All language subtitles for Miss.Incognito.S01E06.251014.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,141 --> 00:00:07,924 [Miss Incognito] 2 00:00:07,948 --> 00:00:09,930 [Production supported by] [Ministry of Culture, Sports and Tourism] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:09,954 --> 00:00:12,946 [This drama is fictional, and any resemblance to real people or events is coincidental.] 4 00:00:13,480 --> 00:00:14,514 Ms. Kim Yeong Ran. 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,580 [Episode 6] 6 00:00:20,120 --> 00:00:22,020 You're Ms. Kim Yeong Ran, right? 7 00:00:37,520 --> 00:00:39,587 Who are you calling? 8 00:00:44,787 --> 00:00:46,487 Ms. Bu Se Mi. 9 00:00:47,220 --> 00:00:49,987 You're not very good at lying, actually. 10 00:00:50,820 --> 00:00:54,187 Don't you remember the first day you saw me at Chairman Ga Sung Ho's residence? 11 00:01:04,987 --> 00:01:06,687 Thank you. 12 00:01:07,420 --> 00:01:11,720 I was going to greet you whenever we crossed paths because I'm so grateful. 13 00:01:11,720 --> 00:01:13,387 But, 14 00:01:14,387 --> 00:01:16,387 I only ever saw your back. 15 00:01:21,120 --> 00:01:22,920 I've figured it all out. 16 00:01:24,020 --> 00:01:26,054 But are you still going to pretend? 17 00:01:30,954 --> 00:01:32,554 Yes. 18 00:01:37,987 --> 00:01:40,120 Mr. Jeon Dong Min. 19 00:01:40,120 --> 00:01:42,054 Can you keep pretending not to know until the end? 20 00:01:42,054 --> 00:01:44,520 I told you at the strawberry field. 21 00:01:45,454 --> 00:01:47,687 That kind of thing doesn't work on me. 22 00:01:49,254 --> 00:01:51,920 Then what do you want? 23 00:01:51,920 --> 00:01:54,254 What will you do with my weakness? 24 00:01:54,254 --> 00:01:56,454 You think I found your weakness? 25 00:01:57,420 --> 00:01:59,854 Jeez, this is really absurd. 26 00:01:59,854 --> 00:02:02,187 I want nothing. Happy now? 27 00:02:03,620 --> 00:02:07,187 If you want something, just say it now. 28 00:02:07,187 --> 00:02:08,820 Ms. Kim Yeong Ran. 29 00:02:09,454 --> 00:02:11,720 Is that how you've lived your life? 30 00:02:11,720 --> 00:02:14,187 Covering everything up with money? 31 00:02:17,220 --> 00:02:21,654 When people first learn about my past, they all pity me. 32 00:02:21,654 --> 00:02:25,687 Poor family background, juvenile detention history. 33 00:02:25,687 --> 00:02:28,787 You've read the articles. You know all this, right? 34 00:02:28,787 --> 00:02:30,987 But you know, 35 00:02:30,987 --> 00:02:34,887 sharing sadness doesn't make it half, it just becomes a weakness. 36 00:02:34,887 --> 00:02:38,954 A parentless child becomes an easy target without protectors. 37 00:02:38,954 --> 00:02:42,687 'A juvenile delinquent struggling to survive.' 38 00:02:42,687 --> 00:02:44,220 And then if something goes missing, 39 00:02:44,220 --> 00:02:48,387 they all immediately suspect me of being the thief. 40 00:02:49,054 --> 00:02:52,220 Will you be any different, Jeon Dong Min? 41 00:02:52,220 --> 00:02:54,787 Then let me ask you this. 42 00:02:54,787 --> 00:02:58,687 Did you look at me with the same eyes when I was Ms. Bu Se Mi 43 00:02:59,620 --> 00:03:02,354 and when I was Kim Yeong Ran? 44 00:03:03,220 --> 00:03:05,320 Since you were Kim Yeong Ran... 45 00:03:11,987 --> 00:03:13,620 Enough. 46 00:03:15,387 --> 00:03:18,420 You've changed too, Mr. Jeon. 47 00:03:18,420 --> 00:03:21,720 It's okay. That's human nature. 48 00:03:21,720 --> 00:03:24,220 You wouldn't believe me if I denied it? 49 00:03:31,820 --> 00:03:34,954 Just ask for money instead. 50 00:03:34,954 --> 00:03:36,954 That would be simpler. 51 00:03:39,387 --> 00:03:42,420 I didn't know you were so eloquent. 52 00:03:42,420 --> 00:03:44,387 But, 53 00:03:44,387 --> 00:03:47,254 I really won't say anything. 54 00:03:47,254 --> 00:03:48,987 I'm fine with my money. 55 00:04:05,254 --> 00:04:08,020 There are no buses or taxis at this hour. 56 00:04:08,020 --> 00:04:10,154 Don't even ask to borrow my car. 57 00:04:10,154 --> 00:04:12,420 You drank earlier. 58 00:04:12,420 --> 00:04:15,387 Why are you saying something like that all of a sudden? 59 00:04:15,387 --> 00:04:17,087 If you're going to leave, 60 00:04:18,687 --> 00:04:20,754 go when it gets light. 61 00:04:22,387 --> 00:04:24,020 It's dangerous. 62 00:04:28,787 --> 00:04:31,487 I can't run away! 63 00:04:31,487 --> 00:04:34,120 Nowhere left to run! 64 00:05:29,320 --> 00:05:30,554 Madam. 65 00:05:30,554 --> 00:05:32,720 Did you see the news? 66 00:05:32,720 --> 00:05:35,154 Jeon Dong Min knows my true identity. 67 00:05:35,154 --> 00:05:36,754 What? 68 00:05:37,954 --> 00:05:40,554 Why are you so careless, Madam? 69 00:05:40,554 --> 00:05:43,820 We just need to silence Jeon Dong Min, right? 70 00:05:43,820 --> 00:05:46,354 If you had a plan, why call me? 71 00:05:46,354 --> 00:05:48,754 What's Jeon Dong Min's weakness? 72 00:05:48,754 --> 00:05:51,587 Since he knows mine, I need leverage too. 73 00:05:51,587 --> 00:05:53,187 His weakness? 74 00:05:54,654 --> 00:05:57,554 Since he's a father, 75 00:05:57,554 --> 00:05:59,187 probably his child? 76 00:06:03,887 --> 00:06:05,654 His child. 77 00:06:08,311 --> 00:06:10,942 [Dad, Ju Won] 78 00:06:11,920 --> 00:06:13,587 Jeon Ju Won. 79 00:06:22,820 --> 00:06:25,154 [Gaseong Group's Sibling Feud] 'The Sibling Feud.' 80 00:06:25,820 --> 00:06:29,620 'Gaseong Group's Black Sheep with Criminal Past.' 81 00:06:29,620 --> 00:06:32,820 [Gaseong Group Widow's Dark Charms] 'Always been gloomy and man-crazy.' 82 00:06:34,654 --> 00:06:36,220 Jeon Dong Min, Jeon Dong Min. 83 00:06:36,220 --> 00:06:39,554 Dong Min, Dong Min. 84 00:06:41,687 --> 00:06:46,020 I talked a lot with Hye Ji today. 85 00:06:46,020 --> 00:06:50,087 We really connected well. 86 00:06:50,087 --> 00:06:51,854 Yeah, good luck. 87 00:06:54,754 --> 00:06:56,787 Are you feeling okay? 88 00:06:56,787 --> 00:07:00,287 Things never work out with women for me. 89 00:07:00,287 --> 00:07:02,054 What's wrong? 90 00:07:03,454 --> 00:07:04,454 You can do it. 91 00:07:04,454 --> 00:07:06,787 What's with you? 92 00:07:07,587 --> 00:07:09,187 Hey. 93 00:07:18,887 --> 00:07:20,554 You're back. 94 00:07:20,554 --> 00:07:22,754 Friend! 95 00:07:22,754 --> 00:07:24,587 What were you doing? 96 00:07:24,587 --> 00:07:26,420 Getting ready for bed. 97 00:07:33,187 --> 00:07:36,387 I'll sleep on the floor today. You take the bed. 98 00:07:37,587 --> 00:07:41,187 You're giving me the bed, friend? 99 00:07:41,187 --> 00:07:43,520 Wow! I'm touched. 100 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 Oh, smell of alcohol! 101 00:07:44,520 --> 00:07:47,087 Let's sleep first and talk more tomorrow. 102 00:07:47,087 --> 00:07:49,520 No, no, no! 103 00:07:54,420 --> 00:07:56,120 Ta-da! 104 00:07:56,920 --> 00:07:59,120 We have to wear this together. 105 00:07:59,120 --> 00:08:00,920 Why do we need to wear it together? 106 00:08:00,920 --> 00:08:02,654 Because it's my wish. 107 00:08:03,954 --> 00:08:05,687 Huh? 108 00:08:17,387 --> 00:08:18,987 Oh, goodness. 109 00:08:19,920 --> 00:08:21,554 Welcome, Attorney Lee. 110 00:08:21,554 --> 00:08:23,754 It's been a while, Attorney Lee. 111 00:08:23,754 --> 00:08:26,887 What are you two doing right now? 112 00:08:30,987 --> 00:08:33,320 Why are you acting like you've seen a ghost? 113 00:08:33,320 --> 00:08:35,219 Attorney Lee, we did our research too. 114 00:08:35,219 --> 00:08:37,054 About what exactly? 115 00:08:37,054 --> 00:08:39,354 What was late Chairman Ga Sung Ho's ironclad rule? 116 00:08:39,354 --> 00:08:41,854 It's about hiring all employees as full-time staff, right? 117 00:08:41,854 --> 00:08:44,920 Both Yang Cheol Su and I signed full-time contracts. 118 00:08:44,920 --> 00:08:48,654 Therefore, unilateral termination would be considered wrongful dismissal, 119 00:08:48,654 --> 00:08:52,120 especially since you're not even the employer. 120 00:08:52,120 --> 00:08:55,220 This has all the signs of wrongful termination. 