All language subtitles for Miss.Incognito.S01E08.251021.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:07,823 [Miss Incognito] 2 00:00:07,847 --> 00:00:09,829 [Production supported by] [Ministry of Culture, Sports and Tourism] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:09,853 --> 00:00:12,845 [This drama is fictional, and any resemblance to real people or events is coincidental.] 4 00:00:13,058 --> 00:00:14,681 [Episode 8] Come on! 5 00:00:14,705 --> 00:00:16,205 Dad. 6 00:00:16,205 --> 00:00:18,238 Excuse me, teachers. 7 00:00:18,238 --> 00:00:22,995 We have a new driver for our shuttle bus from now on. 8 00:00:23,019 --> 00:00:25,152 Mr. Gil, come over here for a second. 9 00:00:28,455 --> 00:00:30,288 Please take a moment to greet them. 10 00:00:30,288 --> 00:00:31,921 Oh, my. 11 00:00:35,921 --> 00:00:36,921 Pleased to meet you. 12 00:00:36,921 --> 00:00:39,821 My name is Gil Ho Se. 13 00:00:39,821 --> 00:00:41,821 - Hello. - Hello. 14 00:00:41,821 --> 00:00:45,088 Let's all work well together this month. 15 00:00:45,088 --> 00:00:47,521 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 16 00:00:47,521 --> 00:00:49,355 Was it difficult to memorize the children's addresses? 17 00:00:49,355 --> 00:00:51,588 No, that's part of my job. 18 00:00:53,855 --> 00:00:55,988 Please take good care of the afternoon drop-offs too. 19 00:00:55,988 --> 00:00:57,621 Yes, Principal. 20 00:00:58,955 --> 00:01:00,455 - Let's go in. - Let's go. 21 00:01:00,455 --> 00:01:04,455 A thief has appeared! Catch the thief! 22 00:01:06,455 --> 00:01:07,955 Principal. 23 00:01:07,955 --> 00:01:09,588 Yes. 24 00:01:10,955 --> 00:01:13,755 How did you find Mr. Gil Ho Se? 25 00:01:13,755 --> 00:01:15,255 From a job recruitment site. 26 00:01:15,255 --> 00:01:18,821 Before his leg injury, he worked at several transport companies. 27 00:01:18,821 --> 00:01:21,188 Could I see his resume? 28 00:01:21,188 --> 00:01:22,221 Why? 29 00:01:22,221 --> 00:01:24,188 Does something seem off? 30 00:01:26,288 --> 00:01:28,021 He's a stranger. 31 00:01:28,021 --> 00:01:29,755 I'm concerned about my identity being exposed. 32 00:01:29,755 --> 00:01:31,621 Oh, my. 33 00:01:31,621 --> 00:01:33,421 I hadn't considered that. 34 00:01:33,421 --> 00:01:35,921 Let's go. It's in the principal's office. 35 00:01:42,355 --> 00:01:44,821 Here it is. 36 00:01:44,821 --> 00:01:48,888 I'll go teach the class, so take your time checking. 37 00:01:48,888 --> 00:01:50,655 - Okay. - Okay. 38 00:01:57,801 --> 00:01:58,650 [Daehwang Transport] 39 00:01:59,355 --> 00:02:01,588 Daehwang Transport. 40 00:02:05,155 --> 00:02:07,288 Hello, this is the Daehwang Transport office. 41 00:02:07,288 --> 00:02:11,921 I'd like to check the background of someone who worked there before. 42 00:02:11,921 --> 00:02:13,555 His name is Gil Ho Se. 43 00:02:13,555 --> 00:02:16,855 We keep records for only five years. 44 00:02:16,855 --> 00:02:19,555 If he worked here before that, it would be difficult to verify. 45 00:02:19,555 --> 00:02:22,055 [Daehwang Transport 2015.10-2018.11] What was his employment period? 46 00:02:22,055 --> 00:02:24,588 [Work History] Ah, seven years ago. 47 00:02:24,588 --> 00:02:26,988 Okay, I understand, thank you. 48 00:02:35,921 --> 00:02:40,155 Sorry, I thought the principal was here. 49 00:02:40,155 --> 00:02:41,888 How can I help you? 50 00:02:41,888 --> 00:02:45,821 Oh, the vehicle needs its scheduled maintenance. 51 00:02:45,821 --> 00:02:49,421 So, I need to get it done before the afternoon drop-offs. 52 00:02:49,421 --> 00:02:51,088 I'll let the principal know. 53 00:02:51,088 --> 00:02:54,688 Oh, thank you. 54 00:02:54,688 --> 00:02:57,088 - Thank you for your hard work. - Oh, okay. 55 00:03:12,388 --> 00:03:14,188 [Geumcheon Labor] Hurry up! 56 00:03:15,288 --> 00:03:16,888 Captain. 57 00:03:16,888 --> 00:03:19,821 That person over there. I've never seen him before. 58 00:03:19,821 --> 00:03:21,088 Is he a total newbie? 59 00:03:21,088 --> 00:03:22,555 Oh, him? 60 00:03:22,555 --> 00:03:25,288 It's his first time here, but he's worked many other places. 61 00:03:25,288 --> 00:03:26,921 Try giving him a task, see how he does. 62 00:03:29,955 --> 00:03:31,521 If he can't handle it, 63 00:03:31,521 --> 00:03:33,155 he'll be out right away, you know? 64 00:03:33,155 --> 00:03:36,188 By the way, what's going on with the Silver Town construction? 65 00:03:36,188 --> 00:03:38,021 We need to get it done so we can make a living. 66 00:03:38,021 --> 00:03:39,755 Ugh, just wait a bit. 67 00:03:39,755 --> 00:03:42,655 That's giving me headaches too. 68 00:03:42,655 --> 00:03:45,455 But I'm going to wrap it up before this winter. 69 00:03:45,455 --> 00:03:47,621 - I'm counting on you. - Yes. 70 00:03:52,288 --> 00:03:54,388 So exciting. 71 00:03:55,255 --> 00:03:57,321 Ms. Bu, are you going with us today? 72 00:03:57,321 --> 00:03:59,088 Yeah, I'm the one dropping them off today. 73 00:03:59,088 --> 00:04:00,555 Oh, okay. 74 00:04:00,555 --> 00:04:02,255 I'll close the door. 75 00:04:02,255 --> 00:04:03,488 I love it most. 76 00:04:03,488 --> 00:04:05,155 - Me too. - Absolutely love it. 77 00:04:05,155 --> 00:04:08,255 Oh? Ms. Bu Se Mi's sitting in front of me. 78 00:04:08,255 --> 00:04:10,121 Ms. Bu Se Mi's sitting next to me. 79 00:04:10,121 --> 00:04:13,221 - I'm riding with Ms. Bu. - But aren't you sitting in the back? 80 00:04:13,221 --> 00:04:14,888 Today is great. 81 00:04:14,888 --> 00:04:16,621 Alright, everyone. 82 00:04:16,621 --> 00:04:18,921 Shall we sing our kindergarten song together? 83 00:04:18,921 --> 00:04:20,421 - Yes. - Yes. 84 00:04:20,421 --> 00:04:23,788 - Start. - S, s, start. 85 00:04:23,788 --> 00:04:29,988 ♪ Embracing the green energy of the mountains, our Muchang Iseon Kindergarten ♪ 86 00:04:29,988 --> 00:04:34,521 [Muchang Supermarket] 87 00:04:38,288 --> 00:04:42,621 - Bye. - See you tomorrow. 88 00:04:42,621 --> 00:04:45,555 - Bye-bye. - See you. 89 00:04:46,388 --> 00:04:47,921 Hae Na's mom. 90 00:04:47,921 --> 00:04:50,288 Mom, I'm home. 91 00:04:58,388 --> 00:04:59,421 Huh? Oh. 92 00:04:59,421 --> 00:05:00,921 You came today, huh? 93 00:05:00,921 --> 00:05:03,321 Ms. Jenny has a lot of work to do. 94 00:05:06,088 --> 00:05:08,421 I haven't seen those people before, right? 