Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:07,789
[Miss Incognito]
2
00:00:07,813 --> 00:00:09,795
[Production supported by]
[Ministry of Culture, Sports and Tourism]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:09,819 --> 00:00:12,814
[This drama is fictional, and any resemblance
to real people or events is coincidental.]
4
00:00:13,215 --> 00:00:15,283
[Episode 4]
5
00:00:17,131 --> 00:00:20,831
The kindergarten class is
about to start, you know?
6
00:00:20,831 --> 00:00:21,931
When will it end?
7
00:00:21,931 --> 00:00:23,964
It should take about two hours.
8
00:00:25,864 --> 00:00:28,231
Dong Min! Jeon Dong Min!
9
00:00:35,697 --> 00:00:37,364
Of course.
10
00:00:37,364 --> 00:00:38,831
Of course, Teacher.
11
00:00:38,831 --> 00:00:40,997
- Principal.
- Yes.
12
00:00:42,264 --> 00:00:45,864
Lying itself isn't bad.
13
00:00:49,797 --> 00:00:51,697
As long as you don't get caught.
14
00:00:52,931 --> 00:00:55,164
Of course, Madam.
15
00:00:55,164 --> 00:00:56,897
Madam?
16
00:01:00,197 --> 00:01:01,831
Principal.
17
00:01:04,397 --> 00:01:06,264
What did you just say?
18
00:01:08,097 --> 00:01:10,197
What, Dong Min?
19
00:01:10,197 --> 00:01:12,231
Who is Madam?
20
00:01:15,131 --> 00:01:16,864
You mean Ms. Bu Se Mi?
21
00:01:16,864 --> 00:01:18,831
Huh? What?
22
00:01:19,464 --> 00:01:22,897
Ms. Bu Se Mi?
23
00:01:25,931 --> 00:01:27,797
Madam?
24
00:01:28,597 --> 00:01:31,197
Madam, yes. Oh, my.
25
00:01:31,197 --> 00:01:32,797
Our church's pastor's wife. Shh!
26
00:01:32,797 --> 00:01:34,664
I'm sorry, Madam.
27
00:01:34,664 --> 00:01:37,497
Oh, yes, just a moment...
28
00:01:37,497 --> 00:01:39,164
Dong Min, yes.
29
00:01:39,164 --> 00:01:42,197
Yes, I mean, exactly.
30
00:01:42,197 --> 00:01:45,831
Yes, Madam. I'll see you on Sunday then.
31
00:01:45,831 --> 00:01:48,531
Yes. Amen.
32
00:01:48,531 --> 00:01:50,131
Okay.
33
00:01:51,531 --> 00:01:53,164
Ugh.
34
00:01:54,031 --> 00:01:57,697
Dong Min, why did you come here all of a sudden?
35
00:01:57,697 --> 00:01:59,597
You called my name.
36
00:01:59,597 --> 00:02:00,997
Don't you remember?
37
00:02:00,997 --> 00:02:03,331
Did I call your name?
38
00:02:03,331 --> 00:02:05,131
Dong Min, Jeon Dong Min!
39
00:02:05,131 --> 00:02:06,731
Oh, my.
40
00:02:09,031 --> 00:02:10,731
I...
41
00:02:18,264 --> 00:02:20,597
called your name.
42
00:02:20,597 --> 00:02:23,531
Lately, my memory's been so bad.
43
00:02:27,531 --> 00:02:29,031
Dong Min!
44
00:02:29,031 --> 00:02:31,797
It's almost time for the shuttle bus to arrive!
45
00:02:31,797 --> 00:02:33,697
What?
46
00:02:33,697 --> 00:02:36,897
Wait, you called about the shuttle bus
that's always coming?
47
00:02:36,897 --> 00:02:39,297
Dong Min, today's a special day.
48
00:02:39,297 --> 00:02:41,464
Ms. Bu Se Mi's first day at work!
49
00:02:41,464 --> 00:02:43,531
We need to welcome the children specially.
50
00:02:43,531 --> 00:02:45,297
Hurry, go out
51
00:02:45,297 --> 00:02:48,131
and please give them a special welcome.
52
00:02:48,131 --> 00:02:50,797
Hurry, Mister.
53
00:02:50,797 --> 00:02:51,997
Sorry, Miss.
54
00:02:51,997 --> 00:02:53,631
Shh.
55
00:02:58,231 --> 00:03:00,464
Is eavesdropping your hobby?
56
00:03:01,264 --> 00:03:03,964
No, I was just leaving.
57
00:03:15,797 --> 00:03:18,364
Admiring...
58
00:03:18,364 --> 00:03:20,997
Our beloved Ms. Bu Se Mi!
59
00:03:23,197 --> 00:03:25,364
You're really meticulous.
60
00:03:25,364 --> 00:03:29,697
Then, shall we finish the conversation
we were having earlier?
61
00:03:29,697 --> 00:03:31,331
Let's do that.
62
00:03:32,531 --> 00:03:35,264
Please don't make any mistakes
with titles from now on.
63
00:03:35,264 --> 00:03:36,331
Of course, of course!
64
00:03:36,331 --> 00:03:39,364
Teacher Bu Se Mi.
65
00:03:39,364 --> 00:03:41,297
Good.
66
00:03:41,297 --> 00:03:45,664
About the 300 million you promised earlier.
67
00:03:45,664 --> 00:03:48,264
It should be manageable
for acquiring the kindergarten.
68
00:03:48,264 --> 00:03:51,697
As you can see, it's rural here,
so prices aren't high.
69
00:03:51,697 --> 00:03:52,997
300 million?
70
00:03:52,997 --> 00:03:54,731
Yes.
71
00:03:54,731 --> 00:03:57,764
I did mention three months.
72
00:03:57,764 --> 00:04:03,131
Oh dear, just my share was 300 million?
73
00:04:03,131 --> 00:04:05,331
Don't worry.
74
00:04:05,331 --> 00:04:07,764
I'll settle it as soon as this job is done.
75
00:04:07,764 --> 00:04:10,497
Oh, you tease!
76
00:04:11,231 --> 00:04:13,897
Oh, you're being mischievous.
77
00:04:19,464 --> 00:04:22,197
A verbal contract is valid,
but for things like this,
78
00:04:22,197 --> 00:04:26,597
it's always more proper
to have it in writing, right?
79
00:04:26,597 --> 00:04:28,831
You really do seem like
Attorney Lee's older sister.
80
00:04:28,831 --> 00:04:30,697
I'll let the attorney know.
81
00:04:30,697 --> 00:04:33,497
Well, if it's about our money...
82
00:04:35,531 --> 00:04:40,164
Even our Lord would forgive this kind of lie.
83
00:04:40,997 --> 00:04:43,164
Lying itself isn't bad, you know?
84
00:04:43,164 --> 00:04:45,264
As long as you don't get caught.
85
00:04:46,897 --> 00:04:49,164
That's quite a quote.
86
00:04:49,864 --> 00:04:52,297
Would you like to grab a coffee?
87
00:04:54,315 --> 00:04:56,740
[KE Communications]
88
00:04:56,764 --> 00:04:58,931
What are they doing?
89
00:04:58,931 --> 00:05:01,464
Looks like there's an internet issue?
90
00:05:02,464 --> 00:05:05,731
Tae Min, you notice things like that now?
91
00:05:06,397 --> 00:05:08,664
He's wearing a telecom company vest.
92
00:05:08,664 --> 00:05:10,897
Can't you see? Are you getting presbyopia already?
93
00:05:10,897 --> 00:05:12,664
Hey, come on!