121 00:08:55,220 --> 00:08:59,387 Professor's lawyer personally told us. 122 00:08:59,387 --> 00:09:01,054 Oh. 123 00:09:03,020 --> 00:09:04,887 Then go ahead and look it up. 124 00:09:04,887 --> 00:09:06,554 A will. 125 00:09:08,120 --> 00:09:10,987 Oh, Attorney Lee. How did you know? 126 00:09:10,987 --> 00:09:14,454 You never changed the password? You missed us too, right? 127 00:09:14,454 --> 00:09:17,654 What exactly do you two want? 128 00:09:17,654 --> 00:09:18,654 Money? 129 00:09:18,654 --> 00:09:20,554 How much do you need? 130 00:09:20,554 --> 00:09:22,854 There's nothing good about staying here. 131 00:09:22,854 --> 00:09:24,587 There's something you don't know, Attorney Lee. 132 00:09:24,587 --> 00:09:26,887 I love this house too much. 133 00:09:26,887 --> 00:09:29,054 I've worked here for ten years. 134 00:09:29,054 --> 00:09:31,354 If this isn't my home, where else would be? 135 00:09:31,354 --> 00:09:34,487 And he said we could use all the cars too. 136 00:09:34,487 --> 00:09:36,754 The inheritance isn't settled yet. That's illegal. 137 00:09:36,754 --> 00:09:39,420 You're the one who broke the law first! 138 00:09:41,120 --> 00:09:44,220 It's 11 o'clock now, 139 00:09:44,220 --> 00:09:46,254 so return to the annex as per the rules. 140 00:09:46,254 --> 00:09:47,887 Wait. 141 00:09:59,720 --> 00:10:00,854 See you tomorrow, Attorney Lee. 142 00:10:00,854 --> 00:10:03,220 We'll meet again tomorrow, Attorney Lee. 143 00:10:08,820 --> 00:10:10,887 This is driving me crazy. 144 00:10:12,287 --> 00:10:14,087 I'm losing my mind. 145 00:10:18,054 --> 00:10:19,387 Ah, what a relief. 146 00:10:19,387 --> 00:10:21,187 Enough, enough now. 147 00:10:21,887 --> 00:10:23,520 Oh, my goodness. 148 00:10:25,054 --> 00:10:26,654 What was it? 149 00:10:26,654 --> 00:10:29,454 Why are those ominous crows... 150 00:10:29,454 --> 00:10:30,954 - Hey. - Oh, what? 151 00:10:30,954 --> 00:10:33,587 What? 152 00:10:33,587 --> 00:10:36,087 Is there really a ghost in that house? 153 00:10:37,420 --> 00:10:38,420 Why? 154 00:10:38,420 --> 00:10:39,854 Well, 155 00:10:39,854 --> 00:10:42,254 during the day, 156 00:10:42,254 --> 00:10:45,820 someone put soju in a glass. 157 00:10:45,820 --> 00:10:47,154 Soju? 158 00:10:47,154 --> 00:10:50,154 Attorney Lee can't drink at all. 159 00:10:50,154 --> 00:10:52,187 Yang Cheol Su, wait for me. 160 00:10:53,335 --> 00:10:54,818 [Search term: Gaseong Group] 161 00:10:54,842 --> 00:10:57,120 [Gaseong Group VP Ga Seon Woo faces power abuse] 162 00:10:57,144 --> 00:10:59,995 [and stock manipulation scandals amid rising ramen boycott] 163 00:11:01,287 --> 00:11:04,120 We've placed someone close to Ga Seon Woo. 164 00:11:04,120 --> 00:11:06,354 But will he take the bait? 165 00:11:06,354 --> 00:11:10,620 Though Ga Seon Woo is foolish, he only listens to Ga Seon Yeong. 166 00:11:13,387 --> 00:11:16,720 Do you know why people get scammed? 167 00:11:16,720 --> 00:11:19,287 I wouldn't know. I've never been scammed. 168 00:11:19,287 --> 00:11:20,920 It's greed. 169 00:11:21,554 --> 00:11:24,487 People who want too much 170 00:11:24,487 --> 00:11:26,920 become blinded by that greed. 171 00:11:26,920 --> 00:11:30,887 Especially someone like Ga Seon Woo who grew up sheltered. 172 00:11:30,887 --> 00:11:35,354 They never imagine they could be deceived. 173 00:11:35,987 --> 00:11:38,787 According to our plan, there are seven board members. 174 00:11:38,787 --> 00:11:40,554 Except Director Park, 175 00:11:40,554 --> 00:11:43,654 the rest will side with whoever benefits them most. 176 00:11:43,654 --> 00:11:46,587 Ga Seon Yeong and Ga Seon Woo are stronger together, 177 00:11:46,587 --> 00:11:48,054 but if they split, 178 00:11:48,054 --> 00:11:50,620 Ga Seon Woo's future becomes uncertain. 179 00:11:50,620 --> 00:11:55,487 Ga Seon Yeong never tolerates threats to her interests. 180 00:11:55,487 --> 00:11:58,087 Either way, it works in our favor. 181 00:12:05,120 --> 00:12:07,854 Ms. Baek Hye Ji, what's wrong? Huh? 182 00:12:07,854 --> 00:12:09,720 Don't run away. 183 00:12:10,887 --> 00:12:12,854 What does that mean? 184 00:12:13,554 --> 00:12:16,654 Everyone ran away while I was asleep. 185 00:12:16,654 --> 00:12:18,987 My mom, my dad, 186 00:12:18,987 --> 00:12:21,320 and even ex-boyfriend. 187 00:12:22,087 --> 00:12:23,787 I won't run. 188 00:12:24,954 --> 00:12:29,254 If you do, tell me first, okay? 189 00:12:30,854 --> 00:12:32,587 Okay. 190 00:12:33,320 --> 00:12:34,954 Promise me. 191 00:12:39,454 --> 00:12:41,054 Copy. 192 00:12:47,154 --> 00:12:48,920 Friend. 193 00:12:48,920 --> 00:12:52,154 You know Berry Berry Boy. 194 00:12:52,154 --> 00:12:56,654 He's handsome, fit, 195 00:12:57,287 --> 00:12:59,020 and though he seems cold, 196 00:12:59,020 --> 00:13:04,354 he's actually really thoughtful when you look closely. 197 00:13:04,354 --> 00:13:09,920 He seems like the kind of guy you could plan a future with, right? 198 00:13:11,187 --> 00:13:14,120 You noticed all that in such a short time. 199 00:13:16,020 --> 00:13:19,887 Friend, want to stay here and grow strawberries with me? 200 00:13:19,887 --> 00:13:23,954 Put down roots here like these strawberries. 201 00:13:27,420 --> 00:13:32,087 Strawberries are sensitive to temperature and humidity. 202 00:13:32,087 --> 00:13:35,054 But this greenhouse stands firm, 203 00:13:35,054 --> 00:13:36,987 blocking rain, wind, and cold. 204 00:13:36,987 --> 00:13:39,254 It protects them from all that. 205 00:13:39,254 --> 00:13:41,087 Feels secure, doesn't it? 206 00:13:42,520 --> 00:13:45,054 How could a person put down roots? 207 00:13:45,054 --> 00:13:47,354 We're not strawberries. 208 00:13:51,587 --> 00:13:53,954 And we don't have any soil 209 00:13:53,954 --> 00:13:56,720 or greenhouse to protect us. 210 00:14:06,420 --> 00:14:08,087 Vice President. 211 00:14:12,754 --> 00:14:14,354 Where are you going? 212 00:14:14,354 --> 00:14:15,920 You know me. 213 00:14:15,920 --> 00:14:19,187 Around this time of year, I always go to Hawaii to catch some sun. 214 00:14:20,054 --> 00:14:22,387 - Keep up the... - Wait a second. 215 00:14:28,087 --> 00:14:29,920 Stay in Korea for now. 216 00:14:29,920 --> 00:14:31,287 Why? 217 00:14:31,287 --> 00:14:32,354 Is my sister still furious? 218 00:14:32,354 --> 00:14:33,954 Yes. 219 00:14:34,620 --> 00:14:35,720 Get in. 220 00:14:35,720 --> 00:14:37,554 Got it. 221 00:14:40,020 --> 00:14:41,620 I said I got it. 222 00:14:45,720 --> 00:14:47,420 Just get in. 223 00:14:47,420 --> 00:14:48,820 Don't make a scene. 224 00:14:48,820 --> 00:14:50,254 - I said I got it. - Huh? 225 00:14:50,254 --> 00:14:51,887 I got it. 226 00:14:59,187 --> 00:15:00,348 Mr. Jeon Dong Min! 227 00:15:00,373 --> 00:15:03,733 [Muchang Strawberries] 228 00:15:05,920 --> 00:15:09,054 You really didn't run away? 229 00:15:09,054 --> 00:15:11,654 I told you escaping isn't an option. 230 00:15:11,654 --> 00:15:14,054 Are you going to expose who I am? 231 00:15:17,154 --> 00:15:19,320 You still don't trust me. 232 00:15:35,254 --> 00:15:36,420 Dong Min. 233 00:15:36,420 --> 00:15:39,120 I got really close with Ms. Hye Ji yesterday. 234 00:15:39,120 --> 00:15:41,020 Yeah, you mentioned that yesterday. 235 00:15:41,754 --> 00:15:44,720 Oh, but Ms. Hye Ji kept 236 00:15:44,720 --> 00:15:47,120 asking questions about you. 237 00:15:47,120 --> 00:15:51,720 Like who Ju Won's mom is, where she is... 238 00:15:51,720 --> 00:15:53,620 And? 239 00:15:53,620 --> 00:15:55,754 So, um... 240 00:15:55,754 --> 00:15:58,654 I said Ju Won's mom left you for a rich guy and is living happily now. 241 00:15:58,654 --> 00:16:01,087 Told her not to get any ideas about you. 242 00:16:02,120 --> 00:16:03,920 Tae Min. 243 00:16:03,920 --> 00:16:06,054 Did I say something wrong again? 