Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,136 --> 00:00:07,992
[Miss Incognito]
2
00:00:08,016 --> 00:00:09,998
[Production supported by]
[Ministry of Culture, Sports and Tourism]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:10,022 --> 00:00:13,013
[This drama is fictional, and any resemblance
to real people or events is coincidental.]
4
00:00:13,603 --> 00:00:15,693
[Episode 7]
5
00:00:16,859 --> 00:00:19,293
If Kim Yeong Ran doesn't show up immediately,
6
00:00:19,293 --> 00:00:22,959
I can't guarantee her mother's life.
7
00:00:23,593 --> 00:00:25,726
I'm the late Chairman Ga Sung Ho's lawyer.
8
00:00:25,726 --> 00:00:27,459
I'm not her mother's lawyer.
9
00:00:27,459 --> 00:00:29,226
Do whatever you want.
10
00:00:32,221 --> 00:00:35,095
[Ms. Bu Se Mi]
11
00:00:53,404 --> 00:00:56,388
[Gaseong Art Center]
12
00:01:46,759 --> 00:01:48,726
Save me.
13
00:01:49,526 --> 00:01:51,859
Save me.
14
00:01:54,459 --> 00:01:57,359
Your daughter takes after you, cold-hearted.
15
00:01:58,459 --> 00:02:01,359
Says she doesn't care
whether her mother lives or dies.
16
00:02:02,126 --> 00:02:04,226
I'll do anything.
17
00:02:04,226 --> 00:02:08,559
Just please save me.
18
00:02:08,559 --> 00:02:09,859
Madam.
19
00:02:09,859 --> 00:02:11,826
Anything?
20
00:02:11,826 --> 00:02:13,759
Yes, I mean it.
21
00:02:17,993 --> 00:02:19,626
Then
22
00:02:21,226 --> 00:02:23,426
can you kill your own daughter too?
23
00:02:45,026 --> 00:02:46,959
Where is this place?
24
00:02:46,959 --> 00:02:48,659
What's this?
25
00:02:49,326 --> 00:02:50,959
What's going on?
26
00:02:52,859 --> 00:02:54,526
What is this?
27
00:02:54,526 --> 00:02:55,726
Where am I?
28
00:02:55,726 --> 00:02:57,793
Hey! What's this?
29
00:02:57,793 --> 00:02:58,859
What's this?
30
00:02:58,859 --> 00:03:00,759
What is this?
31
00:03:00,759 --> 00:03:02,459
What's going on?
32
00:03:02,459 --> 00:03:04,159
Hey!
33
00:03:07,826 --> 00:03:09,459
Honey, untie this for me.
34
00:03:09,459 --> 00:03:10,826
Honey!
35
00:03:10,826 --> 00:03:14,026
Seon Yeong, Seon Woo!
36
00:03:14,026 --> 00:03:17,726
Mom, why is Dad here?
37
00:03:17,726 --> 00:03:20,326
You two, watch carefully.
38
00:03:20,326 --> 00:03:22,793
This is what happens when you don't listen to Mom.
39
00:03:22,793 --> 00:03:24,559
Seon Yeong.
40
00:03:29,859 --> 00:03:31,893
Save me.
41
00:03:34,493 --> 00:03:35,893
What is this?
42
00:03:35,893 --> 00:03:36,993
What is this?
43
00:03:36,993 --> 00:03:38,826
What's going on!
44
00:03:38,826 --> 00:03:40,293
What's this?
45
00:03:40,293 --> 00:03:41,926
Hey!
46
00:04:02,593 --> 00:04:04,226
Jeon Dong Min?
47
00:06:09,559 --> 00:06:12,059
Hey, catch.
48
00:06:12,059 --> 00:06:13,959
You want me to drive?
49
00:06:13,959 --> 00:06:18,126
Yeah, I've been feeling stiff lately,
50
00:06:18,126 --> 00:06:22,059
so I thought I'd jog
to the greenhouse for exercise.
51
00:06:22,059 --> 00:06:23,659
Take the car and come.
52
00:06:26,326 --> 00:06:31,193
Oh, you're copying Ms. Bu Se Mi now?
53
00:06:49,893 --> 00:06:52,393
Are you following me?
54
00:06:52,393 --> 00:06:53,826
No.
55
00:06:53,826 --> 00:06:56,626
I'm just on my way to the greenhouse.
56
00:07:03,826 --> 00:07:06,126
Is your hand okay?
57
00:07:06,126 --> 00:07:07,859
Oh, this?
58
00:07:07,859 --> 00:07:09,559
It's nothing serious.
59
00:07:10,859 --> 00:07:14,059
It feels great to run like this
in the morning after so long, right?
60
00:07:14,059 --> 00:07:15,726
The air is refreshing too.
61
00:07:16,926 --> 00:07:19,459
Running together is better than alone, right?
62
00:07:19,459 --> 00:07:21,259
Yes.
63
00:07:21,259 --> 00:07:22,293
By the way, Mr. Jeon.
64
00:07:22,293 --> 00:07:23,493
Yes?
65
00:07:23,493 --> 00:07:25,826
We already passed your greenhouse.
66
00:07:28,593 --> 00:07:30,326
Ah.
67
00:07:30,326 --> 00:07:33,893
Oh, I usually drive, that's why.
68
00:07:35,026 --> 00:07:36,893
I'll go ahead first.
69
00:07:37,693 --> 00:07:39,859
See you at home later.
70
00:07:50,093 --> 00:07:52,426
I'm really not like what I used to be anymore.
71
00:08:01,293 --> 00:08:03,826
Ms. Bu, you're working out again today.
72
00:08:03,826 --> 00:08:05,393
Oh, have you seen Dong Min?
73
00:08:05,393 --> 00:08:08,026
Oh, Mr. Jeon went that way earlier.
74
00:08:08,026 --> 00:08:10,359
Why that way?
75
00:08:10,359 --> 00:08:16,326
He suddenly decided to start working out
this morning, made such a fuss about it.
76
00:08:16,326 --> 00:08:19,026
By the way, Miss, well...
77
00:08:20,559 --> 00:08:25,393
What kind of guys does Hye Ji like?
78
00:08:27,459 --> 00:08:29,259
Ask her directly.
79
00:08:29,259 --> 00:08:32,359
But I'm too shy to ask her myself.
80
00:08:41,793 --> 00:08:44,226
Tae Min, Tae Min.
81
00:08:44,226 --> 00:08:48,193
Bu Se Mi.
82
00:08:51,259 --> 00:08:53,426
You.
83
00:08:53,426 --> 00:08:56,293
Someone's coming.
84
00:08:56,293 --> 00:08:58,759
Be careful.
85
00:08:58,759 --> 00:09:00,393
Pardon?
86
00:09:02,059 --> 00:09:03,693
Let's go.
87
00:09:19,293 --> 00:09:21,126
You have a visitor.
88
00:09:21,126 --> 00:09:22,726
Visitor?
89
00:09:26,759 --> 00:09:28,393
Who?
90
00:09:35,493 --> 00:09:38,093
It's been a while, Vice President.
91
00:09:38,093 --> 00:09:39,893
Lee Don.
92
00:09:39,893 --> 00:09:42,526
How did you find this place?
93
00:09:42,526 --> 00:09:43,593
It was you, right?
94
00:09:43,593 --> 00:09:45,893
You're the one who put me in here?
95
00:09:45,893 --> 00:09:47,959
Let's talk nicely, please.
96
00:09:47,959 --> 00:09:51,126
I'm a believer in non-violence.
97
00:09:51,126 --> 00:09:52,959
Let go of me!
98
00:09:52,959 --> 00:09:54,959
It took some work to find this place.
99
00:09:54,959 --> 00:09:58,193
She hid you away quite thoroughly.
100
00:09:59,693 --> 00:10:02,193
What nonsense is this?
101
00:10:02,193 --> 00:10:03,993
Doesn't this place
102
00:10:06,726 --> 00:10:08,659
feel familiar to you?
103
00:10:13,693 --> 00:10:15,426
No way.
104
00:10:18,126 --> 00:10:19,793
Did my sister really do this?
105
00:10:19,793 --> 00:10:23,026
You were going to sell the company,
which is like her life, to Chinese investors.
106
00:10:23,026 --> 00:10:24,959
Do you really think
Professor Ga would let that pass
107
00:10:24,959 --> 00:10:27,126
just because you are her brother?
108
00:10:28,526 --> 00:10:30,159
So, what do you want to say?
109
00:10:30,159 --> 00:10:32,659
I'll get you out of this hospital immediately,
110
00:10:32,659 --> 00:10:35,359
restore your damaged reputation,
111
00:10:35,359 --> 00:10:38,693
and make you CEO of Gaseong Group.
112
00:10:38,693 --> 00:10:40,726
Vice President.
