
Those feelings are
28
00:03:39,056 --> 00:03:41,323
all misunderstandings and delusions.
29
00:03:42,056 --> 00:03:43,689
And
30
00:03:44,323 --> 00:03:47,956
I don't like you enough to abandon
my dreams, Mr. Jeon Dong Min.
31
00:03:50,189 --> 00:03:52,389
How is she doing?
32
00:03:52,389 --> 00:03:57,123
It seems like all the news is talking about her.
33
00:04:01,123 --> 00:04:03,123
The news says
34
00:04:03,756 --> 00:04:06,756
Ms. Yeong Ran is a bad person,
35
00:04:08,889 --> 00:04:12,723
but actually, she's a good person.
36
00:04:15,156 --> 00:04:18,656
She bears everything alone
37
00:04:18,656 --> 00:04:21,189
to protect others from getting hurt.
38
00:04:23,923 --> 00:04:25,789
So you got rejected, huh?
39
00:04:30,589 --> 00:04:33,089
You always nail those depressing guesses.
40
00:04:40,723 --> 00:04:42,156
Tae Min.
41
00:04:42,156 --> 00:04:43,789
Yeah?
42
00:04:44,523 --> 00:04:46,156
I...
43
00:04:48,889 --> 00:04:51,589
I can't do anything for her.
44
00:04:52,756 --> 00:04:55,689
Why can't you do anything?
45
00:04:56,423 --> 00:05:00,323
Just being there for her
when she's struggling is already a huge help.
46
00:05:01,556 --> 00:05:05,389
That's why I'm staying by Hye Ji's side.
47
00:05:09,023 --> 00:05:10,623
Right.
48
00:05:11,989 --> 00:05:13,589
Dong Min.
49
00:05:16,056 --> 00:05:20,256
They say caregivers need stamina
to properly support patients.
50
00:05:20,256 --> 00:05:25,023
That's why ICU families all work out.
51
00:05:25,023 --> 00:05:28,823
Just mirror my movements, okay?
52
00:05:28,823 --> 00:05:31,056
It'll clear your mind too.
53
00:05:31,056 --> 00:05:34,423
Let's start with push-ups.
54
00:05:34,423 --> 00:05:36,056
Here I go.
55
00:05:43,289 --> 00:05:45,323
Jeon Dong Min, fighting!
56
00:05:47,223 --> 00:05:48,856
Thank you.
57
00:05:54,323 --> 00:05:57,323
Good morning, Madam.
58
00:05:57,323 --> 00:05:59,956
Do you have plans today?
59
00:05:59,956 --> 00:06:01,556
Yes.
60
00:06:10,023 --> 00:06:11,389
Who is it?
61
00:06:11,389 --> 00:06:13,123
It's the police.
62
00:06:14,789 --> 00:06:18,723
They say they're the police, Madam.
63
00:06:18,723 --> 00:06:20,456
What should we do?
64
00:06:20,456 --> 00:06:22,323
Please open the door.
65
00:06:24,723 --> 00:06:26,523
Madam.
66
00:06:30,789 --> 00:06:32,423
Ms. Kim Yeong Ran.
67
00:06:33,789 --> 00:06:37,856
You're under arrest for conspiracy
in the attempted murder of Ga Seon Yeong.
68
00:06:43,123 --> 00:06:46,189
Is it necessary to handcuff me?
69
00:06:46,189 --> 00:06:50,123
There are exceptions
when there's no risk of escape or assault.
70
00:06:50,123 --> 00:06:51,789
I don't plan on doing either.
71
00:06:51,789 --> 00:06:53,489
I'll go on my own.
72
00:06:53,489 --> 00:06:55,189
Alright then.
73
00:07:06,389 --> 00:07:07,956
Attorney.
74
00:07:07,956 --> 00:07:09,556
What should I do?
75
00:07:10,856 --> 00:07:11,889
The phone is off...
76
00:07:11,889 --> 00:07:15,423
Why is Attorney Lee's phone off
at a time like this?
77
00:07:16,856 --> 00:07:18,489
The phone is off...
78
00:07:18,489 --> 00:07:20,623
Attorney.
79
00:07:23,389 --> 00:07:25,923
Without Attorney Lee, Kim Yeong Ran
will be investigated alone,
80
00:07:25,923 --> 00:07:30,156
and since we have submitted evidence,
it won't be easy for her to get out of this.
81
00:07:30,156 --> 00:07:32,389
It's almost over, Professor.
82
00:07:32,389 --> 00:07:35,156
Prepare the board meeting for next week.
83
00:07:35,156 --> 00:07:36,923
Understood.
84
00:07:42,284 --> 00:07:45,436
[Seo-gu Police Station]
85
00:07:46,423 --> 00:07:48,389
There's Kim Yeong Ran.
86
00:07:48,389 --> 00:07:50,789
Ms. Kim Yeong Ran, did you really order
the murder of Professor Ga Seon Yeong?
87
00:07:50,789 --> 00:07:53,389
Is it true that this was done
because of inheritance disputes?
88
00:07:59,955 --> 00:08:02,688
That's right. Yes.
89
00:08:21,388 --> 00:08:23,055
Okay.
90
00:09:07,655 --> 00:09:09,822
There we go.
91
00:09:09,822 --> 00:09:11,588
0356.
92
00:09:16,855 --> 00:09:18,455
8282.
93
00:09:22,155 --> 00:09:24,288
These darn fools.
94
00:09:30,563 --> 00:09:31,822
[Byeol Nae]
95
00:09:31,822 --> 00:09:34,788
What? Why did she make so many calls?
96
00:09:36,622 --> 00:09:39,522
Attorney! Yeong Ran is getting
arrested by the police!
97
00:09:39,522 --> 00:09:41,422
Where are you?
98
00:09:47,554 --> 00:09:51,898
[Is the motive an inheritance dispute? Ms. Kim,
suspect in the assault on Professor Ga Seon Yeong]
99
00:09:51,922 --> 00:09:54,188
[Ms. Kim, heir to Gaseong Group,
arrested for Professor Ga Seon Yeong's murder]
100
00:09:54,188 --> 00:09:55,722
Ah, See?
101
00:09:55,722 --> 00:09:57,888
She can't do without me.
102
00:10:23,022 --> 00:10:27,055
Excuse me, I think I need to
go to the bathroom, my stomach hurts.
103
00:10:27,055 --> 00:10:30,588
Go ahead there. Attorney.
104
00:10:33,522 --> 00:10:35,322
Did you give him a chamber pot?
105
00:10:35,322 --> 00:10:36,722
I gave him the newspaper.
106
00:10:36,722 --> 00:10:39,522
Jeez, it'll start to stink.
107
00:10:39,522 --> 00:10:40,622
I'll handle it later.
108
00:10:40,622 --> 00:10:42,355
Ah, I don't know. You clean it all up.
109
00:10:42,355 --> 00:10:44,088
Darn it.
110
00:10:51,505 --> 00:10:53,853
[Private Investigation]
111
00:10:55,688 --> 00:10:58,422
I have a fear of heights.