244 00:16:06,054 --> 00:16:07,720 Jeez, forget it. 245 00:16:07,720 --> 00:16:10,587 Don't fall for Baek Hye Ji. 246 00:16:10,587 --> 00:16:14,020 Wait, are you into her? 247 00:16:14,020 --> 00:16:16,320 I'm not interested at all. 248 00:16:17,587 --> 00:16:19,520 Ms. Baek Hye Ji 249 00:16:19,520 --> 00:16:21,120 doesn't seem interested in you at all. 250 00:16:21,120 --> 00:16:24,120 So don't waste your time and energy on her. 251 00:16:24,120 --> 00:16:25,520 She could leave any day, man. 252 00:16:25,520 --> 00:16:27,654 Oh, Miss. What brings you here? 253 00:16:27,654 --> 00:16:28,820 Hello. 254 00:16:28,820 --> 00:16:30,220 I came to help pick strawberries. 255 00:16:30,220 --> 00:16:31,554 That's so kind. 256 00:16:31,554 --> 00:16:32,787 Here, use this one. 257 00:16:32,787 --> 00:16:34,320 - I can grab a new one. - It's fine. 258 00:16:34,320 --> 00:16:36,054 Really, it's okay. 259 00:16:36,820 --> 00:16:38,287 Are you afraid I'll say something? 260 00:16:38,287 --> 00:16:39,587 I can't deny that. 261 00:16:39,587 --> 00:16:42,054 I told you, I won't say anything. 262 00:16:44,087 --> 00:16:47,954 Wow, Miss. You're great at picking strawberries. 263 00:16:48,720 --> 00:16:51,620 I tend to pick things up quickly once I learn. 264 00:16:51,620 --> 00:16:54,154 You're a genius. A genius! 265 00:16:56,354 --> 00:16:57,954 Huh? 266 00:17:03,320 --> 00:17:07,354 A vice president runs the company into the ground, 267 00:17:07,354 --> 00:17:10,120 and Vice President Ga Seon Woo 268 00:17:10,120 --> 00:17:11,920 is trying to sell shares to a Chinese firm. 269 00:17:11,920 --> 00:17:15,354 This could lead to legal issues. He might lose his executive position. 270 00:17:15,354 --> 00:17:18,187 Then who should we appoint as CEO? 271 00:17:18,187 --> 00:17:22,187 Director Ga Seon Yeong has only worked at the university. 272 00:17:22,187 --> 00:17:23,754 What does she know about management? 273 00:17:23,754 --> 00:17:25,720 But she's the founder's descendant. 274 00:17:25,720 --> 00:17:27,587 By that logic, the widow also qualifies. 275 00:17:27,587 --> 00:17:29,720 [Kim Dong Wook] She's bound to become the largest shareholder. 276 00:17:29,720 --> 00:17:31,854 [Park Yong Guk] 277 00:17:31,854 --> 00:17:35,820 Even the stubborn Chairman Ga is helpless around women. 278 00:17:36,987 --> 00:17:39,754 Director Park, did you really not know? 279 00:17:41,220 --> 00:17:45,520 Director Ga called for this meeting but hasn't come yet? 280 00:17:49,054 --> 00:17:50,254 Professor Ga Seon Yeong 281 00:17:50,254 --> 00:17:54,020 informed us she can't attend today's board meeting. 282 00:17:54,020 --> 00:17:55,020 Unbelievable. 283 00:17:55,020 --> 00:17:58,587 Someone from academia breaking schedules like this? 284 00:17:58,587 --> 00:17:59,654 Jeez. 285 00:17:59,654 --> 00:18:04,387 And the press conference originally scheduled for tomorrow has been moved up to today at 2 p.m. 286 00:18:04,387 --> 00:18:07,587 Who changed it? Vice President Ga Seon Woo? 287 00:18:07,587 --> 00:18:10,220 That's all the updates. 288 00:18:12,841 --> 00:18:17,133 [Park Yong Guk] 289 00:18:20,987 --> 00:18:23,487 Didn't we all propose this? 290 00:18:23,487 --> 00:18:25,754 A professional management system 291 00:18:25,754 --> 00:18:27,654 is the future of our Gaseong Group... 292 00:18:27,654 --> 00:18:29,854 They are all speaking so carelessly like it's someone else's company. 293 00:18:29,854 --> 00:18:32,487 Everyone all acted like loyal subordinates in front of Ga Sung Ho. 294 00:18:32,487 --> 00:18:33,887 Where's Seon Woo? 295 00:18:33,887 --> 00:18:37,187 He's confined to a Gangwon-do resort with guards. 296 00:18:54,654 --> 00:18:56,220 Hello. 297 00:18:56,220 --> 00:18:57,987 Yes, hello. 298 00:18:57,987 --> 00:18:59,954 I'm Ga Seon Yeong. 299 00:19:04,854 --> 00:19:07,054 Did I surprise you? 300 00:19:08,387 --> 00:19:11,654 You're here to see me because of the article about Vice President Ga Seon Woo, right? 301 00:19:11,654 --> 00:19:12,987 I can't reveal my sources. 302 00:19:12,987 --> 00:19:14,754 That's the journalist's principle. 303 00:19:15,587 --> 00:19:17,254 That's why I looked into you, 304 00:19:17,254 --> 00:19:19,320 but my purpose today 305 00:19:19,320 --> 00:19:21,287 isn't about that. 306 00:19:24,120 --> 00:19:26,487 I have some information to share with you too. 307 00:19:26,487 --> 00:19:29,887 Seon Woo might have his flaws, but he's not a bad person. 308 00:19:29,887 --> 00:19:35,254 At today's press conference, he's going to step down from Gaseong Group management. 309 00:19:35,254 --> 00:19:37,587 Then what exactly is this document? 310 00:19:37,587 --> 00:19:40,120 Documents regarding Gaseong Group's board members. 311 00:19:40,120 --> 00:19:43,320 Though Gaseong Group thrived thanks to the Korean Wave trend, 312 00:19:43,320 --> 00:19:46,020 there were many internal issues. 313 00:19:46,020 --> 00:19:47,954 You'll understand once you review them. 314 00:19:52,154 --> 00:19:55,987 In our family, I yielded my position to Seon Woo simply because I'm a woman, 315 00:19:55,987 --> 00:19:59,787 but now I want to lead Gaseong Group with integrity. 316 00:19:59,787 --> 00:20:02,487 You want me to break this story? 317 00:20:02,487 --> 00:20:05,487 The essence of journalism is objectivity, isn't it? 318 00:20:06,287 --> 00:20:08,687 I don't think you released that recording to harm Gaseong Group 319 00:20:08,687 --> 00:20:12,187 or to make Seon Woo look bad. 320 00:20:13,054 --> 00:20:15,620 I believe you did it out of professional integrity because you believe in 321 00:20:15,620 --> 00:20:18,187 your mission as a journalist, to reveal the truth. 322 00:20:19,087 --> 00:20:20,920 Am I wrong? 323 00:20:26,820 --> 00:20:29,320 Let me examine the documents first. 324 00:20:49,587 --> 00:20:52,754 We'll handle media outreach separately from our side. 325 00:20:52,754 --> 00:20:55,187 Wait and see. She's going to blow this story wide open. 326 00:20:55,187 --> 00:20:58,654 People like her actually believe in journalistic principles 327 00:20:58,654 --> 00:21:01,087 and have a sense of mission. 328 00:21:10,454 --> 00:21:13,587 Darn it. 329 00:21:13,587 --> 00:21:15,435 Darn it. 330 00:21:22,120 --> 00:21:25,420 Pick up the phone, you punk! 331 00:21:26,587 --> 00:21:28,487 Hey. 332 00:21:28,487 --> 00:21:30,387 What happened to Lee Don? 333 00:21:32,420 --> 00:21:34,120 They let him out? 334 00:21:37,267 --> 00:21:38,920 Darn it. 335 00:21:38,920 --> 00:21:40,854 Nothing is working out. 336 00:21:44,787 --> 00:21:46,787 Hey. 337 00:21:46,787 --> 00:21:49,154 Come pick me up right now. 338 00:21:49,154 --> 00:21:52,387 Bring my in-law and that woman with you when you come. 339 00:21:52,387 --> 00:21:53,954 How much will you pay? 340 00:21:53,954 --> 00:21:58,220 I said I'll pay. 100 million won! 341 00:21:58,220 --> 00:21:59,887 Understood. 342 00:22:05,420 --> 00:22:08,054 Ah, darn it. 343 00:22:17,020 --> 00:22:19,220 Oh, you startled me. 344 00:22:19,220 --> 00:22:20,987 Ma'am. 345 00:22:20,987 --> 00:22:22,954 Shall we go meet your in-law? 346 00:22:31,954 --> 00:22:34,287 - Hands. - Ma'am, hands. 347 00:22:47,620 --> 00:22:49,420 Dad. 348 00:22:50,187 --> 00:22:52,354 This! 349 00:22:52,354 --> 00:22:56,420 Well, ham is something you eat occasionally. Didn't I say that? 350 00:22:57,187 --> 00:23:00,654 I want to eat it. Can't I just have it today? 351 00:23:00,654 --> 00:23:02,954 You had it a few days ago, so no. 352 00:23:03,887 --> 00:23:04,887 His weakness? 353 00:23:04,887 --> 00:23:08,387 Well, since he's a father, probably his child? 354 00:23:09,587 --> 00:23:11,454 I want to eat it. 355 00:23:13,387 --> 00:23:14,387 You? 356 00:23:14,387 --> 00:23:16,520 Yes, I really want some. 357 00:23:16,520 --> 00:23:18,720 Could you grill it just for today? 358 00:23:20,987 --> 00:23:23,520 Well, if you insist. 359 00:23:23,520 --> 00:23:25,120 Give me that. 360 00:23:32,120 --> 00:23:35,087 Dong Min, this kimchi stew is absolutely perfect today. 361 00:23:35,087 --> 00:23:36,687 Of course. 362 00:23:43,987 --> 00:23:45,920 It's delicious. 363 00:23:47,787 --> 00:23:49,954 Dong Min. 364 00:23:49,954 --> 00:23:54,287 Isn't there anything we can do at your strawberry house? 