94
00:05:16,897 --> 00:05:18,497
Madam.
95
00:05:21,464 --> 00:05:23,697
The information I'm about to share
96
00:05:23,697 --> 00:05:27,231
is known only to you in Muchang,
Principal Lee Mi Seon.
97
00:05:27,931 --> 00:05:31,697
But why are you telling me this in such detail?
98
00:05:31,697 --> 00:05:33,664
If anyone in Muchang
99
00:05:33,664 --> 00:05:36,631
discovers I'm Kim Yeong Ran, not Bu Se Mi,
100
00:05:36,631 --> 00:05:39,131
and learns my personal information,
101
00:05:39,131 --> 00:05:42,764
it means you leaked it, Principal Lee Mi Seon.
102
00:05:45,064 --> 00:05:48,564
So, please keep this absolutely
confidential from now on.
103
00:05:55,797 --> 00:05:57,464
Then
104
00:05:58,897 --> 00:06:01,031
your real education...
105
00:06:01,997 --> 00:06:04,197
You didn't actually graduate
from Iseon Women's University, did you?
106
00:06:04,197 --> 00:06:06,297
No, I only finished high school.
107
00:06:06,297 --> 00:06:08,531
I passed the GED for middle and high school.
108
00:06:08,531 --> 00:06:11,731
Took the middle school equivalency test
at juvenile detention.
109
00:06:14,697 --> 00:06:17,264
Juvenile detention?
110
00:06:18,464 --> 00:06:20,131
I stole sanitary pads.
111
00:06:20,131 --> 00:06:21,764
Oh, dear.
112
00:06:21,764 --> 00:06:24,464
You've had such misfortune.
113
00:06:26,131 --> 00:06:28,264
Then these family records must all be...
114
00:06:28,264 --> 00:06:29,664
They're fake.
115
00:06:29,664 --> 00:06:31,997
I don't know who my father is.
I only have my mother.
116
00:06:31,997 --> 00:06:33,964
She has three criminal convictions.
117
00:06:36,731 --> 00:06:38,664
Oh, my. Oh, my.
118
00:06:38,664 --> 00:06:41,764
So your mother has a record too.
119
00:06:47,731 --> 00:06:52,097
It's probably easier to find what's true
than what's false, right?
120
00:06:52,097 --> 00:06:54,464
At least my Class-1 driver's license is real.
121
00:06:54,464 --> 00:06:57,931
Well, then this isn't completely fake, is it?
122
00:06:57,931 --> 00:06:59,731
If you want to know more about me,
123
00:06:59,731 --> 00:07:02,731
just search the news articles, plenty of them.
124
00:07:02,731 --> 00:07:07,597
But, you know the media always exaggerates.
125
00:07:07,597 --> 00:07:09,197
Stuff like calling you a 'gold digger',
126
00:07:09,197 --> 00:07:12,231
that's not all true, right?
127
00:07:12,231 --> 00:07:15,031
Everything except the 'gold digger' part
is basically true.
128
00:07:15,031 --> 00:07:18,931
Oh, so most of it's true.
129
00:07:22,064 --> 00:07:24,264
- Principal.
- Yes?
130
00:07:24,964 --> 00:07:27,697
What should I do now?
131
00:07:27,697 --> 00:07:30,197
Well, then...
132
00:07:30,197 --> 00:07:32,131
Oh! Could you head over first?
133
00:07:32,131 --> 00:07:33,897
I'll follow shortly.
134
00:07:33,897 --> 00:07:36,197
You can leave your bag here.
135
00:07:36,197 --> 00:07:39,031
Muchang is a safe place.
136
00:07:42,197 --> 00:07:44,231
By the way, Miss...
137
00:07:46,664 --> 00:07:50,564
You and our Don aren't involved
in anything, right?
138
00:07:51,331 --> 00:07:54,697
I'm not into guys like Attorney Lee.
139
00:08:01,364 --> 00:08:03,764
What? Huh?
140
00:08:03,764 --> 00:08:06,564
Wait, that somehow feels insulting.
141
00:08:07,597 --> 00:08:09,831
'Just not my type.' Pfft.
142
00:08:09,831 --> 00:08:11,764
Ugh, really.
143
00:08:20,997 --> 00:08:23,664
Cams in the classroom.
144
00:08:31,264 --> 00:08:33,264
But not in the hallway.
145
00:08:34,864 --> 00:08:36,497
What are you doing?
146
00:08:40,364 --> 00:08:42,631
Aren't kindergartens required to have CCTV?
147
00:08:42,631 --> 00:08:44,597
Huh?
148
00:08:44,597 --> 00:08:47,431
Daycares are required to have it,
149
00:08:47,431 --> 00:08:49,731
but kindergartens aren't.
150
00:08:49,731 --> 00:08:52,131
You didn't know?
151
00:08:52,131 --> 00:08:55,464
My previous kindergarten had cameras everywhere.
152
00:08:55,464 --> 00:08:57,064
There's a call.
153
00:09:01,064 --> 00:09:03,297
- Yes.
- Installation's complete.
154
00:09:03,297 --> 00:09:05,064
I've sent you a link.
155
00:09:05,064 --> 00:09:09,164
Install it to monitor from your phone
or laptop anytime.
156
00:09:09,164 --> 00:09:11,197
Good work.
157
00:09:14,538 --> 00:09:16,608
[Would you like to open the link?]
158
00:09:27,864 --> 00:09:29,764
Why are you staring?
159
00:09:29,764 --> 00:09:31,197
- Mi Seon.
- Huh?
160
00:09:31,197 --> 00:09:32,231
Is Ms. Bu Se Mi...
161
00:09:32,231 --> 00:09:35,564
She's pretty, right?
You can't take your eyes off her.
162
00:09:35,564 --> 00:09:37,131
Not that much.
163
00:09:37,131 --> 00:09:38,964
I get it, Dong Min.
164
00:09:38,964 --> 00:09:43,697
But don't you dare make a move. Ever.
165
00:09:43,697 --> 00:09:46,964
With her credentials and looks,
you think she's single?
166
00:09:46,964 --> 00:09:50,731
Bet her boyfriend's loaded too.
167
00:09:50,731 --> 00:09:52,664
How'd you know that?
168
00:09:52,664 --> 00:09:55,031
Of course. I know that.
169
00:09:55,031 --> 00:09:56,364
I can tell at a glance.
170
00:09:56,364 --> 00:09:59,464
Birds of a feather, you know?
171
00:09:59,464 --> 00:10:01,697
Mi Seon, about Ms. Bu Se Mi,
172
00:10:01,697 --> 00:10:04,397
you did properly verify her education
and background, right?
173
00:10:04,397 --> 00:10:07,864
I personally called Iseon Kindergarten
to confirm everything.
174
00:10:07,864 --> 00:10:10,364
Resumes don't show character
or compatibility, right?
175
00:10:10,364 --> 00:10:11,664
What, you live in deception?
176
00:10:11,664 --> 00:10:13,231
I just don't want the kids hurt.
177
00:10:13,231 --> 00:10:14,964
You should care more about this as principal.
178
00:10:14,964 --> 00:10:17,797
Then, this time, I'll pay extra attention.
179
00:10:17,797 --> 00:10:22,564
So stop suspecting everything, okay? Please?
180
00:10:23,564 --> 00:10:26,764
Oh, hello.
181
00:10:29,364 --> 00:10:31,164
[Order]
Hello.
182
00:10:31,164 --> 00:10:33,964
- Hello.
- Hi.
183
00:10:33,964 --> 00:10:36,564
- Slowly. Shoes in place.