112
00:10:58,422 --> 00:11:00,222
Ga Seon Yeong!
113
00:11:35,222 --> 00:11:37,322
- Wait.
- Oh, no.
114
00:11:37,322 --> 00:11:39,955
We taped his mouth, but how is he speaking?
115
00:11:41,755 --> 00:11:43,488
Darn it.
116
00:11:43,488 --> 00:11:45,322
Darn it, hurry up.
117
00:11:45,322 --> 00:11:47,788
Do it fast.
118
00:11:49,155 --> 00:11:51,388
What are you doing?
119
00:12:04,722 --> 00:12:06,988
- Hey!
- Hey, you punk!
120
00:12:19,730 --> 00:12:21,907
[Seo-gu Police Station]
121
00:12:31,222 --> 00:12:33,455
Yeong Ran.
122
00:12:37,388 --> 00:12:40,288
Yeong Ran.
123
00:12:49,388 --> 00:12:51,788
Hey, Yeong Ran! Kim Yeong Ran!
124
00:12:57,688 --> 00:13:00,522
Where are you?
125
00:13:01,622 --> 00:13:03,422
Are you there?
126
00:13:13,388 --> 00:13:15,555
See you again, Yeong Ran.
127
00:13:28,122 --> 00:13:31,355
Excuse me, I need to use the restroom.
128
00:13:31,355 --> 00:13:33,388
Yes, come this way.
129
00:14:19,122 --> 00:14:20,988
[Bank Transfer Statement]
130
00:14:20,988 --> 00:14:23,088
Here's the bank transfer statement
showing 50 million won
131
00:14:23,088 --> 00:14:26,822
transferred from your account
to Kim Gyo Bong's account.
132
00:14:27,688 --> 00:14:34,022
You're the one who paid to have
Professor Ga Seon Yeong murdered, right?
133
00:14:34,022 --> 00:14:37,722
My mother Kim So Yeong has my ID and seal.
134
00:14:37,722 --> 00:14:40,255
She has a criminal record
for running a pyramid scheme.
135
00:14:40,255 --> 00:14:41,988
She used my bank account for that.
136
00:14:41,988 --> 00:14:44,222
Have you investigated this?
137
00:14:44,222 --> 00:14:46,822
Answer only the questions I ask.
138
00:14:46,822 --> 00:14:49,522
You're the daughter of Kim Gyo Bong's
common-law wife, right?
139
00:14:49,522 --> 00:14:51,155
Did he say I told him to do it?
140
00:14:51,155 --> 00:14:53,322
I'll be the one asking questions.
141
00:14:53,322 --> 00:14:55,555
You are acquainted with Kim Gyo Bong, right?
142
00:14:56,322 --> 00:15:00,022
I'll meet Kim Gyo Bong myself.
143
00:15:03,722 --> 00:15:06,288
You're in front of the police station now?
What police station is it?
144
00:15:06,288 --> 00:15:08,722
- It's Seo-gu Police Station.
- Seo-gu Police Station? Got it.
145
00:15:11,022 --> 00:15:13,222
You're still the same.
146
00:15:14,355 --> 00:15:17,488
But didn't the lawyer come with her?
147
00:15:20,055 --> 00:15:22,888
You told me to do it, Yeong Ran.
148
00:15:22,888 --> 00:15:25,055
Why are you pretending not to know?
149
00:15:26,455 --> 00:15:28,088
Detective.
150
00:15:29,122 --> 00:15:32,288
Kim Yeong Ran here
151
00:15:32,288 --> 00:15:34,755
ordered Professor Ga Seon Yeong's murder.
152
00:15:34,755 --> 00:15:36,455
She gave 50 million won
153
00:15:36,455 --> 00:15:39,088
and promised 100 million more if it succeeded.
154
00:15:39,088 --> 00:15:42,855
But when it failed,
she pretended like she didn't know,
155
00:15:43,955 --> 00:15:46,122
so I turned myself in.
156
00:15:48,288 --> 00:15:50,555
I have nothing more to say.
157
00:15:51,988 --> 00:15:54,022
I have evidence to submit.
158
00:15:54,022 --> 00:15:55,755
What kind of evidence?
159
00:15:56,988 --> 00:15:59,055
Evidence proving my innocence.
160
00:15:59,055 --> 00:16:02,022
Wait, wait, detective.
161
00:16:02,888 --> 00:16:05,655
Ah, these are all lies.
162
00:16:05,655 --> 00:16:08,988
She's the one who ordered it. There's evidence.
163
00:16:11,722 --> 00:16:14,922
You are still the same, back then and now.
164
00:16:14,922 --> 00:16:17,022
You...
165
00:16:20,655 --> 00:16:23,922
It seems you still haven't been able
to get rid of that dirty habit.
166
00:16:25,288 --> 00:16:28,222
I'm not the child who used to
get beaten by you anymore.
167
00:16:29,822 --> 00:16:31,555
- You, darn it!
- Mr. Kim Gyo Bong!
168
00:16:31,555 --> 00:16:33,488
Hey.
169
00:16:33,488 --> 00:16:35,555
Sit down.
170
00:16:35,555 --> 00:16:38,155
Return to your seat.
171
00:16:38,155 --> 00:16:39,888
Ah, yes.
172
00:16:51,322 --> 00:16:54,055
Kim Gyo Bong was recently released, right?
173
00:16:54,055 --> 00:16:58,688
He had no money and no job,
so he eagerly took the bait I threw.
174
00:16:59,522 --> 00:17:01,788
I made him do it.
175
00:17:01,788 --> 00:17:06,055
To make him work,
it wouldn't be a small amount of money.
176
00:17:06,055 --> 00:17:07,888
Where would you have that kind of money?
177
00:17:07,888 --> 00:17:12,622
The money came from a different source.
I just played the middleman.
178
00:17:12,622 --> 00:17:16,355
Is that Yeong Ran from the news?
179
00:17:18,955 --> 00:17:21,888
Do you think she would give me a single penny?
180
00:17:22,855 --> 00:17:27,055
She abandoned me at the station
saying I'm not her mother.
181
00:17:27,055 --> 00:17:28,655
That wench.
182
00:17:29,422 --> 00:17:31,255
I submit this recording as evidence.
183
00:17:31,255 --> 00:17:32,888
No, no.
184
00:17:32,888 --> 00:17:36,155
These are all lies.
185
00:17:36,155 --> 00:17:37,688
What kind of joke is this?
186
00:17:37,688 --> 00:17:39,955
Stay calm, Mr. Kim Gyo Bong.
187
00:17:41,388 --> 00:17:45,622
We'll verify the recording's authenticity today.
188
00:17:45,622 --> 00:17:47,788
We'll conclude today's inquiry here.
189
00:17:47,788 --> 00:17:51,722
You're not completely cleared yet.
190
00:17:51,722 --> 00:17:55,622
You must comply
if we request further investigation.
191
00:17:56,622 --> 00:17:58,288
Understood.