95 00:05:09,255 --> 00:05:12,188 It's the busy season, so Seong Tae brought them. 96 00:05:12,188 --> 00:05:14,421 There's a shortage of workers in the countryside. 97 00:05:14,421 --> 00:05:15,921 It must be a lot of work. 98 00:05:15,921 --> 00:05:17,888 I'll go now. 99 00:05:19,221 --> 00:05:20,888 Goodbye. 100 00:05:20,888 --> 00:05:23,188 Thank you. Miss, goodbye. 101 00:05:23,188 --> 00:05:25,788 - Take care. - Okay. 102 00:05:33,621 --> 00:05:36,288 Ju Won's house is the last one. 103 00:05:37,121 --> 00:05:40,121 Mr. Gil, I'll get off with Ju Won this time. 104 00:05:40,121 --> 00:05:41,255 Oh, you too? 105 00:05:41,255 --> 00:05:44,121 - Yes. - She lives with us. 106 00:05:44,121 --> 00:05:45,888 Ah, really? 107 00:05:45,888 --> 00:05:49,655 Wow, Ju Won. It must be nice. 108 00:05:54,688 --> 00:05:56,888 We've arrived. 109 00:05:59,188 --> 00:06:01,888 Alright, we've arrived. 110 00:06:01,888 --> 00:06:04,755 Ju Won, let's go home. 111 00:06:06,155 --> 00:06:07,155 Let's go. 112 00:06:07,155 --> 00:06:08,155 Thank you. 113 00:06:08,155 --> 00:06:09,421 Yes, Miss. Goodbye. 114 00:06:09,421 --> 00:06:10,788 See you tomorrow, Ju Won. 115 00:06:10,788 --> 00:06:12,421 Yes. 116 00:06:14,955 --> 00:06:16,455 - Bye. - See you. 117 00:06:16,455 --> 00:06:18,088 Yes. 118 00:06:29,255 --> 00:06:30,388 Ju Won, let's go. 119 00:06:30,388 --> 00:06:32,116 Yes. 120 00:06:32,140 --> 00:06:33,555 [Psychopath] 121 00:06:33,579 --> 00:06:35,688 She didn't even check the message. 122 00:06:40,388 --> 00:06:42,855 That woman's all talk, isn't she? 123 00:07:01,155 --> 00:07:03,821 That money from my daughter is all my money. 124 00:07:20,588 --> 00:07:22,221 Yeong Ran. 125 00:07:22,221 --> 00:07:26,555 You're going to inherit that old man, Chairman Ga Sung Ho's wealth, right? 126 00:07:26,555 --> 00:07:28,455 I've thought about it. 127 00:07:28,455 --> 00:07:32,921 And how about 10 million won a month, on the condition that I stay quiet? 128 00:07:32,921 --> 00:07:36,555 I looked it up online, and that old man has a ton of assets. 129 00:07:36,555 --> 00:07:39,388 If we're talking about 10 million won a month 130 00:07:39,388 --> 00:07:43,321 for the maintenance of Chairman Ga Sung Ho's mother-in-law's dignity, that's a real bargain. 131 00:07:43,321 --> 00:07:44,921 Don't you agree? 132 00:07:47,355 --> 00:07:49,688 I'll give you a week. 133 00:07:51,055 --> 00:07:53,188 Think carefully. 134 00:07:55,588 --> 00:07:57,255 Yeong Ran. 135 00:08:07,788 --> 00:08:10,988 Lee Don seems to be playing games. 136 00:08:16,073 --> 00:08:19,730 [Seon Woo] 137 00:08:27,988 --> 00:08:30,388 How long has he been holed up in the hotel? 138 00:08:30,388 --> 00:08:32,021 Sis, it's me. 139 00:08:33,821 --> 00:08:36,055 Seon Woo. 140 00:08:36,055 --> 00:08:37,388 Where are you right now? 141 00:08:37,388 --> 00:08:40,055 Shut up now and listen carefully. 142 00:08:40,055 --> 00:08:43,288 About those shares you have, 143 00:08:43,288 --> 00:08:45,688 transfer all of them to me. 144 00:08:45,688 --> 00:08:48,388 What does that even mean? 145 00:08:49,021 --> 00:08:50,755 'What does that even mean?' 146 00:08:50,755 --> 00:08:54,921 Don't pretend you don't know, again! 147 00:08:56,888 --> 00:08:59,188 Don't you remember that day? 148 00:09:00,521 --> 00:09:03,221 The day Ye Rim died. 149 00:09:03,221 --> 00:09:05,621 You were in New York, right? 150 00:09:08,355 --> 00:09:09,755 Well. 151 00:09:09,755 --> 00:09:12,921 I happen to have a video from that day. 152 00:09:16,288 --> 00:09:18,055 Seon Woo. 153 00:09:19,188 --> 00:09:20,821 Let's meet and talk. 154 00:09:20,821 --> 00:09:21,821 How about it? 155 00:09:21,821 --> 00:09:26,521 If you accept my offer, come to Suite 858, Sujeong Hotel, right now. 156 00:09:26,521 --> 00:09:28,821 If you refuse my offer, 157 00:09:29,455 --> 00:09:31,755 I'll just send this to Kim Yeong Ran. 158 00:09:31,755 --> 00:09:33,388 Do as you will. 159 00:09:39,821 --> 00:09:43,985 [Seon Woo] 160 00:09:53,155 --> 00:09:56,921 Wow... These siblings, really... 161 00:10:00,988 --> 00:10:03,355 Seon Woo is in Suite 858 at Sujeong Hotel. 162 00:10:03,355 --> 00:10:06,488 No matter what it takes, bring him to me right now. 163 00:10:06,488 --> 00:10:08,155 Yes, Professor. 164 00:10:14,576 --> 00:10:15,309 [Ms. Bu Se Mi] 165 00:10:17,862 --> 00:10:20,919 [Gil Ho Se's Resume] 166 00:10:26,388 --> 00:10:27,329 Yes? 167 00:10:27,353 --> 00:10:28,555 Madam. 168 00:10:28,555 --> 00:10:31,688 Ga Seon Woo has decisive evidence 169 00:10:31,688 --> 00:10:33,055 that Ga Seon Yeong is involved in Ye Rim's death. 170 00:10:33,055 --> 00:10:34,821 Is that evidence reliable? 171 00:10:34,821 --> 00:10:37,421 Yes, I've verified it. 172 00:10:37,421 --> 00:10:39,155 If we secure this evidence, 173 00:10:39,155 --> 00:10:42,588 this game will end quickly without any bloodshed. 174 00:10:42,588 --> 00:10:43,855 Yes, understood. 175 00:10:43,855 --> 00:10:46,255 For now, please secure the evidence, Attorney Lee. 176 00:10:46,255 --> 00:10:50,221 But I'll follow through on the promise I made to Chairman. 177 00:10:50,221 --> 00:10:51,521 Understood, Madam. 178 00:10:51,521 --> 00:10:54,655 Things are turning in our favor, 179 00:10:54,655 --> 00:10:57,488 so please stay alive. 180 00:11:32,455 --> 00:11:34,221 What's with the bouquet? 181 00:11:36,288 --> 00:11:39,188 - Is it for confession? - Be quiet. 182 00:11:39,188 --> 00:11:40,788 Oh, jeez. 183 00:11:41,688 --> 00:11:45,121 Where is she rushing off to? 184 00:11:45,121 --> 00:11:47,988 Hey, I've got an emergency. I'll be back. 185 00:11:47,988 --> 00:11:49,788 Good luck with your confession. 186 00:11:49,788 --> 00:11:51,521 Dong Min, hey. 187 00:12:02,155 --> 00:12:03,955 Where did she go? 188 00:12:08,688 --> 00:12:10,988 Corn. 189 00:12:10,988 --> 00:12:13,488 When the corn grows tall, tall, tall, 190 00:12:13,488 --> 00:12:15,621 pick the corn, knock, knock, knock, 191 00:12:15,621 --> 00:12:17,755 peel off the husk, shuck, shuck, shuck, 192 00:12:17,755 --> 00:12:19,821 then the corn is plump, plump, plump! 