All language subtitles for Miss.Incognito.S01E09.251027.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:07,823 [Miss Incognito] 2 00:00:07,847 --> 00:00:09,829 [Production supported by] [Ministry of Culture, Sports and Tourism] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:09,853 --> 00:00:12,845 [This drama is fictional, and any resemblance to real people or events is coincidental.] 4 00:00:31,153 --> 00:00:35,053 Goodbye, Ms. Bu Se Mi. 5 00:01:03,937 --> 00:01:05,570 Miss, are you okay? 6 00:01:08,904 --> 00:01:10,504 Ms. Hye Ji. 7 00:02:35,404 --> 00:02:38,237 Dong Min, Ms. Hye Ji! 8 00:02:38,237 --> 00:02:39,870 Miss. 9 00:02:39,870 --> 00:02:41,970 Wake up, okay? 10 00:02:43,737 --> 00:02:46,537 Ms. Hye Ji. 11 00:02:49,537 --> 00:02:51,204 Ms. Hye Ji. 12 00:02:51,204 --> 00:02:53,937 Ms. Hye Ji, stay with me! 13 00:02:53,937 --> 00:02:55,904 Ms. Hye Ji. 14 00:02:56,331 --> 00:02:56,937 [Episode 9] 15 00:02:56,937 --> 00:02:58,370 Tae Min! Tae Min! 16 00:02:58,370 --> 00:02:59,904 Let me through. 17 00:02:59,904 --> 00:03:02,537 Oh, my, what happened? 18 00:03:06,537 --> 00:03:08,670 Dong Min, you saw the culprit's face, right? 19 00:03:08,670 --> 00:03:10,237 It's Gil Ho Se. 20 00:03:10,237 --> 00:03:11,737 The kindergarten shuttle bus driver? 21 00:03:11,737 --> 00:03:13,704 He probably hasn't left Muchang yet. 22 00:03:13,704 --> 00:03:15,204 Who reported this though? 23 00:03:15,204 --> 00:03:18,670 Ms. Hye Ji called in a panic, so we all rushed out right away. 24 00:03:21,237 --> 00:03:22,704 - Are you the guardian? - Yes. 25 00:03:22,704 --> 00:03:24,970 - Get in. - What are you doing? Hurry up. 26 00:03:24,970 --> 00:03:27,037 Keep her safe. I'll contact you. 27 00:03:27,037 --> 00:03:28,904 Go now. 28 00:03:28,904 --> 00:03:30,704 What is happening? 29 00:03:34,037 --> 00:03:35,637 Wait... 30 00:03:53,204 --> 00:03:55,404 What is happening? 31 00:04:46,970 --> 00:04:48,604 Yes, Mi Seon. 32 00:04:49,337 --> 00:04:50,937 Yes. 33 00:05:11,570 --> 00:05:13,104 Miss! 34 00:05:13,104 --> 00:05:14,870 Don't move yet. 35 00:05:14,870 --> 00:05:17,070 Where's Ms. Baek Hye Ji? 36 00:05:19,037 --> 00:05:21,670 She's in surgery now. 37 00:05:28,870 --> 00:05:31,904 Heavenly gods and generals. 38 00:05:31,904 --> 00:05:34,770 Please save her. 39 00:05:34,770 --> 00:05:36,904 I beg you, I beg you. 40 00:05:36,904 --> 00:05:39,637 God, Buddha, anyone who's listening. Please save Hye Ji. 41 00:05:39,637 --> 00:05:43,937 I'll do anything you ask. Please, please, I beg of you. 42 00:05:45,749 --> 00:05:48,036 [Operating Room] 43 00:05:54,337 --> 00:05:55,970 Miss. 44 00:06:03,237 --> 00:06:04,837 Madam. 45 00:06:05,504 --> 00:06:07,404 You're alive. 46 00:06:07,404 --> 00:06:10,304 What happened to him? Did he die? 47 00:06:10,304 --> 00:06:12,804 No, I lost him. 48 00:06:12,804 --> 00:06:14,104 Attorney Lee. 49 00:06:14,104 --> 00:06:16,404 Ms. Baek Hye Ji is badly injured. 50 00:06:18,504 --> 00:06:20,670 You're unharmed, Madam? 51 00:06:20,670 --> 00:06:23,004 Please help us get her to Seoul quickly. 52 00:06:23,004 --> 00:06:25,137 Yes, I'll handle it right away. 53 00:06:25,137 --> 00:06:27,504 And I think we need to change our plan. 54 00:06:27,504 --> 00:06:29,204 Understood. 55 00:06:31,504 --> 00:06:33,404 Eat first before anything else. 56 00:06:34,437 --> 00:06:38,937 Instead of leisurely eating, find Ga Seon Woo first, got it? 57 00:06:38,937 --> 00:06:40,970 Don't worry. 58 00:06:43,404 --> 00:06:46,937 These educated punks have no manners. 59 00:06:46,937 --> 00:06:48,370 Boss. 60 00:06:48,370 --> 00:06:50,637 The price dropped by 10 million won overnight. 61 00:06:50,637 --> 00:06:52,037 According to that punk, 62 00:06:52,037 --> 00:06:55,470 he saw him taking a taxi and running off. 63 00:06:55,470 --> 00:06:58,237 So start by checking the cab companies that came to the hotel that day. 64 00:06:58,237 --> 00:06:59,904 - Yes. - Yes. 65 00:07:34,345 --> 00:07:36,576 [Mom] 66 00:07:41,537 --> 00:07:45,437 The subscriber you have dialed is not available. You'll be connected to the voice mail. 67 00:08:00,670 --> 00:08:02,304 Miss. 68 00:08:02,937 --> 00:08:04,537 Ju Won. 69 00:08:13,270 --> 00:08:15,537 You're going somewhere? 70 00:08:17,370 --> 00:08:19,537 Well... 71 00:08:19,537 --> 00:08:23,704 You promised not to go anywhere. 72 00:08:23,704 --> 00:08:24,704 Right? 73 00:08:24,704 --> 00:08:27,637 Are you really leaving? 74 00:08:33,104 --> 00:08:35,204 Ju Won. 75 00:08:35,204 --> 00:08:38,104 I have something to take care of, so I'll be back shortly. 76 00:08:38,104 --> 00:08:42,037 Then you'll come back, right? 77 00:08:44,270 --> 00:08:47,670 Then write down your number here. 78 00:08:47,670 --> 00:08:51,337 I'll check in with you every night. 79 00:08:54,804 --> 00:08:56,470 Wait. 80 00:09:10,604 --> 00:09:12,104 Here. 81 00:09:12,104 --> 00:09:13,704 Miss. 82 00:09:13,704 --> 00:09:14,704 Yes? 83 00:09:14,704 --> 00:09:18,704 Where's the bracelet I gave you? 84 00:09:21,937 --> 00:09:23,537 Ta-da. 85 00:09:24,670 --> 00:09:27,237 I kept it safe in case it gets damaged. 86 00:09:29,570 --> 00:09:33,770 Then I'll make another for you. 87 00:09:33,770 --> 00:09:38,570 It's a lucky bracelet. Wear it every day, okay? 88 00:09:38,570 --> 00:09:40,204 Promise me. 89 00:09:43,037 --> 00:09:44,670 I promise. 90 00:09:48,437 --> 00:09:51,504 Alright, it's a lucky bracelet. 91 00:09:58,505 --> 00:10:01,704 [Intensive Care Unit] 92 00:10:01,704 --> 00:10:03,970 Hye Ji, are you okay? 93 00:10:03,970 --> 00:10:06,270 Why? Where are you going? 94 00:10:06,270 --> 00:10:08,437 We're transferring the patient to Gaseong Hospital in Seoul. 95 00:10:08,437 --> 00:10:10,704 Who authorized this? 96 00:10:10,704 --> 00:10:13,904 Someone claiming to be Kim Yeong Ran's agent contacted us directly. 97 00:10:13,904 --> 00:10:15,704 - An agent? - Yes. 98 00:10:15,704 --> 00:10:16,904 By the way, who is Seo Tae Min? 99 00:10:16,904 --> 00:10:18,137 That's, that's me. 100 00:10:18,137 --> 00:10:20,570 They approved your company as guardian. 101 00:10:20,570 --> 00:10:22,337 Thank you. 102 00:10:22,337 --> 00:10:25,337 Dong Min, I... 103 00:10:25,337 --> 00:10:26,337 Hye Ji. 104 00:10:26,337 --> 00:10:27,970 Ms. Bu Se Mi. 105 00:10:41,037 --> 00:10:43,137 She could've told me she was leaving. 