113
00:10:40,726 --> 00:10:43,259
Shall we join forces?
114
00:10:43,259 --> 00:10:44,993
Forces?
115
00:10:46,159 --> 00:10:47,826
Are you insane?
116
00:11:04,720 --> 00:11:07,726
[Hospital Admission Form]
117
00:11:07,726 --> 00:11:10,627
[Guardian: Ga Seon Yeong]
118
00:11:12,226 --> 00:11:13,859
This...
119
00:11:16,052 --> 00:11:20,093
Is my sister really doing this to me?
120
00:11:20,093 --> 00:11:21,726
This.
121
00:11:21,726 --> 00:11:24,593
Is my own sister really doing this? Huh?
122
00:11:24,593 --> 00:11:25,793
You have no parents,
123
00:11:25,793 --> 00:11:27,059
no spouse,
124
00:11:27,059 --> 00:11:30,626
and Professor Ga is your only guardian.
125
00:11:31,859 --> 00:11:36,126
You know you can't discharge yourself
without a guardian, right?
126
00:11:37,326 --> 00:11:39,026
How could my sister do this to me?
127
00:11:39,026 --> 00:11:41,326
How could she!
128
00:11:41,326 --> 00:11:42,726
I know everything.
129
00:11:42,726 --> 00:11:45,693
I know what she did.
130
00:11:46,626 --> 00:11:48,093
Hey, Attorney Lee.
131
00:11:48,093 --> 00:11:49,859
Do you know any reporters?
132
00:11:49,859 --> 00:11:53,959
I'm going to blow everything wide open.
133
00:11:53,959 --> 00:11:55,826
Vice President.
134
00:11:55,826 --> 00:11:57,759
Mind if I hear that story too?
135
00:11:57,759 --> 00:12:03,259
Actually, I might be able to
get you out of here for sure.
136
00:12:12,659 --> 00:12:14,459
Hey.
137
00:12:15,493 --> 00:12:17,826
Do you think I'm stupid?
138
00:12:19,459 --> 00:12:22,326
Why would I believe a word you say?
139
00:12:25,659 --> 00:12:27,659
Then there's nothing more to say.
140
00:12:28,726 --> 00:12:31,459
As Chairman Ga Sung Ho's lawyer,
141
00:12:31,459 --> 00:12:34,026
I've shown enough goodwill.
142
00:12:38,193 --> 00:12:39,793
I'll take my leave now.
143
00:12:50,759 --> 00:12:52,693
Go back inside.
144
00:12:52,693 --> 00:12:56,459
What should we play in the Strawberry Class?
145
00:12:56,459 --> 00:12:58,159
Let's run a hundred laps together.
146
00:12:58,159 --> 00:12:59,774
Okay.
147
00:12:59,774 --> 00:13:02,493
Look what they're doing.
148
00:13:02,493 --> 00:13:05,359
- Hello.
- Hello.
149
00:13:05,359 --> 00:13:08,126
Miss, come here for a second.
150
00:13:08,126 --> 00:13:10,426
Strawberry Class kids, stay inside.
151
00:13:10,426 --> 00:13:12,193
- Okay.
- Okay.
152
00:13:16,926 --> 00:13:20,426
Miss, can I ask you a favor?
153
00:13:20,426 --> 00:13:22,826
No, you may not.
154
00:13:22,826 --> 00:13:24,893
No, absolutely not.
155
00:13:24,893 --> 00:13:26,759
Principal, what's wrong?
156
00:13:26,759 --> 00:13:29,193
Today's parent observation day, right?
157
00:13:29,193 --> 00:13:30,193
Yes.
158
00:13:30,193 --> 00:13:33,826
All the parents are dying to see a class taught
159
00:13:33,826 --> 00:13:36,126
by an Iseon Women's University graduate.
160
00:13:37,259 --> 00:13:38,759
What should we do, Miss?
161
00:13:38,759 --> 00:13:43,093
Would you like to give a class today?
162
00:13:43,093 --> 00:13:44,359
Oh, please.
163
00:13:44,359 --> 00:13:47,326
You said you'd handle
all observation classes alone.
164
00:13:47,326 --> 00:13:49,693
Told us to stay quiet and not teach.
165
00:13:49,693 --> 00:13:50,859
Exactly.
166
00:13:50,859 --> 00:13:53,393
Yes, yes, I did say that.
167
00:13:54,126 --> 00:13:55,159
However.
168
00:13:55,159 --> 00:13:56,793
[The Sun and Moon Siblings]
169
00:13:56,793 --> 00:14:00,326
Today I, as principal,
170
00:14:00,326 --> 00:14:03,493
will specially permit Ms. Bu Se Mi's class.
171
00:14:03,493 --> 00:14:06,393
Now, take this.
172
00:14:06,393 --> 00:14:09,326
Nod, just nod.
173
00:14:09,326 --> 00:14:11,259
You can do it.
174
00:14:12,426 --> 00:14:13,993
Principal.
175
00:14:13,993 --> 00:14:16,493
Shall I go ahead with the ballet class then?
176
00:14:16,493 --> 00:14:18,226
I can do it!
177
00:14:19,726 --> 00:14:24,493
Everyone, today we'll learn about 'plié'.
178
00:14:24,493 --> 00:14:26,759
Now, let's try following along.
179
00:14:26,759 --> 00:14:28,493
First, spread your legs like... no,
180
00:14:28,493 --> 00:14:31,059
spread your feet,
181
00:14:31,059 --> 00:14:33,926
hands together in front.
182
00:14:33,926 --> 00:14:37,326
Plié.
183
00:14:37,326 --> 00:14:38,926
Good job.
184
00:14:38,926 --> 00:14:41,859
Now stand back up
185
00:14:41,859 --> 00:14:44,493
and plié.
186
00:14:44,493 --> 00:14:46,259
Excellent.
187
00:14:46,259 --> 00:14:49,026
Ah, moms,
188
00:14:49,026 --> 00:14:51,359
please massage this part.
189
00:14:51,359 --> 00:14:53,793
It's also great for blood circulation.
190
00:14:53,793 --> 00:14:58,293
Now, I'll take a photo of each of you one by one.
191
00:15:00,293 --> 00:15:03,993
Let's see who's doing well.
192
00:15:03,993 --> 00:15:05,659
Who wants to go first?
193
00:15:05,659 --> 00:15:07,593
Okay, plié.
194
00:15:07,593 --> 00:15:09,693
Oh, very good.
195
00:15:10,559 --> 00:15:12,893
So fast, thank you.
196
00:15:12,893 --> 00:15:15,759
Next one, plié.
197
00:15:15,759 --> 00:15:17,193
Ooh, excellent.
198
00:15:17,193 --> 00:15:18,593
Now, we're going to try
199
00:15:18,593 --> 00:15:23,093
a de... demi-plié.
200
00:15:23,093 --> 00:15:24,859
Ready?
201
00:15:24,859 --> 00:15:27,926
After the plié here,
202
00:15:27,926 --> 00:15:30,159
raise your arms sideways.
203
00:15:30,159 --> 00:15:32,993
Now, stretch out your arm.
204
00:15:32,993 --> 00:15:36,659
Let's see whose armpits look nicest!
205
00:15:36,659 --> 00:15:38,326
Oh, lovely.
206
00:15:38,326 --> 00:15:39,893
Wow, so beautiful.
207
00:15:39,893 --> 00:15:40,893
Oh, well done.
208
00:15:40,893 --> 00:15:44,659
'Long, long ago, when tigers used to smoke.'
209
00:15:44,659 --> 00:15:46,993
'In a small hut deep in the mountains.'
210
00:15:46,993 --> 00:15:50,959
'A widowed mother lived there,
raising her two young children alone.'
211
00:15:50,959 --> 00:15:55,793
'Every time she went to work,
she warned her children.'
212
00:15:55,793 --> 00:16:00,993
'Kids, when Mommy's not home,
never open the door for anyone.'
213
00:16:00,993 --> 00:16:04,293
'One day, their mother
did chores at a village feast.'
214
00:16:04,293 --> 00:16:06,593
'She received rice cakes as payment.'
215
00:16:06,593 --> 00:16:10,526
'Thinking of her children, she hurried home.'
216
00:16:11,359 --> 00:16:15,026
'I need to give these cakes to my babies quickly.'
217
00:16:17,459 --> 00:16:23,293
'But on the shadowy mountain path,
there was a tiger as big as a house!'
218
00:16:23,293 --> 00:16:28,359
'The tiger growled, raising its massive paws.'
219
00:16:31,493 --> 00:16:35,726
'Give me a rice cake, and I won't eat you.'
220
00:16:35,726 --> 00:16:37,626
'Grrr!'
221
00:16:38,293 --> 00:16:40,093
'Grrr!'