- Take your time.
184
00:10:36,564 --> 00:10:37,631
Good.
185
00:10:37,631 --> 00:10:40,664
- Hello.
- You're here.
186
00:10:50,031 --> 00:10:52,097
What brings you here?
187
00:10:54,331 --> 00:10:56,131
To file a missing person report.
188
00:10:56,131 --> 00:10:58,131
How old is the person?
189
00:10:58,131 --> 00:11:01,031
Any dementia or chronic illness?
190
00:11:02,497 --> 00:11:03,797
Twenty-nine this year?
191
00:11:03,797 --> 00:11:05,497
Twenty-nine...
192
00:11:06,664 --> 00:11:09,264
What? Are you joking?
193
00:11:09,264 --> 00:11:11,797
My father remarried.
194
00:11:13,497 --> 00:11:15,764
Even if you report an adult missing,
195
00:11:15,764 --> 00:11:18,531
we can't search without proof of endangerment.
196
00:11:18,531 --> 00:11:19,797
And even if we find her,
197
00:11:19,797 --> 00:11:23,631
we can't disclose contact info if she refuses.
198
00:11:23,631 --> 00:11:27,631
So, I might never find my mother?
199
00:11:29,131 --> 00:11:33,831
Even when an adult is missing,
their personal decision is important.
200
00:11:33,831 --> 00:11:36,764
Isn't your mother more likely hiding
201
00:11:36,764 --> 00:11:38,164
than missing?
202
00:11:38,164 --> 00:11:41,031
Detective, you're really not understanding me.
203
00:11:41,031 --> 00:11:42,697
Pardon?
204
00:11:44,464 --> 00:11:46,297
Yes, this is Sergeant Kim Hak Su.
205
00:11:46,297 --> 00:11:47,664
Yes, Team Leader.
206
00:11:47,664 --> 00:11:49,764
Yes, yes.
207
00:11:49,764 --> 00:11:52,397
What? The chief called you?
208
00:11:52,397 --> 00:11:55,331
Ah, yes, understood.
209
00:11:59,197 --> 00:12:02,297
Though she's an adult,
there's sufficient reason to believe you.
210
00:12:02,297 --> 00:12:03,964
We'll file a missing person report.
211
00:12:03,964 --> 00:12:08,097
We'll conduct a nationwide search
and investigate the disappearance.
212
00:12:09,664 --> 00:12:12,497
Finally, you understand.
213
00:12:22,297 --> 00:12:24,164
You're new here.
214
00:12:24,164 --> 00:12:26,031
Who introduced you?
215
00:12:26,031 --> 00:12:27,731
Someone named Kim So Yeong.
216
00:12:27,731 --> 00:12:29,564
Kim So Yeong?
217
00:12:29,564 --> 00:12:31,931
That's a common name.
218
00:12:31,931 --> 00:12:34,431
I know at least three Kim So Yeongs myself.
219
00:12:34,431 --> 00:12:38,697
Short So Yeong, Tall So Yeong, Chubby So Yeong.
220
00:12:40,297 --> 00:12:41,864
But
221
00:12:41,864 --> 00:12:46,197
the Kim So Yeong you did time with
for pyramid schemes, that one's not common, huh?
222
00:12:51,331 --> 00:12:53,797
You know foot baths are great, right?
223
00:12:53,797 --> 00:12:57,597
Raise your body temperature just one degree
and it prevents cancer and such.
224
00:12:57,597 --> 00:13:00,564
Add this enzyme to a foot bath
225
00:13:00,564 --> 00:13:04,297
and your skin becomes smooth and silky.
226
00:13:04,997 --> 00:13:08,131
My mother suffered from diabetes for years.
227
00:13:08,131 --> 00:13:12,731
No hospital in Korea could cure it,
228
00:13:12,731 --> 00:13:15,231
but enzyme cured her.
229
00:13:15,231 --> 00:13:18,331
Then please enjoy a foot bath before you leave.
230
00:13:18,331 --> 00:13:20,031
How much is that?
231
00:13:20,031 --> 00:13:23,664
Oh, sir! You've got a good eye.
232
00:13:23,664 --> 00:13:25,231
I'm not the boss yet.
233
00:13:25,231 --> 00:13:29,731
With that shiny forehead and prominent nose,
234
00:13:29,731 --> 00:13:31,864
you're born to be a CEO.
235
00:13:31,864 --> 00:13:34,797
This bottle costs 180,000 won.
236
00:13:34,797 --> 00:13:37,531
Original production cost was over 300,000 won,
237
00:13:37,531 --> 00:13:40,064
but we deal directly with Cambodian factories,
238
00:13:40,064 --> 00:13:41,997
so we offer half price.
239
00:13:41,997 --> 00:13:43,864
We're selling at barely 30,000 won profit,
240
00:13:43,864 --> 00:13:45,997
practically giving it away.
241
00:13:48,131 --> 00:13:50,764
Should we buy a hundred bottles?
242
00:13:50,764 --> 00:13:52,431
A hundred?
243
00:13:52,431 --> 00:13:54,131
That many?
244
00:13:55,697 --> 00:13:58,197
How many installments would you like?
245
00:13:59,064 --> 00:14:03,831
Forget installments.
246
00:14:03,831 --> 00:14:06,431
I'll buy 100 bottles
247
00:14:07,164 --> 00:14:11,431
if you tell me where Kim So Yeong is.
248
00:14:26,899 --> 00:14:29,239
[18 million won]
249
00:14:29,264 --> 00:14:31,245
[Kim So Yeong]
250
00:14:48,597 --> 00:14:50,397
You called earlier?
251
00:14:51,431 --> 00:14:54,031
Me? Just working like a dog, as usual.
252
00:14:54,031 --> 00:14:57,064
Why? What's up?
253
00:14:57,064 --> 00:14:59,764
A clean-cut guy's looking for me?
254
00:15:00,464 --> 00:15:03,731
I've never even dated a 'clean-cut' man.
255
00:15:06,597 --> 00:15:07,897
Hyeon Ok.
256
00:15:07,897 --> 00:15:09,864
Did you tell them where I am?
257
00:15:09,864 --> 00:15:11,131
Hey.
258
00:15:11,131 --> 00:15:13,131
Don't you trust me?
259
00:15:14,964 --> 00:15:17,564
Just warning you to be careful.
260
00:15:17,564 --> 00:15:19,397
Got it.
261
00:15:20,731 --> 00:15:21,997
What, what, what?
262
00:15:21,997 --> 00:15:23,564
Why don't you follow me to the toilet
while you're at it?
263
00:15:23,564 --> 00:15:25,731
Oh, jeez, this.
264
00:15:25,731 --> 00:15:28,497
I saved yours but you disappeared.
265
00:15:28,497 --> 00:15:29,931
Ah, hot.
266
00:15:29,931 --> 00:15:32,297
Once it cools it's not as good.
267
00:15:34,164 --> 00:15:37,197
Anyway, if someone looks for me,
pretend you don't know me.
268
00:15:37,197 --> 00:15:40,531
Ugh, this place is just like jail.
269
00:15:40,531 --> 00:15:43,931
A mutt's on my tail,
even following me to the bathroom.
270
00:15:43,931 --> 00:15:46,397
I don't follow you when you poop, it smells.
271
00:15:46,397 --> 00:15:48,464
Whoa, jeez...
272
00:15:48,464 --> 00:15:50,097
Not talking about you.
273
00:15:50,097 --> 00:15:52,997
Okay, talk again later.