193 00:12:19,821 --> 00:12:21,221 You startled me. 194 00:12:21,221 --> 00:12:23,021 Ms. Baek Hye Ji. 195 00:12:23,021 --> 00:12:25,088 Make some noise when you walk! 196 00:12:25,088 --> 00:12:26,621 I'm the owner of this house, 197 00:12:26,621 --> 00:12:29,821 yet I feel like a squatter in my own home. 198 00:12:30,488 --> 00:12:32,755 Oh, what a scare. 199 00:12:32,755 --> 00:12:37,988 Nobody here is normal, including Madam. 200 00:12:37,988 --> 00:12:39,221 Ugh, what should I do? 201 00:12:39,221 --> 00:12:41,455 [Practical Assignment for 'Field Practice'] I need to upload this quickly. 202 00:12:49,221 --> 00:12:51,588 The moon today 203 00:12:53,188 --> 00:12:54,955 is dark tonight. 204 00:14:10,355 --> 00:14:11,755 Who are you? 205 00:14:11,755 --> 00:14:13,388 Answer me! 206 00:14:21,788 --> 00:14:23,421 Miss. 207 00:14:31,421 --> 00:14:33,021 Are you okay? 208 00:14:33,021 --> 00:14:34,655 There... 209 00:14:53,188 --> 00:14:54,921 He disappeared near here, right? 210 00:14:54,921 --> 00:14:56,521 Yes. 211 00:14:57,621 --> 00:14:58,988 By the way, where are we? 212 00:14:58,988 --> 00:15:00,488 It's the lodging for the farmhands. 213 00:15:00,488 --> 00:15:02,421 I think the only place he could run to is here. 214 00:15:02,421 --> 00:15:03,555 I'll go check it out. 215 00:15:03,555 --> 00:15:04,821 Oh, wait a minute. 216 00:15:04,821 --> 00:15:06,088 This is the men's lodging. 217 00:15:06,088 --> 00:15:08,721 I'll go check. Wait here for a bit. 218 00:15:12,521 --> 00:15:15,255 No, that's not it. 219 00:15:15,255 --> 00:15:16,955 It's not. 220 00:15:40,455 --> 00:15:42,555 Who are you looking for? 221 00:15:42,555 --> 00:15:45,188 Oh, nothing. 222 00:15:57,988 --> 00:16:01,488 There is someone suspicious, though. 223 00:16:01,488 --> 00:16:03,021 It's late today, 224 00:16:03,021 --> 00:16:05,121 so I'll check with Seong Tae tomorrow. 225 00:16:05,121 --> 00:16:06,988 Let's call it a day for now. 226 00:16:06,988 --> 00:16:08,855 That person had a scar on their collarbone. 227 00:16:08,855 --> 00:16:10,821 It would be useful if you remembered that too. 228 00:16:10,821 --> 00:16:13,188 A scar on the collarbone... 229 00:16:13,188 --> 00:16:14,821 Got it. 230 00:16:15,455 --> 00:16:17,421 Wait. 231 00:16:17,421 --> 00:16:19,121 Give me your phone. 232 00:16:19,888 --> 00:16:21,555 My phone? 233 00:16:21,555 --> 00:16:23,421 Why do you need my phone? 234 00:16:23,421 --> 00:16:26,355 How am I saved in your contacts? 235 00:16:27,288 --> 00:16:29,155 Jeon Dong Min. 236 00:16:29,155 --> 00:16:30,988 Jeon Dong Min? 237 00:16:32,255 --> 00:16:35,388 Not Mr. Jeon Dong Min, not Mr. Jeon, not Teacher. 238 00:16:35,388 --> 00:16:38,455 You really typed it honestly, huh? 239 00:16:38,455 --> 00:16:42,021 I set up a speed dial for you. 240 00:16:42,021 --> 00:16:44,421 If there's an emergency, just press 1. 241 00:16:44,421 --> 00:16:47,021 I'll get there faster than the police, okay? 242 00:16:47,821 --> 00:16:50,221 No need for this stuff. 243 00:16:55,621 --> 00:16:58,588 Wow, her personality is something else. 244 00:17:17,821 --> 00:17:19,721 Tae Min, what are you doing there? 245 00:17:26,588 --> 00:17:29,888 Oh, this, this thing. 246 00:17:31,988 --> 00:17:34,655 The one you mentioned last time. 247 00:17:37,988 --> 00:17:39,288 Tae Min. 248 00:17:39,288 --> 00:17:40,888 Yes. 249 00:17:42,121 --> 00:17:44,455 You like me, right? 250 00:17:44,455 --> 00:17:46,221 Well. 251 00:17:48,888 --> 00:17:50,755 Oh, that's... 252 00:17:51,955 --> 00:17:53,155 Oh, wait. 253 00:17:53,155 --> 00:17:54,255 No. 254 00:17:54,255 --> 00:17:58,421 No, not now. No. 255 00:18:04,821 --> 00:18:09,755 Baek Hye Ji. 256 00:18:10,421 --> 00:18:12,055 Yes. 257 00:18:16,855 --> 00:18:21,688 I admire her. 258 00:18:26,621 --> 00:18:27,855 General. 259 00:18:27,855 --> 00:18:29,555 Why? 260 00:18:31,221 --> 00:18:33,721 People don't confess like that these days. 261 00:18:34,655 --> 00:18:36,388 It's old-fashioned. 262 00:18:36,388 --> 00:18:38,221 Old-fashioned? 263 00:18:38,921 --> 00:18:42,555 I don't care about what's trendy. 264 00:18:42,555 --> 00:18:46,488 Tae Min's been worried sick about you. 265 00:18:46,488 --> 00:18:48,655 Just remember that. 266 00:18:58,421 --> 00:18:59,721 This... 267 00:18:59,721 --> 00:19:01,955 Huh? General. 268 00:19:02,721 --> 00:19:04,655 - Tae Min. - Yes. 269 00:19:04,655 --> 00:19:07,888 I'm tired. I'm going inside. 270 00:19:08,788 --> 00:19:12,121 Wait. 271 00:19:12,121 --> 00:19:14,455 General! General! 272 00:19:14,455 --> 00:19:17,355 Please, was that a confession or not? 273 00:19:17,355 --> 00:19:20,421 What do I do? 274 00:19:31,921 --> 00:19:33,555 Mom. 275 00:20:49,645 --> 00:20:51,409 [Answer, Door Open] 276 00:20:51,645 --> 00:20:54,521 Ugh, where are they? 277 00:21:00,721 --> 00:21:02,688 Why aren't they here yet? 278 00:21:16,555 --> 00:21:20,421 I knew Ga Seon Yeong wouldn't come herself. 279 00:21:22,221 --> 00:21:24,455 I can't let Ga Seon Woo get caught. 280 00:21:29,721 --> 00:21:31,421 Vice President. 281 00:21:34,588 --> 00:21:35,888 Open the door! 282 00:21:35,888 --> 00:21:37,655 Vice President. 283 00:21:41,821 --> 00:21:43,288 [Answer, Door Open] Open up. 284 00:21:43,288 --> 00:21:44,888 What? 285 00:21:45,888 --> 00:21:47,755 Only Secretary Han came? 286 00:21:48,752 --> 00:21:50,683 Shoot! 287 00:21:51,388 --> 00:21:53,055 Yeah. 288 00:21:53,055 --> 00:21:56,355 My sister always does this. 289 00:21:56,355 --> 00:21:59,521 You think I don't know you're trying to lock me up and kill me like Dad? 290 00:22:02,521 --> 00:22:04,121 Come out. 291 00:22:07,555 --> 00:22:09,288 Vice President. 292 00:22:11,821 --> 00:22:13,555 Come out. 293 00:22:19,888 --> 00:22:21,621 Vice President. 294 00:22:21,621 --> 00:22:23,621 Come out. 295 00:22:23,621 --> 00:22:25,221 Huh? 296 00:22:30,888 --> 00:22:32,521 Vice President. 297 00:22:39,321 --> 00:22:41,088 Vice President. 