365 00:23:56,387 --> 00:23:57,954 Our operation isn't that big, 366 00:23:57,954 --> 00:23:59,587 so Tae Min alone can handle it. 367 00:23:59,587 --> 00:24:01,520 Hye Ji, you should come too. 368 00:24:02,687 --> 00:24:06,387 Why? Miss used to come help with the early morning work, right? 369 00:24:10,687 --> 00:24:11,854 Friend. 370 00:24:11,854 --> 00:24:14,854 Want to teach ballet at our kindergarten? 371 00:24:14,854 --> 00:24:16,320 Oh no, that's nonsense. 372 00:24:16,320 --> 00:24:18,120 Come on. 373 00:24:20,420 --> 00:24:24,054 No, that's okay. 374 00:24:24,054 --> 00:24:25,154 Shall I show you again now? 375 00:24:25,154 --> 00:24:27,887 No need... Just focus on your meal at the table. 376 00:24:27,887 --> 00:24:29,387 Hurry up and eat. 377 00:24:29,387 --> 00:24:30,387 Eat up. 378 00:24:30,387 --> 00:24:33,020 What are you doing? Why are you like this? 379 00:24:34,620 --> 00:24:36,220 No. 380 00:24:42,154 --> 00:24:43,520 This isn't acceptable. 381 00:24:43,520 --> 00:24:45,287 This is absolutely not acceptable. 382 00:24:45,287 --> 00:24:49,154 Miss, even if you're friends, you can't just ask me to hire anyone. 383 00:24:49,154 --> 00:24:51,587 I can't do that. 384 00:24:51,587 --> 00:24:55,020 Look, the kindergarten has financial problems, and also... 385 00:24:55,020 --> 00:24:57,087 Don't worry about finances. 386 00:24:57,087 --> 00:24:58,920 I'll cover Ms. Baek Hye Ji's salary myself. 387 00:24:58,920 --> 00:25:01,154 Miss, why are you really doing this? 388 00:25:01,154 --> 00:25:03,320 Did you do anything wrong to... 389 00:25:03,320 --> 00:25:04,520 Principal. 390 00:25:04,520 --> 00:25:06,287 Mr. Jeon Dong Min 391 00:25:06,287 --> 00:25:08,887 discovered my true identity. 392 00:25:08,887 --> 00:25:12,420 Why were you so careless? 393 00:25:12,420 --> 00:25:13,987 If everyone who knows my true identity 394 00:25:13,987 --> 00:25:16,954 remains within my sight, I can keep them under control. 395 00:25:16,954 --> 00:25:18,787 I need to ask you a favor. 396 00:25:21,920 --> 00:25:23,820 Yes. 397 00:25:23,820 --> 00:25:25,620 I guess there's no choice. 398 00:25:26,387 --> 00:25:30,154 Our dear Ms. Bu Se Mi. 399 00:25:30,154 --> 00:25:32,287 I see what you mean. 400 00:25:34,220 --> 00:25:36,154 Sit. 401 00:25:36,154 --> 00:25:38,054 That's right. 402 00:25:38,054 --> 00:25:39,687 Wait. 403 00:25:43,587 --> 00:25:44,720 Sit. 404 00:25:44,720 --> 00:25:46,220 There you go. Good. 405 00:25:46,220 --> 00:25:48,020 Dong Min, I heard 406 00:25:48,020 --> 00:25:49,420 you found out Ms. Bu's true identity. 407 00:25:49,420 --> 00:25:50,520 So what did you get in return 408 00:25:50,520 --> 00:25:53,320 for keeping her real identity a secret? 409 00:25:53,320 --> 00:25:54,654 Money? Land? Or... 410 00:25:54,654 --> 00:25:56,687 Oh, so you did make a deal? 411 00:25:56,687 --> 00:25:58,487 No, no. 412 00:26:01,587 --> 00:26:03,320 You trust me, right? 413 00:26:03,320 --> 00:26:05,720 I didn't start this. She proposed it first. 414 00:26:05,720 --> 00:26:07,320 Trust me. 415 00:26:07,987 --> 00:26:09,887 I need to go to the restroom. 416 00:26:11,387 --> 00:26:13,854 What? That makes it even weirder. 417 00:26:15,254 --> 00:26:17,487 Good morning, everyone. 418 00:26:17,487 --> 00:26:19,187 Hello, Miss. 419 00:26:19,187 --> 00:26:21,887 You look beautiful as always today. 420 00:26:21,887 --> 00:26:24,887 Miss, did you dream about me? 421 00:26:24,887 --> 00:26:27,787 No wonder, I had a really good dream. 422 00:26:27,787 --> 00:26:29,487 You'll ride in my car, right? 423 00:26:29,487 --> 00:26:32,120 I even have ginger tea in it, Miss. 424 00:26:32,120 --> 00:26:34,187 Ah, I already agreed to ride with Dong Min. 425 00:26:34,187 --> 00:26:36,220 Maybe next time, thanks. 426 00:26:36,220 --> 00:26:37,354 Hello, Dong Min. 427 00:26:37,354 --> 00:26:38,454 Have a nice day. 428 00:26:38,454 --> 00:26:41,154 - Yes. - Good work today. 429 00:26:45,020 --> 00:26:47,120 You said you were going with me? 430 00:26:48,587 --> 00:26:50,820 Are you spying on me? Are you afraid I'll tell? 431 00:26:50,820 --> 00:26:52,354 'I don't need money or anything else.' 432 00:26:52,354 --> 00:26:54,087 How am I supposed to trust someone who says that? 433 00:26:54,087 --> 00:26:55,420 Then what will make you trust me? 434 00:26:55,420 --> 00:26:57,054 We'll figure that out over time. For now, let's go. 435 00:26:57,054 --> 00:26:58,954 We'll be late for kindergarten. 436 00:27:10,920 --> 00:27:15,287 Recent exposes about Gaseong Group Vice President Ga Seon Woo's abuse of power and corruption 437 00:27:15,287 --> 00:27:18,954 have sparked nationwide boycotts of Gaseong Ramyeon products. 438 00:27:18,954 --> 00:27:21,154 Vice President Ga Seon Woo is suspected of 439 00:27:21,154 --> 00:27:24,387 trying to manipulate stock prices by mobilizing certain forces... 440 00:27:26,587 --> 00:27:31,020 Ju Won's been so rebellious lately. Never listens. 441 00:27:31,020 --> 00:27:33,020 Seven-year-olds are terrifying. 442 00:27:33,887 --> 00:27:36,020 Don't try to change the subject. 443 00:27:36,020 --> 00:27:38,220 I check the news daily. 444 00:27:43,620 --> 00:27:46,220 I don't know much about chaebols, 445 00:27:46,220 --> 00:27:50,354 but if stock prices are affected, wouldn't people get more sensitive? 446 00:27:50,354 --> 00:27:52,220 That's how it's shown in dramas. 447 00:27:52,220 --> 00:27:56,387 This is my first time dealing with something like this too, so I'm not sure yet. 448 00:27:56,387 --> 00:27:59,387 I wasn't great at math back in school. 449 00:28:04,487 --> 00:28:06,854 Were you good at it? 450 00:28:06,854 --> 00:28:08,620 Of course I wasn't. 451 00:28:09,820 --> 00:28:11,754 Thought so. 452 00:28:17,220 --> 00:28:18,287 Enjoy your meal. 453 00:28:18,287 --> 00:28:20,320 Thank you for the food. 454 00:28:23,554 --> 00:28:25,754 I hate carrots. 455 00:28:34,787 --> 00:28:37,754 Carrots are a secret. 456 00:28:37,754 --> 00:28:39,354 Secret. 457 00:28:42,987 --> 00:28:46,354 Miss, let's have snacks and play hair salon. 458 00:28:46,354 --> 00:28:47,852 Alright. 459 00:28:47,876 --> 00:28:50,820 [Baek Hye Ji's Resume] 460 00:28:50,820 --> 00:28:55,020 You really had the elite path, huh? 461 00:28:55,020 --> 00:28:57,987 Is this Iseon Kids or what? 462 00:28:57,987 --> 00:29:00,087 Oh, Lord. 463 00:29:03,354 --> 00:29:04,954 Ms. Baek Hye Ji. 464 00:29:04,954 --> 00:29:09,454 Let's skip formalities. We both know the truth. 465 00:29:14,520 --> 00:29:17,554 That's exactly what I wanted, Principal. 466 00:29:19,687 --> 00:29:21,654 Since when have you known Madam's name? 467 00:29:21,654 --> 00:29:23,487 Since she came into Chairman Ga's household. 468 00:29:23,487 --> 00:29:26,287 Oh, so not very long then. 469 00:29:26,287 --> 00:29:28,654 It's longer than your time. 470 00:29:28,654 --> 00:29:30,620 Didn't know that, did you? 471 00:29:30,620 --> 00:29:33,687 In relationships, what's more important than how long? 472 00:29:33,687 --> 00:29:36,087 Depth. It's about depth. 473 00:29:36,787 --> 00:29:38,820 What do you want from Madam? 474 00:29:38,820 --> 00:29:40,487 Me? 475 00:29:40,487 --> 00:29:42,887 I want to eat together and watch movies. 476 00:29:44,220 --> 00:29:45,787 But you, 477 00:29:45,787 --> 00:29:50,220 here talk about emotional depth, 478 00:29:50,220 --> 00:29:51,920 yet want something else, huh? 479 00:29:51,920 --> 00:29:53,320 No, no, no. 480 00:29:53,320 --> 00:29:55,620 What 'something else'? 481 00:29:55,620 --> 00:29:57,054 I'm just trying to show 482 00:29:57,054 --> 00:30:00,920 that Madam and I have a somewhat 483 00:30:00,920 --> 00:30:04,854 special relationship, that's important. 484 00:30:06,887 --> 00:30:10,220 Do you think Madam sees it that way too? 485 00:30:13,954 --> 00:30:14,987 Huh? 486 00:30:14,987 --> 00:30:16,554 - I'm the prince. - What? 487 00:30:16,554 --> 00:30:18,054 I said I'm the prince. 488 00:30:18,054 --> 00:30:19,987 What's this sound? 489 00:30:21,987 --> 00:30:23,820 What's this sound? 