106 00:10:53,970 --> 00:10:56,237 Welcome back, Madam. 107 00:11:13,337 --> 00:11:14,337 Shall we eat this? 108 00:11:14,337 --> 00:11:15,970 What are you doing? 109 00:11:17,304 --> 00:11:19,504 Are you really Madam? 110 00:11:19,504 --> 00:11:23,304 You look like you just saw a ghost. 111 00:11:23,304 --> 00:11:24,337 That's not it... 112 00:11:24,337 --> 00:11:27,770 Since you're preparing food, please serve Madam's meal too. 113 00:11:27,770 --> 00:11:30,270 Yes, understood. 114 00:11:33,804 --> 00:11:36,970 Kim Yeong Ran has really returned. 115 00:11:44,537 --> 00:11:46,370 This place hasn't changed at all. 116 00:11:46,370 --> 00:11:48,837 Except for Chairman's absence. 117 00:11:48,837 --> 00:11:51,404 That's the biggest change. 118 00:11:52,437 --> 00:11:54,404 What about my request? 119 00:11:54,404 --> 00:11:56,404 As you instructed, Ms. Baek Hye Ji 120 00:11:56,404 --> 00:11:58,304 is being transferred to Gaseong Hospital. 121 00:11:58,304 --> 00:12:01,704 She'll undergo immediate reoperation. 122 00:12:01,704 --> 00:12:04,204 Place her in the best ward. 123 00:12:04,204 --> 00:12:06,337 Please make sure the security is airtight. 124 00:12:06,337 --> 00:12:08,637 We'll get it ready. 125 00:12:08,637 --> 00:12:09,970 Oh, what about the kindergarten? 126 00:12:09,970 --> 00:12:11,970 No need to worry about that either. 127 00:12:11,970 --> 00:12:14,104 My sister runs it, 128 00:12:14,104 --> 00:12:18,370 and I'll send a substitute teacher from Iseon Women's University. 129 00:12:18,370 --> 00:12:20,570 Madam. 130 00:12:20,570 --> 00:12:25,704 Could you explain the revised plan? 131 00:12:27,304 --> 00:12:29,937 We'll confront Ga Seon Yeong head-on. 132 00:12:29,937 --> 00:12:31,570 While I buy time through direct confrontation, 133 00:12:31,570 --> 00:12:35,737 you must secure that video Ga Seon Woo possesses. 134 00:12:35,737 --> 00:12:39,437 Direct confrontation? What exactly do you mean? 135 00:12:39,437 --> 00:12:41,770 I'll hold a press conference. 136 00:12:41,770 --> 00:12:45,337 The 29-year-old bodyguard who married Chairman Ga Sung Ho. 137 00:12:45,337 --> 00:12:46,937 Everyone's curious about that, right? 138 00:12:46,937 --> 00:12:49,237 Are you saying you'll reveal your face? 139 00:12:49,237 --> 00:12:51,670 Do you think Ga Seon Yeong will just stand by? 140 00:12:51,670 --> 00:12:56,370 By revealing my face, Ga Seon Yeong won't be able to kill me easily. 141 00:12:57,304 --> 00:13:01,070 I'm asking as Chairman's personal attorney. 142 00:13:01,070 --> 00:13:05,970 What happens if I fail to secure Ga Seon Woo's video? 143 00:13:05,970 --> 00:13:07,670 What about Chairman's revenge? 144 00:13:07,670 --> 00:13:10,370 Will all of that be in vain? 145 00:13:10,370 --> 00:13:13,270 You're not planning to reveal your face, 146 00:13:13,270 --> 00:13:17,104 take the inheritance publicly, 147 00:13:17,104 --> 00:13:19,170 and then live comfortably, are you? 148 00:13:19,937 --> 00:13:22,104 What Chairman truly wanted 149 00:13:22,104 --> 00:13:25,637 was to make his daughter's killers pay for their crimes. 150 00:13:25,637 --> 00:13:28,737 Even if everything fails, 151 00:13:28,737 --> 00:13:31,804 I'll personally kill Ga Seon Yeong myself. 152 00:13:55,504 --> 00:13:57,870 If that's the case... 153 00:14:00,904 --> 00:14:02,504 Professor. 154 00:14:28,070 --> 00:14:32,637 I didn't expect you to accept this, thank you. 155 00:14:33,804 --> 00:14:37,304 If I can help, I will gladly do so. 156 00:14:37,349 --> 00:14:39,370 [Inmate ID Card] 157 00:14:39,394 --> 00:14:43,304 [Gil Tae] 158 00:14:43,304 --> 00:14:47,037 Today, I'd like to try psychodrama therapy with this inmate. 159 00:14:47,037 --> 00:14:49,704 Gil Tae is the inmate least receptive to rehabilitation. 160 00:14:49,704 --> 00:14:52,704 He's already been denied parole twice. 161 00:14:52,704 --> 00:14:56,870 No remorse shown for killing his parents. 162 00:14:56,870 --> 00:14:58,637 Are you sure about this? 163 00:14:59,470 --> 00:15:01,070 Yes. 164 00:15:01,932 --> 00:15:05,807 [Gil Tae, Patricide, Arson] 165 00:15:05,831 --> 00:15:06,604 [Inmate Psychodrama Rehabilitation Program] 166 00:15:06,604 --> 00:15:09,704 From now on, I'll be acting as your mother, Gil Tae. 167 00:15:09,704 --> 00:15:12,337 Try to slowly remember that day. 168 00:15:14,137 --> 00:15:16,337 The day you killed your mother. 169 00:15:19,070 --> 00:15:20,737 Ready? 170 00:15:32,837 --> 00:15:34,437 Gil Tae. 171 00:15:42,070 --> 00:15:45,037 You useless, worthless parasite. 172 00:15:45,037 --> 00:15:48,837 Do you know what I went through feeding trash like you? 173 00:15:49,804 --> 00:15:53,604 I'm sick to death of it. 174 00:15:56,204 --> 00:15:59,670 Stop wasting food and go die somewhere. 175 00:16:00,537 --> 00:16:02,737 Just die already! 176 00:16:10,337 --> 00:16:13,304 What did you ever do besides giving birth to me? 177 00:16:14,437 --> 00:16:16,737 Does popping me out make you a mother? 178 00:16:22,604 --> 00:16:25,770 Stop your stupid nagging and go die. 179 00:16:28,204 --> 00:16:31,504 Someone like you shouldn't have been born! 180 00:16:34,104 --> 00:16:37,470 Ugh, I don't want to hear such trash. 181 00:16:37,470 --> 00:16:43,804 Ugh, I don't want to hear such trash. 182 00:16:43,804 --> 00:16:45,704 I don't want to hear it. 183 00:16:49,670 --> 00:16:51,270 Die! Just die! 184 00:16:51,270 --> 00:16:53,337 - Hey! - Stop that! 185 00:16:53,337 --> 00:16:58,237 Just die! Die! Just die! 186 00:16:58,237 --> 00:17:01,337 Die. Just die. 187 00:17:02,904 --> 00:17:04,004 Are you okay? 188 00:17:04,004 --> 00:17:06,037 Yes, I'm fine. 189 00:17:06,037 --> 00:17:07,870 - Stay still! - Wait a second. 190 00:17:07,870 --> 00:17:10,837 It's okay, let him go. 191 00:17:10,837 --> 00:17:13,770 It's not over yet. Please let him go. 192 00:17:33,670 --> 00:17:36,604 Your parents were devils. 193 00:17:36,604 --> 00:17:39,437 I would've killed them too if I were you. 194 00:17:39,437 --> 00:17:41,404 I completely understand how you felt. 195 00:17:44,270 --> 00:17:46,337 You understand me? 196 00:17:49,237 --> 00:17:51,537 You killed devils. 197 00:18:01,104 --> 00:18:02,837 Congratulations. 198 00:18:04,004 --> 00:18:07,170 You heard you passed the parole review, right? 