192
00:17:59,388 --> 00:18:02,188
Hey, Kim Yeong Ran. You've grown up, huh?
193
00:18:02,188 --> 00:18:07,022
I should've beaten you near death
to shut you up for good.
194
00:18:07,022 --> 00:18:08,988
Hey.
195
00:18:08,988 --> 00:18:12,988
So you married a rich old man, and now
you think you're above everyone, huh?
196
00:18:12,988 --> 00:18:16,955
Yeah, I guess now I don't have anything to lose.
197
00:18:16,955 --> 00:18:18,722
Mr. Kim Gyo Bong.
198
00:18:23,655 --> 00:18:26,688
Do you know how long I've waited for this moment?
199
00:18:26,688 --> 00:18:28,722
The statute of limitations
for child abuse may have passed,
200
00:18:28,722 --> 00:18:32,022
but be ready to pay dearly
for attempted murder and perjury,
201
00:18:32,022 --> 00:18:34,188
you piece of trash.
202
00:18:35,322 --> 00:18:36,322
Hey!
203
00:18:36,322 --> 00:18:37,655
Kim Gyo Bong.
204
00:18:37,655 --> 00:18:40,588
You're the one who should pay for it.
205
00:18:41,322 --> 00:18:45,522
Make sure the recording Kim Yeong Ran
submitted isn't accepted as evidence,
206
00:18:46,555 --> 00:18:48,688
and cut off all loose ends.
207
00:18:53,288 --> 00:18:55,455
Impressive, Kim Yeong Ran.
208
00:18:56,019 --> 00:18:59,719
[Seo-gu Police Station]
209
00:19:03,822 --> 00:19:08,188
You're leaving after being questioned
as the mastermind, right?
210
00:19:08,188 --> 00:19:12,088
I submitted evidence to the police
that I didn't order the murder.
211
00:19:12,088 --> 00:19:14,755
Then who is behind the assault?
212
00:19:15,955 --> 00:19:17,888
If I knew that,
213
00:19:17,888 --> 00:19:20,222
wouldn't I be the culprit?
214
00:19:25,922 --> 00:19:27,788
Madam! This way, over here!
215
00:19:27,788 --> 00:19:29,315
Move aside.
216
00:19:29,315 --> 00:19:32,323
- Please say something.
- Your statement.
217
00:19:32,323 --> 00:19:36,803
- Give us something.
- Any comment?
218
00:19:36,803 --> 00:19:40,219
- Please say something.
- Any comment.
219
00:19:40,822 --> 00:19:42,855
What happened, Madam?
220
00:19:42,855 --> 00:19:46,055
There was an urgent arrest,
and I came out after submitting the evidence.
221
00:19:46,055 --> 00:19:48,388
Where is my mother?
222
00:19:48,388 --> 00:19:51,422
She fled to the Philippines in a hurry.
223
00:19:53,688 --> 00:19:55,655
I have somewhere to be.
224
00:19:55,655 --> 00:19:57,522
Yes, I'm sure you do.
225
00:19:57,522 --> 00:20:00,522
Madam, aren't you curious about how I've been?
226
00:20:00,522 --> 00:20:03,422
I was held captive by Ga Seon Yeong
until I escaped moments ago.
227
00:20:03,422 --> 00:20:04,788
I nearly died for real.
228
00:20:04,788 --> 00:20:06,955
Can't you see the state I'm in?
229
00:20:06,955 --> 00:20:08,955
But you're here safely now.
230
00:20:08,955 --> 00:20:11,122
Isn't that what matters?
231
00:20:11,122 --> 00:20:13,155
Madam.
232
00:20:13,155 --> 00:20:15,822
You're becoming more like
the chairman as time goes on.
233
00:20:15,822 --> 00:20:17,888
I'll take that as a compliment.
234
00:20:26,188 --> 00:20:30,788
[Hoyang Trading Co.]
235
00:20:47,822 --> 00:20:52,188
You're leaving after being questioned
as the mastermind, right?
236
00:20:52,188 --> 00:20:55,955
I submitted evidence to the police
that I didn't order the murder.
237
00:20:55,955 --> 00:20:58,622
Then who is behind the assault?
238
00:20:59,255 --> 00:21:01,188
If I knew that,
239
00:21:01,188 --> 00:21:02,888
wouldn't I be the culprit?
240
00:21:02,888 --> 00:21:06,811
- Please say something.
- Your statement.
241
00:21:07,455 --> 00:21:09,122
Yes.
242
00:21:11,455 --> 00:21:13,288
Yes, what are you looking for?
243
00:21:15,188 --> 00:21:17,055
A ship heading to China.
244
00:21:17,055 --> 00:21:20,022
If you go straight along this big road,
you'll reach the terminal.
245
00:21:20,022 --> 00:21:21,755
Not that ship.
246
00:21:22,522 --> 00:21:24,355
How much would it cost?
247
00:21:27,155 --> 00:21:30,055
- You need at least 30 million won.
- 30 million?
248
00:21:30,922 --> 00:21:32,322
What? It costs that much?
249
00:21:32,322 --> 00:21:34,388
You came here without knowing market prices?
250
00:21:42,522 --> 00:21:44,155
If I pay, the ship leaves immediately, right?
251
00:21:44,155 --> 00:21:47,788
If you pay enough, it'll leave even in a typhoon.
252
00:21:54,188 --> 00:21:56,022
Come again.
253
00:22:18,755 --> 00:22:24,522
[Gaseong Group Emergency Press Conference]
Everything depends on Vice President Ga Seon Woo.
254
00:22:24,522 --> 00:22:26,722
Please remember that.
255
00:22:52,963 --> 00:22:54,734
[Museum G]
256
00:22:55,222 --> 00:22:57,455
Museum G?
257
00:23:01,654 --> 00:23:06,089
[Museum G]
258
00:23:08,022 --> 00:23:08,735
[Museum G]
259
00:23:13,155 --> 00:23:14,555
That's Ga Seon Yeong.
260
00:23:14,555 --> 00:23:16,823
[Ga Seon Yeong, CEO of Museum G]
261
00:23:19,988 --> 00:23:22,010
[Ga Seon Yeong]
262
00:23:22,034 --> 00:23:26,288
[Ga Seon Yeong's Profile]
263
00:23:27,586 --> 00:23:28,176
[Ga Seon Yeong]
264
00:23:31,022 --> 00:23:33,270
[Key Activities: Prisoner Psychological
Therapy Volunteer Work]
265
00:23:38,122 --> 00:23:41,322
[Ga Seon Yeong with Inmates]
266
00:23:41,322 --> 00:23:43,849
[Prisons Can Become Stages]
267
00:23:48,722 --> 00:23:50,655
Isn't that Gil Ho Se?