274
00:15:56,164 --> 00:15:59,164
People who say 'don't you trust me'
are never trustworthy.
275
00:16:05,331 --> 00:16:07,297
Tasty.
276
00:16:07,297 --> 00:16:08,664
Nice touch.
277
00:16:08,747 --> 00:16:10,631
[Gaseong]
278
00:16:10,631 --> 00:16:14,664
I'll handle your coffee from now on.
279
00:16:14,664 --> 00:16:16,364
Suit yourself.
280
00:16:22,897 --> 00:16:25,064
Attorney, it's Byeol Nae.
281
00:16:25,064 --> 00:16:27,131
Someone's looking for Kim So Yeong.
282
00:16:27,131 --> 00:16:29,397
The caller is named Hyeon Ok.
283
00:16:29,397 --> 00:16:32,697
Kim So Yeong says she can't be trusted.
284
00:16:32,697 --> 00:16:35,131
They were prison mates,
285
00:16:35,131 --> 00:16:37,531
but they only have each other.
286
00:16:37,531 --> 00:16:39,397
Oh, Attorney,
287
00:16:39,397 --> 00:16:41,697
and she called me a 'mutt'.
288
00:16:41,697 --> 00:16:43,697
It seems Kim So Yeong
289
00:16:43,697 --> 00:16:47,464
doesn't realize how smart mutts are.
290
00:16:47,464 --> 00:16:52,531
Facts, opinions, and plot twists all in one.
291
00:16:52,531 --> 00:16:55,464
Her texts have hidden charm.
292
00:16:56,197 --> 00:16:57,931
Oh! You scared me.
293
00:16:58,564 --> 00:17:00,797
Sorry, did I startle you?
294
00:17:00,797 --> 00:17:03,697
I did ballet as a child,
295
00:17:03,697 --> 00:17:07,397
so I'm good at silent walking.
296
00:17:09,664 --> 00:17:13,997
This vacuum is really quiet too, isn't it?
297
00:17:17,131 --> 00:17:19,631
Of course, it's turned off.
298
00:17:19,631 --> 00:17:21,731
Is anyone here normal?
299
00:17:21,731 --> 00:17:22,897
Ms. Baek Hye Ji.
300
00:17:22,897 --> 00:17:23,931
Yes?
301
00:17:23,931 --> 00:17:27,331
If you're done cleaning, get back to the annex.
302
00:17:32,031 --> 00:17:34,797
Attorney Lee, did you make my toast too?
303
00:17:34,797 --> 00:17:36,997
That's so touching.
304
00:17:36,997 --> 00:17:38,397
Shall we eat together now?
305
00:17:38,397 --> 00:17:40,497
I'm starving right now.
306
00:17:40,497 --> 00:17:42,864
I'll eat all of this myself.
307
00:17:42,864 --> 00:17:44,097
Oh, and,
308
00:17:44,097 --> 00:17:46,584
I'm going out this afternoon,
309
00:17:46,584 --> 00:17:49,164
so clean every corner before then.
310
00:17:49,164 --> 00:17:51,431
There's too much dust in the corners.
311
00:18:24,697 --> 00:18:26,664
Why is it so quiet?
312
00:18:29,631 --> 00:18:31,664
Attorney Lee.
313
00:18:34,664 --> 00:18:36,931
Attorney Lee.
314
00:18:42,864 --> 00:18:45,197
Attorney Lee.
315
00:19:32,479 --> 00:19:33,612
Strawberry Class!
316
00:19:33,612 --> 00:19:36,412
- Yes!
- Oh.
317
00:19:36,412 --> 00:19:38,045
Aren't they adorable?
318
00:19:38,045 --> 00:19:39,479
The kids have so much energy,
319
00:19:39,479 --> 00:19:43,445
so it takes time for them to calm down.
320
00:19:43,445 --> 00:19:45,445
Principal!
321
00:19:45,445 --> 00:19:47,145
Principal!
322
00:19:48,579 --> 00:19:52,812
Oh, please come in.
I've been waiting, just a moment.
323
00:19:56,345 --> 00:20:00,145
Actually, we had a meeting scheduled today
with the kindergarten supplies coordinator...
324
00:20:02,079 --> 00:20:03,312
Miss!
325
00:20:03,312 --> 00:20:06,579
Can you watch the kids for a bit? Just briefly!
326
00:20:06,579 --> 00:20:08,012
Are you asking me to teach them?
327
00:20:08,012 --> 00:20:09,579
It'll just be a short while, really quick!
328
00:20:09,579 --> 00:20:12,279
You can read them a book or teach them a song,
329
00:20:12,279 --> 00:20:13,612
do anything you want, anything.
330
00:20:13,612 --> 00:20:16,379
- Wait here.
- Principal.
331
00:20:25,779 --> 00:20:28,812
Hello, children.
332
00:20:28,812 --> 00:20:31,012
- Hello.
- Hello.
333
00:20:31,012 --> 00:20:35,012
I'm Ms. Bu Se Mi, starting today
334
00:20:35,012 --> 00:20:37,512
with the Strawberry Class.
335
00:20:39,145 --> 00:20:41,779
Well, today's lesson will be...
336
00:20:41,779 --> 00:20:43,445
- Miss!
- Yeah?
337
00:20:43,445 --> 00:20:45,845
How long will you be staying here?
338
00:20:45,845 --> 00:20:48,379
You'll stay until Christmas, right?
339
00:20:48,379 --> 00:20:51,545
We'll make a Christmas tree, right?
340
00:20:52,279 --> 00:20:53,979
Well...
341
00:20:56,145 --> 00:20:57,479
That's...
342
00:20:57,479 --> 00:20:59,112
Ju Won, what's that?
343
00:20:59,112 --> 00:21:00,145
I've never seen that before.
344
00:21:00,145 --> 00:21:02,545
Oh, Uncle Tae Min bought it for me.
345
00:21:02,545 --> 00:21:05,445
Really? Let me play with it a bit.
346
00:21:05,445 --> 00:21:07,745
Play with your own toy.
347
00:21:07,745 --> 00:21:09,645
Just let me play with it.
348
00:21:09,645 --> 00:21:11,912
No, play with your own.
349
00:21:11,912 --> 00:21:13,745
- Ah!
- Hey, that's mine.
350
00:21:13,745 --> 00:21:14,945
Give it back!
351
00:21:14,945 --> 00:21:17,079
- Kids, stop fighting.
- Fight.
352
00:21:17,079 --> 00:21:19,579
- Children, no fighting.
- Fight.
353
00:21:25,279 --> 00:21:27,212
Oh my goodness.
354
00:21:31,812 --> 00:21:34,512
Kids! Quiet!
355
00:21:41,779 --> 00:21:45,179
- Wow!
- Wow!
356
00:21:46,979 --> 00:21:48,879
Kids,
357
00:21:48,879 --> 00:21:50,512
focus!
358
00:21:51,379 --> 00:21:53,245
Sit down.
359
00:22:01,412 --> 00:22:05,145
Children, have you heard of self-defense?
360
00:22:06,812 --> 00:22:11,879
By age seven, you should know
how to protect yourselves.
361
00:22:11,879 --> 00:22:14,945
That's what I believe.
362
00:22:14,945 --> 00:22:17,979
There are 30,000 child abuse cases annually,
363
00:22:17,979 --> 00:22:21,945
with 38 children losing their lives.
364
00:22:27,045 --> 00:22:29,579
Bad people
365
00:22:29,579 --> 00:22:35,245
always target those weaker than them.
366
00:22:38,845 --> 00:22:39,912
Understood?