199 00:18:24,337 --> 00:18:25,671 [Gil Ho Se] 200 00:18:25,695 --> 00:18:29,337 To celebrate your fresh start, I thought of a new name. 201 00:18:29,337 --> 00:18:31,970 Gil Ho Se. 202 00:18:32,704 --> 00:18:34,304 How is it? 203 00:18:35,137 --> 00:18:38,637 Is this my name now? 204 00:18:39,870 --> 00:18:41,570 Professor. 205 00:18:43,004 --> 00:18:45,070 Thank you so much. 206 00:18:58,637 --> 00:19:01,570 Who is this? 207 00:19:04,904 --> 00:19:06,537 A devil. 208 00:19:31,321 --> 00:19:34,970 [Inmate Psychodrama Rehabilitation Program] 209 00:19:34,994 --> 00:19:36,604 Ho Se. 210 00:19:37,737 --> 00:19:39,937 Do you remember this photo? 211 00:19:39,937 --> 00:19:42,237 Yes, Professor. 212 00:19:42,237 --> 00:19:44,770 You've kept it too, Professor. 213 00:19:46,404 --> 00:19:48,437 Of course. 214 00:19:48,437 --> 00:19:50,504 It's a memory of you. 215 00:19:51,304 --> 00:19:54,504 I still think about you from back then sometimes. 216 00:19:58,904 --> 00:20:01,570 But you seem different lately. 217 00:20:02,404 --> 00:20:04,370 I haven't changed at all, Professor. 218 00:20:04,370 --> 00:20:07,104 The life I'm living now is a life you gave me, Professor. 219 00:20:07,104 --> 00:20:11,070 If I hadn't met you, I wouldn't even be here right now. 220 00:20:16,637 --> 00:20:19,804 I was really disappointed by this recent failure. 221 00:20:21,670 --> 00:20:23,470 Ho Se. 222 00:20:23,470 --> 00:20:26,804 You're purifying the world. 223 00:20:26,804 --> 00:20:29,470 That belief remains unchanged, Professor. 224 00:20:37,670 --> 00:20:40,737 [Muchang Supermarket] 225 00:20:40,737 --> 00:20:42,737 What are you doing? 226 00:20:42,737 --> 00:20:43,837 Where's Hae Na? 227 00:20:43,837 --> 00:20:45,770 I left Hae Na with my mom. 228 00:20:45,770 --> 00:20:48,170 The kindergarten is closed for a few days. 229 00:20:48,170 --> 00:20:51,904 By the way, the real culprit is the shuttle bus driver? 230 00:20:51,904 --> 00:20:53,437 I just can't believe it. 231 00:20:53,437 --> 00:20:55,337 He seemed like such a nice person. 232 00:20:55,337 --> 00:20:56,370 What was nice about him? 233 00:20:56,370 --> 00:20:58,904 He looked like a Muay Thai fighter. 234 00:20:58,904 --> 00:21:01,704 At your age, you should have some sense of... 235 00:21:01,704 --> 00:21:04,637 You should be wary and know how cruel the world can be. 236 00:21:04,637 --> 00:21:07,270 How can you be so pure and naive? 237 00:21:07,270 --> 00:21:11,037 But why did that driver attack the teachers? 238 00:21:11,037 --> 00:21:13,870 The village group chat is blowing up. Everyone's terrified. 239 00:21:13,870 --> 00:21:16,470 How would I know what's in that criminal's mind? 240 00:21:16,470 --> 00:21:18,070 From now on, 241 00:21:18,937 --> 00:21:20,937 don't be nice to just anyone. 242 00:21:20,937 --> 00:21:22,204 Be nice to me instead. 243 00:21:22,204 --> 00:21:24,270 And when you go out at night or whatever, 244 00:21:24,270 --> 00:21:25,870 contact me first. 245 00:21:25,870 --> 00:21:27,470 Why should I? 246 00:21:30,837 --> 00:21:32,804 Just do as I say. 247 00:21:33,537 --> 00:21:35,037 These go there? 248 00:21:35,037 --> 00:21:37,204 Yes, over there. 249 00:21:44,770 --> 00:21:47,904 The surgery went well, but she went into cardiac arrest during it. 250 00:21:47,904 --> 00:21:50,404 So she's currently in a coma. 251 00:21:50,404 --> 00:21:52,337 We'll need to monitor her for a few days. 252 00:21:52,337 --> 00:21:56,204 Her overall physical condition has weakened significantly. 253 00:21:56,204 --> 00:22:00,070 She could become critical again at any moment. 254 00:22:01,004 --> 00:22:05,604 Could Ms. Baek Hye Ji fail to recover to her former self? 255 00:22:06,504 --> 00:22:11,237 We really won't know until the patient wakes up, Madam. 256 00:22:12,204 --> 00:22:15,304 Please contact me immediately if anything happens. 257 00:22:15,304 --> 00:22:16,970 I will. 258 00:22:25,304 --> 00:22:27,470 Ms. Jo Byeol Nae. 259 00:22:27,470 --> 00:22:29,670 Attorney. 260 00:22:29,670 --> 00:22:31,737 You've been well, right? 261 00:22:31,737 --> 00:22:33,370 Please have a seat. 262 00:22:35,837 --> 00:22:37,470 I ordered first. 263 00:22:37,470 --> 00:22:38,637 Is coffee okay? 264 00:22:38,637 --> 00:22:41,037 Ah, yes, I like it. 265 00:22:45,637 --> 00:22:49,237 You've had a hard time, haven't you, Ms. Jo Byeol Nae? 266 00:22:49,237 --> 00:22:52,437 When Professor Ga Seon Yeong abandoned you on that remote highway. 267 00:22:52,437 --> 00:22:54,137 Even after walking for five hours, 268 00:22:54,137 --> 00:22:57,870 you reported the situation well to me. 269 00:22:57,870 --> 00:23:01,104 Because I made a promise to you. 270 00:23:01,104 --> 00:23:04,270 Not everyone keeps their promises. 271 00:23:04,270 --> 00:23:06,270 I deeply respect that integrity of yours, 272 00:23:06,270 --> 00:23:09,837 so I've prepared a special position for you, Ms. Jo Byeol Nae. 273 00:23:13,604 --> 00:23:17,770 Do I need to surveil someone again? 274 00:23:17,770 --> 00:23:21,070 This time, you'll need to keep an eye on several people. 275 00:23:28,504 --> 00:23:30,204 This way. 276 00:23:31,070 --> 00:23:32,937 Why are there so many flies here? 277 00:23:32,937 --> 00:23:34,570 Please sit. 278 00:23:36,137 --> 00:23:38,237 Attorney Lee. 279 00:23:38,237 --> 00:23:40,304 Who is this? 280 00:23:40,304 --> 00:23:42,404 Didn't you say you needed more help? 281 00:23:42,404 --> 00:23:45,204 Ah, a new assistant who'll work under me? 282 00:23:45,204 --> 00:23:47,404 Call her Butler Jo. 283 00:23:48,970 --> 00:23:51,537 Attorney Lee, a butler? 284 00:23:51,537 --> 00:23:53,904 Don't you know butler, Butler Choi? 285 00:23:53,904 --> 00:23:56,770 That's why I'm here, Butler Choi. 286 00:23:56,770 --> 00:23:59,404 We can't have two butlers under one roof. 287 00:23:59,404 --> 00:24:03,204 Madam, you should sort this situation out. 288 00:24:03,204 --> 00:24:04,937 Yeong Ran. 289 00:24:04,937 --> 00:24:06,237 'Yeong Ran'? 290 00:24:06,237 --> 00:24:08,004 She pulled some strings? 291 00:24:09,237 --> 00:24:11,837 Why is she here? 292 00:24:11,837 --> 00:24:13,770 It seemed 293 00:24:13,770 --> 00:24:16,604 you needed someone you could trust. 294 00:24:18,237 --> 00:24:20,837 A word, please. 