222
00:16:40,859 --> 00:16:44,726
'Trembling, the mother handed over the rice cake.'
223
00:16:44,726 --> 00:16:49,059
'The tiger ate the cake and slunk away.'
224
00:16:49,059 --> 00:16:50,326
'Phew.'
225
00:16:50,326 --> 00:16:54,793
'As the mother calmed her racing heart
and crossed the next hill,'
226
00:16:54,793 --> 00:17:00,093
'the tiger reappeared, baring its sharp teeth.'
227
00:17:00,093 --> 00:17:02,359
'Grrr!'
228
00:17:02,359 --> 00:17:07,159
'Give me a rice cake, and I won't eat you.'
229
00:17:10,126 --> 00:17:12,993
'The sister became the sun,
and the brother became the moon.'
230
00:17:12,993 --> 00:17:16,926
'They lived happily ever after.'
231
00:17:19,826 --> 00:17:21,826
Strawberry Class, everyone.
232
00:17:21,826 --> 00:17:23,493
- Yes.
- Yes.
233
00:17:23,493 --> 00:17:27,059
If you're home alone
and a stranger asks to open the door,
234
00:17:27,059 --> 00:17:28,426
what should you do?
235
00:17:28,426 --> 00:17:30,359
- No.
- Never let anyone in.
236
00:17:30,359 --> 00:17:34,093
- I must never open the door.
- No.
237
00:17:34,093 --> 00:17:36,059
Never ever.
238
00:17:36,059 --> 00:17:37,559
Alright.
239
00:17:37,559 --> 00:17:42,593
This is Iseon Kindergarten's
unique interactive class!
240
00:17:43,359 --> 00:17:45,026
Strawberry Class.
241
00:17:45,026 --> 00:17:46,759
One, two, three!
242
00:17:46,759 --> 00:17:49,259
- Grrr!
- Grrr!
243
00:17:51,526 --> 00:17:53,493
What's going on?
244
00:17:55,026 --> 00:17:57,326
That was great, Miss.
245
00:17:58,626 --> 00:18:00,259
Sorry to interrupt.
246
00:18:00,259 --> 00:18:01,893
Ms. Bu Se Mi.
247
00:18:02,659 --> 00:18:04,293
Yes?
248
00:18:19,326 --> 00:18:22,159
Daughter! My daughter!
249
00:18:47,826 --> 00:18:49,959
Parents,
250
00:18:49,959 --> 00:18:52,126
our next class is physical education.
251
00:18:52,126 --> 00:18:54,926
Please follow us to the Apple Classroom
with your children.
252
00:18:54,926 --> 00:18:56,326
Strawberry Class, move out!
253
00:18:56,326 --> 00:18:58,526
- Move out.
- Move out.
254
00:18:58,526 --> 00:19:01,593
Let's all do the pliés
we learned earlier as we go out.
255
00:19:01,593 --> 00:19:05,059
- Plié.
- Plié.
256
00:19:05,059 --> 00:19:07,159
Plié.
257
00:19:30,693 --> 00:19:32,693
Didn't you miss me?
258
00:19:43,449 --> 00:19:45,608
Yeong Ran.
259
00:19:45,632 --> 00:19:49,365
Do you know how hard it was
for Mommy to come here?
260
00:19:50,707 --> 00:19:52,307
Whoa!
261
00:19:55,073 --> 00:19:56,407
Yeong Ran.
262
00:19:56,407 --> 00:19:59,873
Shouldn't you worry about me
coming all this way like this?
263
00:19:59,873 --> 00:20:03,007
Is that how I raised you, Yeong Ran?
264
00:20:03,007 --> 00:20:05,540
Why are you rolling your eyes?
265
00:20:05,540 --> 00:20:07,440
Well, you are Madam now...
266
00:20:09,340 --> 00:20:11,040
Did Ga Seon Yeong send you?
267
00:20:11,040 --> 00:20:14,007
How did you even get here? Huh?
268
00:20:14,007 --> 00:20:15,373
See this? This?
269
00:20:15,373 --> 00:20:17,973
That witch Ga Seon Yeong did this to me.
270
00:20:17,973 --> 00:20:20,340
I thought I was going to die.
271
00:20:20,340 --> 00:20:24,107
I ran out without even having time
to dress properly.
272
00:20:24,107 --> 00:20:26,940
Ugh, this might leave a scar.
273
00:20:27,640 --> 00:20:30,840
How did you find out I was here? Huh?
274
00:20:30,840 --> 00:20:32,807
Yeong Ran.
275
00:20:32,807 --> 00:20:35,807
Only the back of your head was in the article,
276
00:20:35,807 --> 00:20:37,673
but I recognized you.
277
00:20:37,673 --> 00:20:39,340
Hey.
278
00:20:39,340 --> 00:20:42,107
Turns out I have maternal instincts too.
279
00:20:42,107 --> 00:20:44,207
So I decided,
280
00:20:44,873 --> 00:20:48,273
I deserve payback for raising you.
281
00:20:51,807 --> 00:20:53,840
As payment, ever since I became an adult
282
00:20:53,840 --> 00:20:57,007
I've been living to pay off
your debts day by day, haven't I?
283
00:20:57,007 --> 00:20:58,373
Isn't that enough?
284
00:20:58,373 --> 00:21:02,207
Thanks to that, you married
a man old enough to be your grandfather.
285
00:21:06,340 --> 00:21:09,073
I raised you that way,
286
00:21:09,073 --> 00:21:11,740
tough,
287
00:21:11,740 --> 00:21:14,707
so you'd survive anywhere.
288
00:21:14,707 --> 00:21:18,573
Your survival skills are all thanks to me.
289
00:21:21,340 --> 00:21:22,640
Ugh, I stink.
290
00:21:22,640 --> 00:21:25,707
I need a warm shower.
291
00:21:26,840 --> 00:21:28,373
What shower?
292
00:21:28,373 --> 00:21:30,007
Leave now.
293
00:21:32,940 --> 00:21:34,973
By the way, Yeong Ran,
294
00:21:34,973 --> 00:21:36,773
be honest.
295
00:21:36,773 --> 00:21:39,140
Why did you marry that old man from Gaseong Group?
296
00:21:39,140 --> 00:21:41,740
Even if you had nothing,
297
00:21:41,740 --> 00:21:46,040
it doesn't seem like you simply
married a man 40 years older than you.
298
00:21:47,173 --> 00:21:50,073
Did you get something in return?
299
00:21:50,073 --> 00:21:52,207
Or...
300
00:21:55,973 --> 00:21:58,873
Did you tell that old man to kill himself?
301
00:22:04,707 --> 00:22:07,140
Is that something a mother
should say to her daughter?
302
00:22:09,140 --> 00:22:11,240
I need to wash up.
303
00:22:15,407 --> 00:22:17,040
Any cafes here?
304
00:22:17,040 --> 00:22:20,340
After my shower, I need to down an iced Americano.
305
00:23:07,040 --> 00:23:08,840
You want to see me?
306
00:23:08,840 --> 00:23:11,573
- Secretary Han.
- Yes, Professor.
307
00:23:11,573 --> 00:23:15,007
Even if we sway the whole board, to be sure,
308
00:23:15,007 --> 00:23:17,140
we need Seon Woo's shares.
309
00:23:18,507 --> 00:23:20,607
Find Seon Woo by any means necessary.
310
00:23:20,607 --> 00:23:22,207
Understood.
311
00:23:33,507 --> 00:23:36,040
Mr. Jeon Dong Min.
312
00:23:36,040 --> 00:23:38,073
Mr. Jeon Dong Min?
313
00:23:39,407 --> 00:23:41,040
Miss.
314
00:23:42,140 --> 00:23:43,673
Oh, Ju Won.
315
00:23:43,673 --> 00:23:45,173
Where's your dad?
316
00:23:45,173 --> 00:23:48,107
He went to the village chief's house.
317
00:23:48,107 --> 00:23:50,907
Okay, got it.
318
00:23:50,907 --> 00:23:52,540
Miss.
319
00:23:53,307 --> 00:23:55,373
Give me your hand.
320
00:23:57,907 --> 00:23:59,540
Here.
321
00:24:03,473 --> 00:24:07,540
This is my favorite candy.
322
00:24:10,607 --> 00:24:14,273
When I'm feeling down, this makes me happy.
323
00:24:14,273 --> 00:24:16,507
You should try some.
324
00:24:18,807 --> 00:24:21,407
How did you know I was in a bad mood?
325
00:24:21,407 --> 00:24:23,973
Your mom showed up.
326
00:24:27,940 --> 00:24:31,073
I miss my mom too.
327
00:24:31,073 --> 00:24:34,340
But I might get angry if I see her.
328
00:24:34,340 --> 00:24:37,373
She left me and my dad.