298 00:22:54,160 --> 00:22:57,320 Excuse me, let me get it for you. 299 00:23:02,355 --> 00:23:03,788 - Fire! - Fire! 300 00:23:03,788 --> 00:23:04,955 Fire, fire! 301 00:23:04,955 --> 00:23:06,488 - Fire, fire! - Get away from the fire. 302 00:23:06,488 --> 00:23:09,821 Get away from the fire. 303 00:23:11,221 --> 00:23:12,855 Go that way. 304 00:23:14,688 --> 00:23:17,421 Fire! 305 00:23:25,264 --> 00:23:28,321 - Darn. Get out quickly! - Oh, no. 306 00:23:28,321 --> 00:23:29,921 Let's go. 307 00:23:36,855 --> 00:23:38,721 You want to give it a shot? 308 00:23:40,288 --> 00:23:42,721 I'm not going to sit still anymore. 309 00:24:14,218 --> 00:24:15,951 What is that? 310 00:24:15,951 --> 00:24:17,618 It's a list of today's tasks. 311 00:24:17,618 --> 00:24:19,151 First, let's go to Seong Tae, 312 00:24:19,151 --> 00:24:23,485 get information about people who came from outside. 313 00:24:23,485 --> 00:24:25,151 Okay. 314 00:24:25,151 --> 00:24:26,618 About that guy from yesterday. 315 00:24:26,618 --> 00:24:28,885 You mentioned he had a scar on his collarbone, right? 316 00:24:28,885 --> 00:24:30,618 Which side was it on? 317 00:24:31,885 --> 00:24:33,285 Who are you? 318 00:24:33,285 --> 00:24:34,985 Answer me! 319 00:24:36,718 --> 00:24:39,051 - The left. - Left. 320 00:24:39,051 --> 00:24:42,385 A scar on the left collarbone. 321 00:24:43,485 --> 00:24:46,285 Probably someone athletic. 322 00:24:46,285 --> 00:24:48,018 I'll keep a close eye out. 323 00:24:48,018 --> 00:24:49,618 Let's go. 324 00:24:53,551 --> 00:24:56,085 We need to do it as soon as possible. 325 00:24:56,085 --> 00:24:57,451 Okay? 326 00:24:57,451 --> 00:24:58,451 Seong Tae. 327 00:24:58,451 --> 00:25:00,051 It's just that I heard from someone 328 00:25:00,051 --> 00:25:03,785 that your people have a great reputation for doing good work. 329 00:25:03,785 --> 00:25:04,851 They really are good. 330 00:25:04,851 --> 00:25:06,751 So, by the way, 331 00:25:06,751 --> 00:25:10,818 if you have any contact details or personal info, could you share them with me? 332 00:25:12,551 --> 00:25:14,751 You're just asking for that? 333 00:25:14,751 --> 00:25:17,351 By the way, Hae Na left her pencil case yesterday. 334 00:25:17,351 --> 00:25:20,418 I was thinking of dropping it off when I head to the supermarket. 335 00:25:20,418 --> 00:25:22,885 I'll text you right away. 336 00:25:24,585 --> 00:25:26,951 Hurry up, come on. 337 00:25:26,951 --> 00:25:30,018 Oh, not bad at all. 338 00:25:30,018 --> 00:25:31,651 We should split up here. 339 00:25:31,651 --> 00:25:32,685 What? 340 00:25:32,685 --> 00:25:34,251 We just teamed up, and you're already leaving? 341 00:25:34,251 --> 00:25:35,618 I have to get to work. 342 00:25:35,618 --> 00:25:37,485 Oh, right. 343 00:25:37,485 --> 00:25:41,218 Since I'm free, I'll look around a bit more. 344 00:25:42,618 --> 00:25:44,285 Hello. 345 00:25:44,285 --> 00:25:45,551 Excuse me, by any chance, 346 00:25:45,551 --> 00:25:47,551 is there anyone here 347 00:25:47,551 --> 00:25:49,551 who has a scar on their collarbone? 348 00:25:49,551 --> 00:25:52,985 Someone with a dark face and a tall build? 349 00:25:52,985 --> 00:25:54,651 Have you worked with anyone like that before? 350 00:25:54,651 --> 00:25:55,918 No. 351 00:25:55,918 --> 00:25:57,585 Thank you. 352 00:26:00,418 --> 00:26:01,518 Jeong Woo! 353 00:26:01,518 --> 00:26:03,051 Oh, Dong Min. 354 00:26:03,051 --> 00:26:04,351 [Muchang Police Station] What brings you here so early? 355 00:26:04,351 --> 00:26:05,385 Hello. 356 00:26:05,385 --> 00:26:07,318 Well, actually, 357 00:26:07,318 --> 00:26:09,185 I was walking last night 358 00:26:09,185 --> 00:26:12,385 and saw a suspicious person lurking at the village entrance. 359 00:26:12,385 --> 00:26:14,385 Oh really? Why didn't you report it? 360 00:26:14,385 --> 00:26:16,285 Please do more night patrols. 361 00:26:16,285 --> 00:26:19,318 Got it, got it. We'll step up patrols. 362 00:26:19,318 --> 00:26:20,385 Keep up the good work. 363 00:26:20,385 --> 00:26:22,085 - Yes. - Bye. 364 00:26:22,085 --> 00:26:25,851 Let's keep up our night patrols. 365 00:26:28,051 --> 00:26:32,651 Patrols are stronger, list is ready. 366 00:26:33,385 --> 00:26:36,751 Now, I just need to protect Ms. Bu Se Mi. 367 00:26:51,618 --> 00:26:52,651 Miss. 368 00:26:52,651 --> 00:26:54,818 There's a guy named Lee Se Joon here. 369 00:26:54,818 --> 00:26:57,185 He works night shifts every day. 370 00:26:57,185 --> 00:26:59,685 We should check him out. 371 00:26:59,685 --> 00:27:01,351 Okay. 372 00:27:01,351 --> 00:27:04,551 Stay here. I'll go investigate. 373 00:27:35,785 --> 00:27:37,418 Miss! 374 00:27:43,618 --> 00:27:44,651 Where are you? 375 00:27:44,651 --> 00:27:46,651 He just went into Muchang Supermarket Alley. 376 00:27:46,651 --> 00:27:48,218 I think it's him. 377 00:27:48,218 --> 00:27:50,218 Got it, I'm on my way. 378 00:28:31,951 --> 00:28:33,985 Darn it. 379 00:28:53,651 --> 00:28:55,251 Get up. 380 00:28:56,985 --> 00:28:58,685 It hurts. 381 00:28:58,685 --> 00:29:00,118 He has no scar. 382 00:29:00,118 --> 00:29:02,085 Hey, what's wrong with you guys? 383 00:29:02,085 --> 00:29:03,151 It's you, right? 384 00:29:03,151 --> 00:29:04,651 You were the one who attacked her yesterday, right? 385 00:29:04,651 --> 00:29:06,651 What are you talking about? 386 00:29:06,651 --> 00:29:09,185 Didn't you break the CCTV? 387 00:29:10,685 --> 00:29:12,685 I heard they were hiring at Mu Si Market, 388 00:29:12,685 --> 00:29:15,518 I just did what I was told and got paid for it. 389 00:29:15,518 --> 00:29:18,085 Man, I knew something was off. 390 00:29:18,085 --> 00:29:19,818 Does that person limp? 391 00:29:19,818 --> 00:29:21,885 We only communicated via phone. 392 00:29:21,885 --> 00:29:24,318 I don't know anything about him. 393 00:29:24,318 --> 00:29:28,251 I just did what they told me, they said I'd get 50,000 for each CCTV I broke, 394 00:29:28,251 --> 00:29:30,651 so I worked hard for it. 395 00:29:30,651 --> 00:29:33,185 Then how did you know the CCTV routes? 396 00:29:36,851 --> 00:29:38,818 That guy sent me all the details. 397 00:29:38,818 --> 00:29:40,751 Including all the patrol routes. 