490 00:30:23,820 --> 00:30:26,854 - I'm the prince. - I'm telling you, I'm the prince. 491 00:30:26,854 --> 00:30:30,487 - Go away. - No! I'm the prince! 492 00:30:30,487 --> 00:30:32,987 - I'm the prince. - I'll add another one. 493 00:30:32,987 --> 00:30:34,620 Yes. 494 00:30:37,620 --> 00:30:40,820 You look pretty. Now you're a princess. 495 00:30:40,820 --> 00:30:41,854 Yeah? 496 00:30:41,854 --> 00:30:43,254 - I'm the prince. - I'm telling you, I'm the prince. 497 00:30:43,254 --> 00:30:44,420 Strawberry class. 498 00:30:44,420 --> 00:30:46,187 Everyone focus. Quiet! 499 00:30:46,187 --> 00:30:47,187 Quiet! Quiet! 500 00:30:47,187 --> 00:30:48,820 Oh, my. 501 00:30:49,587 --> 00:30:53,654 Ms. Bu Se Mi became a princess. 502 00:30:53,654 --> 00:30:54,654 Pretty, right? 503 00:30:54,654 --> 00:30:55,754 So pretty. 504 00:30:55,754 --> 00:30:58,887 - Yes. - Wow, friend. 505 00:30:58,887 --> 00:31:01,820 The crown's really beautiful. 506 00:31:02,987 --> 00:31:07,054 No! Construction! Dangerous! Principal! Principal! 507 00:31:07,054 --> 00:31:09,854 Thank you. Thank you. 508 00:31:09,854 --> 00:31:12,120 What's happening? 509 00:31:23,715 --> 00:31:26,348 What are you doing right now? 510 00:31:26,348 --> 00:31:28,915 What are you doing? Wait, this is... 511 00:31:28,915 --> 00:31:31,048 Oh my, what... 512 00:31:31,048 --> 00:31:33,648 What are you doing right now? 513 00:31:33,648 --> 00:31:35,548 The landowner 514 00:31:35,548 --> 00:31:38,382 asked us to dig here along the yellow line on this map. 515 00:31:38,382 --> 00:31:41,782 Sir, this is a kindergarten. 516 00:31:41,782 --> 00:31:43,615 Jeez. 517 00:31:43,615 --> 00:31:45,948 Can't you see the children? 518 00:31:46,715 --> 00:31:49,215 We're just doing what we were told. 519 00:31:53,715 --> 00:31:55,382 Kang Seong Tae! 520 00:31:55,382 --> 00:31:57,248 I'll kill this punk! 521 00:31:57,248 --> 00:31:58,382 Huh? Hey! 522 00:31:58,382 --> 00:32:01,182 You! What are you doing? You! 523 00:32:01,182 --> 00:32:02,215 Oh, my. 524 00:32:02,215 --> 00:32:03,448 Wait, this is... 525 00:32:03,448 --> 00:32:05,782 - Oh my, friend. - Principal. 526 00:32:08,148 --> 00:32:09,782 Friend! 527 00:32:09,782 --> 00:32:11,148 Are you okay? 528 00:32:11,148 --> 00:32:13,515 Madam... I mean, Ms. Bu Se Mi. 529 00:32:13,515 --> 00:32:15,248 - Are you okay? - I'm fine. 530 00:32:16,082 --> 00:32:19,115 Principal and teachers should go that way. 531 00:32:19,115 --> 00:32:20,215 Go quickly. 532 00:32:20,215 --> 00:32:21,915 - Take care of the children first. - Kids first. 533 00:32:21,915 --> 00:32:24,915 Follow your teacher. 534 00:32:24,915 --> 00:32:29,148 Come on kids, I'll take you. 535 00:32:30,648 --> 00:32:32,582 Hey, stop! 536 00:32:34,115 --> 00:32:36,915 You just touched my stuff, huh? Huh? 537 00:32:36,915 --> 00:32:39,315 You're both trespassing on my land. 538 00:32:39,315 --> 00:32:41,448 - Film this. - Got it. 539 00:32:42,115 --> 00:32:43,182 Stop filming. 540 00:32:43,182 --> 00:32:46,248 No, keep filming. 541 00:32:46,248 --> 00:32:48,815 Restore this first. 542 00:32:48,815 --> 00:32:51,082 What if the kids get hurt while playing here? 543 00:32:51,082 --> 00:32:52,548 Then don't let them play here. 544 00:32:52,548 --> 00:32:53,882 Not my problem. 545 00:32:53,882 --> 00:32:55,082 What did you just say? 546 00:32:55,082 --> 00:32:57,448 - Dong Min. - Keep recording. 547 00:33:00,948 --> 00:33:02,715 Hello? Yes, police station? 548 00:33:02,715 --> 00:33:04,982 This is Iseon Kindergarten in Muchang. 549 00:33:04,982 --> 00:33:08,048 There are intruders trespassing on private property. 550 00:33:08,048 --> 00:33:10,748 An innocent citizen is being harassed. 551 00:33:10,748 --> 00:33:12,648 Please dispatch officers immediately. 552 00:33:12,648 --> 00:33:14,782 Okay. 553 00:33:14,782 --> 00:33:15,882 - Did you get it on film? - Yes. 554 00:33:15,882 --> 00:33:17,082 Got it all, right? 555 00:33:17,082 --> 00:33:18,682 Good job. 556 00:33:19,415 --> 00:33:20,415 You threatening me now? 557 00:33:20,415 --> 00:33:22,982 Got all the evidence. 558 00:33:22,982 --> 00:33:25,115 Trespassing on private property. 559 00:33:25,115 --> 00:33:27,048 I'll make sure you two 560 00:33:27,048 --> 00:33:29,082 rot in jail. 561 00:33:30,915 --> 00:33:32,248 Butler. 562 00:33:32,248 --> 00:33:34,015 Could the will really be here? 563 00:33:34,015 --> 00:33:36,715 I've searched everywhere for days. 564 00:33:36,715 --> 00:33:38,848 This is the only place left. 565 00:33:40,648 --> 00:33:43,648 But if we keep entering the wrong password 566 00:33:43,648 --> 00:33:45,948 and it locks permanently. 567 00:33:45,948 --> 00:33:47,748 That would be terrible. 568 00:33:55,782 --> 00:33:59,282 If the will's there, I'll stake my life on it. 569 00:34:02,027 --> 00:34:04,447 [Sis] 570 00:34:07,515 --> 00:34:09,715 - Yeah, Mi Seon. - Don, Don. 571 00:34:09,715 --> 00:34:11,348 Big trouble. 572 00:34:11,348 --> 00:34:13,648 Ms. Bu Se Mi got arrested. 573 00:34:13,648 --> 00:34:15,615 Police? 574 00:34:15,615 --> 00:34:17,582 No, background check. 575 00:34:20,648 --> 00:34:22,448 Attorney Lee, where are you going? 576 00:34:22,448 --> 00:34:24,148 Why do you care? 577 00:34:24,148 --> 00:34:25,648 Are you two a package deal? 578 00:34:25,648 --> 00:34:27,348 Why not just date already? 579 00:34:27,348 --> 00:34:28,815 Attorney! 580 00:34:28,815 --> 00:34:30,682 You are crossing the line. 581 00:34:30,682 --> 00:34:33,082 And stop touching the chairman's belongings. 582 00:34:33,082 --> 00:34:35,015 That's all illegal. 583 00:34:36,415 --> 00:34:38,215 How could he say that? 584 00:34:38,215 --> 00:34:39,815 - Hey. - Yes. 585 00:34:39,815 --> 00:34:41,848 We're only five years apart. 586 00:34:41,848 --> 00:34:44,548 Is dating such a bad idea? 587 00:34:45,382 --> 00:34:48,315 Gosh, I miss Hye Ji who has 100 million won. 588 00:34:48,315 --> 00:34:50,648 I wonder who she's hanging out with. 589 00:35:00,748 --> 00:35:03,382 Attorney Lee is rushing off somewhere. 590 00:35:03,382 --> 00:35:04,882 Follow him. 591 00:35:04,882 --> 00:35:06,548 Yes, understood. 592 00:35:23,815 --> 00:35:25,715 I feel like I can breathe again now. 593 00:35:26,715 --> 00:35:30,048 Are you sure Lee Don knows where Kim Yeong Ran is hiding? 594 00:35:30,748 --> 00:35:32,782 According to that lady, 595 00:35:32,782 --> 00:35:36,382 Kim Yeong Ran entrusted everything to that lawyer. 596 00:35:36,382 --> 00:35:37,982 So, he'd know, of course. 597 00:35:38,882 --> 00:35:40,548 Wait, but... 598 00:35:40,548 --> 00:35:44,248 Why keep those women at the resort? 599 00:35:45,448 --> 00:35:48,248 I did something wrong to my sister. 600 00:35:48,248 --> 00:35:50,515 They're hostages until we catch Kim Yeong Ran. 601 00:35:52,215 --> 00:35:54,882 You're really scared of her. 602 00:35:57,015 --> 00:35:58,615 Hey. 603 00:35:59,415 --> 00:36:01,515 You mocking me? 604 00:36:01,515 --> 00:36:03,615 Oh, sorry. 605 00:36:03,615 --> 00:36:06,082 If you've never been through it, shut up. 606 00:36:16,748 --> 00:36:18,382 Hey. 607 00:36:19,782 --> 00:36:21,548 What happened? 608 00:36:23,115 --> 00:36:24,682 Hey, hey, hey. 609 00:36:24,682 --> 00:36:27,015 Why are you so scared? 610 00:36:27,015 --> 00:36:29,582 Are we really allowed to eat as much as we want? 611 00:36:29,582 --> 00:36:32,248 Eat up, eat up. It's all mine now. 612 00:36:32,248 --> 00:36:33,882 Cheers. 613 00:36:43,415 --> 00:36:44,815 Who are you? 614 00:36:44,815 --> 00:36:46,448 Me? 615 00:36:47,215 --> 00:36:49,315 I'm Kim Yeong Ran's mother. 616 00:36:49,315 --> 00:36:52,248 The vice president said we should make ourselves comfortable here. 617 00:36:59,515 --> 00:37:01,982 I'll leave after the press conference. 618 00:37:01,982 --> 00:37:04,448 Make sure they don't go anywhere. 619 00:37:13,715 --> 00:37:16,748 Can I borrow that scarf? 620 00:37:16,748 --> 00:37:18,982 This is cheap stuff, Professor. 621 00:37:18,982 --> 00:37:20,015 How much? 622 00:37:20,015 --> 00:37:21,682 20,000 won. 623 00:37:22,915 --> 00:37:25,182 Why would you call that cheap? 