329
00:24:37,373 --> 00:24:39,940
I totally understand how you feel.
330
00:24:45,573 --> 00:24:47,173
Ju Won.
331
00:24:48,373 --> 00:24:51,773
If one day I suddenly disappear,
332
00:24:51,773 --> 00:24:54,107
would you be angry then too?
333
00:24:58,607 --> 00:24:59,640
Miss.
334
00:24:59,640 --> 00:25:02,907
If you ever do go somewhere,
335
00:25:02,907 --> 00:25:05,707
promise you'll tell me, okay?
336
00:25:06,640 --> 00:25:08,407
Okay.
337
00:25:25,473 --> 00:25:28,207
Huh? Where are my slippers?
338
00:25:35,740 --> 00:25:37,673
Why is she wearing them?
339
00:25:53,907 --> 00:25:56,807
Friend, I'll just take three bills today...
340
00:25:56,807 --> 00:25:59,907
Wait, I'll only take four.
341
00:25:59,907 --> 00:26:01,707
Caught you, thief!
342
00:26:05,073 --> 00:26:06,907
I'm not a thief, old lady.
343
00:26:06,907 --> 00:26:09,907
This is what we call catching
someone in the act, you thief!
344
00:26:09,907 --> 00:26:11,873
And I'm not an old lady.
345
00:26:13,240 --> 00:26:15,307
But you are an old lady.
346
00:26:15,307 --> 00:26:16,707
You liar!
347
00:26:16,707 --> 00:26:18,773
What did you say?
348
00:26:18,773 --> 00:26:19,907
Nyah.
349
00:26:19,907 --> 00:26:21,873
Where are you running off to?
350
00:26:21,873 --> 00:26:23,507
Ow! You're stretching my clothes.
351
00:26:23,507 --> 00:26:25,040
- Give me the money and go.
- No.
352
00:26:25,040 --> 00:26:26,040
It's not yours.
353
00:26:26,040 --> 00:26:27,940
You're so noisy.
354
00:26:30,007 --> 00:26:32,207
Oh, Yeong Ran.
355
00:26:32,873 --> 00:26:34,907
My friend.
356
00:26:34,907 --> 00:26:36,473
That woman isn't really your mom, right?
357
00:26:36,473 --> 00:26:37,707
She's too suspicious.
358
00:26:37,707 --> 00:26:39,107
A friend?
359
00:26:39,107 --> 00:26:42,140
Since when do you call someone
who steals other people's money a friend?
360
00:26:42,140 --> 00:26:43,773
Yeong Ran, it's not like that...
361
00:26:43,773 --> 00:26:45,707
- I was...
- Ms. Baek Hye Ji.
362
00:26:49,407 --> 00:26:52,273
I need to talk to my mom alone.
363
00:26:52,273 --> 00:26:54,273
Could you step out for a minute?
364
00:26:57,507 --> 00:27:00,340
Is she really your mom? That woman?
365
00:27:00,340 --> 00:27:02,140
What are you saying?
366
00:27:04,640 --> 00:27:05,740
Yeong Ran.
367
00:27:05,740 --> 00:27:09,173
I was going to pay it all back with my savings.
368
00:27:09,173 --> 00:27:10,807
Fine.
369
00:27:22,440 --> 00:27:24,240
And don't wear my slippers!
370
00:27:30,773 --> 00:27:32,807
Yeong Ran.
371
00:27:32,807 --> 00:27:34,707
I like it here.
372
00:27:34,707 --> 00:27:38,807
I want us to live in the same room for a while,
373
00:27:38,807 --> 00:27:42,173
patch up the mother-daughter love
we couldn't build.
374
00:27:45,273 --> 00:27:46,607
What are you doing?
375
00:27:46,607 --> 00:27:48,273
You don't have my number.
376
00:27:48,273 --> 00:27:50,440
I'm trying to save it for you.
377
00:27:53,273 --> 00:27:54,873
That's true.
378
00:28:01,273 --> 00:28:02,873
Type it in.
379
00:28:11,707 --> 00:28:13,340
Here.
380
00:28:14,773 --> 00:28:16,573
By the way, Yeong Ran.
381
00:28:16,573 --> 00:28:20,940
Did Chairman Ga Sung Ho really commit suicide?
382
00:28:22,573 --> 00:28:24,707
What do you think?
383
00:28:24,707 --> 00:28:27,307
Why don't you guess, Mom?
384
00:28:27,307 --> 00:28:29,007
Ms. Bu Se Mi!
385
00:28:30,640 --> 00:28:32,240
Who's that?
386
00:28:33,273 --> 00:28:36,440
You have so many questions, Mom.
387
00:28:36,440 --> 00:28:39,373
Don't think about going anywhere,
and stay right here.
388
00:28:53,740 --> 00:28:57,840
Jeez, which side do I have to pick to make money?
389
00:29:04,473 --> 00:29:05,973
Why are you empty-handed?
390
00:29:05,973 --> 00:29:07,373
Weren't you going to give Hae Na a present?
391
00:29:07,373 --> 00:29:08,373
Oh, right.
392
00:29:08,373 --> 00:29:10,373
Dad, wait.
393
00:29:16,207 --> 00:29:17,840
Miss.
394
00:29:18,773 --> 00:29:20,807
Are you okay?
395
00:29:22,240 --> 00:29:24,873
Did you come here to ask me that?
396
00:29:27,940 --> 00:29:30,607
Do you need anything?
397
00:29:30,607 --> 00:29:33,740
Ju Won wanted to play with Hae Na,
so I'm going to drop him off.
398
00:29:33,740 --> 00:29:35,740
And for your mother...
399
00:29:35,740 --> 00:29:38,473
If she needs anything, I'll get it for her.
400
00:29:38,473 --> 00:29:40,740
It seems like she came here in a hurry.
401
00:29:40,740 --> 00:29:42,440
It's fine.
402
00:29:44,373 --> 00:29:48,173
Just call me if you need anything later.
403
00:29:48,173 --> 00:29:49,773
Okay.
404
00:30:00,914 --> 00:30:04,636
[Psychopath]
405
00:30:08,240 --> 00:30:11,073
You never know who'll become the cash cow.
406
00:30:37,619 --> 00:30:39,910
[Kim So Yeong]
407
00:31:04,940 --> 00:31:07,507
What's her real intention here?
408
00:31:07,507 --> 00:31:09,507
How did she find out where I am?
409
00:31:18,073 --> 00:31:20,973
What? My phone's already dead.
410
00:31:27,273 --> 00:31:28,273
Yeong Ran.
411
00:31:28,273 --> 00:31:31,507
Where's your phone charger?
412
00:31:31,507 --> 00:31:34,073
I lost mine too. We need to buy new ones.
413
00:31:38,840 --> 00:31:41,540
Mom, do you want to go to the local store?
414
00:31:41,540 --> 00:31:43,373
You seem to need a lot of things.
415
00:31:44,240 --> 00:31:47,307
Earlier, you told me
not to move and stay put here.
416
00:31:47,307 --> 00:31:50,807
Take money from that suitcase
whenever you need it.
417
00:31:51,473 --> 00:31:53,107
Yeong Ran.
418
00:31:53,107 --> 00:31:55,807
What are you up to now?
419
00:31:55,807 --> 00:31:58,340
This is the price for keeping secrets.
420
00:31:58,340 --> 00:32:01,640
People here call me Bu Se Mi, not Kim Yeong Ran.
421
00:32:01,640 --> 00:32:02,640
Bu Se Mi?
422
00:32:02,640 --> 00:32:06,307
Yes, a graduate from Iseon Women's University's
Early Childhood Education department.
423
00:32:06,307 --> 00:32:08,973
Born in 1994. Raised in Gangnam.
424
00:32:08,973 --> 00:32:11,440
Father's a professor. Mother runs an art gallery.
425
00:32:11,440 --> 00:32:14,073
That's who I need to be for now.
426
00:32:14,073 --> 00:32:15,807
You know me better than anyone.
427
00:32:15,807 --> 00:32:16,940
For that kind of money...
428
00:32:16,940 --> 00:32:18,973
You'd even drink lye if you have to.
429
00:32:21,040 --> 00:32:22,373
Don't worry.
430
00:32:22,373 --> 00:32:25,040
My memory is amazing.
431
00:32:25,040 --> 00:32:29,373
The people who bought me
jade flooring or lent me money.
432
00:32:29,373 --> 00:32:32,373
I still remember all their phone numbers.
433
00:32:35,073 --> 00:32:37,107
Go ahead.
434
00:32:37,107 --> 00:32:39,740
And I know you have phone chargers.
435
00:32:39,740 --> 00:32:42,473
Your phone's at 100%, right?
436
00:32:42,473 --> 00:32:45,607
Don't think I'm that easy to fool.