268
00:24:00,322 --> 00:24:02,288
[Gaseong Art Center, Professor Ga Seon Yeong's
reinterpretation of Macbeth]
269
00:24:02,288 --> 00:24:04,529
[Macbeth to Run Throughout October
at Gaseong Art Center]
270
00:24:13,197 --> 00:24:15,882
[Gaseong Art Center]
271
00:24:15,906 --> 00:24:20,277
[664 Seoho-daero, Gwangdong-gu, Seoul]
272
00:24:20,301 --> 00:24:22,652
[Golden Bridge Network]
273
00:24:26,355 --> 00:24:27,955
Drink up.
274
00:24:31,122 --> 00:24:32,288
Thank you for the recording.
275
00:24:32,288 --> 00:24:33,888
It was tough.
276
00:24:33,888 --> 00:24:37,855
Ugh, your mom is really so suspicious.
277
00:24:42,188 --> 00:24:44,688
So how much do you want?
278
00:24:46,188 --> 00:24:50,588
You know jade is great for your health, right?
279
00:24:50,588 --> 00:24:55,122
Those are made with only top-grade jade beads.
280
00:24:55,122 --> 00:24:56,855
Please buy 10 of those for me.
281
00:24:56,855 --> 00:24:58,988
It usually costs 500,000 won,
282
00:24:58,988 --> 00:25:03,422
but I'll give you a discount
and only charge you 300,000 won each.
283
00:25:05,122 --> 00:25:06,822
Hyeon Ok.
284
00:25:07,688 --> 00:25:10,522
Did you help me just to get that money?
285
00:25:11,322 --> 00:25:16,055
Your mother's success is the most
gut-wrenching thing for me.
286
00:25:22,022 --> 00:25:23,655
Yeong Ran.
287
00:25:25,022 --> 00:25:31,222
I felt sorry for you
when you grew up getting beaten.
288
00:25:31,222 --> 00:25:33,488
I don't know what this fight is about,
289
00:25:33,488 --> 00:25:37,955
but now you have money and supporters.
290
00:25:37,955 --> 00:25:39,622
Make sure you win.
291
00:25:45,922 --> 00:25:47,555
I will.
292
00:25:51,522 --> 00:25:53,522
Oh my, oh my.
293
00:25:53,522 --> 00:25:55,755
Goodness.
294
00:25:57,022 --> 00:25:59,122
Madam, what's all this?
295
00:25:59,122 --> 00:26:02,455
Jade mat. Share them.
296
00:26:02,455 --> 00:26:04,588
Thank you.
297
00:26:04,588 --> 00:26:06,188
Hey, Attorney Lee.
298
00:26:07,355 --> 00:26:10,588
Did Madam completely clear her charges?
299
00:26:10,588 --> 00:26:12,888
Her mom ordered it,
but how could the daughter not know?
300
00:26:12,888 --> 00:26:14,255
Butler Choi.
301
00:26:14,255 --> 00:26:16,922
I know that mother quite well.
302
00:26:16,922 --> 00:26:19,655
She's the type who would do it on her own.
303
00:26:19,655 --> 00:26:22,122
Does that explain enough?
304
00:26:22,122 --> 00:26:25,322
Oh, and let's have tofu stew for dinner
since it's been a while.
305
00:26:25,322 --> 00:26:28,888
Especially since someone here
just returned from the police station.
306
00:26:31,455 --> 00:26:33,588
What is it?
307
00:26:33,588 --> 00:26:34,888
Oh, my.
308
00:26:34,888 --> 00:26:36,088
They say this is good for your health.
309
00:26:36,088 --> 00:26:37,822
I guess I need to lay two of these in my room.
310
00:26:37,822 --> 00:26:38,855
Right.
311
00:26:38,855 --> 00:26:42,455
'She seduced a 70-year-old man,
and now she's trying to kill his daughter.'
312
00:26:42,455 --> 00:26:44,588
You've become quite the famous widow.
313
00:26:44,588 --> 00:26:47,555
At this rate, you'll be
more famous than the president.
314
00:26:49,988 --> 00:26:52,422
Oops, that came out wrong.
315
00:26:52,422 --> 00:26:53,822
One thing's for sure.
316
00:26:53,822 --> 00:26:57,622
Ga Seon Yeong still hasn't secured that video.
317
00:26:57,622 --> 00:27:00,388
She's probably frozen all of Ga Seon Woo's
financial channels too.
318
00:27:00,388 --> 00:27:04,455
Yeah, blocked his credit cards
and put him on the no-fly list, right?
319
00:27:05,288 --> 00:27:06,396
[Unknown]
320
00:27:08,222 --> 00:27:09,855
Ga Seon Woo?
321
00:27:13,688 --> 00:27:15,455
Yes, this is Lee Don.
322
00:27:15,455 --> 00:27:17,455
Attorney Lee.
323
00:27:17,455 --> 00:27:20,022
You're with Kim Yeong Ran right now, aren't you?
324
00:27:20,022 --> 00:27:23,222
Put her on. I need to talk.
325
00:27:24,622 --> 00:27:27,488
He wants to speak with you directly, Madam.
326
00:27:31,312 --> 00:27:32,622
[Unknown]
327
00:27:33,488 --> 00:27:34,888
Kim Yeong Ran speaking.
328
00:27:34,888 --> 00:27:37,188
Hey, Kim Yeong Ran.
329
00:27:37,188 --> 00:27:40,722
What the heck do you want from me? Huh?
330
00:27:40,722 --> 00:27:43,188
And why are you saying those things to reporters?
331
00:27:43,188 --> 00:27:47,022
You claimed to have a video that
could take down Ga Seon Yeong, right?
332
00:27:47,022 --> 00:27:48,422
How did you know that?
333
00:27:48,422 --> 00:27:50,822
With that, we can completely crush Ga Seon Yeong.
334
00:27:50,822 --> 00:27:52,988
Just stay out of Korea until things calm down.
335
00:27:52,988 --> 00:27:55,622
Not a bad offer, is it? Think about it.
336
00:27:55,622 --> 00:27:56,639
[Unknown]
337
00:27:57,355 --> 00:27:59,888
How can you hang up like this, Madam?
338
00:27:59,888 --> 00:28:04,155
The fact that Ga Seon Woo contacted us like this
means he's definitely cornered.
339
00:28:04,155 --> 00:28:06,188
He'll definitely call again.
340
00:28:17,588 --> 00:28:20,088
Ah, this is a mess.
341
00:28:39,889 --> 00:28:40,756
[Unknown]
342
00:28:50,688 --> 00:28:52,455
But I have conditions too.
343
00:28:52,455 --> 00:28:54,955
Deposit 10 billion into an untraceable account,
344
00:28:54,955 --> 00:28:59,055
and bring 300 million won in cash
to Pyeongtan Port dock by 9 PM tonight.
345
00:28:59,055 --> 00:29:01,722
Don't even think about playing games.
346
00:29:08,188 --> 00:29:11,588
What are those two doing in there?
347
00:29:12,655 --> 00:29:14,288
What do you mean?
348
00:29:14,955 --> 00:29:17,155
Butler Jo.
349
00:29:17,155 --> 00:29:20,555
Don't you think the Madam and Attorney Lee
are acting suspicious?