398 00:29:40,751 --> 00:29:45,774 [Mu Si Market] 399 00:30:21,885 --> 00:30:24,351 Wow, he's fast. 400 00:30:24,351 --> 00:30:26,085 Ah, we lost him. 401 00:30:26,085 --> 00:30:27,718 By the way, earlier, 402 00:30:27,718 --> 00:30:30,785 you asked if he was limping, right? 403 00:30:30,785 --> 00:30:33,651 Are you talking about that driver? 404 00:30:33,651 --> 00:30:34,885 Yes. 405 00:30:34,885 --> 00:30:36,918 The only recent newcomers to Muchang 406 00:30:36,918 --> 00:30:39,851 are the driver and seasonal farm workers. 407 00:30:39,851 --> 00:30:41,451 That's right. 408 00:30:42,585 --> 00:30:46,118 Hey, let's call it a day. 409 00:30:46,118 --> 00:30:47,751 Okay. 410 00:30:54,485 --> 00:30:56,218 [Gil Ho Se's Resume] Why hasn't he checked this? 411 00:30:56,218 --> 00:30:58,120 [Attorney Lee] 412 00:31:00,851 --> 00:31:05,618 The subscriber you dialed is unavailable. You will be connected to voicemail. 413 00:31:20,485 --> 00:31:22,651 Who the heck are you guys? 414 00:31:22,651 --> 00:31:23,851 Hey. 415 00:31:23,851 --> 00:31:25,585 Where's Ga Seon Woo? 416 00:31:26,518 --> 00:31:28,885 That's what I want to know. 417 00:31:28,885 --> 00:31:32,051 Ah, that lunatic. 418 00:31:32,051 --> 00:31:34,451 Boss, what about our money? 419 00:31:34,451 --> 00:31:36,951 Do you know who I am? 420 00:31:37,885 --> 00:31:39,985 Attorney Lee Don. 421 00:31:39,985 --> 00:31:43,451 We're not in the mood for games. 422 00:31:43,451 --> 00:31:44,851 Why? 423 00:31:44,851 --> 00:31:46,718 Did Ga Seon Woo rip you off? 424 00:31:46,718 --> 00:31:48,818 You punk. 425 00:31:48,818 --> 00:31:51,785 People are all talking down to me. 426 00:31:51,785 --> 00:31:54,485 I'll give you all the money Ga Seon Woo owes. 427 00:31:54,485 --> 00:31:56,718 I'm loaded. 428 00:32:02,318 --> 00:32:04,351 But why should we trust you? 429 00:32:05,051 --> 00:32:07,585 How did you find me? 430 00:32:07,585 --> 00:32:09,518 That's our specialty. 431 00:32:09,518 --> 00:32:11,118 Really? 432 00:32:11,118 --> 00:32:13,618 I'm looking for Ga Seon Woo too. 433 00:32:15,051 --> 00:32:17,351 100 million if you find Ga Seon Woo. 434 00:32:17,351 --> 00:32:20,718 Until then10 million deduction daily. Deal? 435 00:32:22,385 --> 00:32:24,151 Ah, this is frustrating. 436 00:32:24,151 --> 00:32:26,551 Another day's already passing. 437 00:32:29,518 --> 00:32:32,151 Are you joking, punk? 438 00:32:32,151 --> 00:32:34,518 Soon, 10 million won will be deducted. 439 00:32:34,518 --> 00:32:36,151 Pay the deposit of 50 million won. 440 00:32:37,151 --> 00:32:38,951 I got it, so let me go. 441 00:32:41,118 --> 00:32:42,751 Hey. 442 00:32:53,418 --> 00:32:55,185 50 million won for the deposit. 443 00:32:58,251 --> 00:32:59,885 Transfer it. 444 00:33:04,767 --> 00:33:05,986 [Ms. Bu Se Mi] 445 00:33:06,010 --> 00:33:07,142 [Gil Ho Se's Resume] 446 00:33:09,685 --> 00:33:11,651 [Shuttle Bus Driver] 447 00:33:11,651 --> 00:33:15,251 [Mid-40s, had an accident and injured his leg] 448 00:33:15,251 --> 00:33:17,258 [Gil Ho Se] 449 00:33:21,118 --> 00:33:24,885 Can you find another person? 450 00:33:26,685 --> 00:33:28,451 An additional 100 million won. 451 00:33:28,451 --> 00:33:30,518 Same terms. 452 00:33:30,518 --> 00:33:32,151 Deal. 453 00:33:33,318 --> 00:33:34,918 Transfer it. 454 00:33:47,751 --> 00:33:49,685 Come this way. 455 00:33:59,618 --> 00:34:01,451 I heard you do a great job here, so I came. 456 00:34:01,451 --> 00:34:03,551 I need a passport. 457 00:34:04,918 --> 00:34:06,185 How long does it take? 458 00:34:06,185 --> 00:34:08,618 Passport takes 3 days. 459 00:34:08,618 --> 00:34:11,251 It's not available for the U.S. or Europe, 460 00:34:11,251 --> 00:34:12,818 but no problem for Southeast Asia. 461 00:34:12,818 --> 00:34:15,618 No problem with money, 462 00:34:15,618 --> 00:34:18,418 so the faster, the better. 463 00:34:18,418 --> 00:34:21,418 Rushing leads to mistakes. 464 00:34:26,351 --> 00:34:28,018 I said I got it. 465 00:34:28,018 --> 00:34:29,851 Just meet the deadline. 466 00:34:32,518 --> 00:34:34,818 Come back in 3 days. 467 00:34:42,685 --> 00:34:46,085 Ms. Bu Se Mi, there's an announcement. 468 00:34:46,085 --> 00:34:50,151 This week, a village volleyball competition will be held at the elementary school playground. 469 00:34:50,151 --> 00:34:51,585 Please attend. 470 00:34:51,585 --> 00:34:52,851 There's an afterparty too. 471 00:34:52,851 --> 00:34:55,518 Let's celebrate together and have dinner. 472 00:34:55,518 --> 00:34:57,118 - Principal. - Yes? 473 00:34:57,118 --> 00:34:59,718 Are there people coming from other villages? 474 00:34:59,718 --> 00:35:01,618 Well, 475 00:35:01,618 --> 00:35:03,485 Dong Min and Jeong Woo from YBS, 476 00:35:03,485 --> 00:35:06,051 and Dongwaru and upper village chief from OBS. 477 00:35:06,051 --> 00:35:08,518 Mainly upper village folks. 478 00:35:08,518 --> 00:35:10,118 Got it. 479 00:35:10,118 --> 00:35:11,718 Yes. 480 00:35:12,685 --> 00:35:14,118 Good morning, Principal. 481 00:35:14,118 --> 00:35:16,251 Good morning. 482 00:35:19,885 --> 00:35:21,551 Ms. Baek Hye Ji. 483 00:35:22,551 --> 00:35:24,785 Let's talk for a minute. 484 00:35:24,785 --> 00:35:27,618 I need to prepare materials before class. 485 00:35:28,851 --> 00:35:31,485 I'll come to Strawberry Class after class. 486 00:35:32,218 --> 00:35:34,585 Have a good class. 487 00:35:36,551 --> 00:35:38,151 Don't worry. 488 00:35:39,485 --> 00:35:41,151 See you then. 489 00:35:43,285 --> 00:35:45,518 Okay. 490 00:35:45,518 --> 00:35:46,818 Gimme a bite. 491 00:35:46,818 --> 00:35:48,585 - No. - Just one bite. 492 00:35:48,585 --> 00:35:51,385 - No, I'll eat it all. - One bite. 493 00:35:51,385 --> 00:35:53,218 Just one bite. 494 00:35:54,885 --> 00:35:57,651 Mister, I'm sorry. 495 00:35:57,651 --> 00:35:59,651 No, are you okay? 496 00:35:59,651 --> 00:36:00,751 I'm fine. 497 00:36:00,751 --> 00:36:03,385 I can change clothes, so it's fine. 498 00:36:03,385 --> 00:36:04,885 Oh, no. 499 00:36:04,885 --> 00:36:06,285 Oh, you spilled it. 500 00:36:06,285 --> 00:36:08,985 Running's dangerous, right? 501 00:36:08,985 --> 00:36:10,385 Let's go in. 502 00:36:10,385 --> 00:36:12,718 Go inside and play. 503 00:37:21,818 --> 00:37:23,718 You got me. 504 00:37:24,585 --> 00:37:27,285 Now, you recognize my footsteps? 