295 00:24:20,837 --> 00:24:22,437 Alright. 296 00:24:27,570 --> 00:24:30,070 How do you know Madam? 297 00:24:30,070 --> 00:24:33,404 We worked together part-time at a logistics warehouse. 298 00:24:33,404 --> 00:24:35,037 Butler Choi. 299 00:24:35,037 --> 00:24:36,837 - This. - What is this? 300 00:24:36,837 --> 00:24:39,570 It's to celebrate working together. 301 00:24:40,904 --> 00:24:44,170 Oh, my, this house is amazing. 302 00:24:44,170 --> 00:24:46,070 Is this real gold? 303 00:24:49,470 --> 00:24:53,270 Why do only such bright, innocent girls end up in this house? 304 00:24:53,270 --> 00:24:55,704 She's a bit excessively cheerful, isn't she? 305 00:25:06,170 --> 00:25:08,604 I heard Byeol Nae has returned to her normal routine. 306 00:25:08,604 --> 00:25:10,037 Why did you bring her here again? 307 00:25:10,037 --> 00:25:13,170 It's hard to drive out Butler Choi and Yang Cheol Su. 308 00:25:13,170 --> 00:25:16,104 Besides, they're not exactly trustworthy people either. 309 00:25:16,104 --> 00:25:18,070 This is in case Madam would be left alone 310 00:25:18,070 --> 00:25:21,604 if I ever had to leave the house. 311 00:25:21,604 --> 00:25:24,137 It's not like Ms. Baek Hye Ji is here anymore either. 312 00:25:26,604 --> 00:25:30,337 I absolutely cannot allow anyone to get hurt again because of me. 313 00:25:30,337 --> 00:25:32,270 That must never happen. 314 00:25:32,270 --> 00:25:34,037 Madam. 315 00:25:34,037 --> 00:25:37,137 You seem to have changed somewhat during this time. 316 00:25:37,137 --> 00:25:41,270 Don't forget why Chairman put you in this position. 317 00:25:41,270 --> 00:25:43,404 Chairman wants only one thing. 318 00:25:43,404 --> 00:25:46,237 To achieve his goals by any means necessary, 319 00:25:46,237 --> 00:25:49,504 without regard for methods. 320 00:25:49,504 --> 00:25:51,504 You don't actually think 321 00:25:51,504 --> 00:25:54,904 you've truly become the mistress of this house, do you? 322 00:25:59,170 --> 00:26:03,837 Then go tell Ms. Jo Byeol Nae exactly what needs to be done from now on. 323 00:26:03,837 --> 00:26:06,904 As the lady of this household. 324 00:26:19,537 --> 00:26:21,870 She's completely playing the role of Madam now. 325 00:26:39,270 --> 00:26:41,970 Please stay here for the time being. 326 00:26:43,270 --> 00:26:45,170 Yeong Ran. 327 00:26:45,170 --> 00:26:48,437 Are you okay? 328 00:26:51,470 --> 00:26:52,970 You... 329 00:26:52,970 --> 00:26:55,670 You're actually anxious about being here, aren't you? 330 00:26:56,804 --> 00:26:59,770 They say all wealthy people live with some anxiety. 331 00:26:59,770 --> 00:27:02,170 Oh, Byeol Nae, keep an eye on who comes and goes in this house, 332 00:27:02,170 --> 00:27:05,104 and make sure Butler Choi and Yang Cheol Su don't do anything suspicious. 333 00:27:05,104 --> 00:27:06,804 Watch them carefully for me. 334 00:27:06,804 --> 00:27:08,070 Well, 335 00:27:08,070 --> 00:27:11,237 if you don't trust them, why keep them around? 336 00:27:11,237 --> 00:27:15,037 They're the ones who'll deliver my messages to the enemy. 337 00:27:15,037 --> 00:27:18,170 That's exactly what I need right now. 338 00:27:26,570 --> 00:27:31,404 So, is the owner of this house Ga Seon Yeong or Kim Yeong Ran? 339 00:27:33,804 --> 00:27:36,570 The more insurance, the better. 340 00:27:38,770 --> 00:27:40,137 Why are you just standing there? 341 00:27:40,137 --> 00:27:41,137 Are you looking for me? 342 00:27:41,137 --> 00:27:42,904 Of course, I'm looking for you. 343 00:27:42,904 --> 00:27:46,104 Let's pretend this never happened. 344 00:27:46,104 --> 00:27:48,237 The king said to me... 345 00:27:48,237 --> 00:27:51,037 [Butler Choi] Professor, Kim Yeong Ran has returned. 346 00:27:51,037 --> 00:27:52,904 From Butler Choi. 347 00:27:59,237 --> 00:28:01,604 Kim Yeong Ran will hold a press conference tomorrow. 348 00:28:01,604 --> 00:28:04,137 But we have Gaseong Children's Foundation fundraiser scheduled at that time. 349 00:28:04,137 --> 00:28:06,304 Should we cancel it? 350 00:28:07,337 --> 00:28:09,504 No, proceed as planned. 351 00:28:10,270 --> 00:28:11,704 What about Seon Woo? 352 00:28:11,704 --> 00:28:14,070 His whereabouts after leaving the hotel remain unknown. 353 00:28:14,070 --> 00:28:16,237 We're still tracking him. 354 00:28:34,004 --> 00:28:36,237 Take a look at this. 355 00:28:36,237 --> 00:28:40,437 There were so many customers that day, so I don't remember clearly. 356 00:28:40,437 --> 00:28:41,670 Thank you. 357 00:28:41,670 --> 00:28:43,370 Oh, yes. 358 00:28:52,237 --> 00:28:56,470 They say you don't notice when someone comes, but you always notice when they're gone. 359 00:28:59,837 --> 00:29:01,270 Ju Won. 360 00:29:01,270 --> 00:29:05,604 I specially grilled ham. Eat up properly. 361 00:29:06,370 --> 00:29:10,137 It tastes better when I eat with Ms. Bu Se Mi. 362 00:29:11,004 --> 00:29:14,537 Ju Won, a good teacher like Ms. Bu Se Mi 363 00:29:14,537 --> 00:29:16,270 will be coming to Muchang tonight. 364 00:29:16,270 --> 00:29:18,837 So cheer up and eat heartily. 365 00:29:18,837 --> 00:29:21,537 Dong Min, can you go meet her? 366 00:29:21,537 --> 00:29:22,804 Is someone already coming? 367 00:29:22,804 --> 00:29:24,304 Yes. 368 00:29:24,304 --> 00:29:26,804 It seems Ms. Bu Se Mi has made special effort. 369 00:29:26,804 --> 00:29:28,837 This time, it's really... 370 00:29:30,704 --> 00:29:34,904 a teacher from Iseon Women's University. 371 00:29:34,904 --> 00:29:36,337 I see. 372 00:29:36,337 --> 00:29:41,737 She'll be staying in your farmhouse, so tidy it up. 373 00:29:41,737 --> 00:29:43,370 Okay. 374 00:30:22,637 --> 00:30:26,650 [Muchang Residents' Relationship Chart] 375 00:30:32,378 --> 00:30:33,404 [Jeon Ju Won, adorably unlike his father, earning favor by eating carrots] 376 00:30:33,428 --> 00:30:35,070 What's this? 377 00:30:35,070 --> 00:30:37,537 Was she eating Ju Won's carrot? 378 00:30:41,937 --> 00:30:43,604 [Pyo Jeong Woo, Muchang Police Sergeant, in a love triangle with Seong Tae and Jeong Hwa] 379 00:30:43,604 --> 00:30:46,937 Jeong Woo likes Jeong Hwa? 380 00:30:47,770 --> 00:30:49,870 I had no idea. 381 00:30:50,869 --> 00:30:53,179 [Contractual Relationship, Bu Se Mi (Party A) & Jeon Dong Min (Party B)] 382 00:30:53,204 --> 00:30:56,304 Wait, she even wrote this down? 383 00:31:11,295 --> 00:31:12,929 Madam. 