367
00:22:39,912 --> 00:22:41,812
- Yes.
- Yes.
368
00:22:43,112 --> 00:22:47,545
This is the most popular product
for kids these days.
369
00:22:48,945 --> 00:22:53,245
But nothing here really catches my eye this time.
370
00:22:53,245 --> 00:22:55,112
Oh dear, what a shame.
371
00:22:57,079 --> 00:22:58,545
Principal,
372
00:22:58,545 --> 00:23:03,679
I haven't met this month's quota yet,
so I'll give you a great deal.
373
00:23:03,679 --> 00:23:07,212
Sorry for making you come all this way.
374
00:23:07,212 --> 00:23:08,812
Well, our enrollment has been decreasing too,
375
00:23:08,812 --> 00:23:12,379
so we can't afford to replenish supplies.
376
00:23:12,379 --> 00:23:16,212
We've done business for a long time,
and I'd love to help you out,
377
00:23:16,212 --> 00:23:19,012
but our situation is tight too.
378
00:23:20,445 --> 00:23:23,379
We have a more affordable version here.
379
00:23:24,245 --> 00:23:25,879
Kids,
380
00:23:27,379 --> 00:23:29,612
this person is the villain now.
381
00:23:29,612 --> 00:23:31,479
That's my Dino-ping!
382
00:23:31,479 --> 00:23:33,745
Ping? What ping?
383
00:23:33,745 --> 00:23:35,979
This dinosaur is the bad guy.
384
00:23:36,979 --> 00:23:39,412
The villain is attacking.
385
00:23:41,045 --> 00:23:43,479
So what should we do first?
386
00:23:43,479 --> 00:23:45,012
What should we do first?
387
00:23:45,012 --> 00:23:46,612
I don't know either.
388
00:23:48,545 --> 00:23:51,079
Great for sensory play and fine motor development.
389
00:23:51,079 --> 00:23:53,045
Ah, wait.
390
00:23:53,045 --> 00:23:54,879
What's that sound?
391
00:24:00,879 --> 00:24:02,479
What is that noise?
392
00:24:07,745 --> 00:24:10,145
Okay! Kids! One more time!
393
00:24:10,145 --> 00:24:15,812
- Help me!
- Help!
394
00:24:15,812 --> 00:24:19,045
After calling for help, use anything you have
395
00:24:19,045 --> 00:24:21,379
to distract your attacker!
396
00:24:25,245 --> 00:24:27,712
Seize any opening!
397
00:24:27,712 --> 00:24:29,612
Back suplex!
398
00:24:29,612 --> 00:24:31,445
Strike the weak spots!
399
00:24:31,445 --> 00:24:34,279
Hey!
400
00:24:40,479 --> 00:24:43,479
My Dino-ping burst!
401
00:24:43,479 --> 00:24:46,612
- It popped!
- My Dino-ping.
402
00:24:56,412 --> 00:24:58,779
The Dino-ping popped.
403
00:24:58,779 --> 00:25:00,812
- Dino-ping.
- CPR.
404
00:25:00,812 --> 00:25:02,512
One, two, one, two.
405
00:25:02,512 --> 00:25:04,312
Rescue breathing!
406
00:25:05,812 --> 00:25:08,312
CPR!
407
00:25:11,345 --> 00:25:13,179
Miss, what are you doing?
408
00:25:14,512 --> 00:25:17,979
We were practicing self-defense.
409
00:25:17,979 --> 00:25:19,679
- Wake up.
- Dino-ping, wake up.
410
00:25:19,679 --> 00:25:21,179
- Wake up.
- Oh, my.
411
00:25:21,179 --> 00:25:22,345
CPR!
412
00:25:22,345 --> 00:25:23,845
What on earth is going on here?
413
00:25:23,845 --> 00:25:26,345
- Rescue breathing!
- Why did it burst?
414
00:25:26,345 --> 00:25:28,879
Dino-ping is expensive.
415
00:25:28,879 --> 00:25:33,645
The teacher popped Dino-ping.
416
00:25:33,645 --> 00:25:35,612
Oh, don't cry.
417
00:25:35,612 --> 00:25:38,079
Oh no, three tissues.
418
00:25:38,079 --> 00:25:40,312
The principal will fix it.
419
00:25:40,312 --> 00:25:41,545
Oh, dear, oh, dear.
420
00:25:41,545 --> 00:25:42,845
Oh, my, what is this?
421
00:25:42,845 --> 00:25:44,012
Blow your nose!
422
00:25:44,012 --> 00:25:45,579
Ms. Bu Se Mi,
423
00:25:45,579 --> 00:25:47,312
may I have a word with you?
424
00:25:51,412 --> 00:25:54,445
- Wake up.
- Dino-ping, wake up.
425
00:25:54,445 --> 00:25:55,745
CPR!
426
00:25:55,745 --> 00:26:00,579
One, two, one, two.
427
00:26:00,579 --> 00:26:02,612
- One, two.
- CPR!
428
00:26:06,345 --> 00:26:10,879
She'll be able to last three more months, right?
429
00:26:18,012 --> 00:26:19,079
Huh?
430
00:26:19,079 --> 00:26:21,312
[Park Seo Jun's Fees for June, July, and August]
Why is Seo Jun's tuition fee here?
431
00:26:21,312 --> 00:26:24,345
I definitely put this in my bag.
432
00:26:26,412 --> 00:26:28,012
Wait.
433
00:26:31,945 --> 00:26:35,079
Oh, what is this?
434
00:26:35,079 --> 00:26:38,379
Oh, my. Why is the money gone? Oh!
435
00:26:38,379 --> 00:26:40,679
I'll get straight to the point.
436
00:26:40,679 --> 00:26:43,845
Why would a graduate of Iseon Women's University
who taught at Iseon Kindergarten
437
00:26:43,845 --> 00:26:46,512
come all the way to Muchang?
438
00:26:47,279 --> 00:26:50,712
As you can see, I came as a kindergarten teacher.
439
00:26:50,712 --> 00:26:52,779
Does teaching self-defense
on the first day make sense?
440
00:26:52,779 --> 00:26:54,012
In fact, I
441
00:26:54,012 --> 00:26:56,745
believe the world is harsher on the weak.
442
00:26:56,745 --> 00:26:59,579
So, children should learn from a young age
to protect themselves...
443
00:26:59,579 --> 00:27:01,845
If you know that,
444
00:27:01,845 --> 00:27:04,212
don't you realize how dangerous it is
to teach self-defense in a classroom
445
00:27:04,212 --> 00:27:06,179
without safety measures?
446
00:27:06,179 --> 00:27:08,745
If they get hurt, it could scar them for life.
447
00:27:09,379 --> 00:27:13,412
Did you cause trouble in Seoul
and get sent down here?
448
00:27:16,479 --> 00:27:18,545
Ju Won's father.
449
00:27:18,545 --> 00:27:20,545
You're crossing the line.
450
00:27:21,412 --> 00:27:24,345
I didn't come to Muchang
after causing trouble in Seoul.
451
00:27:28,312 --> 00:27:29,845
I also
452
00:27:29,845 --> 00:27:32,512
teach part-time PE here.
453
00:27:32,512 --> 00:27:34,979
And I'm Ju Won't father, a parent here.
454
00:27:34,979 --> 00:27:37,645
In the last two years,
five teachers have come and gone.
455
00:27:37,645 --> 00:27:39,912
Three had serious problems.
456
00:27:39,912 --> 00:27:40,912
The other two
457
00:27:40,912 --> 00:27:44,645
ran away without even saying goodbye
because they hated the countryside.