350
00:29:21,222 --> 00:29:23,355
Suspicious how?
351
00:29:23,355 --> 00:29:26,722
Her elderly husband just died,
352
00:29:26,722 --> 00:29:30,955
and she's been holed up in the study
with a young lawyer for two hours.
353
00:29:30,955 --> 00:29:32,955
Doesn't that seem odd to you, Butler Jo?
354
00:29:33,755 --> 00:29:37,988
Butler Choi, you haven't had much
experience with romance, have you?
355
00:29:37,988 --> 00:29:40,588
I was quite popular back in the day. Why?
356
00:29:40,588 --> 00:29:45,322
Does Yeong Ran look at the attorney
like someone in love?
357
00:29:45,322 --> 00:29:48,088
Who knows what's in her heart?
358
00:29:48,088 --> 00:29:51,588
But it's definitely not the attorney.
359
00:29:51,588 --> 00:29:55,488
Those two glare at each other like fighting cocks.
360
00:29:55,488 --> 00:29:57,088
Just like us.
361
00:29:58,288 --> 00:30:00,055
What's that supposed to mean?
362
00:30:00,055 --> 00:30:02,522
Strangely convincing.
363
00:30:04,855 --> 00:30:08,755
Ugh, why is it so dirty? Full of dust.
364
00:30:08,755 --> 00:30:11,455
Oh! Madam, you are out.
365
00:30:12,422 --> 00:30:14,788
They say couples resemble each other.
366
00:30:14,788 --> 00:30:17,488
She's becoming just like
the late Chairman Ga Sung Ho.
367
00:30:22,788 --> 00:30:25,622
Why do I hear water here?
368
00:30:36,055 --> 00:30:38,422
That's odd.
369
00:30:41,688 --> 00:30:44,522
Ah, something's off.
370
00:30:46,627 --> 00:30:49,608
[Macbeth, Gaseong Art Center]
371
00:31:11,655 --> 00:31:16,288
[Gaseong Art Center]
372
00:31:17,758 --> 00:31:23,150
[Macbeth, Gaseong Art Center]
373
00:31:32,055 --> 00:31:33,122
Oh, Jeong Woo.
374
00:31:33,122 --> 00:31:34,555
Did you look into what I asked?
375
00:31:34,555 --> 00:31:37,855
But according to this, it's not Gil Ho Se.
376
00:31:37,855 --> 00:31:39,285
[Inmate Identity Card]
There's a guy named Gil Tae
377
00:31:39,285 --> 00:31:41,888
who got 10 years
for patricide and arson as a teen,
378
00:31:41,888 --> 00:31:44,188
served time at Cheongsan Prison.
379
00:31:44,188 --> 00:31:46,655
I think this might be
the same person as Gil Ho Se.
380
00:31:46,655 --> 00:31:47,688
Are you sure?
381
00:31:47,688 --> 00:31:50,055
But why are you investigating this?
382
00:31:50,055 --> 00:31:52,155
There's something I need to check.
383
00:31:52,155 --> 00:31:53,355
Don't tell me, you're...
384
00:31:53,355 --> 00:31:56,888
You're not personally investigating
now that everything's blocked, are you?
385
00:31:56,888 --> 00:31:57,922
It's not like that.
386
00:31:57,922 --> 00:32:01,155
Hey, don't do anything stupid, alright?
387
00:32:01,155 --> 00:32:03,122
Yeah, I'll call you later.
388
00:32:27,312 --> 00:32:31,621
[Main Hall]
389
00:33:01,122 --> 00:33:02,755
Gil Ho Se?
390
00:33:08,143 --> 00:33:12,743
Right then, messengers from His Majesty arrived.
391
00:33:26,043 --> 00:33:28,443
If you reject my offer,
392
00:33:29,040 --> 00:33:31,273
I'm just going to send this to Kim Yeong Ran.
393
00:33:31,273 --> 00:33:32,873
Do whatever you want.
394
00:33:34,406 --> 00:33:36,040
Seon Woo
395
00:33:38,306 --> 00:33:42,040
has the video from the day Ye Rim died.
396
00:33:43,606 --> 00:33:45,640
Is he blackmailing you with that?
397
00:33:45,640 --> 00:33:48,740
He wants me to abandon everything I've built.
398
00:33:50,673 --> 00:33:55,840
Just when I'm about to take control
of Gaseong Group that my mother founded...
399
00:34:03,540 --> 00:34:06,606
You know how badly I want that, right?
400
00:34:07,740 --> 00:34:09,340
Professor.
401
00:34:10,373 --> 00:34:12,540
What can I do?
402
00:34:30,402 --> 00:34:33,366
[27 Pyeongtan haenam-ro, Haean-gu, Pyeongtan City]
403
00:35:27,273 --> 00:35:29,640
I've brought 30 million won,
404
00:35:29,640 --> 00:35:32,306
so find me a boat leaving tonight.
405
00:35:32,306 --> 00:35:34,673
It's urgent for tonight?
406
00:35:34,673 --> 00:35:37,306
Tell them I'll give as much money as they want.
407
00:35:37,306 --> 00:35:39,006
I'll try to arrange it.
408
00:35:39,706 --> 00:35:41,773
Do people work here
409
00:35:42,473 --> 00:35:45,073
at the dock even at night?
410
00:35:45,073 --> 00:35:48,073
These days, there's no one working
due to the strike.
411
00:35:48,073 --> 00:35:49,840
But why do you ask?
412
00:35:50,740 --> 00:35:52,406
It's no big deal.
413
00:36:08,640 --> 00:36:11,840
The person you're looking for just arrived.
414
00:36:53,206 --> 00:36:55,040
It's 128 Hanseo-dong.
415
00:36:55,040 --> 00:36:58,706
Reporters are crowding the area
and blocking vehicle traffic.
416
00:36:58,706 --> 00:37:01,106
Please take care of the situation on-site.
417
00:37:13,908 --> 00:37:15,261
[Mad dog]
418
00:37:15,673 --> 00:37:16,706
What's going on?
419
00:37:16,706 --> 00:37:19,940
Yes, Don. where's Yeong Ran right now?
420
00:37:19,940 --> 00:37:22,073
She's not Yeong Ran, she's Madam now.
421
00:37:22,073 --> 00:37:25,006
I appreciate your unintentional help until now.
422
00:37:25,006 --> 00:37:26,540
If you need money, text me.
423
00:37:26,540 --> 00:37:28,206
Just don't cause trouble.
424
00:37:56,573 --> 00:37:59,173
[Special Early Childhood Education Curriculum]
Oh Lord, please.
425
00:37:59,173 --> 00:38:03,140
Please grant this one a score of 60.
426
00:38:06,473 --> 00:38:08,106
Let's do this.
427
00:38:10,806 --> 00:38:12,273
Okay.
428
00:38:12,273 --> 00:38:13,873
Oh, my.
429
00:38:14,806 --> 00:38:16,806
What brings you here, Ms. Kim Se Rang?