384 00:31:13,595 --> 00:31:15,295 Haven't slept? 385 00:31:17,529 --> 00:31:19,562 I couldn't fall asleep. 386 00:31:21,662 --> 00:31:23,329 The current board members' suspicions 387 00:31:23,329 --> 00:31:26,262 were raised at the board meeting through Director Park. 388 00:31:26,262 --> 00:31:29,129 An internal audit will begin by next week. 389 00:31:29,129 --> 00:31:32,295 Exactly fifteen days until the shareholders' meeting. 390 00:31:32,295 --> 00:31:34,995 You have Chairman's will safe, right? 391 00:31:34,995 --> 00:31:37,762 Ga Seon Yeong will never find it. 392 00:31:38,462 --> 00:31:41,129 And Madam, 393 00:31:42,429 --> 00:31:45,462 once your face is revealed at the press conference, 394 00:31:45,462 --> 00:31:49,129 there's no going back to your old life. 395 00:31:51,562 --> 00:31:53,495 We'll know when we get there. 396 00:31:53,495 --> 00:31:55,529 Even if I can't return. 397 00:31:57,157 --> 00:32:00,916 [Gaseong Group] 398 00:32:03,901 --> 00:32:08,728 [Gaseong Group Emergency Press Conference] 399 00:32:15,762 --> 00:32:20,929 [Citizens' Video Press Association] 400 00:32:29,495 --> 00:32:31,329 Hello, 401 00:32:32,762 --> 00:32:34,395 I am 402 00:32:35,095 --> 00:32:37,929 the wife of the late Chairman Ga Sung Ho, 403 00:32:39,595 --> 00:32:41,795 Kim Yeong Ran. 404 00:32:44,495 --> 00:32:47,895 I am here today to prevent the two siblings, 405 00:32:47,895 --> 00:32:52,495 Ga Seon Woo and Ga Seon Yeong, who have caused 406 00:32:52,495 --> 00:32:54,662 widespread abuse of power 407 00:32:54,662 --> 00:32:56,995 and social controversy, 408 00:32:56,995 --> 00:33:00,662 from participating in company management. 409 00:33:00,662 --> 00:33:02,229 I have a question. 410 00:33:02,229 --> 00:33:04,629 Does this mean you intend to exercise authority 411 00:33:04,629 --> 00:33:08,795 as the largest shareholder at the upcoming shareholders' meeting in fifteen days? 412 00:33:08,795 --> 00:33:11,429 I'm simply following the chairman's wishes. 413 00:33:11,429 --> 00:33:14,362 Late Chairman Ga Sung Ho's will hasn't been revealed yet. 414 00:33:14,362 --> 00:33:18,495 Are you declaring your intention to directly participate in management, Ms. Kim Yeong Ran? 415 00:33:18,495 --> 00:33:20,795 The chairman's will 416 00:33:21,695 --> 00:33:24,095 will also be revealed at the shareholders' meeting. 417 00:33:25,629 --> 00:33:27,762 The entire nation is curious about this. 418 00:33:27,762 --> 00:33:31,662 Did you truly marry Chairman Ga Sung Ho out of love? 419 00:33:38,250 --> 00:33:40,678 [Gaseong Group Emergency Press Conference] 420 00:33:45,495 --> 00:33:47,129 Jeong Hwa, I brought the strawberries. 421 00:33:47,129 --> 00:33:49,795 Dong Min, hurry up. 422 00:33:49,795 --> 00:33:52,329 Isn't that Ms. Bu Se Mi? 423 00:33:52,329 --> 00:33:54,329 - Looks like her. - When deciding to marry, 424 00:33:54,329 --> 00:33:57,362 I believe there are numerous reasons and conditions. 425 00:33:57,362 --> 00:33:59,495 One of them is love. 426 00:33:59,495 --> 00:34:02,895 The 40-year age gap, difference in social status. 427 00:34:02,895 --> 00:34:05,195 There were many rumors about you being a 'gold digger'. 428 00:34:05,195 --> 00:34:09,662 Instead of vague answers, the public wants the truth. 429 00:34:09,662 --> 00:34:15,162 [Gaseong Group Emergency Press Conference] 430 00:34:15,162 --> 00:34:16,762 Yes. 431 00:34:17,529 --> 00:34:19,862 I married him out of love. 432 00:34:22,195 --> 00:34:24,529 What on earth is happening? 433 00:34:24,529 --> 00:34:27,129 Is it true that you were in a juvenile detention center, as reported? 434 00:34:27,129 --> 00:34:30,695 My juvenile detention background, passing the GED for middle and high school, 435 00:34:30,695 --> 00:34:33,095 and my experience as a bodyguard, all of that is true. 436 00:34:33,095 --> 00:34:34,905 I've never exaggerated 437 00:34:34,905 --> 00:34:37,495 [Late Chairman Ga's Widow First Public Appearance] nor hidden any part of my career. 438 00:34:37,495 --> 00:34:39,529 Everything reported is accurate. 439 00:34:40,395 --> 00:34:42,995 What a successful debut. 440 00:34:43,971 --> 00:34:49,556 [Gaseong Children's Foundation Donation Day] 441 00:34:51,629 --> 00:34:55,562 I'll go up first. Buy the water I usually drink. 442 00:34:55,562 --> 00:34:57,162 Understood. 443 00:35:18,990 --> 00:35:23,646 [Kim Yeong Ran, Late Chairman Ga Sung Ho's Widow, First Public Appearance] 444 00:35:39,629 --> 00:35:41,429 During the bodyguard recruitment process, 445 00:35:41,429 --> 00:35:45,762 we heard you beat out other highly qualified candidates for the position. 446 00:35:45,762 --> 00:35:47,362 Yes, that's correct. 447 00:35:47,362 --> 00:35:50,495 No one needed that position more than I did. 448 00:35:50,495 --> 00:35:53,395 That's also why I was hired. 449 00:35:54,562 --> 00:35:58,129 You completely disappeared after Chairman Ga Sung Ho's death. 450 00:35:58,129 --> 00:36:00,029 Despite all the suspicions during that time, 451 00:36:00,029 --> 00:36:03,562 why reveal yourself now? 452 00:36:07,829 --> 00:36:10,962 I was simply waiting 453 00:36:10,962 --> 00:36:13,262 for the right time to appear. 454 00:36:42,895 --> 00:36:44,995 Oh my, what's happening? 455 00:36:49,229 --> 00:36:51,062 Call 911, quickly. 456 00:37:10,762 --> 00:37:13,562 So today's press conference is essentially 457 00:37:13,562 --> 00:37:17,395 a declaration of war against Ga Seon Yeong and Ga Seon Woo over management rights? 458 00:37:19,429 --> 00:37:21,762 Regarding management rights... 459 00:37:30,834 --> 00:37:31,984 [Gaseong Group's Eldest Daughter, Professor Ga Seon Yeong Was Stabbed in the Neck] 460 00:37:44,095 --> 00:37:46,829 Hold on! Wait a minute! 461 00:37:46,829 --> 00:37:48,495 Breaking news just came out that 462 00:37:48,495 --> 00:37:52,095 Professor Ga Seon Yeong was attacked on her way to the event. 463 00:37:52,095 --> 00:37:55,195 Do you have any comment on this incident? 464 00:37:57,395 --> 00:37:59,262 We'll conclude today's press conference here. 465 00:37:59,262 --> 00:38:01,562 - Please make your statement. - Let's go. 466 00:38:07,602 --> 00:38:09,106 - Please make your statement. - Please say something. 