505 00:37:38,251 --> 00:37:39,851 Ms. Baek Hye Ji. 506 00:37:39,851 --> 00:37:42,051 Why did you follow me last night? 507 00:37:42,051 --> 00:37:43,785 Are you spying on me? 508 00:37:48,518 --> 00:37:50,151 Yes. 509 00:37:50,885 --> 00:37:52,818 I'm spying on you. 510 00:37:58,951 --> 00:38:01,285 I won't ask who told you to do this, 511 00:38:01,285 --> 00:38:04,385 but now stop playing games and leave Muchang. 512 00:38:04,385 --> 00:38:07,351 I don't want to care about you anymore either. 513 00:38:08,051 --> 00:38:09,651 Please. 514 00:38:54,418 --> 00:38:56,818 Oh, it's Hye Ji. 515 00:38:56,818 --> 00:38:57,851 [Baek Hye Ji] 516 00:38:57,851 --> 00:39:00,118 Call me in 30 minutes. 517 00:39:07,585 --> 00:39:09,685 Yes, Miss. 518 00:39:09,685 --> 00:39:11,251 Are you heading home? 519 00:39:11,251 --> 00:39:12,251 Yes. 520 00:39:12,251 --> 00:39:14,885 Then, please give me a ride home. 521 00:39:14,885 --> 00:39:16,985 Sure, get in. 522 00:39:16,985 --> 00:39:18,818 - Thank you. - Yes. 523 00:39:27,985 --> 00:39:31,451 Alright, let's go. 524 00:39:44,985 --> 00:39:46,985 Miss, what are you looking for? 525 00:39:48,218 --> 00:39:52,618 Well, I've always wondered about the shuttle bus's front seats. 526 00:39:54,518 --> 00:39:56,885 Nothing special. 527 00:39:56,885 --> 00:39:59,718 Where do you live, Mr. Gil? 528 00:39:59,718 --> 00:40:01,951 Why ask that? 529 00:40:03,351 --> 00:40:08,385 Well, I came down here and have been staying at the principal's place. 530 00:40:08,385 --> 00:40:10,418 I'm trying to find a place to live. 531 00:40:12,751 --> 00:40:15,851 But I just got a place through someone I know. 532 00:40:15,851 --> 00:40:17,085 Oh? 533 00:40:17,085 --> 00:40:19,951 Do you know someone here? Who? 534 00:40:20,818 --> 00:40:22,885 Well, I've met most people in this town at the village welcome party, 535 00:40:22,885 --> 00:40:25,185 so I know everyone in this neighborhood, more or less. 536 00:40:25,185 --> 00:40:27,118 Oh, I see. 537 00:40:27,118 --> 00:40:28,818 Who is it? 538 00:40:31,185 --> 00:40:33,518 You really wanna know? 539 00:40:38,118 --> 00:40:41,918 30, 29, 28, 27. 540 00:40:41,918 --> 00:40:46,251 26, 25, 24, 23... 541 00:40:51,718 --> 00:40:53,518 No way... 542 00:40:55,851 --> 00:40:57,451 Is it the village chief? 543 00:40:59,885 --> 00:41:01,718 It's the village chief. 544 00:41:01,718 --> 00:41:03,118 Ah, right. 545 00:41:03,118 --> 00:41:04,251 How did you know? 546 00:41:04,251 --> 00:41:08,585 Everything and everyone here 547 00:41:08,585 --> 00:41:10,751 goes through the village chief. 548 00:41:10,751 --> 00:41:12,385 Right. 549 00:41:21,718 --> 00:41:23,651 By the way, these days, 550 00:41:24,351 --> 00:41:29,651 the trend is for tough guys to leave one or two buttons undone on their shirts. 551 00:41:31,751 --> 00:41:33,618 Aren't you hot? 552 00:41:36,518 --> 00:41:40,251 I'm a bit sensitive to the cold. 553 00:41:43,518 --> 00:41:45,985 2, 1, time's up. 554 00:41:50,518 --> 00:41:52,251 Hello, Tae Min? 555 00:41:52,251 --> 00:41:54,251 Yes, I'll be down soon. 556 00:41:54,251 --> 00:41:56,318 Okay. 557 00:41:56,318 --> 00:41:58,118 Ah, yes. Huh? 558 00:42:02,518 --> 00:42:04,251 What was that? 559 00:42:34,166 --> 00:42:35,100 [20-19, Eumjeon-ro 28beon-gil, Muchang-myeon, Muchang County, Gyeongnam] 560 00:42:58,937 --> 00:43:01,946 [Professor, I'll handle it tomorrow.] 561 00:43:08,185 --> 00:43:10,351 She changed her identity? 562 00:43:11,451 --> 00:43:15,385 Then if that woman dies instead of Kim Yeong Ran, 563 00:43:15,385 --> 00:43:17,618 what happens to Kim Yeong Ran? 564 00:43:17,618 --> 00:43:20,951 If a missing adult shows no signs of life for five years, 565 00:43:20,951 --> 00:43:23,351 they're declared dead. 566 00:43:23,351 --> 00:43:27,085 If Kim Yeong Ran dies now, it'll complicate things. 567 00:43:27,085 --> 00:43:31,018 Maybe it wouldn't be such a bad thing for someone else to die. 568 00:43:41,052 --> 00:43:42,322 [Mom] 569 00:43:45,951 --> 00:43:47,218 Hello. 570 00:43:47,218 --> 00:43:50,985 Come pick me up, Yeong Ran. 571 00:44:04,318 --> 00:44:06,651 Miss, something wrong? 572 00:44:06,651 --> 00:44:09,585 Can you take me to Dongwaru? 573 00:44:09,585 --> 00:44:11,285 Sure, get in. 574 00:44:29,218 --> 00:44:30,485 Madam! 575 00:44:30,485 --> 00:44:32,985 Time to go home! 576 00:44:32,985 --> 00:44:35,285 What are you talking about? 577 00:44:36,985 --> 00:44:39,585 My daughter will pick me up. 578 00:44:39,585 --> 00:44:43,018 Madam, how about the bill... 579 00:44:45,518 --> 00:44:47,318 Don't you know my daughter? 580 00:44:47,318 --> 00:44:51,351 My daughter, Kim... Se Mi. 581 00:44:51,351 --> 00:44:54,051 You mean Ms. Bu Se Mi, right? 582 00:44:54,051 --> 00:44:58,351 No one here gets it on the first try. 583 00:44:58,351 --> 00:45:00,651 Hello, you come for her? 584 00:45:01,951 --> 00:45:03,585 Sorry. 585 00:45:04,785 --> 00:45:06,118 She hasn't paid yet. 586 00:45:06,118 --> 00:45:09,018 I'll pay you when I get home. 587 00:45:09,018 --> 00:45:12,485 Mom, let's go. 588 00:45:12,485 --> 00:45:16,385 Mom, why did you drink so much alone? 589 00:45:16,385 --> 00:45:17,985 Let's go. 590 00:45:19,518 --> 00:45:20,785 This town's weird. 591 00:45:20,785 --> 00:45:24,985 No one here gets it on the first try. 592 00:45:52,518 --> 00:45:54,118 It's okay. 593 00:45:58,137 --> 00:46:01,785 [Changhyeon Police Station] 594 00:46:01,785 --> 00:46:03,551 What brings you here? 595 00:46:03,551 --> 00:46:05,585 - Oh, my. - Found her collapsed on the street. 596 00:46:05,585 --> 00:46:07,585 She looks like she's heavily drunk. 597 00:46:09,218 --> 00:46:12,885 Oh, she drank a lot, couldn't even speak properly. 598 00:46:12,885 --> 00:46:14,485 Do you know her? 599 00:46:15,451 --> 00:46:17,051 Huh? 600 00:46:17,751 --> 00:46:19,785 Kim Yeong Ran. 601 00:46:19,785 --> 00:46:21,785 My daughter. 602 00:46:24,118 --> 00:46:27,551 My daughter, Kim Yeong Ran. 603 00:46:27,551 --> 00:46:29,718 [Teacher ID: Bu Se Mi] She's a stranger. 604 00:46:30,618 --> 00:46:34,385 She drank too much, I guess. 605 00:46:34,385 --> 00:46:36,951 Must've been tough. Thank you. 606 00:46:36,951 --> 00:46:40,051 We'll ensure her safe return once sober. 