458
00:27:44,645 --> 00:27:48,412
You graduated from a top university
and have an impressive resume.
459
00:27:48,412 --> 00:27:51,345
At least don't hurt the children.
460
00:27:53,279 --> 00:27:55,479
I'll be watching closely. Seriously.
461
00:28:02,379 --> 00:28:06,579
I clearly put this in my bag.
462
00:28:06,579 --> 00:28:08,096
Ah, no.
463
00:28:08,096 --> 00:28:10,079
How about here?
464
00:28:10,103 --> 00:28:12,270
Oh, it's gone! Gone!
465
00:28:12,294 --> 00:28:13,179
[Apple Class Record Book]
466
00:28:13,203 --> 00:28:14,911
[Bu Se Mi's Resume]
467
00:28:17,679 --> 00:28:19,979
Juvenile detention?
468
00:28:19,979 --> 00:28:22,279
I stole sanitary pads.
469
00:28:33,645 --> 00:28:35,812
Ms. Bu Se Mi?
470
00:28:37,445 --> 00:28:40,312
Ah, Ms. Bu Se Mi.
471
00:28:40,312 --> 00:28:42,845
Wait, hold on.
472
00:28:42,845 --> 00:28:44,445
Well.
473
00:28:45,712 --> 00:28:49,745
Don't misunderstand.
474
00:28:49,745 --> 00:28:51,445
Well.
475
00:28:51,445 --> 00:28:53,645
By any chance...
476
00:28:53,645 --> 00:28:57,012
Have you seen an envelope?
477
00:28:57,012 --> 00:28:58,445
What are you talking about?
478
00:28:58,445 --> 00:29:00,212
A white envelope.
479
00:29:00,212 --> 00:29:02,412
Seo Jun's grandfather can't do bank transfers,
480
00:29:02,412 --> 00:29:06,512
so he always sends tuition fees in cash envelopes.
481
00:29:06,512 --> 00:29:08,612
But...
482
00:29:08,612 --> 00:29:10,945
the money's gone.
483
00:29:12,679 --> 00:29:15,345
- Principal.
- Yes?
484
00:29:15,345 --> 00:29:18,345
Are you suspecting me because of my past?
485
00:29:18,979 --> 00:29:21,245
Me? That's not it.
486
00:29:21,245 --> 00:29:24,179
It's just that the only person
in my office today was...
487
00:29:27,679 --> 00:29:29,412
Oh, no.
488
00:29:31,612 --> 00:29:34,279
I'm so, so sorry.
489
00:29:34,279 --> 00:29:38,879
Ugh, what do I do? What is happening?
490
00:29:38,879 --> 00:29:40,479
Wait.
491
00:30:06,812 --> 00:30:09,512
Wow, she's fast.
492
00:30:09,512 --> 00:30:12,279
She's already running away after a few words?
493
00:30:14,745 --> 00:30:16,579
Ms. Bu Se Mi!
494
00:30:26,179 --> 00:30:28,112
Ms. Bu Se Mi!
495
00:30:28,112 --> 00:30:29,612
Wait a minute!
496
00:30:29,612 --> 00:30:31,245
Miss!
497
00:30:37,179 --> 00:30:38,345
Let's talk.
498
00:30:38,345 --> 00:30:40,612
What... About what?
499
00:30:40,612 --> 00:30:42,245
Miss, talk to me.
500
00:30:42,245 --> 00:30:44,379
Dong Min, who is she?
501
00:30:44,379 --> 00:30:45,912
Let go, really.
502
00:30:45,912 --> 00:30:47,312
I need to check something.
503
00:30:47,312 --> 00:30:48,912
Have you seen the envelope
in the principal's office?
504
00:30:48,912 --> 00:30:50,212
What envelope?
505
00:30:50,212 --> 00:30:51,945
Why are you asking me about an envelope?
506
00:30:51,945 --> 00:30:54,279
Weird woman.
507
00:30:54,279 --> 00:30:55,512
Oh, Miss, what's wrong?
508
00:30:55,512 --> 00:30:56,579
Ah, wait a second.
509
00:30:56,579 --> 00:30:57,472
[Muchang Police Station]
510
00:30:57,472 --> 00:31:00,712
Principal, I'm really hurt.
511
00:31:00,712 --> 00:31:02,879
We've been working together for 10 years.
512
00:31:02,879 --> 00:31:05,345
How could you think of me as a thief?
513
00:31:05,345 --> 00:31:06,612
I'm so sorry.
514
00:31:06,612 --> 00:31:08,879
I forgot I paid the utility bills in a hurry,
515
00:31:08,879 --> 00:31:10,845
and let things get this far.
516
00:31:10,845 --> 00:31:12,079
This is all my fault.
517
00:31:12,079 --> 00:31:14,179
I truly have nothing to say
even if you scold me ten times.
518
00:31:14,179 --> 00:31:15,312
I'm really, truly sorry.
519
00:31:15,312 --> 00:31:16,845
And please, just hate me.
520
00:31:16,845 --> 00:31:18,379
These two did nothing wrong.
521
00:31:18,379 --> 00:31:21,645
Please show them generous mercy.
522
00:31:23,945 --> 00:31:25,645
Principal.
523
00:31:27,279 --> 00:31:29,212
How much are these?
524
00:31:30,345 --> 00:31:32,179
Why are you suddenly asking that?
525
00:31:32,179 --> 00:31:34,779
Are you worried I stole these too?
526
00:31:35,579 --> 00:31:37,645
I'll buy all of them.
527
00:31:38,745 --> 00:31:40,545
You?
528
00:31:40,545 --> 00:31:43,145
You must feel awful being accused of stealing.
529
00:31:43,145 --> 00:31:44,379
I wanted to apologize for that.
530
00:31:44,379 --> 00:31:47,145
So you think money fixes everything
531
00:31:47,145 --> 00:31:50,245
after calling someone a thief, is that it?
532
00:31:50,245 --> 00:31:53,812
If money can't fix it, I'll take it back.
533
00:31:53,812 --> 00:31:57,312
- I'm sorry.
- I'm sorry.
534
00:32:04,312 --> 00:32:09,112
Originally it's 370,000 won,
535
00:32:09,779 --> 00:32:11,645
but you can give me 300,000 won.
536
00:32:13,612 --> 00:32:15,845
Take the full amount.
537
00:32:17,812 --> 00:32:21,612
Manager Kim, I'm so sorry.
538
00:32:21,612 --> 00:32:25,879
She is buying all these.
Now, please let go of your resentment.
539
00:32:27,879 --> 00:32:29,979
What else can I do?
540
00:32:31,512 --> 00:32:36,879
Drive safe. Goodbye.
541
00:32:41,645 --> 00:32:45,412
I need to stop by the bank,
542
00:32:45,412 --> 00:32:47,379
so you can head back to the kindergarten first.
543
00:32:47,379 --> 00:32:49,745
Please take care of this properly.
544
00:32:49,745 --> 00:32:51,379
- Okay.
- Okay.
545
00:32:56,845 --> 00:32:59,112
- Let me carry it.
- It's fine.
546
00:33:12,012 --> 00:33:14,279
Why did you follow me?
547
00:33:14,945 --> 00:33:17,045
Ah, well...
548
00:33:17,879 --> 00:33:22,112
Did you think I was running off
because what you said on the field upset me?
549
00:33:23,045 --> 00:33:26,645
No, that's not it.
550
00:33:32,145 --> 00:33:34,245
Mr. Jeon Dong Min.
551
00:33:34,245 --> 00:33:35,845
Yes?