437
00:32:46,373 --> 00:32:48,107
I'll be right back.
438
00:33:00,507 --> 00:33:03,240
Ugh, this backwater town.
439
00:33:03,240 --> 00:33:05,640
Doubt there are any taxis here.
440
00:33:09,107 --> 00:33:11,507
Hey! Wait!
441
00:33:11,507 --> 00:33:13,573
Give me a ride!
442
00:33:13,573 --> 00:33:15,673
- Excuse me?
- Give me a ride!
443
00:33:15,673 --> 00:33:17,340
Sure, get in.
444
00:33:21,440 --> 00:33:23,773
Don't you have a phone charger?
445
00:33:24,640 --> 00:33:26,307
Here you go.
446
00:33:28,873 --> 00:33:31,273
Did you know my daughter already?
447
00:33:31,273 --> 00:33:33,307
I first met her when she came to the kindergarten.
448
00:33:33,307 --> 00:33:36,340
My cousin is the principal here.
449
00:33:39,540 --> 00:33:41,107
What do you do?
450
00:33:41,107 --> 00:33:42,873
Me?
451
00:33:42,873 --> 00:33:45,507
I'm a farmer.
452
00:33:45,507 --> 00:33:48,040
Farmers are wealthier these days, you know.
453
00:33:48,040 --> 00:33:49,873
You must own some land.
454
00:33:49,873 --> 00:33:52,673
I rent land to grow strawberries.
455
00:33:52,673 --> 00:33:54,340
Pfft.
456
00:33:54,340 --> 00:33:57,407
All show and no substance.
457
00:34:00,273 --> 00:34:02,440
Where's the kid's mother?
458
00:34:02,440 --> 00:34:04,273
I'm raising him alone.
459
00:34:04,273 --> 00:34:07,907
How young were you when you messed up?
You don't look the type.
460
00:34:07,907 --> 00:34:09,507
Your parents?
461
00:34:10,407 --> 00:34:13,340
Died in an accident.
462
00:34:13,340 --> 00:34:17,473
Without parents, what would
a child have to learn from?
463
00:34:19,273 --> 00:34:24,273
Did you also grow up without a mother,
without anyone to look up to, old lady?
464
00:34:25,473 --> 00:34:27,407
What? You little brat.
465
00:34:27,407 --> 00:34:29,673
Ju Won, don't talk back to adults.
466
00:34:31,507 --> 00:34:33,640
Hey, how old are you?
467
00:34:33,640 --> 00:34:36,140
And why are you calling me old lady?
468
00:34:36,973 --> 00:34:39,307
You cheeky little thing.
469
00:34:39,307 --> 00:34:40,940
I'm sorry.
470
00:34:42,507 --> 00:34:44,307
What is this?
471
00:34:44,307 --> 00:34:45,340
What do you think this is?
472
00:34:45,340 --> 00:34:47,340
She has investigated all of us.
473
00:34:47,340 --> 00:34:49,188
Darn it.
474
00:34:52,773 --> 00:34:54,440
Professor Ga.
475
00:34:54,440 --> 00:34:57,573
What is this about?
476
00:34:58,640 --> 00:35:01,307
There's an extraordinary
general meeting next week, right?
477
00:35:01,307 --> 00:35:05,373
The matter of dismissing Vice President
Ga Seon Woo and electing a new CEO.
478
00:35:05,373 --> 00:35:07,573
Please postpone the Seon Woo issue,
479
00:35:08,640 --> 00:35:11,673
and I'd like to be recommended as the CEO.
480
00:35:13,640 --> 00:35:16,073
Today's meeting is sort of a request.
481
00:35:16,073 --> 00:35:18,573
Since I'm the one making the request,
482
00:35:18,573 --> 00:35:20,407
it looks like you guys are 'the ones in power'
483
00:35:20,407 --> 00:35:22,940
and I'm 'the one at your mercy'.
484
00:35:22,940 --> 00:35:24,740
'The ones in power' and 'the one at your mercy'.
485
00:35:24,740 --> 00:35:28,440
Then what's with that behind you?
486
00:35:28,440 --> 00:35:30,540
Professor Ga?
487
00:35:35,973 --> 00:35:39,573
Though I'm asking for a favor,
I don't want to be pathetic.
488
00:35:39,573 --> 00:35:41,307
Pathetic?
489
00:35:50,607 --> 00:35:52,240
What's going on?
490
00:35:56,140 --> 00:35:57,373
Dad.
491
00:35:57,373 --> 00:35:58,707
Su... Su Jin.
492
00:35:58,707 --> 00:36:00,307
Calm down.
493
00:36:02,040 --> 00:36:05,207
Professor Ga, what are you doing?
494
00:36:07,273 --> 00:36:10,273
Still, blood is thicker than water.
495
00:36:11,007 --> 00:36:12,607
Wait...
496
00:36:23,640 --> 00:36:24,840
Director Kim.
497
00:36:24,840 --> 00:36:26,873
Yes?
498
00:36:26,873 --> 00:36:31,307
If you spent company money on
erectile dysfunction medication to enjoy yourself,
499
00:36:36,007 --> 00:36:39,373
now your daughter has to pay for it with her body.
500
00:36:40,573 --> 00:36:44,140
Eyes, kidneys, liver, all in perfect condition.
501
00:36:44,140 --> 00:36:46,407
And her organs are pristine.
502
00:36:47,140 --> 00:36:49,873
You raised her well.
503
00:36:49,873 --> 00:36:51,840
She'll fetch a high price.
504
00:36:52,507 --> 00:36:54,607
Professor Ga.
505
00:36:54,607 --> 00:36:57,873
- I'll do anything.
- Dad.
506
00:36:57,873 --> 00:37:01,040
Please just forgive me this once.
507
00:37:05,073 --> 00:37:06,940
Director Han.
508
00:37:06,940 --> 00:37:08,040
Yes.
509
00:37:08,040 --> 00:37:10,807
Your son's face looks very swollen.
510
00:37:12,340 --> 00:37:13,640
I was wrong.
511
00:37:13,640 --> 00:37:16,140
Professor Ga, I'm sorry.
512
00:37:16,140 --> 00:37:17,273
Only my son...
513
00:37:17,273 --> 00:37:19,973
- My son...
- I'll do anything you ask.
514
00:37:20,873 --> 00:37:22,773
Please, spare my son....
515
00:37:25,545 --> 00:37:27,747
[Loyalty Pledge]
516
00:37:29,340 --> 00:37:31,073
Directors.
517
00:37:31,073 --> 00:37:35,107
I've always been the one in power,
so I'm not used to being on the receiving end.
518
00:37:40,040 --> 00:37:44,140
People should wear clothes
that suit their position, right?
519
00:37:45,607 --> 00:37:47,440
Stamp the document.
520
00:37:47,440 --> 00:37:49,573
- Yes.
- Yes.
521
00:37:59,640 --> 00:38:03,807
We confirmed Vice President Ga Seon Woo
is at Cheongmu Psychiatric Hospital.
522
00:38:03,807 --> 00:38:05,740
Bring him to me immediately.
523
00:38:05,740 --> 00:38:07,373
Understood.
524
00:38:08,940 --> 00:38:10,873
Sir.
525
00:38:10,873 --> 00:38:13,207
Please, save me.
526
00:38:13,207 --> 00:38:15,407
Please, save me.
527
00:38:19,073 --> 00:38:21,407
Please, save me.
528
00:38:23,273 --> 00:38:24,873
Hey.
529
00:38:26,107 --> 00:38:28,540
Call Lee Don for me.
530
00:38:28,540 --> 00:38:31,773
Call Attorney Lee for me.
531
00:38:39,340 --> 00:38:40,973
Yes.
532
00:38:44,740 --> 00:38:46,773
I'll be right there.
533
00:39:03,973 --> 00:39:06,707
Yes, amidst the winds of change,
there were hardships,
534
00:39:06,707 --> 00:39:11,273
economic indicators are gradually showing
signs of recovery, offering positive signals.
535
00:39:11,273 --> 00:39:15,640
Having endured the crisis,
we can now look forward to better days ahead.
536
00:39:15,640 --> 00:39:17,573
That concludes today's news report.
537
00:39:17,573 --> 00:39:19,740
- This has been GNA News.
- What?
538
00:39:19,740 --> 00:39:21,340
Thank you.
539
00:39:21,340 --> 00:39:23,573
Why isn't it airing?
540
00:39:23,573 --> 00:39:24,940
Senior.
541
00:39:24,940 --> 00:39:26,407
What happened to my piece?
542
00:39:26,407 --> 00:39:28,607
The corruption piece
on Gaseong Group's board members.
543
00:39:28,607 --> 00:39:30,107
It got blocked from above.