430
00:38:16,806 --> 00:38:20,406
Principal, it's pickup time.
Parents will be arriving soon.
431
00:38:20,406 --> 00:38:22,673
Oh dear, has it gotten this late already?
432
00:38:22,673 --> 00:38:24,306
My class...
433
00:38:24,306 --> 00:38:26,606
How was the class?
434
00:38:26,606 --> 00:38:29,573
And they said the driver
will be available next week,
435
00:38:29,573 --> 00:38:31,473
so things should improve for us too.
436
00:38:31,473 --> 00:38:32,940
Let's go, let's go.
437
00:38:32,940 --> 00:38:36,940
What's this about hiring unqualified
kindergarten teachers illegally?
438
00:38:36,940 --> 00:38:41,106
- Principal Lee Mi Seon must explain!
- Here we go again, Kang Seong Tae.
439
00:38:41,106 --> 00:38:43,273
Principal, did you really hire someone illegally?
440
00:38:43,273 --> 00:38:44,440
No, that's...
441
00:38:44,440 --> 00:38:46,506
If the education office finds out,
the kindergarten will close!
442
00:38:46,506 --> 00:38:48,106
Oh Lord, now...
443
00:38:48,106 --> 00:38:51,340
Miss, please report this to the police first.
444
00:38:51,340 --> 00:38:53,540
But Principal, I think this should be reported
445
00:38:53,540 --> 00:38:55,506
to the education office, not the police.
446
00:38:55,506 --> 00:38:57,873
Whose side are you on?
447
00:38:57,873 --> 00:38:59,673
On the side of justice!
448
00:39:00,473 --> 00:39:02,573
Please stay here and do nothing!
449
00:39:02,573 --> 00:39:05,740
I beg you in the name of justice!
450
00:39:05,740 --> 00:39:10,106
What's this about hiring unqualified
kindergarten teachers illegally?
451
00:39:10,106 --> 00:39:12,306
What's this? What's this?
452
00:39:12,306 --> 00:39:16,606
Muchang Iseon Kindergarten Principal Lee Mi Seon
must explain immediately.
453
00:39:16,606 --> 00:39:18,806
Explain yourself! Explain!
454
00:39:18,806 --> 00:39:21,106
Ms. Jenny, please call the police.
455
00:39:21,106 --> 00:39:24,806
- What?
- Kang Seong Tae, let's settle this today!
456
00:39:24,806 --> 00:39:27,340
Fine, let's settle this!
457
00:39:29,073 --> 00:39:30,073
Jeong Hwa!
458
00:39:30,073 --> 00:39:31,506
When will you grow up?
459
00:39:31,506 --> 00:39:33,840
This is the kindergarten my daughter goes to.
460
00:39:33,840 --> 00:39:36,106
That's exactly why I'm doing this.
461
00:39:36,106 --> 00:39:37,706
Falsifying credentials and illegal hiring
462
00:39:37,706 --> 00:39:41,140
at a kindergarten that teaches children,
does this even make sense?
463
00:39:41,140 --> 00:39:44,573
That gold-digger Bu Se Mi or whatever her name is!
464
00:39:44,573 --> 00:39:46,540
We have a new teacher now.
465
00:39:46,540 --> 00:39:48,506
Hae Na will keep attending this kindergarten.
466
00:39:48,506 --> 00:39:51,506
So stop this nonsense.
467
00:39:51,506 --> 00:39:53,140
For the children's bright future
468
00:39:53,140 --> 00:39:55,640
and for Muchang's endless development...
469
00:39:55,640 --> 00:39:59,773
Even Annoah, Dong Min's dog, knows that
you're after the kindergarten land.
470
00:39:59,773 --> 00:40:02,273
Kang Seong Tae, you should
straighten out your own life first.
471
00:40:02,273 --> 00:40:03,606
Principal, we'll be going now.
472
00:40:03,606 --> 00:40:05,006
- Yes, ma'am.
- Say goodbye, Hae Na.
473
00:40:05,006 --> 00:40:07,473
Goodbye.
474
00:40:07,473 --> 00:40:09,106
Jeong Hwa.
475
00:40:10,673 --> 00:40:14,640
Hey! You're banned from our supermarket!
476
00:40:14,640 --> 00:40:15,806
No, no, no.
477
00:40:15,806 --> 00:40:17,840
No, no, don't do this.
478
00:40:17,840 --> 00:40:19,906
Don't follow us!
479
00:40:19,906 --> 00:40:20,940
No, that's not it.
480
00:40:20,940 --> 00:40:23,173
Oh, jeez.
481
00:40:23,906 --> 00:40:26,840
Our beloved Ms. Bu Se Mi.
482
00:40:26,840 --> 00:40:28,373
Where are you?
483
00:40:28,373 --> 00:40:31,806
I miss you so much.
484
00:40:35,273 --> 00:40:40,173
Muchang must be noisy again because of Seong Tae.
485
00:40:42,273 --> 00:40:46,340
Come to think of it, autumn has come to Muchang.
486
00:40:46,340 --> 00:40:49,440
The autumn foliage in Muchang is truly beautiful.
487
00:40:49,440 --> 00:40:51,073
Like you, Hye Ji.
488
00:40:53,073 --> 00:40:56,740
Hye Ji, I hope you wake up soon,
489
00:40:56,740 --> 00:40:59,506
so we can go see it together.
490
00:41:05,440 --> 00:41:07,506
The IV drip has run out.
491
00:41:10,806 --> 00:41:12,640
Doctor.
492
00:42:30,706 --> 00:42:32,773
Oh.
493
00:42:32,773 --> 00:42:34,373
You are here.
494
00:42:37,706 --> 00:42:39,406
Was it him?
495
00:42:42,440 --> 00:42:46,740
If you give me one more bill,
I think I'll remember for sure.
496
00:43:03,040 --> 00:43:05,873
Yes, that's correct. It's definitely him.
497
00:43:05,873 --> 00:43:09,973
He asked to secure a boat to China tonight.
498
00:43:16,206 --> 00:43:18,140
That's all?
499
00:43:22,340 --> 00:43:24,840
He asked if there are many people
500
00:43:24,840 --> 00:43:28,273
working at the dock even at night.
501
00:43:52,794 --> 00:43:55,227
[Restroom]
502
00:45:02,406 --> 00:45:04,406
It's sector B-1.
503
00:45:21,540 --> 00:45:22,873
Madam.
504
00:45:22,873 --> 00:45:27,073
The CCTV isn't working due to the strike,
so it might be dangerous.
505
00:45:27,073 --> 00:45:29,606
If Ga Seon Woo does anything suspicious,
contact me immediately.
506
00:45:29,606 --> 00:45:32,640
I'll wait here.
507
00:45:33,973 --> 00:45:35,873
I'll be back.
508
00:45:43,234 --> 00:45:46,736
[We Won't Tolerate Exploitative Ports]
509
00:46:04,573 --> 00:46:06,120
[Mad dog]
510
00:46:07,740 --> 00:46:10,073
Didn't I tell you to text me?