552
00:33:38,412 --> 00:33:41,145
You seem to misunderstand me a lot.
553
00:33:41,145 --> 00:33:44,245
I'm neither that bad nor weak.
554
00:33:49,112 --> 00:33:51,245
Earlier,
555
00:33:51,245 --> 00:33:54,112
I didn't mean to hurt you, Ms. Bu Se Mi.
556
00:33:54,112 --> 00:33:55,712
I got hurt during exercise too,
557
00:33:55,712 --> 00:33:59,279
and when you kept mentioning
self-defense techniques,
558
00:33:59,279 --> 00:34:01,012
I got angry.
559
00:34:02,679 --> 00:34:06,045
I'm sorry. I misunderstood many things.
560
00:34:06,979 --> 00:34:09,145
But you know,
561
00:34:09,145 --> 00:34:12,545
you don't always have to apologize with money.
562
00:34:12,545 --> 00:34:16,079
Sometimes a sincere word means more than money.
563
00:34:16,912 --> 00:34:19,512
But for those who need money,
564
00:34:20,179 --> 00:34:24,445
this method might be better
than a sincere apology.
565
00:35:28,007 --> 00:35:31,720
[Dino-ping]
566
00:35:31,745 --> 00:35:37,040
[Sorry]
567
00:36:01,045 --> 00:36:03,212
See you tomorrow.
568
00:36:03,212 --> 00:36:04,945
Dino-ping.
569
00:36:29,879 --> 00:36:31,379
Hello, Teacher.
570
00:36:31,379 --> 00:36:33,279
I'm Jun's mom.
571
00:36:34,279 --> 00:36:35,979
Hello.
572
00:36:38,512 --> 00:36:41,845
Miss, you run really fast.
573
00:36:42,479 --> 00:36:44,812
How do you know that?
574
00:36:44,812 --> 00:36:47,845
This is a small town. Everyone knows everything.
575
00:36:47,845 --> 00:36:51,245
Oh, Miss, we don't have fancy cafés
or theaters in Muchang.
576
00:36:51,245 --> 00:36:53,812
You'd need to drive 30 minutes to find a café.
577
00:36:53,812 --> 00:36:55,212
Is that okay with you?
578
00:36:55,212 --> 00:36:59,512
Yes, I don't like fancy cafés or theaters anyway.
579
00:36:59,512 --> 00:37:02,512
You're not like other young people these days.
580
00:37:02,512 --> 00:37:05,245
You look young yourself.
581
00:37:06,012 --> 00:37:08,245
I hear that a lot.
582
00:37:09,012 --> 00:37:13,845
Actually, I didn't mention it earlier
because I thought you might feel pressured.
583
00:37:13,845 --> 00:37:16,412
I'm the president of the women's association here.
584
00:37:16,412 --> 00:37:18,779
People kept saying I'm too young
to be association president,
585
00:37:18,779 --> 00:37:21,512
so I dress to look older.
586
00:37:22,679 --> 00:37:24,379
So, here's the thing.
587
00:37:24,379 --> 00:37:26,212
When someone new comes to town,
588
00:37:26,212 --> 00:37:28,512
we usually share a meal
589
00:37:28,512 --> 00:37:29,579
and get acquainted.
590
00:37:29,579 --> 00:37:32,812
It's good to start on friendly terms.
591
00:37:32,812 --> 00:37:34,312
What do you like, Miss?
592
00:37:34,312 --> 00:37:36,545
Uh...
593
00:37:37,412 --> 00:37:40,612
Things I like?
594
00:37:40,748 --> 00:37:44,045
[Jeong Hwa]
595
00:37:44,045 --> 00:37:46,612
Miss, you like spicy ramyeon, right?
596
00:37:46,612 --> 00:37:49,145
- Oh, I bet you've never had ramyeon before.
- Jeong Woo.
597
00:37:49,145 --> 00:37:50,412
Pen, pen.
598
00:37:50,412 --> 00:37:53,179
- Why?
- To take notes.
599
00:37:55,679 --> 00:37:57,412
Just record it. Record.
600
00:37:57,412 --> 00:37:58,962
Ah, right.
601
00:37:58,986 --> 00:38:00,546
[Jun's Mom]
602
00:38:02,745 --> 00:38:06,479
I prefer Hanwoo beef with double marbling,
603
00:38:08,012 --> 00:38:12,145
and abalone must be wild-caught
from Wando's waters.
604
00:38:12,145 --> 00:38:15,112
Wild-caught? My, you have refined tastes.
605
00:38:15,845 --> 00:38:18,679
And as for the strawberries...
606
00:38:18,724 --> 00:38:19,829
[Jeong Hwa]
607
00:38:21,279 --> 00:38:23,245
I love Muchang strawberries.
608
00:38:23,245 --> 00:38:24,379
Oh.
609
00:38:24,379 --> 00:38:27,479
Wait. Isn't that Ms. Bu Se Mi's voice?
610
00:38:27,479 --> 00:38:30,345
- Don't say anything.
- I left my phone here...
611
00:38:30,345 --> 00:38:32,279
[Jeong Hwa]
Oh, there it is.
612
00:38:34,812 --> 00:38:37,412
Why are you acting like that
when it's just the two of you?
613
00:38:37,412 --> 00:38:39,612
Wait... I need to talk to her.
614
00:38:39,612 --> 00:38:40,612
How many strawberries should I bring tomorrow?
615
00:38:40,612 --> 00:38:42,445
- No, wait...
- How many?
616
00:38:42,445 --> 00:38:44,012
Just get out.
617
00:38:44,012 --> 00:38:44,960
[Jeong Hwa]
618
00:38:46,845 --> 00:38:49,679
Ugh, I have asthma.
619
00:38:50,612 --> 00:38:52,045
- Jun's mom.
- Yes?
620
00:38:52,045 --> 00:38:53,779
You can drop me off here.
621
00:38:53,779 --> 00:38:56,245
But we still have some way to go?
622
00:38:56,245 --> 00:38:58,012
Let me out.
623
00:39:07,779 --> 00:39:11,412
Miss, when should we schedule the welcome dinner?
624
00:39:11,412 --> 00:39:14,379
Meals with parents would violate
the Kim Yeong Ran Anti-Graft Law.
625
00:39:14,379 --> 00:39:16,545
Thank you for the ride.
626
00:39:20,045 --> 00:39:22,212
What's the Kim Yeong Ran Anti-Graft Law?
627
00:39:29,579 --> 00:39:31,779
Open sesame!
628
00:39:33,679 --> 00:39:35,579
Sesame!
629
00:40:06,745 --> 00:40:08,379
What?
630
00:40:33,145 --> 00:40:34,845
I can't do it.
631
00:41:02,479 --> 00:41:05,379
Why are you the only one in red?
632
00:41:05,379 --> 00:41:07,579
You must feel so lonely.
633
00:42:15,545 --> 00:42:17,179
Huh?
634
00:42:39,283 --> 00:42:42,620
[Resume]
635
00:42:42,645 --> 00:42:44,797
[Muchang Iseon Kindergarten]
636
00:42:45,012 --> 00:42:46,745
My friend.
637
00:42:47,712 --> 00:42:49,445
Found you.
638
00:43:24,745 --> 00:43:26,145
She's not answering your calls?
639
00:43:26,145 --> 00:43:29,445
Cheol Su, meet with Hye Ji and convince her.
640
00:43:29,445 --> 00:43:31,712
Don't worry, Butler Choi.
641
00:43:31,712 --> 00:43:35,012
Hye Ji and I have history.