624 00:37:26,915 --> 00:37:30,748 An item's value depends on who's wearing it. 625 00:37:38,507 --> 00:37:40,861 [Gaseong Group Board Audit Report] 626 00:37:42,039 --> 00:37:43,382 [Special Audit Report] 627 00:37:43,382 --> 00:37:45,214 [Audit Target: Director Kim Dong Wook] 628 00:37:45,240 --> 00:37:47,598 [Corporate Card Misuse: Inappropriate] 629 00:37:49,182 --> 00:37:50,782 What's this? 630 00:37:52,082 --> 00:37:53,290 [Audit Target: Director Jeon Jin Man] 631 00:37:53,315 --> 00:37:55,188 [Call log inquiry] This is a solid scoop. 632 00:37:55,212 --> 00:37:56,139 [Gaseong Group Board Meeting Attendance] 633 00:37:56,163 --> 00:37:59,248 Attendance at board meetings. 634 00:37:59,248 --> 00:38:01,215 [Audit Target: Han Hyun Soo] Director Han... 635 00:38:02,315 --> 00:38:04,115 32 illegal hiring favors? 636 00:38:04,115 --> 00:38:04,842 [Document prepared by Gaseong Group HR Dept.] 637 00:38:05,148 --> 00:38:07,582 Wow, this is really a mess. 638 00:38:12,982 --> 00:38:14,015 [Ga Seon Yeong] 639 00:38:14,015 --> 00:38:15,615 Ga Seon Yeong. 640 00:38:17,811 --> 00:38:20,923 [Ga Seon Yeong's Career and Major Projects] 641 00:38:20,948 --> 00:38:24,848 Drama therapy project for dementia patients. 642 00:38:24,848 --> 00:38:28,782 Prison psychological counseling volunteer work. 643 00:38:29,815 --> 00:38:31,715 Free arts education. 644 00:38:36,148 --> 00:38:38,415 Oh, right. 645 00:38:38,415 --> 00:38:40,482 I'm heading to the press conference. Coming? 646 00:38:40,482 --> 00:38:42,248 Yeah, of course. 647 00:38:48,964 --> 00:38:51,833 [East Seoul] 648 00:39:11,548 --> 00:39:13,982 Feels like we're going on a picnic. Nice. 649 00:39:13,982 --> 00:39:15,648 Let's go! 650 00:39:18,202 --> 00:39:20,928 [Muchang Police Station] 651 00:39:26,148 --> 00:39:28,815 How long do we have to stay here? 652 00:39:30,115 --> 00:39:32,248 You'll need to stay a while longer. 653 00:39:32,248 --> 00:39:34,848 Well, the prosecutor called. 654 00:39:34,848 --> 00:39:36,748 Seems like they pulled some strings above. 655 00:39:36,748 --> 00:39:38,915 You should probably get a lawyer. 656 00:39:38,915 --> 00:39:41,782 I don't think Seong Tae will let this slide this time. 657 00:39:41,782 --> 00:39:43,648 Why is Seong Tae acting like that? 658 00:39:43,648 --> 00:39:44,848 No idea. 659 00:39:44,848 --> 00:39:48,382 He seems to be rushing to get the Silver Town permit before the election. 660 00:40:16,382 --> 00:40:18,148 Darn it. 661 00:40:20,282 --> 00:40:22,282 Hey, move your car! 662 00:40:22,282 --> 00:40:23,915 Why me? You move it! 663 00:40:23,915 --> 00:40:25,882 Move your car, you punk! 664 00:40:28,115 --> 00:40:31,648 I guess you need to stay for now. Shall we grab some lunch? 665 00:40:31,648 --> 00:40:33,215 How about Dongwaru? 666 00:40:33,215 --> 00:40:34,215 Good. 667 00:40:34,215 --> 00:40:36,648 Then let's get black bean noodles... 668 00:40:38,215 --> 00:40:39,748 You're here. 669 00:40:39,748 --> 00:40:41,915 What's with the attitude? 670 00:40:41,915 --> 00:40:43,782 I'm a complainant, 671 00:40:43,782 --> 00:40:46,015 here officially with my lawyer to file a report today. 672 00:40:46,015 --> 00:40:47,815 No speaking informally. 673 00:40:48,548 --> 00:40:50,648 Ah, this crazy... 674 00:40:51,682 --> 00:40:54,882 Yes, how can I help you, Mr. Complainant? 675 00:40:54,882 --> 00:40:56,882 Today, these two individuals here 676 00:40:56,882 --> 00:40:59,282 trespassed on my private property. 677 00:40:59,282 --> 00:41:01,515 Shamelessly. 678 00:41:03,515 --> 00:41:05,815 ♪ I'm Kang Seong Tae from Muchang ♪ 679 00:41:05,815 --> 00:41:10,015 ♪ I'll show you what happens if you mess with me ♪ 680 00:41:10,015 --> 00:41:12,782 ♪ I'll make it crystal clear ♪ 681 00:41:13,815 --> 00:41:16,148 ♪ Jeon Dong Min ♪ 682 00:41:16,148 --> 00:41:17,682 ♪ Bu Se Mi ♪ 683 00:41:17,682 --> 00:41:18,815 Enough, enough. 684 00:41:18,815 --> 00:41:21,048 You can't sing and dance in a police station. 685 00:41:21,048 --> 00:41:23,682 Sit down, everyone. Complainant, sit down too. 686 00:41:23,682 --> 00:41:24,682 Have a seat. 687 00:41:24,682 --> 00:41:26,648 Shouldn't you arrest him instead? 688 00:41:26,648 --> 00:41:28,515 Right. Sit. 689 00:41:31,115 --> 00:41:34,848 He brought a lawyer, 690 00:41:34,848 --> 00:41:37,582 and they're interrogating Madam and Dong Min. 691 00:41:37,582 --> 00:41:38,848 What should we do? 692 00:41:38,848 --> 00:41:41,082 Jeong Woo is... 693 00:41:41,082 --> 00:41:42,548 - Who are you calling? - Jeez, you startled me. 694 00:41:42,548 --> 00:41:44,182 Hye Ji. 695 00:41:45,615 --> 00:41:47,882 Come here quickly. 696 00:41:51,715 --> 00:41:54,515 Make some noise when moving. 697 00:41:54,515 --> 00:41:55,782 Oh, yes. Don. 698 00:41:55,782 --> 00:41:58,182 Oh no, it's nothing. Really, nothing. 699 00:41:58,182 --> 00:42:00,148 When are you arriving? Huh? 700 00:42:00,148 --> 00:42:02,482 Mi Seon, only five minutes left. 701 00:42:02,482 --> 00:42:03,848 Buy some time. 702 00:42:03,848 --> 00:42:05,915 She must never have her identity checked. 703 00:42:05,915 --> 00:42:07,315 Absolutely not. 704 00:42:07,315 --> 00:42:09,348 So, how am I supposed to buy some time? 705 00:42:09,348 --> 00:42:11,715 Whatever it takes, just stall, okay? 706 00:42:11,715 --> 00:42:13,315 Four minutes left. 707 00:42:14,582 --> 00:42:17,582 Don, Don. 708 00:42:17,582 --> 00:42:18,882 You need to tell me how I'm supposed to stall for time. 709 00:42:18,882 --> 00:42:19,882 Just... 710 00:42:19,882 --> 00:42:22,015 How am I supposed to buy five minutes all by myself? 711 00:42:22,015 --> 00:42:23,882 - What should I do? - Principal! 712 00:42:25,948 --> 00:42:27,182 Leave it to me. 713 00:42:27,182 --> 00:42:29,182 What? Leave what? 714 00:42:29,182 --> 00:42:30,948 Dong Min, give me your ID. 715 00:42:30,948 --> 00:42:32,548 Okay. 716 00:42:38,182 --> 00:42:40,515 Ms. Bu Se Mi, I need your ID too, please. 717 00:42:41,548 --> 00:42:43,582 Oh, me too? 718 00:42:43,582 --> 00:42:44,682 Yes. 719 00:42:44,682 --> 00:42:47,548 Wait, just check mine. Why check her ID too? 720 00:42:47,548 --> 00:42:49,215 It's procedural. Can't be helped. 721 00:42:49,215 --> 00:42:50,915 We must. 722 00:42:50,915 --> 00:42:52,582 Hand it over, Miss. 723 00:42:55,248 --> 00:42:57,482 I'm not sure if I brought my ID... 724 00:42:57,482 --> 00:42:59,180 [Resident Registration Card] 725 00:43:01,548 --> 00:43:03,148 Give it here. 726 00:43:13,382 --> 00:43:15,748 Oh no! What do I do? 727 00:43:16,682 --> 00:43:18,648 - Please help me. - Huh? Why? 728 00:43:18,648 --> 00:43:19,948 - What's going on? - Officer. 729 00:43:19,948 --> 00:43:22,182 - Why? - A crazy guy's chasing me. 730 00:43:22,182 --> 00:43:23,348 Where? 731 00:43:23,348 --> 00:43:25,515 Hold on a second. 732 00:43:27,648 --> 00:43:29,582 Sit down first. 733 00:43:29,582 --> 00:43:30,915 Sit. 734 00:43:30,915 --> 00:43:32,082 Get her a glass of water. 735 00:43:32,082 --> 00:43:34,282 Drink some water and calm down. 736 00:43:34,282 --> 00:43:35,882 Oh, my. 737 00:43:35,882 --> 00:43:37,815 Oh, Lord. 738 00:43:37,815 --> 00:43:39,315 - Thank you. - Think it through slowly 739 00:43:39,315 --> 00:43:40,682 while drinking water. 740 00:43:40,682 --> 00:43:45,115 Try to remember exactly what the person looked like, and where and how it happened. 741 00:43:45,115 --> 00:43:48,948 He had black hair and... 742 00:43:48,948 --> 00:43:51,315 black eyes. 743 00:43:51,315 --> 00:43:53,582 I was so shocked I can't remember. 744 00:43:53,582 --> 00:43:58,448 It's okay. Take your time. 745 00:43:59,315 --> 00:44:02,182 Take your time to remember. 746 00:44:02,182 --> 00:44:03,782 Ms. Bu Se Mi. 747 00:44:04,782 --> 00:44:05,782 Lee Don? 748 00:44:05,782 --> 00:44:07,548 What? What brings you here? 749 00:44:07,548 --> 00:44:08,782 Don. 750 00:44:08,782 --> 00:44:10,215 Oh, Jeong Woo. 751 00:44:10,215 --> 00:44:12,582 I'm Ms. Bu Se Mi's personal attorney. 