511
00:46:10,073 --> 00:46:11,806
Just hear me out first.
512
00:46:11,806 --> 00:46:14,573
I'm tailing Gil Ho Se, but something feels off.
513
00:46:14,573 --> 00:46:15,840
What?
514
00:46:15,840 --> 00:46:18,006
Why are you chasing Gil Ho Se?
515
00:46:22,806 --> 00:46:24,173
Are you at Pyeongtan Port right now?
516
00:46:24,173 --> 00:46:26,106
Are you at Pyeongtan Port too?
517
00:46:28,906 --> 00:46:30,073
Jeon Dong Min,
518
00:46:30,073 --> 00:46:32,006
just stay put.
519
00:47:21,406 --> 00:47:23,573
It's been a while.
520
00:47:23,573 --> 00:47:25,173
Kim Yeong Ran.
521
00:47:37,773 --> 00:47:39,406
Don.
522
00:47:48,873 --> 00:47:50,640
You verified it, right?
523
00:47:51,640 --> 00:47:53,240
Give me the money.
524
00:47:57,540 --> 00:47:59,173
Hold on.
525
00:48:00,140 --> 00:48:03,406
How can I trust that evidence is real?
526
00:48:07,506 --> 00:48:10,006
It's real, okay?
527
00:48:10,006 --> 00:48:12,106
It's real, so trust me, darn it!
528
00:48:12,106 --> 00:48:15,140
Would I lie in this situation?
529
00:48:16,773 --> 00:48:20,506
I know everything my sister has done here.
530
00:48:21,773 --> 00:48:25,073
So please, just trust me.
531
00:48:27,740 --> 00:48:30,340
Are you going to do it or not?
532
00:48:33,240 --> 00:48:35,973
Darn it, I'm losing it here.
533
00:48:48,840 --> 00:48:51,106
You better be careful too.
534
00:48:51,106 --> 00:48:52,806
Kim Yeong Ran.
535
00:50:08,173 --> 00:50:09,773
Madam.
536
00:50:27,940 --> 00:50:30,206
Who put you up to this?
537
00:50:30,206 --> 00:50:32,440
Was it Ga Seon Yeong? Huh?
538
00:50:32,440 --> 00:50:34,706
How could she kill her own brother?
539
00:50:38,040 --> 00:50:39,940
What's so funny?
540
00:50:39,940 --> 00:50:42,106
What's so funny?
541
00:50:42,106 --> 00:50:44,073
You're all insane.
542
00:50:44,973 --> 00:50:46,673
What are you doing?
543
00:50:46,673 --> 00:50:49,106
Don't do it, don't!
544
00:50:49,106 --> 00:50:51,040
Stop!
545
00:51:12,340 --> 00:51:13,973
Yeong Ran.
546
00:51:19,540 --> 00:51:21,206
Yeong Ran.
547
00:51:21,206 --> 00:51:23,040
Are you okay?
548
00:51:24,273 --> 00:51:26,473
Why are you here, Dong Min?
549
00:51:26,473 --> 00:51:29,673
I followed Gil Ho Se.
550
00:51:31,206 --> 00:51:33,806
Madam! Are you alright?
551
00:51:35,573 --> 00:51:37,206
Madam.
552
00:51:38,606 --> 00:51:40,473
What's happening here?
553
00:51:40,473 --> 00:51:43,806
Gil Ho Se killed Ga Seon Woo
and committed suicide.
554
00:51:43,806 --> 00:51:45,440
What?
555
00:51:48,606 --> 00:51:50,573
Did someone call the cops?
556
00:51:50,573 --> 00:51:52,273
Wait.
557
00:51:52,273 --> 00:51:54,673
This is a trap set by Ga Seon Yeong.
558
00:51:56,140 --> 00:51:58,806
Madam, give that to me.
559
00:52:07,940 --> 00:52:09,940
Quickly, get out of here.
560
00:52:27,240 --> 00:52:28,873
It looks like we're already surrounded.
561
00:52:28,873 --> 00:52:29,873
You two go ahead.
562
00:52:29,873 --> 00:52:32,506
I'll stay behind and try to handle it.
563
00:52:32,506 --> 00:52:33,640
What do you mean?
564
00:52:33,640 --> 00:52:34,706
Ms. Yeong Ran.
565
00:52:34,706 --> 00:52:36,640
If you get involved now,
it'll complicate things more.
566
00:52:36,640 --> 00:52:39,040
Please just listen to me, okay?
567
00:52:39,873 --> 00:52:40,906
Go quickly.
568
00:52:40,906 --> 00:52:42,706
- Dong Min.
- Hurry!
569
00:52:43,373 --> 00:52:44,540
No.
570
00:52:44,540 --> 00:52:46,473
We can't leave you here alone.
571
00:52:46,473 --> 00:52:47,640
No.
572
00:52:47,640 --> 00:52:48,973
Wait, Madam.
573
00:52:48,973 --> 00:52:50,873
Dong Min is right.
574
00:52:50,873 --> 00:52:52,340
If you get arrested,
575
00:52:52,340 --> 00:52:55,106
everything we've built will go down the drain.
576
00:52:55,106 --> 00:52:56,840
Let's go.
577
00:52:56,840 --> 00:52:59,140
What does that mean?
578
00:52:59,140 --> 00:53:02,073
If we stay, all three of us
will get caught, Madam.
579
00:53:03,373 --> 00:53:06,940
Dong Min is also my brother.
580
00:53:06,940 --> 00:53:11,206
You need to leave, so we can save Dong Min.
581
00:53:11,206 --> 00:53:14,773
No, I'll get him out no matter what.
582
00:53:14,773 --> 00:53:16,840
Let's go, Madam.
583
00:53:30,173 --> 00:53:33,540
It's okay, Yeong Ran. Don't worry.
584
00:53:43,673 --> 00:53:46,473
I'll definitely come to save you.
585
00:53:46,473 --> 00:53:48,606
Dong Min, I'm so sorry.
586
00:53:49,540 --> 00:53:51,306
Just go.
587
00:53:52,540 --> 00:53:54,740
Hurry.
588
00:53:54,740 --> 00:53:56,540
Let's go.
589
00:53:56,540 --> 00:53:58,340
Madam, let's go.
590
00:54:29,873 --> 00:54:31,873
Drop the gun and put your hands up.
591
00:54:33,440 --> 00:54:35,673
Please just go.
592
00:54:38,906 --> 00:54:40,206
Drop the gun!
593
00:54:40,206 --> 00:54:42,040
Put your hands above your head.
594
00:55:34,973 --> 00:55:41,240
The autopsy results show that the cause of death
was head trauma from a gunshot.
595
00:55:44,240 --> 00:55:46,206
Who's the perpetrator?
596
00:55:46,206 --> 00:55:49,706
The suspect was caught at the scene
and is currently being transported to Seoul.
597
00:55:58,506 --> 00:56:00,540
The USB was completely destroyed,
598
00:56:00,540 --> 00:56:03,506
and Ho Se committed suicide there.