467 00:38:09,106 --> 00:38:11,594 - Say something. - Any comment? 468 00:38:14,362 --> 00:38:16,862 Everything now 469 00:38:16,862 --> 00:38:20,029 depends on Vice President Ga Seon Woo. 470 00:38:20,029 --> 00:38:22,295 Please remember that. 471 00:38:26,834 --> 00:38:29,042 [Gaseong Group Emergency Press Conference] 472 00:38:37,938 --> 00:38:39,690 Darn. 473 00:38:41,262 --> 00:38:45,995 Kim Yeong Ran, the veiled widow of late Gaseong Group Chairman Ga Sung Ho, 474 00:38:45,995 --> 00:38:47,362 has finally made her first public appearance... 475 00:38:47,362 --> 00:38:49,129 What am I seeing right now? 476 00:38:49,129 --> 00:38:51,495 So the Ms. Se Mi we knew 477 00:38:51,495 --> 00:38:54,662 was actually Gaseong Group's widow all along? 478 00:38:54,662 --> 00:38:56,295 Widow? Please. 479 00:38:56,295 --> 00:38:59,329 She's clearly a gold digger, that woman. 480 00:38:59,329 --> 00:39:01,995 No, Ms. Bu Se Mi. 481 00:39:01,995 --> 00:39:04,195 Ugh, I can't process this. 482 00:39:04,195 --> 00:39:05,762 Dong Min. 483 00:39:05,762 --> 00:39:07,695 Look me in the eye. 484 00:39:07,695 --> 00:39:12,362 Did you really not know anything? 485 00:39:14,462 --> 00:39:18,229 Everyone knows Ms. Bu Se Mi isn't like that, right? 486 00:39:18,229 --> 00:39:20,562 How can you know someone's true nature? 487 00:39:20,562 --> 00:39:22,329 A new teacher is supposed to arrive today, 488 00:39:22,329 --> 00:39:24,129 so I'll go ahead. 489 00:39:24,129 --> 00:39:25,329 Dong Min, go. 490 00:39:25,329 --> 00:39:27,495 Is he running away? 491 00:39:27,495 --> 00:39:31,062 But shouldn't we seriously address this issue? 492 00:39:31,062 --> 00:39:34,362 Our kids were taught by a fake teacher. 493 00:39:34,362 --> 00:39:36,862 Someone like that. 494 00:39:36,862 --> 00:39:38,962 This is unbelievable. 495 00:39:38,962 --> 00:39:42,762 I'm gonna report this to the Office of Education. 496 00:39:42,762 --> 00:39:44,795 Let's wait and see. 497 00:39:44,795 --> 00:39:47,529 Remember how good Ms. Se Mi was with the children at the kindergarten. 498 00:39:47,529 --> 00:39:49,829 The children adored her. 499 00:39:49,829 --> 00:39:52,129 Hae Na still talks about Ms. Se Mi every day. 500 00:39:52,129 --> 00:39:55,729 True, she was competent. 501 00:39:56,995 --> 00:40:00,195 Maybe we should wait a little longer? 502 00:40:00,195 --> 00:40:01,895 Ugh, I don't know. 503 00:40:05,129 --> 00:40:07,495 I heard from Principal. 504 00:40:07,495 --> 00:40:09,962 This is the farmhouse you'll be staying in from now on. 505 00:40:09,962 --> 00:40:13,229 Wow, what a quaint and lovely farmhouse. 506 00:40:13,229 --> 00:40:14,229 Thank you. 507 00:40:14,229 --> 00:40:15,895 Yes, thank you. 508 00:40:15,895 --> 00:40:19,062 This is my first time in the countryside. 509 00:40:19,062 --> 00:40:23,162 May I contact you if I get scared at night? 510 00:40:25,429 --> 00:40:27,795 Just make sure you lock up properly, and you'll be fine. 511 00:40:27,795 --> 00:40:30,529 - Oh, okay. - Goodnight. 512 00:40:30,529 --> 00:40:32,529 - Thank you. - Yes. 513 00:40:34,629 --> 00:40:36,262 Oh, Jeong Woo. 514 00:40:37,562 --> 00:40:39,395 I'll be there, okay. 515 00:40:45,495 --> 00:40:47,529 This is the room Gil Ho Se used. 516 00:40:49,929 --> 00:40:54,195 I looked up Gil Ho Se, but he's practically a ghost. 517 00:40:54,195 --> 00:40:56,962 There's definitely something fishy here. 518 00:40:56,962 --> 00:41:00,762 Even higher-ups claim to know nothing, and the investigation's stalled. 519 00:41:00,762 --> 00:41:03,362 Really weird. 520 00:41:27,462 --> 00:41:29,095 Oh, Officer Lee. 521 00:41:29,095 --> 00:41:32,329 No, I'm about to go in. Just wait. 522 00:41:32,329 --> 00:41:33,929 Got it. 523 00:41:37,662 --> 00:41:39,295 Found anything? 524 00:41:40,495 --> 00:41:42,662 Nope. 525 00:41:42,662 --> 00:41:44,262 Let's go. 526 00:41:44,995 --> 00:41:49,226 [Seo-gu Police Station] 527 00:42:05,650 --> 00:42:08,875 - Get down here. - What a day. 528 00:42:14,167 --> 00:42:17,069 - Have you seen the news? - Oh well. 529 00:42:21,262 --> 00:42:23,795 Yes, sir. How can I help you? 530 00:42:29,529 --> 00:42:31,329 I want to turn myself in. 531 00:42:34,462 --> 00:42:37,562 Did you have a personal grudge against Ga Seon Yeong? 532 00:42:38,362 --> 00:42:40,062 Someone ordered me. 533 00:42:40,062 --> 00:42:41,895 Who ordered you to do what? 534 00:42:47,295 --> 00:42:49,095 Kim Yeong Ran. 535 00:42:49,829 --> 00:42:54,462 Kim Yeong Ran ordered me to kill Professor Ga Seon Yeong. 536 00:42:57,362 --> 00:42:58,962 Seung Hee. 537 00:43:02,895 --> 00:43:04,562 Is that true? 538 00:43:05,362 --> 00:43:07,162 I'll check. 539 00:43:17,495 --> 00:43:19,262 Hey, Reporter Pyo. What's up? 540 00:43:19,262 --> 00:43:21,429 Yeah, it's me. 541 00:43:21,429 --> 00:43:23,395 Are you with Kim Yeong Ran right now? 542 00:43:23,395 --> 00:43:26,729 Could you ask if she knows someone named Kim Gyo Bong? 543 00:43:27,529 --> 00:43:29,095 Why? 544 00:43:29,095 --> 00:43:31,362 He just turned himself in 545 00:43:31,362 --> 00:43:33,762 claiming he acted on Kim Yeong Ran's orders. 546 00:43:33,762 --> 00:43:35,295 What? 547 00:43:35,295 --> 00:43:37,129 Got it, I'll check. 548 00:43:38,329 --> 00:43:39,862 Madam. 549 00:43:39,862 --> 00:43:42,729 Do you know someone named Kim Gyo Bong? 550 00:43:49,529 --> 00:43:51,495 Your face says you do. 551 00:43:51,495 --> 00:43:53,295 Let's go home first. 552 00:43:53,295 --> 00:43:55,462 We need a strategy. 553 00:44:02,895 --> 00:44:06,229 The man submitted proof that he received money from you. 554 00:44:06,229 --> 00:44:10,329 Since he was your mother's man, it's understandable that he's under suspicion. 555 00:44:10,329 --> 00:44:13,295 Evidence can be fabricated or exaggerated. 556 00:44:13,295 --> 00:44:15,195 But the public will blindly believe 557 00:44:15,195 --> 00:44:17,362 the fake, exaggerated proof. 558 00:44:17,362 --> 00:44:19,395 You know Ga Seon Yeong did this. 559 00:44:19,395 --> 00:44:21,195 Who wouldn't know that? 560 00:44:21,195 --> 00:44:23,829 They've fabricated evidence against you, Madam! 561 00:44:23,829 --> 00:44:25,695 Prove it's fake. 562 00:44:25,695 --> 00:44:27,162 That's your job, Attorney Lee. 563 00:44:27,162 --> 00:44:29,195 A lawyer isn't a miracle worker. 