544
00:39:30,107 --> 00:39:32,407
Ga Seon Yeong said she doesn't need it anymore.
545
00:39:33,073 --> 00:39:34,273
Your source was Ga Seon Yeong, right?
546
00:39:34,273 --> 00:39:37,207
Jeez, that's absurd.
547
00:39:37,207 --> 00:39:39,640
Pyo Seung Hee, you need more reporter instincts.
548
00:39:39,640 --> 00:39:40,773
Can't you see the obvious?
549
00:39:40,773 --> 00:39:43,640
They used you to recruit the board members.
550
00:39:43,640 --> 00:39:47,707
To the conglomerates like them,
reporters like us are just pawns.
551
00:39:47,707 --> 00:39:48,973
Senior.
552
00:39:48,973 --> 00:39:51,940
I'll dig into every corner of
Ga Seon Yeong's life now. Don't stop me.
553
00:39:51,940 --> 00:39:56,307
Okay, keep digging and get that scoop.
554
00:40:05,840 --> 00:40:07,473
Where is he?
555
00:40:07,473 --> 00:40:08,473
Where is he?
556
00:40:08,473 --> 00:40:11,273
We can't disclose patient information.
557
00:40:11,273 --> 00:40:12,740
Speak now.
558
00:40:12,740 --> 00:40:14,504
[Administration Office]
559
00:40:14,640 --> 00:40:17,440
You have the proof, right?
560
00:40:17,440 --> 00:40:21,807
How many times?
I've told you already, I'm telling you.
561
00:40:21,807 --> 00:40:25,007
How can I trust you?
562
00:40:25,007 --> 00:40:27,440
Darn it, have you been fooled all this time?
563
00:40:27,440 --> 00:40:28,573
Attorney.
564
00:40:28,573 --> 00:40:30,340
Ga Seon Yeong sent men here.
565
00:40:33,507 --> 00:40:34,507
Vice President.
566
00:40:34,507 --> 00:40:36,007
I'll trust that statement.
567
00:40:36,007 --> 00:40:37,607
Let's go.
568
00:40:40,873 --> 00:40:43,040
We have no time. Hurry up.
569
00:40:52,307 --> 00:40:53,473
Hey, it's him!
570
00:40:53,473 --> 00:40:55,107
Over there.
571
00:41:00,440 --> 00:41:02,107
Stop right there!
572
00:41:27,464 --> 00:41:31,195
[Cheongmu Psychiatric Hospital]
573
00:41:37,373 --> 00:41:40,573
There are clothes in the back. Change into those.
574
00:41:40,573 --> 00:41:42,207
Okay.
575
00:41:52,707 --> 00:41:54,707
What type of guy do you like, Hye Ji?
576
00:41:54,707 --> 00:41:56,373
A rough style like a general?
577
00:41:56,373 --> 00:42:01,540
Or a sweet, baby-faced look
that makes you want to bite?
578
00:42:10,907 --> 00:42:13,007
Hye Ji, can I ask one thing?
579
00:42:13,007 --> 00:42:14,507
I don't want to talk now.
580
00:42:14,507 --> 00:42:15,873
I'm sorry.
581
00:42:15,873 --> 00:42:17,907
Just one question.
582
00:42:19,673 --> 00:42:21,840
Hye Ji, what type of guy do you...
583
00:42:25,340 --> 00:42:30,473
Aren't you scared of my possessed state?
584
00:42:30,473 --> 00:42:34,640
Most people avoid me if they know.
585
00:42:36,640 --> 00:42:39,207
Ghosts aren't scary.
586
00:42:40,640 --> 00:42:43,373
Living people terrify me more.
587
00:42:44,507 --> 00:42:46,140
Satisfied?
588
00:42:47,007 --> 00:42:49,007
I answered you.
589
00:42:50,573 --> 00:42:52,573
Buy me flowers next time.
590
00:42:53,340 --> 00:42:55,973
I really like roses.
591
00:42:59,840 --> 00:43:01,940
Okay.
592
00:43:12,340 --> 00:43:14,273
- Dong Min.
- Huh?
593
00:43:14,273 --> 00:43:17,140
What does it mean when a woman asks for flowers?
594
00:43:17,140 --> 00:43:18,440
Ask your general.
595
00:43:18,440 --> 00:43:20,540
The general wouldn't know. He's single.
596
00:43:20,540 --> 00:43:23,040
Hey, the general's listening and getting angry.
597
00:43:24,473 --> 00:43:27,573
When a woman wants flowers, maybe...
598
00:43:27,573 --> 00:43:29,573
Doesn't it mean she wants to be loved?
599
00:43:32,173 --> 00:43:33,840
I love you, Jeon Dong Min.
600
00:43:33,840 --> 00:43:35,407
What are you saying?
601
00:43:35,407 --> 00:43:38,440
Hey, we need to fix the greenhouse door.
Get ready quickly.
602
00:43:42,807 --> 00:43:46,373
She wants to be loved.
603
00:43:47,873 --> 00:43:49,507
That's Seo Hyeon's.
604
00:43:52,109 --> 00:43:55,183
[Muchang Supermarket]
605
00:43:55,207 --> 00:43:57,307
Now, it's my turn.
606
00:44:10,831 --> 00:44:12,107
[Psychopath]
607
00:44:12,107 --> 00:44:16,107
No idea what could be my cash cow.
608
00:44:16,107 --> 00:44:17,773
[Psychopath]
609
00:44:17,773 --> 00:44:21,107
I'll take care of what you told me to do soon.
610
00:44:25,007 --> 00:44:26,607
I'll do it myself.
611
00:44:29,473 --> 00:44:31,607
It turned around.
612
00:44:31,607 --> 00:44:34,407
Yes! I won!
613
00:44:34,407 --> 00:44:36,173
The penalty is writing names
with your butt, right?
614
00:44:36,173 --> 00:44:38,007
- Yes.
- I'll do it.
615
00:44:38,007 --> 00:44:39,640
Okay.
616
00:44:41,573 --> 00:44:42,907
Huh? Ju Won.
617
00:44:42,907 --> 00:44:44,840
I'm going to the bathroom.
618
00:44:44,840 --> 00:44:46,773
Okay.
619
00:44:46,773 --> 00:44:48,440
Oh? Me too.
620
00:44:48,440 --> 00:44:50,340
Seo Hyeon, let's go together.
621
00:44:50,340 --> 00:44:52,273
- Sure.
- Yeah.
622
00:45:01,040 --> 00:45:02,640
Oh?
623
00:45:06,407 --> 00:45:08,073
A little more this way.
624
00:45:08,073 --> 00:45:10,440
- Try matching it.
- This is the spot.
625
00:45:10,440 --> 00:45:15,440
Wait, you can't let go now.
626
00:45:15,440 --> 00:45:17,273
Yes, noona.
627
00:45:19,340 --> 00:45:21,007
What?
628
00:45:21,007 --> 00:45:22,507
Ju Won disappeared?
629
00:45:22,507 --> 00:45:24,740
What? Ju Won? Oh, no.
630
00:45:24,740 --> 00:45:25,940
Yeah, got it.
631
00:45:25,940 --> 00:45:27,273
Yes.
632
00:45:27,273 --> 00:45:28,973
Jeong Hwa, what's going on?
633
00:45:28,973 --> 00:45:29,973
Oh, Jeong Woo, what do we do?
634
00:45:29,973 --> 00:45:31,973
- What? Why?
- Ju... Ju Won's missing.
635
00:45:31,973 --> 00:45:33,007
Ju Won? Why?
636
00:45:33,007 --> 00:45:34,007
I don't know.
637
00:45:34,007 --> 00:45:35,740
- Hey, you know Ju Won?
- Yes.
638
00:45:35,740 --> 00:45:37,940
Hey, search every corner of this neighborhood.
639
00:45:37,940 --> 00:45:39,740
Don't worry, Jeong Hwa, okay?
640
00:45:39,740 --> 00:45:41,407
I'll look for him.
641
00:45:42,107 --> 00:45:43,973
Lee Jun's mom.
642
00:45:45,173 --> 00:45:46,607
This afternoon around 3 PM,
643
00:45:46,607 --> 00:45:48,940
Jeon Ju Won, son of villager Jeon Dong Min
644
00:45:48,940 --> 00:45:51,307
disappeared in front of Muchang Supermarket.
645
00:45:51,307 --> 00:45:53,407
If anyone has Jeon Ju Won under their care,
646
00:45:53,407 --> 00:45:56,673
please contact his worried father immediately.
647
00:45:57,440 --> 00:45:59,307
Repeating the announcement.
648
00:45:59,307 --> 00:46:00,807
This afternoon around 3 PM,
649
00:46:00,807 --> 00:46:04,540
Jeon Ju Won, son of Jeon Dong Min,
disappeared near Muchang Supermarket.