599
00:56:03,506 --> 00:56:04,906
What about Ho Se's body?
600
00:56:04,906 --> 00:56:09,940
There was nothing to verify his identity,
so he was sent to a morgue for unclaimed bodies.
601
00:56:11,106 --> 00:56:13,073
He was quite useful though.
602
00:56:13,073 --> 00:56:15,606
Kim Yeong Ran and Lee Don fled immediately,
603
00:56:15,606 --> 00:56:19,406
and a suspect named Jeon Dong Min
was caught onsite.
604
00:56:21,106 --> 00:56:23,006
Jeon Dong Min?
605
00:56:32,740 --> 00:56:34,440
Interesting.
606
00:56:39,906 --> 00:56:41,006
Oh, my, Yeong Ran.
607
00:56:41,006 --> 00:56:43,540
What on earth is happening?
608
00:56:53,340 --> 00:56:55,706
The situation's got complicated,
609
00:56:55,706 --> 00:56:59,840
but I'll find evidence somehow
and get Dong Min out.
610
00:56:59,840 --> 00:57:03,373
First, let's check
which police station he went to.
611
00:57:03,373 --> 00:57:04,573
Madam.
612
00:57:04,573 --> 00:57:07,040
You need to stay alert,
especially in times like this.
613
00:57:07,040 --> 00:57:09,206
Do you understand?
614
00:57:09,206 --> 00:57:10,340
Please take good care of Madam.
615
00:57:10,340 --> 00:57:11,940
Ah, yes.
616
00:57:14,106 --> 00:57:16,573
Yeong Ran, I'll bring you some water.
617
00:57:27,940 --> 00:57:29,916
[Ga Seon Yeong]
618
00:57:31,706 --> 00:57:34,173
If you want to save Dong Min,
619
00:57:34,173 --> 00:57:36,006
come find me yourself.
620
00:57:39,201 --> 00:57:41,406
[Ga Seon Yeong]
621
00:57:41,430 --> 00:57:45,029
[Why did Mr. Jeon, who delivered strawberries to
Chairman Ga's house, kill Gaseong Group VP?]
622
00:58:18,373 --> 00:58:21,373
What the heck are you up to now?
623
00:58:21,373 --> 00:58:23,006
Wait.
624
00:58:24,440 --> 00:58:27,606
Could you pick a photo for the article?
625
00:58:27,606 --> 00:58:31,273
They all look good, so it's hard to choose.
626
00:58:33,406 --> 00:58:37,540
By 9 AM tomorrow,
Dong Min's face will be everywhere.
627
00:58:38,573 --> 00:58:40,873
Stop this now, Seon Yeong.
628
00:58:45,106 --> 00:58:48,173
Dong Min's son's name is Jeon Ju Won, right?
629
00:58:51,740 --> 00:58:53,473
He's cute.
630
00:58:56,073 --> 00:59:00,173
Dong Min grew up parentless, raised by his cousin.
631
00:59:00,173 --> 00:59:03,006
I wonder how his son will turn out
if he grows up the same way.
632
00:59:03,006 --> 00:59:06,340
Being pointed at as a murderer's son.
633
00:59:10,206 --> 00:59:12,473
Are you even human after all this?
634
00:59:18,006 --> 00:59:21,873
[Suicide Note, Kim Yeong Ran]
635
00:59:21,873 --> 00:59:24,873
I'll show mercy one last time.
636
00:59:26,206 --> 00:59:28,540
To stop this article,
637
00:59:33,040 --> 00:59:35,573
you just have to die, Kim Yeong Ran.
638
00:59:39,106 --> 00:59:43,473
'I killed Ga Seon Woo too because I didn't want to
split Chairman Ga Sung Ho's inheritance.'
639
00:59:44,540 --> 00:59:47,206
'And I also tried to kill Seon Yeong too.'
640
00:59:47,206 --> 00:59:51,740
'I never meant for things to go this far.
I'll atone through death and find freedom.'
641
00:59:51,740 --> 00:59:53,373
How about it?
642
00:59:59,306 --> 01:00:03,373
As long as you die,
I won't release Dong Min's photo nationwide.
643
01:00:08,406 --> 01:00:10,006
Ga Seon Yeong.
644
01:00:15,406 --> 01:00:17,106
If you don't like it, kill me.
645
01:00:18,173 --> 01:00:22,489
Kill me and frame this innocent man
as the criminal.
646
01:00:22,489 --> 01:00:23,973
Darn you.
647
01:00:23,973 --> 01:00:25,606
Kill me.
648
01:00:27,206 --> 01:00:29,273
- Let go.
- Just kill me instead.
649
01:01:45,906 --> 01:01:48,706
I'll definitely come to save you.
650
01:01:48,706 --> 01:01:50,340
Just go.
651
01:01:55,206 --> 01:01:58,473
I should never have gone to Muchang
in the first place.
652
01:02:01,873 --> 01:02:04,440
None of this would've happened otherwise.
653
01:02:07,340 --> 01:02:09,473
I ruined everything.
654
01:02:13,240 --> 01:02:16,140
I thought money was the most important,
655
01:02:17,040 --> 01:02:19,173
but I was wrong.
656
01:02:23,546 --> 01:02:26,540
[Suicide Note]
657
01:02:33,506 --> 01:02:36,240
I'll put an end to all this now.
658
01:02:42,006 --> 01:02:43,906
I'm sorry.
659
01:02:43,906 --> 01:02:45,540
Chairman.
660
01:03:43,673 --> 01:03:48,106
Now, you want to quit everything and die?
661
01:04:00,606 --> 01:04:02,373
Chairman.
662
01:04:12,170 --> 01:04:14,814
[Miss Incognito]
663
01:04:14,878 --> 01:04:16,728
[Thank you Kim Ah Young for your special appearance]
664
01:04:55,740 --> 01:04:59,140
I'll now reveal
the late Chairman Ga Sung Ho's will.
665
01:04:59,140 --> 01:05:01,073
You should have stopped her
even if it meant killing her!
666
01:05:01,073 --> 01:05:03,073
Wipe him clean from the Seon Woo case.
667
01:05:03,073 --> 01:05:04,673
What should we do about these two?
668
01:05:04,673 --> 01:05:06,873
This case, Prosecutor Kim,
write a good script for it.
669
01:05:06,873 --> 01:05:08,673
[Pyeongtan Port Death Incident Report]
We'll take over this case.
670
01:05:08,673 --> 01:05:09,706
- Let go.
- Hey!
671
01:05:09,706 --> 01:05:14,373
Turn off all house cameras
and evacuate everyone from the main building?
672
01:05:14,373 --> 01:05:15,440
Byeol Nae, is something wrong?
673
01:05:15,440 --> 01:05:18,773
Yeong Ran, someone came to the house.
674
01:05:18,773 --> 01:05:20,773
Ga Seon Yeong came.
675
01:05:20,773 --> 01:05:23,006
Ga Seon Yeong came to the house.
48519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.