564 00:44:29,195 --> 00:44:33,962 How much longer do I have to clean up your messes? 565 00:44:33,962 --> 00:44:37,029 You've got quite a list of issues hanging off you, don't you? 566 00:44:38,262 --> 00:44:42,229 Seems Chairman overestimated you, Ms. Kim Yeong Ran. 567 00:44:43,029 --> 00:44:46,595 I told him to find someone from a decent, clean background. 568 00:45:02,495 --> 00:45:05,729 The wife of late Gaseong Group Chairman Ga Sung Ho, Kim Yeong Ran, 569 00:45:05,729 --> 00:45:08,195 appeared at a public event for the first time. 570 00:45:08,195 --> 00:45:10,629 That woman's really something. 571 00:45:10,629 --> 00:45:13,362 Marrying a man forty years older? 572 00:45:13,362 --> 00:45:14,529 She's not ordinary. 573 00:45:14,529 --> 00:45:17,529 How dare she show her face so brazenly? 574 00:45:18,529 --> 00:45:21,395 Do you know her well? 575 00:45:21,395 --> 00:45:23,695 She's always on the news. 576 00:45:25,729 --> 00:45:29,429 They say she deliberately went after an old, rich man. 577 00:45:31,362 --> 00:45:37,395 Miss, do you always believe others' words without context? 578 00:45:37,395 --> 00:45:39,495 No, 579 00:45:39,495 --> 00:45:43,695 I'm just sharing what I heard. 580 00:45:46,029 --> 00:45:49,229 I'll take my leave now. 581 00:45:49,229 --> 00:45:50,962 Yes. 582 00:45:50,962 --> 00:45:52,662 Don't do that. 583 00:45:52,662 --> 00:45:54,929 What if she's actually a good person? 584 00:45:55,695 --> 00:45:58,062 Ju Won, eat up a lot, okay? 585 00:46:05,625 --> 00:46:08,994 [Ms. Bu Se Mi] 586 00:46:29,629 --> 00:46:31,262 Tae Min. 587 00:46:47,762 --> 00:46:50,029 I packed some side dishes. 588 00:46:50,029 --> 00:46:51,729 Thanks. 589 00:46:56,429 --> 00:46:58,429 Did you pack everything? 590 00:46:58,429 --> 00:47:00,462 Yeah, mostly. 591 00:47:01,629 --> 00:47:03,029 You should've called me. 592 00:47:03,029 --> 00:47:05,029 I would've brought them. 593 00:47:07,495 --> 00:47:09,862 How's Ms. Baek Hye Ji's condition? 594 00:47:09,862 --> 00:47:12,095 If it's too hard, come back. 595 00:47:14,462 --> 00:47:18,395 I just want to stay by Hye Ji's side. 596 00:47:21,562 --> 00:47:23,195 It's my first time. 597 00:47:25,229 --> 00:47:28,095 When people say I'm possessed, 598 00:47:28,095 --> 00:47:32,462 they avoid or ignore me at first. 599 00:47:32,462 --> 00:47:37,262 But Hye Ji was the first to look at me 600 00:47:38,162 --> 00:47:40,295 without prejudice. 601 00:47:44,595 --> 00:47:47,262 And there's no one else at Hye Ji's side. 602 00:47:48,229 --> 00:47:50,629 I've noticed since day one. 603 00:47:51,462 --> 00:47:56,329 How lonely must she have been to come all the way here looking for a friend? 604 00:48:00,495 --> 00:48:02,695 Dong Min. 605 00:48:02,695 --> 00:48:04,329 Yeah? 606 00:48:05,462 --> 00:48:08,129 You miss Ms. Bu Se Mi, right? 607 00:48:09,329 --> 00:48:11,195 Is the general here? 608 00:48:12,762 --> 00:48:14,229 Can't you tell? 609 00:48:14,229 --> 00:48:16,495 Didn't come today. 610 00:48:25,995 --> 00:48:28,229 I just wonder 611 00:48:28,229 --> 00:48:30,629 if I'm allowed to miss her. 612 00:48:30,629 --> 00:48:32,695 There's Ju Won too. 613 00:48:32,695 --> 00:48:35,795 If you overthink it, is that really love? 614 00:48:37,262 --> 00:48:39,095 You said it yourself. 615 00:48:40,462 --> 00:48:43,829 When Ju Won's mother left him 616 00:48:43,829 --> 00:48:48,195 for the man she liked, you said, 617 00:48:49,295 --> 00:48:51,729 'How could anyone 618 00:48:51,729 --> 00:48:54,329 not follow where their heart goes?' 619 00:48:58,295 --> 00:49:00,162 Ms. Bu Se Mi 620 00:49:00,995 --> 00:49:02,762 is a strong person. 621 00:49:03,929 --> 00:49:06,262 She'll get through this on her own, 622 00:49:08,562 --> 00:49:12,562 and me going would just burden her. 623 00:49:12,562 --> 00:49:15,162 Who's ever strong from the start? 624 00:49:16,362 --> 00:49:18,595 And that wouldn't be a burden. 625 00:49:18,595 --> 00:49:21,329 People are desperate to bring her down, 626 00:49:25,529 --> 00:49:28,095 but having someone by her side 627 00:49:28,829 --> 00:49:31,795 who believes in her, that's such a comfort. 628 00:49:42,729 --> 00:49:46,829 Just pretend to give in and go see her. 629 00:49:54,995 --> 00:49:58,595 Yeong Ran! 630 00:50:15,895 --> 00:50:17,529 Hey, Tae Min. 631 00:50:18,862 --> 00:50:20,795 I'll drive you to Seoul. 632 00:50:20,795 --> 00:50:22,495 Wait here. 633 00:50:36,495 --> 00:50:39,962 [Kim So Yeong] Ma'am, the task you requested is done. 634 00:50:50,229 --> 00:50:52,749 [Transaction Notice] 635 00:50:52,773 --> 00:50:55,055 [Deposit, 500 million won] 636 00:51:20,795 --> 00:51:22,329 Leaving? 637 00:51:22,329 --> 00:51:24,829 I should stop relying on you too. 638 00:51:24,829 --> 00:51:26,329 Hey, So Yeong. 639 00:51:26,329 --> 00:51:28,662 Stop hanging around Kim Gyo Bong. 640 00:51:28,662 --> 00:51:31,162 He's a bloodsucker. 641 00:51:31,162 --> 00:51:32,829 I'll handle it myself. 642 00:51:32,829 --> 00:51:34,029 Jeez. 643 00:51:34,029 --> 00:51:35,262 This is for lodging. 644 00:51:35,262 --> 00:51:39,462 Why so much? 645 00:51:41,895 --> 00:51:44,895 I found a solid investor. 646 00:51:44,895 --> 00:51:47,895 Thanks for everything so far. 647 00:51:52,195 --> 00:51:53,595 Yes, Attorney. 648 00:51:53,595 --> 00:51:54,762 About Ga Seon Woo. 649 00:51:54,762 --> 00:51:57,662 He seems to be in Pyeongtan Chinatown now. 650 00:51:57,662 --> 00:51:59,062 Come here immediately. 651 00:51:59,062 --> 00:52:01,429 I'll send you the address. 652 00:52:05,591 --> 00:52:08,714 [Pyeongtan Chinatown, 14 Sian-ro 47-gil, Haean-gu, Pyeongtan] 653 00:52:08,738 --> 00:52:11,129 Pyeongtan Chinatown. 654 00:52:25,723 --> 00:52:27,690 Ms. Hye Ji. 655 00:52:27,690 --> 00:52:29,923 Ms. Hye Ji, are you okay? I heard strange noises. 656 00:52:29,923 --> 00:52:31,390 Ms. Hye Ji, wait. 657 00:52:31,390 --> 00:52:33,023 Wait, doctor! 658 00:52:33,023 --> 00:52:34,857 [Controlled Area ER] Doctor! 659 00:52:34,857 --> 00:52:37,123 Doctor, come quick! 660 00:52:37,123 --> 00:52:38,657 - Hurry! - Ms. Hye Ji, are you okay? 661 00:52:38,657 --> 00:52:40,223 Ms. Hye Ji! 662 00:52:40,223 --> 00:52:44,223 Doctor, hurry! This is abnormal, hurry! 