650
00:46:04,540 --> 00:46:06,773
If anyone has Jeon Ju Won under their care,
651
00:46:06,773 --> 00:46:08,673
please contact his worried father immediately.
652
00:46:08,673 --> 00:46:10,307
Ju Won.
653
00:46:13,607 --> 00:46:15,107
- Tae Min.
- Yeah.
654
00:46:15,107 --> 00:46:17,407
- Not here?
- Nope, not here either.
655
00:46:17,407 --> 00:46:19,273
Hey, check that side.
656
00:46:19,273 --> 00:46:20,407
I'll check this way.
657
00:46:20,407 --> 00:46:22,007
Ju Won!
658
00:46:28,807 --> 00:46:31,173
What on earth is she doing?
659
00:46:33,273 --> 00:46:34,907
Ju Won.
660
00:46:34,932 --> 00:46:37,597
[Muchang Supermarket]
661
00:46:43,573 --> 00:46:45,140
3...
662
00:46:45,140 --> 00:46:46,840
32...
663
00:46:54,340 --> 00:46:55,440
Yeong Ran.
664
00:46:55,440 --> 00:46:57,773
This supermarket is so crappy.
665
00:46:57,773 --> 00:47:00,573
Even if I have money, there's nothing to buy.
666
00:47:02,573 --> 00:47:04,273
Mom, did you really go alone?
667
00:47:04,273 --> 00:47:07,607
Why are you talking about all of a sudden?
668
00:47:07,607 --> 00:47:10,340
Did you really go alone?
669
00:47:12,040 --> 00:47:14,540
Are you yelling at me now?
670
00:47:17,340 --> 00:47:20,507
Do you think I kidnapped some kid?
671
00:47:20,507 --> 00:47:22,640
You're misunderstanding me.
672
00:47:22,640 --> 00:47:25,773
This place obviously has nothing. Why take a kid?
673
00:47:27,340 --> 00:47:30,340
If anything happens to Ju Won,
I won't forgive you.
674
00:47:30,340 --> 00:47:31,407
Understand?
675
00:47:31,407 --> 00:47:33,273
Whoa! Amazing.
676
00:47:33,273 --> 00:47:36,007
Is that kid more important than your own mom?
677
00:47:41,807 --> 00:47:44,673
Ugh, disrespectful brat.
678
00:47:46,307 --> 00:47:47,940
Ju Won.
679
00:47:52,007 --> 00:47:54,640
- Yes.
- Ju Won might've gotten into some man's car.
680
00:47:54,640 --> 00:47:56,240
My mom saw it while leaving the supermarket.
681
00:47:56,240 --> 00:47:57,740
Did you happen to get the license plate number?
682
00:47:57,740 --> 00:48:00,307
Ah, no, not that part...
683
00:48:00,307 --> 00:48:02,007
Understood.
684
00:48:05,366 --> 00:48:08,609
[Bus Stop]
685
00:48:18,607 --> 00:48:20,007
You'll miss your Mom, hurry.
686
00:48:20,007 --> 00:48:21,773
Yes, thank you.
687
00:48:21,773 --> 00:48:23,373
Okay.
688
00:48:25,007 --> 00:48:27,040
Mom!
689
00:48:27,973 --> 00:48:29,807
Mom!
690
00:48:31,640 --> 00:48:33,407
Ju Won.
691
00:48:36,473 --> 00:48:38,340
Ju Won!
692
00:48:39,740 --> 00:48:40,873
Jeon Ju Won!
693
00:48:40,873 --> 00:48:42,307
Mom!
694
00:48:42,307 --> 00:48:46,573
Mom, where are you?
695
00:48:46,573 --> 00:48:48,473
Mom.
696
00:48:52,140 --> 00:48:53,740
Huh?
697
00:48:53,740 --> 00:48:56,140
Mom!
698
00:48:56,140 --> 00:48:57,740
Ju Won.
699
00:48:58,840 --> 00:49:00,440
Ju Won!
700
00:49:08,207 --> 00:49:09,240
Hey, kid!
701
00:49:09,240 --> 00:49:11,240
You can't just jump out like that!
702
00:49:11,240 --> 00:49:12,840
Are you trying to get yourself killed?
703
00:49:12,840 --> 00:49:15,673
Sorry, so sorry.
704
00:49:19,573 --> 00:49:22,473
Ju Won, are you okay?
705
00:49:22,473 --> 00:49:23,707
Yes.
706
00:49:23,707 --> 00:49:28,140
Miss, I missed Mom.
707
00:49:28,140 --> 00:49:31,640
I think Mom came to see me.
708
00:49:31,640 --> 00:49:33,140
Huh?
709
00:49:33,140 --> 00:49:36,340
Because I didn't recognize her,
710
00:49:36,340 --> 00:49:39,140
I think she just left.
711
00:49:41,073 --> 00:49:42,107
No.
712
00:49:42,107 --> 00:49:44,207
It's not your fault, Ju Won.
713
00:49:45,073 --> 00:49:47,807
It's not your fault. It's okay, Ju Won.
714
00:50:00,140 --> 00:50:01,773
Jeon Ju Won!
715
00:50:02,940 --> 00:50:04,207
Miss, are you okay?
716
00:50:04,207 --> 00:50:05,807
I'm okay.
717
00:50:05,807 --> 00:50:08,673
I think Ju Won was really scared.
718
00:50:09,507 --> 00:50:11,473
What happened to you?
719
00:50:11,473 --> 00:50:13,940
How did you end up here? I was so worried!
720
00:50:13,940 --> 00:50:15,907
Dad, I'm sorry.
721
00:50:18,307 --> 00:50:20,840
She looked like Mom.
722
00:50:21,540 --> 00:50:25,307
She really looked like Mom, Dad.
723
00:50:31,473 --> 00:50:34,540
I'm sorry, Dad.
724
00:50:36,840 --> 00:50:38,607
No, Ju Won.
725
00:50:39,240 --> 00:50:41,207
I'm the one who's sorry.
726
00:50:41,207 --> 00:50:43,540
I didn't understand how you felt.
727
00:50:43,540 --> 00:50:47,440
I'm sorry for getting angry.
728
00:50:53,073 --> 00:51:00,026
[Bus Terminal]
729
00:51:06,107 --> 00:51:07,873
Oh, and
730
00:51:09,607 --> 00:51:11,773
I brought this from the hospital.
731
00:51:12,840 --> 00:51:14,440
Thank you.
732
00:51:18,007 --> 00:51:20,173
Are you sure
733
00:51:20,173 --> 00:51:22,040
the evidence is at home?
734
00:51:23,407 --> 00:51:25,473
Yes, it's right.
735
00:51:25,473 --> 00:51:28,540
Just go home quickly.
736
00:51:32,507 --> 00:51:34,207
Hey, Lee Don.
737
00:51:35,540 --> 00:51:37,473
I need to use the restroom...
738
00:51:38,707 --> 00:51:41,773
My stomach hurts. I need to go.
739
00:51:59,707 --> 00:52:01,740
How much would you like to fill up?
740
00:52:02,673 --> 00:52:03,973
Fill it up, please.
741
00:52:03,973 --> 00:52:05,573
Okay.
742
00:52:42,807 --> 00:52:44,005
[Men's Restroom]
743
00:52:46,473 --> 00:52:49,440
Who do you think I am?
744
00:52:53,607 --> 00:52:54,773
50,000 won.
745
00:52:54,773 --> 00:52:56,807
Get lost!
746
00:52:56,807 --> 00:52:59,340
Oh my, hey!
747
00:52:59,340 --> 00:53:02,092
Hey! You scammer.
748
00:53:02,092 --> 00:53:06,062
Come back, you punk!
749
00:53:08,207 --> 00:53:10,340
Lee Don, you idiot.
750
00:53:10,340 --> 00:53:12,307
I'm Ga Seon Woo!
751
00:53:20,073 --> 00:53:22,007
Ugh, that guy.
752
00:53:25,273 --> 00:53:26,507
Hey, you scammer.
753
00:53:26,507 --> 00:53:28,107
You're in on his side too, huh?
754
00:53:28,107 --> 00:53:31,107
I'm not a scammer, I'm a lawyer!
755
00:53:31,107 --> 00:53:32,707
I'll give you the money.
756
00:53:34,173 --> 00:53:38,440
Oh, and... Could you call a taxi?
757
00:53:40,907 --> 00:53:42,507
Jeez.
758
00:53:44,940 --> 00:53:46,773
Did I go too far?
759
00:53:56,740 --> 00:53:59,340
Yes, there's a damaged vehicle here.
760
00:54:00,107 --> 00:54:02,173
Oh, this place...
761
00:54:11,340 --> 00:54:12,973
Ga Seon Woo?