607 00:46:40,051 --> 00:46:41,785 Please take care of her. 608 00:46:44,485 --> 00:46:47,818 Hey! 609 00:46:49,985 --> 00:46:52,151 Ma'am. 610 00:46:52,151 --> 00:46:55,118 Get your act together and straighten up your life. 611 00:46:55,751 --> 00:46:58,185 Don't make your kids suffer. 612 00:47:00,985 --> 00:47:04,385 Kim Yeong Ran! 613 00:47:06,685 --> 00:47:08,385 Wait, Miss. 614 00:47:10,351 --> 00:47:13,418 Is it okay to leave her like this? 615 00:47:13,418 --> 00:47:15,318 Why? 616 00:47:15,318 --> 00:47:16,818 I'm a bit worried. 617 00:47:16,818 --> 00:47:17,818 About what? 618 00:47:17,818 --> 00:47:20,285 What exactly are you worried about? 619 00:47:20,285 --> 00:47:21,985 Huh? 620 00:47:21,985 --> 00:47:24,651 Do you think I went too far? 621 00:47:24,651 --> 00:47:27,051 The theft charge they're blasting on the news. 622 00:47:27,051 --> 00:47:28,785 I didn't steal the sanitary pads. 623 00:47:28,785 --> 00:47:31,118 I considered stealing, but changed my mind and put them back. 624 00:47:31,118 --> 00:47:32,818 But I got caught at the worst possible moment. 625 00:47:32,818 --> 00:47:35,951 That convenience store owner pinned every theft on me. 626 00:47:35,951 --> 00:47:38,085 Then he demanded settlement money. 627 00:47:39,618 --> 00:47:42,918 Do you know what Mom said when she showed up? 628 00:47:42,918 --> 00:47:46,385 'Yeong Ran, just go to juvie for a while.' 629 00:47:46,385 --> 00:47:48,618 'I can't afford to pay.' 630 00:47:48,618 --> 00:47:51,585 That's just cruel, you know? 631 00:47:52,585 --> 00:47:54,885 Kim Yeong Ran! 632 00:47:56,618 --> 00:47:59,451 Ah, you wicked... 633 00:48:26,774 --> 00:48:29,288 Let's go home now. 634 00:49:21,638 --> 00:49:23,938 Hello. 635 00:49:23,938 --> 00:49:25,605 Hello. 636 00:49:27,802 --> 00:49:29,435 Oh, my. 637 00:49:33,535 --> 00:49:35,102 Honey. 638 00:49:35,102 --> 00:49:36,168 Honey. 639 00:49:36,168 --> 00:49:38,268 Hello. 640 00:49:38,268 --> 00:49:40,068 Oh, no, we're late. 641 00:49:45,635 --> 00:49:46,868 Hey, lift it up. Quickly. 642 00:49:46,868 --> 00:49:48,635 One, two, three. 643 00:49:51,068 --> 00:49:52,668 Hey, Tae Min. 644 00:49:53,503 --> 00:49:55,159 Okay. 645 00:49:58,268 --> 00:49:59,935 Honey. 646 00:50:03,235 --> 00:50:04,768 Principal. 647 00:50:04,768 --> 00:50:06,168 Principal. 648 00:50:06,168 --> 00:50:07,202 - This... - Oh, Mr. Gil. 649 00:50:07,202 --> 00:50:10,368 - You can leave it here. - Hello. 650 00:50:10,368 --> 00:50:12,702 It's really trendy these days. 651 00:50:12,702 --> 00:50:14,802 Oh, hello. 652 00:50:18,902 --> 00:50:22,068 Jenny, take some chairs over there. 653 00:50:22,068 --> 00:50:24,302 More this way. 654 00:50:28,223 --> 00:50:30,103 Okay. 655 00:50:31,835 --> 00:50:34,268 Ms. Choi, take a photo for me. 656 00:50:38,235 --> 00:50:39,335 Ready? 657 00:50:39,335 --> 00:50:41,635 One, two, three. 658 00:50:41,635 --> 00:50:43,835 One, two, three. 659 00:50:45,468 --> 00:50:48,435 Anyway, our chairman's taste was so refined. 660 00:50:48,435 --> 00:50:53,702 Hey, how much could we get selling these secondhand? 661 00:50:53,702 --> 00:50:56,535 Probably around 30 million won? 662 00:50:56,535 --> 00:50:58,235 That much? 663 00:50:58,235 --> 00:51:01,402 Hey, selling just a few of these could beat our annual salary. 664 00:51:01,402 --> 00:51:02,702 Exactly. 665 00:51:02,702 --> 00:51:05,602 We can't find the will, and there's no money coming in. 666 00:51:05,602 --> 00:51:08,702 Anyway, I have to give you credit for your cleverness. 667 00:51:08,702 --> 00:51:09,835 What did you say? 668 00:51:09,835 --> 00:51:11,668 It's a compliment. A compliment! 669 00:51:11,668 --> 00:51:13,402 Hey, you take that photo. 670 00:51:13,402 --> 00:51:15,635 Ah, I said it's a compliment. Really! 671 00:51:16,335 --> 00:51:20,935 Being the lady of this house, I'd like some liquor... 672 00:51:24,268 --> 00:51:27,135 What's liquor? Sounds so old-fashioned. 673 00:51:27,135 --> 00:51:28,702 Whiskey. 674 00:51:28,702 --> 00:51:31,602 Whether it's whiskey or liquor, it's all the same. 675 00:51:31,602 --> 00:51:33,535 Butler, you went to Gukmin School, right? 676 00:51:33,535 --> 00:51:34,535 Yeah. 677 00:51:34,535 --> 00:51:35,768 I went to elementary school. 678 00:51:35,768 --> 00:51:37,535 The generation gap... 679 00:51:37,535 --> 00:51:39,568 Yeah, you're so amazing. 680 00:51:42,168 --> 00:51:44,568 Alright then. 681 00:51:44,568 --> 00:51:47,802 Should I post a photo after so long? 682 00:51:47,826 --> 00:51:55,178 [Resume] Restaurant assistant, housekeeper, childcare aide. 683 00:51:55,202 --> 00:51:57,668 Laundry duty. 684 00:52:07,502 --> 00:52:10,468 Madam, where should I put this? 685 00:52:13,568 --> 00:52:15,268 Madam... 686 00:52:16,768 --> 00:52:18,435 Yeah... 687 00:52:20,368 --> 00:52:22,435 Let me see. 688 00:52:22,435 --> 00:52:27,202 Put the Hanwoo beef in the fridge's third compartment. 689 00:52:27,202 --> 00:52:31,435 And place the pears in the fridge's bottom drawer. 690 00:52:31,435 --> 00:52:35,302 Leave the wild pine mushrooms here on the table. 691 00:52:35,302 --> 00:52:38,135 We'll have them for dinner later. 692 00:52:42,335 --> 00:52:45,602 Nice. 693 00:52:46,568 --> 00:52:48,202 That's right. 694 00:52:49,968 --> 00:52:51,568 Nice. 695 00:53:00,302 --> 00:53:03,167 It's okay! It's okay! 696 00:53:03,167 --> 00:53:04,968 Good job. 697 00:53:04,968 --> 00:53:07,002 Good job. 698 00:53:14,868 --> 00:53:17,302 Good job. 699 00:53:31,468 --> 00:53:32,902 Enjoy your meal. 700 00:53:32,902 --> 00:53:34,635 Thank you. 701 00:53:35,535 --> 00:53:37,002 Enjoy your meal. 702 00:53:37,002 --> 00:53:39,468 Ms. Bu, hurry up and sit down to eat. 703 00:53:39,468 --> 00:53:41,435 I'll eat later. 704 00:53:41,435 --> 00:53:43,735 Enjoy your meal. 705 00:53:43,735 --> 00:53:46,168 [Gil Ho Se, Inmate ID Card] 706 00:53:46,168 --> 00:53:50,968 [Gil Ho Se's Resume] 707 00:53:50,968 --> 00:53:52,633 [Mid-40s, shuttle-bus driver, left leg injured in an accident] 708 00:54:02,068 --> 00:54:05,368 Apple Class and Strawberry Class, enjoy your meal. 709 00:54:05,368 --> 00:54:07,368 - Yes. - Yes. 710 00:54:08,402 --> 00:54:10,168 It's delicious. 