752 00:44:12,582 --> 00:44:14,748 Oh, really? 753 00:44:14,748 --> 00:44:15,848 Did you run a background check? 754 00:44:15,848 --> 00:44:17,748 No, we were about to. Why? 755 00:44:17,748 --> 00:44:19,382 That's settled. 756 00:44:19,382 --> 00:44:23,748 Now that the lawyer's here, I'll begin defending my client. 757 00:44:25,382 --> 00:44:27,415 You're the lawyer, right? 758 00:44:29,948 --> 00:44:31,848 I'm Lee Don. 759 00:44:31,848 --> 00:44:32,915 Save it. 760 00:44:32,915 --> 00:44:34,682 This will be over before you hand me your card. 761 00:44:34,682 --> 00:44:36,282 What nonsense is this? 762 00:44:36,282 --> 00:44:39,582 These two trespassed on my private property. 763 00:44:42,082 --> 00:44:43,915 See this? 764 00:44:43,915 --> 00:44:46,015 Can you see the land excavated with the excavator? 765 00:44:46,015 --> 00:44:48,482 This entire area belongs to Mr. Kang Seong Tae. 766 00:44:48,482 --> 00:44:51,915 Unfortunately, these two violated private property. 767 00:44:51,915 --> 00:44:52,915 Exactly. 768 00:44:52,915 --> 00:44:54,815 Wow, what's this? 769 00:44:54,815 --> 00:44:56,782 You've put up barbed wire? 770 00:44:56,782 --> 00:44:58,615 Yes, I did. 771 00:44:58,615 --> 00:45:01,748 This is standard for protecting private property. 772 00:45:01,748 --> 00:45:04,248 Ah, doubtful. 773 00:45:04,248 --> 00:45:06,182 According to Article 13 of the Criminal Code, 774 00:45:06,182 --> 00:45:09,215 a crime requires intent to be established, 775 00:45:09,215 --> 00:45:13,882 and negligence isn't punishable unless specially stated by law. 776 00:45:13,882 --> 00:45:16,048 Also, per Supreme Court precedent, 777 00:45:16,048 --> 00:45:19,815 trespassing requires clear intent. 778 00:45:19,815 --> 00:45:21,082 So, did you two 779 00:45:21,082 --> 00:45:24,015 clearly intend to trespass? 780 00:45:25,482 --> 00:45:29,582 But we have evidence they crossed over. 781 00:45:29,582 --> 00:45:31,282 - Mr. Kang. - Yes? 782 00:45:31,282 --> 00:45:34,482 Shall we get the cadastral map first? 783 00:45:34,482 --> 00:45:35,482 Please do. 784 00:45:35,482 --> 00:45:37,415 Ah, sure. 785 00:45:48,582 --> 00:45:50,782 [Cadastral Map Copy] According to this, 786 00:45:50,782 --> 00:45:54,515 the barbed wire on the map is confirmed to be on the kindergarten property. 787 00:45:54,515 --> 00:45:56,615 That's a luxury brand, right? 788 00:45:58,415 --> 00:45:59,415 Wow. 789 00:45:59,415 --> 00:46:01,282 A suit worth millions of won 790 00:46:01,282 --> 00:46:03,982 was damaged due to your illegal structure. 791 00:46:03,982 --> 00:46:07,382 You'll need to prepare compensation for physical and emotional damages. 792 00:46:07,382 --> 00:46:10,515 - And he disrupted kindergarten classes, right? - Yes. 793 00:46:10,515 --> 00:46:15,048 Also need to compensate the kindergarten and children for psychological harm. 794 00:46:15,048 --> 00:46:16,748 Understood? 795 00:46:17,648 --> 00:46:20,215 Alright, you two shall leave. 796 00:46:26,382 --> 00:46:27,615 - Bye, Dong Min. - Yeah. 797 00:46:27,615 --> 00:46:29,448 - Good job. - Yeah. 798 00:46:29,448 --> 00:46:31,915 - Bye, Don. - Bye. 799 00:46:31,915 --> 00:46:36,782 [Muchang Police Station] 800 00:46:36,782 --> 00:46:38,982 Oh, Don, you did great. 801 00:46:38,982 --> 00:46:41,682 You two get medical reports first. 802 00:46:41,682 --> 00:46:43,682 Yeah, sure. Huh? 803 00:46:45,415 --> 00:46:48,348 Oh, you're going yourselves? 804 00:46:48,348 --> 00:46:50,915 Seems Dong Min has really got her weakness. 805 00:46:50,915 --> 00:46:52,915 Go get proper treatment at the hospital. 806 00:46:52,915 --> 00:46:54,382 - Drive safely, Dong Min. - I'll go now. 807 00:46:54,382 --> 00:46:55,515 Yes, Don, you drive safe too. 808 00:46:55,515 --> 00:46:57,948 Eat well, okay? 809 00:47:00,848 --> 00:47:04,615 There you go, just like that. Keep going. 810 00:47:11,248 --> 00:47:14,631 [Gaseong Group VP Ga Seon Woo Press Conference] 811 00:47:25,582 --> 00:47:27,782 What about VP Ga Seon Woo? 812 00:47:30,782 --> 00:47:34,582 The board will hold him fully accountable. 813 00:47:34,582 --> 00:47:38,548 By the way, when is VP Ga Seon Woo coming? 814 00:47:46,503 --> 00:47:48,236 [Citizens' Video Press Association] 815 00:47:55,915 --> 00:47:58,715 VP Ga Seon Woo will not be attending. 816 00:48:02,182 --> 00:48:04,682 VP Ga Seon Woo attempted 817 00:48:04,682 --> 00:48:08,282 suicide this morning and is currently hospitalized. 818 00:48:11,582 --> 00:48:15,782 I believe you reporters are already aware of our tragic family circumstances. 819 00:48:15,782 --> 00:48:19,315 VP Ga Seon Woo lost both parents at a young age 820 00:48:20,882 --> 00:48:24,015 and has been undergoing psychiatric treatment for years. 821 00:48:28,582 --> 00:48:31,948 After our mother died in an unexpected accident, 822 00:48:33,482 --> 00:48:36,648 our father, whom he trusted, 823 00:48:39,382 --> 00:48:42,448 recently ended his life with a gun. 824 00:48:44,748 --> 00:48:47,682 The pressure of running the company, 825 00:48:47,682 --> 00:48:50,915 combined with excessive media attacks, 826 00:48:50,915 --> 00:48:54,815 seems to have driven him past his ability to cope and led to the suicide attempt. 827 00:49:00,015 --> 00:49:03,215 On behalf of my brother, VP Ga Seon Woo, 828 00:49:06,815 --> 00:49:09,582 who cannot be here today, 829 00:49:11,815 --> 00:49:14,215 I offer our apologies. 830 00:49:21,614 --> 00:49:25,548 [Gaseong Group VP Ga Seon Woo Press Conference] 831 00:49:25,548 --> 00:49:27,515 And I promise 832 00:49:32,848 --> 00:49:35,882 to restore Gaseong Group founded by Chairman Ga Sung Ho 833 00:49:36,615 --> 00:49:40,748 to its rightful place through my utmost efforts. 834 00:49:43,306 --> 00:49:46,786 [Gaseong Group VP Ga Seon Woo Press Conference] 835 00:49:49,848 --> 00:49:51,882 Seems we've underestimated the tiger cub. 836 00:49:51,882 --> 00:49:55,748 Time will tell if it grows into a tiger or remains a kitten. 837 00:49:57,115 --> 00:49:59,782 Which hospital is VP Ga Seon Woo currently admitted to? 838 00:49:59,782 --> 00:50:01,948 What's his current condition? 839 00:50:15,148 --> 00:50:16,182 Senior. 840 00:50:16,182 --> 00:50:17,548 Did you just see Ga Seon Yeong's expression? 841 00:50:17,548 --> 00:50:20,048 No, what kind of expression? 842 00:50:23,015 --> 00:50:24,648 Never mind. 843 00:50:27,615 --> 00:50:30,082 Let's focus on facts. Just the facts. 844 00:50:39,748 --> 00:50:41,648 She must be nearby. 845 00:50:41,648 --> 00:50:44,115 Turns out, it's not even the way to another area. 846 00:50:44,115 --> 00:50:45,348 Everyone got the photos? 847 00:50:45,348 --> 00:50:46,782 Yes. 848 00:50:46,782 --> 00:50:50,482 This is a small town. Someone must have seen her. 849 00:50:50,482 --> 00:50:51,648 From now on, search everything around here, 850 00:50:51,648 --> 00:50:53,448 restaurants, lodging, 851 00:50:53,448 --> 00:50:54,515 any place she might have gone. 852 00:50:54,515 --> 00:50:56,082 - Yes. - Spread out. 853 00:50:56,082 --> 00:50:57,815 - Understood. - Got it. 854 00:51:01,915 --> 00:51:05,115 Sir, have you seen this woman? 855 00:51:05,115 --> 00:51:06,748 I'd like to order. 856 00:51:12,782 --> 00:51:14,848 Ma'am, have you seen this woman? 857 00:51:14,848 --> 00:51:17,148 - Haven't seen her. - Look carefully. 858 00:51:17,982 --> 00:51:20,248 Only a name and photo? 859 00:51:21,248 --> 00:51:22,715 This is difficult. 860 00:51:22,715 --> 00:51:24,882 I'm not psychic. 861 00:51:24,882 --> 00:51:26,948 Is she from Muchang? 862 00:51:32,215 --> 00:51:33,582 Hey, hey. 863 00:51:33,582 --> 00:51:35,448 Isn't that Kim Yeong Ran? 864 00:51:36,715 --> 00:51:38,448 Look quickly. 865 00:51:43,282 --> 00:51:44,315 Right? 866 00:51:44,315 --> 00:51:47,415 Then I'll submit the medical certificate to the police station. 867 00:51:47,415 --> 00:51:49,715 You two may go. 868 00:51:49,715 --> 00:51:51,415 Thanks, Don. 869 00:51:53,048 --> 00:51:54,815 I'm counting on you, Attorney Lee. 870 00:51:54,815 --> 00:51:56,415 Yes, Madam. 