762
00:54:16,240 --> 00:54:17,573
Lee Don, you punk.
763
00:54:17,573 --> 00:54:19,173
You think I don't know your scheme?
764
00:54:19,173 --> 00:54:21,007
You think I'll die twice from the same trick?
765
00:54:21,007 --> 00:54:23,673
I predicted you'd run away, VP.
766
00:54:23,673 --> 00:54:25,807
I'm a lawyer who charges 10,000 won per minute.
767
00:54:25,807 --> 00:54:27,107
Did you dare look down on me?
768
00:54:27,107 --> 00:54:29,840
I'll kill everyone, my sister and all.
769
00:54:31,146 --> 00:54:34,273
- You're here. What happened?
- Jeong Woo.
770
00:54:34,297 --> 00:54:35,997
They found Ju Won.
771
00:54:37,191 --> 00:54:39,291
Sis, they found him.
772
00:54:39,291 --> 00:54:41,424
Jeong Hwa, you okay? Lean on me.
773
00:54:41,424 --> 00:54:42,624
Hey, Kang Seong Tae.
774
00:54:42,624 --> 00:54:44,257
Aren't you going home?
775
00:54:44,257 --> 00:54:45,591
Me?
776
00:54:45,591 --> 00:54:47,757
Why? I'm gonna have some ramyeon.
777
00:54:47,757 --> 00:54:49,391
Hey, Jeong Hwa.
778
00:54:50,091 --> 00:54:53,624
Since they found Ju Won, get some rest.
779
00:54:53,624 --> 00:54:55,491
I'll come help close up shop later.
780
00:54:55,491 --> 00:54:56,491
Oh, thanks.
781
00:54:56,491 --> 00:54:58,091
Take a rest.
782
00:55:13,024 --> 00:55:15,691
Miss, are you okay?
783
00:55:15,691 --> 00:55:17,991
I can go home and get some medicine...
784
00:55:17,991 --> 00:55:19,591
Ah, it's okay.
785
00:55:19,591 --> 00:55:22,091
I have some emergency medicine too.
786
00:55:24,957 --> 00:55:27,657
Thank you for saving Ju Won.
787
00:55:28,857 --> 00:55:31,857
But don't rush at the car like that.
788
00:55:31,857 --> 00:55:34,024
You're not made of steel.
789
00:55:37,391 --> 00:55:39,057
What I'm saying is
790
00:55:39,057 --> 00:55:42,224
please think about yourself first.
791
00:55:45,391 --> 00:55:47,024
Okay.
792
00:55:49,524 --> 00:55:52,157
But are you angry?
793
00:55:52,157 --> 00:55:53,791
No, it's just...
794
00:55:57,724 --> 00:55:59,657
Yes, I'm angry.
795
00:56:07,057 --> 00:56:08,291
Then take this.
796
00:56:08,291 --> 00:56:10,657
It's candy for when you're angry.
797
00:56:17,524 --> 00:56:22,191
Anyway, you're really unpredictable.
798
00:56:35,224 --> 00:56:37,057
Miss!
799
00:56:45,424 --> 00:56:48,991
Dad, I'll take her home.
800
00:56:51,157 --> 00:56:53,691
Yeah, make sure you take her home.
801
00:56:53,691 --> 00:56:55,191
Okay.
802
00:56:55,191 --> 00:56:57,091
Let's go, Miss.
803
00:56:57,091 --> 00:56:58,924
I'm fine though.
804
00:57:09,057 --> 00:57:10,691
Ju Won.
805
00:57:14,057 --> 00:57:16,457
Can I ask you something?
806
00:57:19,024 --> 00:57:23,491
Did you follow someone earlier?
807
00:57:25,657 --> 00:57:27,391
Well...
808
00:57:27,391 --> 00:57:29,424
actually.
809
00:57:31,691 --> 00:57:33,891
I went alone.
810
00:57:36,591 --> 00:57:39,424
She really looked like my mom,
811
00:57:39,424 --> 00:57:41,924
so I followed her.
812
00:57:43,291 --> 00:57:47,991
Dad must've been really upset
because of me earlier, right?
813
00:57:52,224 --> 00:57:53,824
No.
814
00:57:55,657 --> 00:57:59,857
Ju Won, you really missed your mom, didn't you?
815
00:58:01,357 --> 00:58:08,024
Dad says Mom's studying in France,
816
00:58:08,024 --> 00:58:10,957
but I know that's not true.
817
00:58:10,957 --> 00:58:16,724
The neighborhood ladies said
Mom abandoned me and left.
818
00:58:19,557 --> 00:58:22,057
I really hate my mom.
819
00:58:23,324 --> 00:58:26,191
I don't like that lady either.
820
00:58:30,457 --> 00:58:32,591
Ju Won.
821
00:58:32,591 --> 00:58:34,824
I don't have a dad.
822
00:58:36,457 --> 00:58:38,691
But, you have
823
00:58:38,691 --> 00:58:40,924
an amazing dad
824
00:58:40,924 --> 00:58:43,824
who loves only you.
825
00:58:44,557 --> 00:58:47,157
I really envy that.
826
00:58:47,157 --> 00:58:48,791
That's true.
827
00:58:48,791 --> 00:58:51,357
My dad's the best.
828
00:58:53,557 --> 00:58:56,957
He's truly wonderful, right?
829
00:58:58,957 --> 00:59:02,591
Miss, I'm leaving now.
830
00:59:02,591 --> 00:59:04,191
Okay.
831
00:59:07,691 --> 00:59:09,924
Goodnight.
832
00:59:09,924 --> 00:59:11,857
Sleep well.
833
00:59:18,924 --> 00:59:20,824
Sleep well.
834
00:59:20,824 --> 00:59:22,924
You too, Miss.
835
00:59:34,782 --> 00:59:37,270
[Sujeong Hotel]
836
00:59:43,877 --> 00:59:45,418
[Ms. Bu Se Mi]
837
00:59:52,191 --> 00:59:53,724
Madam.
838
00:59:53,724 --> 00:59:56,391
It seems that the situation
might be resolved easily.
839
00:59:56,391 --> 00:59:58,024
What do you mean by that?
840
00:59:58,024 --> 01:00:00,457
Ga Seon Woo has something significant.
841
01:00:00,457 --> 01:00:04,524
If we secure that, your exile will end.
842
01:00:04,524 --> 01:00:06,624
Mom came to Muchang.
843
01:00:06,624 --> 01:00:08,957
Ah, so she went there.
844
01:00:08,957 --> 01:00:11,157
Attorney Lee, what do you mean by that?
845
01:00:11,157 --> 01:00:13,391
You knew all along and didn't contact me?
846
01:00:13,391 --> 01:00:15,757
Kim So Yeong isn't important right now, madam.
847
01:00:15,757 --> 01:00:17,424
Don't forget
848
01:00:17,424 --> 01:00:19,557
how much this game is worth.
849
01:00:36,924 --> 01:00:39,291
Where did he throw it?
850
01:00:55,891 --> 01:00:57,957
Darn it.
851
01:01:53,624 --> 01:01:55,491
It's been a while.
852
01:01:58,091 --> 01:02:00,591
I contacted you because I need a favor.
853
01:03:04,734 --> 01:03:07,950
[20-19, Eumjeon-ro 28beon-gil, Muchang-myeon,
Muchang County, Gyeongnam]
854
01:03:20,250 --> 01:03:29,965
[Professor, I'll handle it soon]
855
01:03:41,184 --> 01:03:43,854
[Miss Incognito]
856
01:04:01,357 --> 01:04:06,891
♫ Starting to be born again ♫
857
01:04:19,557 --> 01:04:22,124
♫ Now is the time ♫
858
01:04:22,124 --> 01:04:25,724
I want to look into the background of someone
who previously worked here.
859
01:04:25,724 --> 01:04:27,491
Seon Woo, where are you right now?
860
01:04:27,491 --> 01:04:29,091
Again, again, again!
861
01:04:29,091 --> 01:04:30,391
Sis, don't you remember that day?
862
01:04:30,391 --> 01:04:32,191
I'll just send this to Kim Yeong Ran.
863
01:04:32,191 --> 01:04:34,657
We might end this game quickly without bloodshed.
864
01:04:34,657 --> 01:04:36,024
She changed her identity?
865
01:04:36,024 --> 01:04:38,091
If Kim Yeong Ran dies now,
it'll complicate things.
866
01:04:38,091 --> 01:04:39,591
Why did you follow me last night?
867
01:04:39,591 --> 01:04:40,791
Are you spying on me?
868
01:04:40,791 --> 01:04:44,557
Then if that woman dies
instead of Kim Yeong Ran...
869
01:04:45,891 --> 01:04:49,824
Maybe it wouldn't be such a bad thing
for someone else to die.
57459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.