663 00:52:44,223 --> 00:52:45,557 Please save her. 664 00:52:45,557 --> 00:52:48,257 She can't die, Ms. Hye Ji, no. 665 00:52:48,257 --> 00:52:49,990 No, no. 666 00:52:51,490 --> 00:52:53,757 Ms. Hye Ji. 667 00:52:53,757 --> 00:52:55,657 Ms. Hye Ji! 668 00:53:05,323 --> 00:53:06,790 Oh, Yeong Ran. 669 00:53:06,790 --> 00:53:08,290 Where are you going? 670 00:53:08,290 --> 00:53:11,157 There are too many reporters outside. 671 00:53:11,157 --> 00:53:12,557 It's fine. 672 00:53:12,557 --> 00:53:14,190 I'll be back, Byeol Nae. 673 00:53:14,190 --> 00:53:15,923 Oh, but, 674 00:53:15,923 --> 00:53:17,657 there's someone... 675 00:53:18,523 --> 00:53:20,190 outside. 676 00:53:20,857 --> 00:53:22,557 Who? 677 00:53:35,657 --> 00:53:37,890 Ms. Baek Hye Ji is in critical condition. 678 00:53:37,890 --> 00:53:40,523 I need to go to the hospital now. 679 00:53:40,523 --> 00:53:42,157 Let's go together. 680 00:53:47,223 --> 00:53:49,857 Please save her just once. 681 00:53:51,790 --> 00:53:54,123 [ICU] Please save her just once. 682 00:53:54,123 --> 00:53:55,723 Mr. Tae Min. 683 00:53:58,557 --> 00:54:00,823 What about Hye Ji? 684 00:54:00,823 --> 00:54:02,657 Still in there. 685 00:54:12,023 --> 00:54:14,023 - Director. - Yes, Madam. 686 00:54:14,023 --> 00:54:15,590 She passed a critical point. 687 00:54:15,590 --> 00:54:18,030 You can go in now. 688 00:54:49,390 --> 00:54:51,690 Ms. Baek Hye Ji, wake up. 689 00:54:55,157 --> 00:54:56,823 I'm sorry. 690 00:55:13,923 --> 00:55:16,790 You told me to come to Pyeongtan Chinatown. 691 00:55:16,790 --> 00:55:19,690 Where is this? Huh? 692 00:55:20,423 --> 00:55:22,823 Where's your boss? 693 00:55:22,823 --> 00:55:24,790 Where's Ga Seon Woo? 694 00:55:38,323 --> 00:55:40,090 Ga Seon Yeong. 695 00:55:48,557 --> 00:55:50,557 Lee Don, it's been a while. 696 00:55:52,423 --> 00:55:54,623 You had another money source. 697 00:55:57,023 --> 00:55:58,923 Let me make a proposal. 698 00:55:58,923 --> 00:56:01,490 A proposal? 699 00:56:01,490 --> 00:56:05,957 Kim Yeong Ran will soon be arrested as an accomplice to murder. 700 00:56:07,123 --> 00:56:12,123 I want to see Kim Yeong Ran fight completely alone without help. 701 00:56:14,557 --> 00:56:19,157 This family is really unbearable. 702 00:56:22,657 --> 00:56:24,257 Muchang. 703 00:56:25,390 --> 00:56:28,523 The principal of Iseon Kindergarten Lee Mi Seon. 704 00:56:28,523 --> 00:56:31,523 She illegally hired Kim Yeong Ran, a high school graduate who never even set foot 705 00:56:31,523 --> 00:56:35,323 near Iseon Women's University, as a kindergarten teacher. 706 00:56:36,657 --> 00:56:38,923 Don't drag my family in. 707 00:56:41,057 --> 00:56:44,623 All the CCTV here was turned off, 708 00:56:44,623 --> 00:56:46,646 and there are people who would do anything for money. 709 00:56:46,646 --> 00:56:48,823 How about this? 710 00:57:06,023 --> 00:57:08,190 How much will you pay me 711 00:57:09,690 --> 00:57:12,090 as the price for that proposal? 712 00:57:12,090 --> 00:57:14,257 As much as you want. 713 00:57:36,090 --> 00:57:38,723 Thank you for today. 714 00:57:38,723 --> 00:57:40,323 Please go back now. 715 00:57:48,623 --> 00:57:50,457 I have something to say. 716 00:57:58,423 --> 00:58:00,190 Actually, I... 717 00:58:00,190 --> 00:58:01,790 Next time. 718 00:58:03,023 --> 00:58:04,990 We can talk later. 719 00:58:10,490 --> 00:58:12,257 I missed you. 720 00:58:17,990 --> 00:58:19,990 I was very worried about you. 721 00:58:30,790 --> 00:58:34,290 I'm not the Bu Se Mi that you know. 722 00:58:34,290 --> 00:58:38,257 I'm Kim Yeong Ran, who married a man 40 years older for money. 723 00:58:38,257 --> 00:58:40,590 The person I saw in Muchang 724 00:58:41,690 --> 00:58:43,490 was Kim Yeong Ran. 725 00:58:44,523 --> 00:58:46,423 Someone who's been hurt a lot inside 726 00:58:46,423 --> 00:58:48,523 and is easily hurt. 727 00:58:48,523 --> 00:58:51,823 And the person standing before me now 728 00:58:52,757 --> 00:58:54,590 is that same person. 729 00:58:57,057 --> 00:58:58,890 Even if your words are cold, 730 00:58:58,890 --> 00:59:02,923 I know you're warm-hearted inside. 731 00:59:07,957 --> 00:59:09,890 I like you very much. 732 00:59:26,890 --> 00:59:31,790 Those feelings are all misunderstandings and delusions. 733 00:59:32,590 --> 00:59:34,790 And 734 00:59:34,790 --> 00:59:38,423 I don't like you enough to abandon my dreams, Mr. Jeon Dong Min. 735 00:59:39,190 --> 00:59:42,823 Once this is all over, I'll leave. 736 00:59:45,257 --> 00:59:49,457 Kim Yeong Ran, the ex-convict wife of Chairman Ga, 737 00:59:49,457 --> 00:59:53,557 will start a new life where nobody knows her. 738 00:59:54,990 --> 00:59:58,090 So don't interfere. 739 00:59:58,090 --> 01:00:01,390 I have no intention of ever returning to this wretched country. 740 01:00:02,457 --> 01:00:05,290 Thank you for everything. 741 01:01:37,645 --> 01:01:40,633 [Miss Incognito] 742 01:01:40,657 --> 01:01:41,726 [Thank you Kim Ah Young for your special appearance] 743 01:01:41,750 --> 01:01:47,366 ♫ Starting to be born again ♫ 744 01:02:00,182 --> 01:02:03,293 ♫ Now is the time ♫ 745 01:02:03,293 --> 01:02:10,286 ♫ Even hidden scars will shine ♫ 746 01:02:11,324 --> 01:02:14,070 ♫ I share the light ♫ 747 01:02:14,070 --> 01:02:20,430 ♫ I'll brighten the days shrouded in darkness ♫ 748 01:02:21,390 --> 01:02:23,890 Ms. Kim Yeong Ran, you're under arrest on suspicion of conspiring 749 01:02:23,890 --> 01:02:25,257 to commit murder against Ga Seon Yeong. 750 01:02:25,257 --> 01:02:26,423 Did you check what I asked you to? 751 01:02:26,423 --> 01:02:28,790 Don't tell me you're... Don't do anything stupid. 752 01:02:28,790 --> 01:02:29,790 Hey, Kim Yeong Ran. 753 01:02:29,790 --> 01:02:31,157 Come out to Pyeongtan Port dock. 754 01:02:31,157 --> 01:02:34,890 The fact that you contacted us like this means he's definitely cornered. 755 01:02:34,890 --> 01:02:35,990 - Is she right? - Yes, it is. 756 01:02:35,990 --> 01:02:37,157 It's really her. 757 01:02:37,157 --> 01:02:39,123 Jeon Dong Min, are you at Pyeongtan Port? 758 01:02:39,123 --> 01:02:40,257 Just stay put. 759 01:02:40,257 --> 01:02:41,890 Yeong Ran. 760 01:02:43,590 --> 01:02:45,657 Are you even human after all this? 761 01:02:45,657 --> 01:02:47,290 Ga Seon Yeong. 54373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.