871 00:52:00,315 --> 00:52:03,082 At least he appreciates it, Jeon Dong Min. 872 00:52:05,548 --> 00:52:07,548 Hey, come quick. Hurry! 873 00:52:27,303 --> 00:52:29,870 We're out of ham at home. 874 00:52:29,870 --> 00:52:32,037 Let's stop by the supermarket. 875 00:52:32,037 --> 00:52:33,670 Miss. 876 00:52:33,670 --> 00:52:35,837 You don't need to impress Ju Won. 877 00:52:35,837 --> 00:52:37,437 He's already on your side. 878 00:52:37,437 --> 00:52:40,203 So we don't need to buy ham. 879 00:52:41,170 --> 00:52:43,370 Oh, didn't you know? 880 00:52:43,370 --> 00:52:45,937 I can't eat without ham. 881 00:52:48,170 --> 00:52:50,003 Got it. 882 00:52:50,003 --> 00:52:53,070 Then I'll buy meat from Lee Jun's place. 883 00:52:53,070 --> 00:52:54,237 Okay, go ahead. 884 00:52:54,237 --> 00:52:55,837 Yes. 885 00:52:58,907 --> 00:53:07,013 [Muchang Supermarket] 886 00:53:08,770 --> 00:53:10,837 Hello. 887 00:53:10,837 --> 00:53:13,037 Oh, yes! 888 00:53:13,037 --> 00:53:14,703 Oh, Miss! 889 00:53:14,703 --> 00:53:16,737 I heard from Jeong Woo. 890 00:53:16,737 --> 00:53:18,803 I don't know why Seong Tae acts that way. 891 00:53:18,803 --> 00:53:20,303 If it happens again, tell me immediately. 892 00:53:20,303 --> 00:53:22,337 I'll teach that guy a lesson. 893 00:53:22,337 --> 00:53:23,603 Thank you. 894 00:53:23,603 --> 00:53:25,470 Where's the ham? 895 00:53:25,470 --> 00:53:27,270 Ham's here next to the ramyeon. 896 00:53:27,270 --> 00:53:28,903 Okay. 897 00:53:48,570 --> 00:53:50,637 Welcome. 898 00:53:53,370 --> 00:53:56,170 This woman came here, right? 899 00:53:57,470 --> 00:53:59,337 I think she left... 900 00:54:00,137 --> 00:54:01,870 Already? 901 00:54:01,870 --> 00:54:03,003 Hey, look around. 902 00:54:03,003 --> 00:54:04,637 Yes. 903 00:54:04,637 --> 00:54:05,670 Wait, that's a private room. 904 00:54:05,670 --> 00:54:07,703 Why are you going in there? 905 00:54:12,337 --> 00:54:14,137 Ma'am. 906 00:54:14,137 --> 00:54:15,870 What are you doing? 907 00:54:19,170 --> 00:54:21,137 Ga Seon Woo. 908 00:54:21,137 --> 00:54:22,770 Kim Yeong Ran! 909 00:54:38,070 --> 00:54:40,037 Miss. 910 00:54:40,037 --> 00:54:41,437 What are you doing? 911 00:54:41,437 --> 00:54:43,303 Hey! 912 00:54:43,303 --> 00:54:44,503 Grab her. 913 00:54:44,503 --> 00:54:45,870 Stay there. Hey! 914 00:54:45,870 --> 00:54:47,337 - Get down. - Get down! 915 00:54:47,337 --> 00:54:48,937 Hey! 916 00:55:08,070 --> 00:55:10,237 They are following us. 917 00:55:11,837 --> 00:55:14,203 Come on, hurry up! 918 00:55:21,737 --> 00:55:24,070 Step on it harder! 919 00:56:15,270 --> 00:56:17,003 Get out now. 920 00:56:17,803 --> 00:56:20,003 I said get out! 921 00:56:20,737 --> 00:56:22,070 What are you doing? 922 00:56:22,070 --> 00:56:24,137 Ah, jeez. 923 00:56:24,137 --> 00:56:27,203 Miss, just stay here. 924 00:56:35,198 --> 00:56:36,703 Darn. 925 00:56:36,703 --> 00:56:38,703 What are you guys? 926 00:56:38,703 --> 00:56:40,203 You get lost. 927 00:56:40,203 --> 00:56:41,603 Kim Yeong Ran. 928 00:56:41,603 --> 00:56:44,470 Let's handle this peacefully, okay? 929 00:56:48,403 --> 00:56:50,670 I said let's go. 930 00:57:38,437 --> 00:57:39,503 What are you doing? 931 00:57:39,503 --> 00:57:40,937 Hey, you go. 932 00:57:40,937 --> 00:57:42,703 You finish this. Huh? 933 00:57:42,703 --> 00:57:44,370 1 billion won. 934 00:57:45,070 --> 00:57:46,170 2 billion won. 935 00:57:46,170 --> 00:57:49,603 I'll give you 2 billion won. Hurry up and finish it off. I'm hungry. 936 00:57:49,603 --> 00:57:52,237 2 billion won? Okay. 937 00:58:12,103 --> 00:58:13,737 Are you insane? 938 00:58:27,970 --> 00:58:29,670 What the heck? 939 00:58:36,203 --> 00:58:37,903 Let's go too. 940 00:58:38,803 --> 00:58:40,037 Quickly, quickly. 941 00:58:40,037 --> 00:58:41,703 - Darn it. - Boss. 942 00:58:41,703 --> 00:58:43,337 Hey, run. 943 00:59:04,937 --> 00:59:07,337 Mr. Jeon Dong Min, I'm sorry. 944 00:59:07,337 --> 00:59:11,437 I didn't realize others might get hurt because of me. 945 00:59:11,437 --> 00:59:13,570 I'll leave Muchang. 946 00:59:23,337 --> 00:59:25,203 What are you doing? 947 00:59:35,237 --> 00:59:36,270 What is this place? 948 00:59:36,270 --> 00:59:37,270 Re-routing due to deviation from path. 949 00:59:37,270 --> 00:59:39,803 This stupid GPS isn't working! 950 00:59:47,550 --> 00:59:49,203 Come on. 951 00:59:49,203 --> 00:59:51,237 Darn it. 952 01:00:06,570 --> 01:00:08,303 No! 953 01:00:32,670 --> 01:00:34,737 This is Moodeave. 954 01:00:34,737 --> 01:00:36,703 Muchang's Maldives. 955 01:00:38,837 --> 01:00:41,003 Only I call it that. 956 01:00:41,003 --> 01:00:43,903 Coming here clears my mind. 957 01:00:45,203 --> 01:00:47,137 Oh, but there's no mojito. 958 01:00:47,137 --> 01:00:49,103 I'll bring some next time. 959 01:00:52,003 --> 01:00:54,037 Don't overdo it. 960 01:00:57,137 --> 01:00:58,737 Miss. 961 01:00:59,703 --> 01:01:01,970 Are you really going to leave Muchang? 962 01:01:10,803 --> 01:01:13,470 When you, Chairman Ga Sung Ho's wife, came down, 963 01:01:13,470 --> 01:01:17,070 you changed your name and identity to avoid the bereaved, 964 01:01:17,070 --> 01:01:20,570 you didn't come here for some getaway or healing, right? 965 01:01:21,570 --> 01:01:23,337 In Muchang, 966 01:01:25,703 --> 01:01:27,870 please stay as Ms. Bu Se Mi. 967 01:01:31,537 --> 01:01:35,803 Ju Won likes you more than anyone. 968 01:01:39,970 --> 01:01:42,970 You said sorrow doesn't halve when shared, 969 01:01:42,970 --> 01:01:45,037 but it becomes a weakness, right? 970 01:01:46,770 --> 01:01:48,637 I'll protect you, 971 01:01:50,037 --> 01:01:52,237 so it won't become a weakness. 972 01:01:53,137 --> 01:01:55,070 No matter what happens. 973 01:01:57,303 --> 01:02:00,037 Why are you protecting me? 974 01:02:01,070 --> 01:02:04,137 And how can I trust your words? 975 01:02:04,137 --> 01:02:07,370 Wow, you really don't trust people. 976 01:02:08,137 --> 01:02:10,970 Should we make a written contract? 977 01:02:17,803 --> 01:02:20,970 I'll take your silence as agreement. 978 01:03:17,903 --> 01:03:19,970 Want to try it too, Miss? 979 01:04:28,303 --> 01:04:29,537 Kim So Yeong? 980 01:04:29,537 --> 01:04:31,503 Oh, jeez. 981 01:04:34,103 --> 01:04:36,137 This young brat... 982 01:04:36,137 --> 01:04:39,203 How dare you call elders by name? 983 01:04:44,970 --> 01:04:46,303 Secretary Ham. 984 01:04:46,303 --> 01:04:47,937 Yes, Professor. 985 01:04:48,570 --> 01:04:50,603 Tell Lee Don. 986 01:04:52,003 --> 01:04:54,470 If Kim Yeong Ran doesn't show up, 987 01:04:55,203 --> 01:04:57,237 we'll kill her mother. 988 01:04:57,237 --> 01:04:58,970 Understood. 989 01:05:07,270 --> 01:05:10,041 [Miss Incognito] 990 01:05:20,203 --> 01:05:23,203 ♫ Now is the time ♫ 991 01:05:23,203 --> 01:05:31,237 ♫ Even hidden scars will shine ♫ 992 01:05:31,237 --> 01:05:34,370 ♫ I share the light ♫ 993 01:05:34,370 --> 01:05:41,137 ♫ I'll brighten the days shrouded in darkness ♫ 994 01:05:41,137 --> 01:05:43,137 ♫ It's not over ♫ 995 01:05:43,137 --> 01:05:48,270 ♫ The present isn't bound by the past ♫ 996 01:05:48,270 --> 01:05:50,437 If you decide to leave, 997 01:05:50,437 --> 01:05:51,803 please tell me first. 998 01:05:51,803 --> 01:05:54,737 We have a visitor. 999 01:05:54,737 --> 01:05:56,170 Ms. Bu Se Mi. 1000 01:05:56,170 --> 01:05:57,303 My daughter! 1001 01:05:57,303 --> 01:05:58,737 How did you get here? 1002 01:05:58,737 --> 01:06:01,470 Shouldn't you repay my care? 1003 01:06:01,470 --> 01:06:02,570 It's been a while. 1004 01:06:02,570 --> 01:06:04,303 I called you for a favor. 1005 01:06:04,303 --> 01:06:05,303 Ju Won. 1006 01:06:05,303 --> 01:06:06,570 How dare you do this to me! 1007 01:06:06,570 --> 01:06:10,003 I'm used to being in charge. Being the weaker party feels strange. 1008 01:06:10,003 --> 01:06:12,137 What? Ju Won's missing? 1009 01:06:12,137 --> 01:06:15,237 If anything happens to Ju Won, I won't forgive you. 69209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.