711 00:54:10,168 --> 00:54:11,702 [Attorney Lee] The meat is so delicious. 712 00:54:11,702 --> 00:54:12,968 Just let me know if you need more. 713 00:54:12,968 --> 00:54:14,668 Okay. 714 00:54:16,635 --> 00:54:18,268 It's delicious. 715 00:54:27,135 --> 00:54:28,835 Enjoy your meal. 716 00:54:29,535 --> 00:54:30,935 Yes, it's me. 717 00:54:30,935 --> 00:54:32,335 Madam. 718 00:54:32,335 --> 00:54:34,902 Madam, I think that punk Gil Ho Se is the one. 719 00:54:37,535 --> 00:54:39,235 Understood. 720 00:54:47,778 --> 00:54:50,925 [Driver Gil Ho Se] 721 00:54:57,919 --> 00:55:01,902 [Ms. Bu Se Mi] Sir, could you come to our house by nine? 722 00:55:01,902 --> 00:55:03,735 I have a favor to ask. 723 00:55:05,663 --> 00:55:07,611 This is good. 724 00:55:07,611 --> 00:55:09,975 Enjoy your meal. 725 00:55:15,135 --> 00:55:17,002 Ho Se! 726 00:55:17,002 --> 00:55:19,535 Come here and have a drink with me! 727 00:55:19,535 --> 00:55:22,502 I'll just go to the bathroom quickly. 728 00:55:22,502 --> 00:55:24,202 - Make it quick. - Okay. 729 00:55:24,202 --> 00:55:27,602 - We're out of alcohol. - Oh, right. 730 00:55:37,668 --> 00:55:39,402 I... 731 00:55:41,935 --> 00:55:43,302 No. 732 00:55:43,302 --> 00:55:44,435 I don't think that way. 733 00:55:44,435 --> 00:55:45,535 Wait, look. 734 00:55:45,535 --> 00:55:48,268 Our pretty Jeong Hwa, how could he... 735 00:55:48,268 --> 00:55:50,468 - Honestly, I... - Principal. 736 00:55:50,468 --> 00:55:53,268 - Yes? - Where's Ms. Bu Se Mi? 737 00:55:53,268 --> 00:55:54,902 - I... - Huh? 738 00:55:54,902 --> 00:55:56,435 Wait, 739 00:55:56,435 --> 00:55:59,368 she was here just a moment ago. 740 00:55:59,368 --> 00:56:01,602 Where did she go? 741 00:56:01,602 --> 00:56:03,235 - Why? What's wrong? - Actually. 742 00:56:03,235 --> 00:56:05,668 Honestly, I like Jeong Woo. 743 00:56:05,668 --> 00:56:07,668 - I... - I like Jeong Woo. 744 00:56:07,668 --> 00:56:09,502 Jeong Woo's nice. 745 00:56:14,368 --> 00:56:16,835 He's such a kind person. 746 00:56:23,968 --> 00:56:25,968 Jeong Woo... Jeong Woo? 747 00:56:25,968 --> 00:56:29,102 Jeong Woo, don't you remember that? 748 00:56:34,047 --> 00:56:36,148 Oh, it's fun. 749 00:56:37,002 --> 00:56:39,035 - Mi Seon. - Oh, Tae Min. 750 00:56:39,035 --> 00:56:40,602 Where's Hye Ji? 751 00:56:40,602 --> 00:56:43,102 She wanted vanilla ice cream earlier. 752 00:56:43,102 --> 00:56:44,835 Huh? Hye Ji's right here. 753 00:56:44,835 --> 00:56:47,268 - Look. - Wait a minute. 754 00:56:47,268 --> 00:56:48,635 No, she's right here, Tae Min. 755 00:56:48,635 --> 00:56:50,068 Hye Ji's right here. 756 00:56:50,068 --> 00:56:51,802 Just give it to her here. 757 00:56:53,368 --> 00:56:55,068 - That's Hye Ji's. - Okay, Hye Ji. 758 00:56:55,068 --> 00:56:56,802 Hye Ji who loves vanilla. 759 00:56:56,802 --> 00:56:58,702 Give me some too. 760 00:57:06,268 --> 00:57:08,035 By the way, earlier, 761 00:57:08,035 --> 00:57:11,035 you asked if he was limping, right? 762 00:57:11,035 --> 00:57:13,835 Are you talking about that driver? 763 00:57:13,835 --> 00:57:17,135 Yes, only recent newcomers to Muchang 764 00:57:17,135 --> 00:57:20,235 are the driver and seasonal farm workers. 765 00:57:20,235 --> 00:57:22,902 Since Jeong Woo's acting this way... 766 00:57:24,302 --> 00:57:25,968 - Mi Seon, Mi Seon. - Huh? 767 00:57:25,968 --> 00:57:27,068 Where'd Mr. Gil go? 768 00:57:27,068 --> 00:57:28,935 Mr. Gil? 769 00:57:28,935 --> 00:57:30,335 He must be somewhere. 770 00:57:30,335 --> 00:57:32,135 Oh, Ho Se? 771 00:57:32,135 --> 00:57:35,868 He went to the bathroom to pee earlier. 772 00:57:35,868 --> 00:57:37,702 Where did he go? 773 00:57:37,702 --> 00:57:44,235 If he went to pee, he's in the bathroom. Why keep looking elsewhere? 774 00:57:44,235 --> 00:57:47,135 Dong Min, what's wrong? 775 00:57:47,135 --> 00:57:48,802 Dong Min. 776 00:57:48,802 --> 00:57:50,402 Dong Min! 777 00:58:33,935 --> 00:58:36,468 Ms. Bu Se Mi. 778 00:59:15,102 --> 00:59:17,068 Who exactly are you? 779 00:59:18,202 --> 00:59:21,902 Miss, calm down. 780 01:00:03,348 --> 01:00:08,267 [Jeon Dong Min] 781 01:01:09,935 --> 01:01:12,535 Friend! Are you okay? 782 01:01:12,535 --> 01:01:14,168 Snap out of it, friend! 783 01:01:14,168 --> 01:01:15,535 Can you see me? 784 01:01:15,535 --> 01:01:17,435 Yeong Ran, are you hurt? 785 01:01:17,435 --> 01:01:19,068 Hye Ji. 786 01:01:28,102 --> 01:01:29,135 Baek Hye Ji. 787 01:01:29,135 --> 01:01:30,735 No. 788 01:02:13,968 --> 01:02:15,502 Goodbye. 789 01:02:15,502 --> 01:02:17,702 Ms. Bu Se Mi. 790 01:02:34,658 --> 01:02:37,415 [Miss Incognito] 791 01:02:37,668 --> 01:02:39,344 [Thank you Hwang Chan Sung for making a special appearance] 792 01:02:39,368 --> 01:02:45,002 ♫ Starting to be born again ♫ 793 01:02:57,602 --> 01:03:00,602 ♫ Now is the time ♫ 794 01:03:00,602 --> 01:03:08,702 ♫ Even hidden scars will shine ♫ 795 01:03:08,702 --> 01:03:11,768 ♫ I share the light ♫ 796 01:03:11,768 --> 01:03:18,235 ♫ I'll brighten the days shrouded in darkness ♫ 797 01:03:18,235 --> 01:03:19,868 This was Gil Ho Se's room. 798 01:03:19,868 --> 01:03:21,702 There must be something here. 799 01:03:21,702 --> 01:03:23,635 Lee Mi Seon, principal of Iseon Kindergarten. 800 01:03:23,635 --> 01:03:24,968 Let's not involve family. 801 01:03:24,968 --> 01:03:26,568 Let me make a proposal. 802 01:03:26,568 --> 01:03:28,068 Doctor! 803 01:03:28,068 --> 01:03:30,402 In exchange for that proposal, how much will you give me? 804 01:03:30,402 --> 01:03:32,035 As much as you want. 805 01:03:32,035 --> 01:03:34,002 You miss Ms. Bu Se Mi a lot, right? 806 01:03:34,002 --> 01:03:35,735 I have something to say. 807 01:03:35,735 --> 01:03:36,802 I've missed you. 808 01:03:36,802 --> 01:03:38,468 Huh? What? 809 01:03:38,468 --> 01:03:40,568 Even if everything fails, 810 01:03:40,568 --> 01:03:42,868 I'll kill Ga Seon Yeong myself then. 811 01:03:42,868 --> 01:03:46,268 [Gaseong Group Emergency Press Conference] You'll never be able to go back to your old life. 53437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.