642
00:43:35,012 --> 00:43:37,479
Women can't forget old ties, you know.
643
00:43:37,479 --> 00:43:39,612
A reliable man like me...
644
00:43:39,612 --> 00:43:42,312
Ugh, fine. I'm really counting on you.
645
00:43:42,312 --> 00:43:43,712
Okay, okay.
646
00:43:43,712 --> 00:43:49,179
[System Security Zone]
647
00:43:49,179 --> 00:43:51,612
It's been a while, Butler Choi.
648
00:43:51,612 --> 00:43:53,345
Mr. Yang Cheol Su.
649
00:43:53,345 --> 00:43:54,779
Hi, Hye Ji.
650
00:43:54,779 --> 00:43:56,745
You've been well, Hye Ji?
651
00:43:56,745 --> 00:43:58,345
Huh?
652
00:43:58,979 --> 00:44:01,679
But you're not part of this family anymore.
653
00:44:01,679 --> 00:44:03,645
Fine, let's talk here.
654
00:44:03,645 --> 00:44:05,579
Yeah. Come out and talk.
655
00:44:09,179 --> 00:44:10,779
Hye Ji.
656
00:44:11,712 --> 00:44:14,479
Do you contact Yeong Ran?
657
00:44:19,445 --> 00:44:24,012
Why should I share that with you two?
658
00:44:25,312 --> 00:44:27,879
So, you are in contact.
659
00:44:29,545 --> 00:44:33,479
- So what?
- The professor is suing her stepmom.
660
00:44:33,479 --> 00:44:36,745
You've seen the news, right?
661
00:44:36,745 --> 00:44:37,912
Yes.
662
00:44:37,912 --> 00:44:40,812
The professor said if we testify in court,
663
00:44:40,812 --> 00:44:42,479
she'll reinstate us
664
00:44:42,479 --> 00:44:45,445
and give generous compensation.
665
00:44:45,445 --> 00:44:47,045
Wow.
666
00:44:48,279 --> 00:44:49,679
Hye Ji.
667
00:44:49,679 --> 00:44:52,379
You need to be on our side.
668
00:44:52,379 --> 00:44:54,645
We nobodies should stick together.
669
00:44:54,645 --> 00:44:56,512
- Yeong Ran's a chaebol now.
- Exactly.
670
00:44:56,512 --> 00:44:59,879
She's out of our league.
671
00:44:59,879 --> 00:45:01,612
And frankly,
672
00:45:01,612 --> 00:45:05,412
would Yeong Ran really report her own assistant?
673
00:45:05,412 --> 00:45:08,679
- Of course not.
- Never.
674
00:45:13,779 --> 00:45:15,412
Hye Ji.
675
00:45:17,145 --> 00:45:20,312
You know where Yeong Ran is, right?
676
00:45:23,512 --> 00:45:24,945
Ah.
677
00:45:24,945 --> 00:45:29,245
But honestly, I don't know her exact location.
678
00:45:31,379 --> 00:45:35,179
But if I watch Lee Don for a few days, I might.
679
00:45:35,179 --> 00:45:36,479
Really?
680
00:45:36,479 --> 00:45:39,945
If you find out, we can
put in a good word with the professor.
681
00:45:39,945 --> 00:45:41,245
Of course.
682
00:45:41,245 --> 00:45:42,512
About what?
683
00:45:42,512 --> 00:45:46,645
That info's worth hundreds of millions.
You expect it for free?
684
00:45:50,045 --> 00:45:51,212
Hye Ji.
685
00:45:51,212 --> 00:45:54,979
We're on the same side now, aren't we?
686
00:46:01,412 --> 00:46:06,012
I'll contact you if I find out.
687
00:46:11,145 --> 00:46:13,712
- Yeah.
- You better contact us, okay?
688
00:46:13,712 --> 00:46:14,812
Hey, Hye Ji.
689
00:46:14,812 --> 00:46:16,945
- If you find out...
- Contact us.
690
00:46:17,712 --> 00:46:19,479
Will she even contact us?
691
00:46:21,279 --> 00:46:22,312
Why did she let go of my hand?
692
00:46:22,312 --> 00:46:23,712
She said she'd contact us.
693
00:46:23,712 --> 00:46:25,879
- She will, right?
- Yeah.
694
00:46:26,545 --> 00:46:28,145
How did things end up like this?
695
00:46:28,145 --> 00:46:30,912
Why should I share the information I found
696
00:46:30,912 --> 00:46:33,545
with you guys?
697
00:46:34,245 --> 00:46:36,645
Especially when it's worth billions?
698
00:47:09,545 --> 00:47:11,445
This is my house.
699
00:47:14,179 --> 00:47:16,845
Miss, let's eat dinner.
700
00:47:19,079 --> 00:47:22,445
But can you let go of my hand?
701
00:47:24,112 --> 00:47:25,779
No, no.
702
00:47:25,779 --> 00:47:27,579
Let's walk holding hands, Strawberry Class.
703
00:47:28,379 --> 00:47:30,212
I'm Jeon Ju Won.
704
00:47:30,212 --> 00:47:32,545
Oh, Ju Won.
705
00:47:32,545 --> 00:47:37,479
Miss, maybe you're not that bright.
706
00:47:37,479 --> 00:47:39,112
Huh?
707
00:47:53,545 --> 00:47:56,045
Miss here.
708
00:47:59,345 --> 00:48:01,712
I'm fine.
709
00:48:01,712 --> 00:48:03,712
It needs a bit more grilling.
710
00:48:03,712 --> 00:48:05,379
Please wait.
711
00:48:13,812 --> 00:48:17,479
Dad, there's a message. Let me read it for you.
712
00:48:17,479 --> 00:48:18,912
Okay.
713
00:48:18,912 --> 00:48:21,012
Just as Ju Won's father said,
714
00:48:21,012 --> 00:48:24,879
she's someone who probably
messed up in Seoul and snuck back here.
715
00:48:24,879 --> 00:48:28,145
We rushed in without proper vetting. Our mistake.
716
00:48:28,145 --> 00:48:30,279
Exactly. Ju Won...
717
00:48:33,212 --> 00:48:37,012
That wasn't me.
718
00:48:38,712 --> 00:48:40,879
I'm full.
719
00:48:42,679 --> 00:48:44,912
Miss, this is a misunderstanding.
720
00:48:50,524 --> 00:48:53,829
[Muchang Residents' Relationship Chart]
721
00:49:16,679 --> 00:49:17,745
Madam.
722
00:49:17,745 --> 00:49:21,579
I told you calls are risky.
Don't phone unless necessary.
723
00:49:21,579 --> 00:49:23,412
There's nobody here.
724
00:49:23,412 --> 00:49:25,679
No wiretaps or hidden cameras either.
725
00:49:25,679 --> 00:49:27,840
Except what I installed myself.
726
00:49:27,840 --> 00:49:29,612
Attorney Lee.
727
00:49:29,612 --> 00:49:32,245
The Muchang folks seem to suspect me.
728
00:49:34,645 --> 00:49:38,412
Dong Min, what are you doing there?
729
00:49:42,745 --> 00:49:46,545
Then, let's make befriending
Muchang residents part of the mission.
730
00:49:46,545 --> 00:49:49,045
It seems Ga Seon Yeong filed
a missing person's report.
731
00:49:49,045 --> 00:49:51,279
To survive three months in Muchang safely,
732
00:49:51,279 --> 00:49:53,012
that would be wiser.
733
00:49:53,012 --> 00:49:55,212
I'll call again later.
734
00:50:02,679 --> 00:50:04,679
What are you two doing here?
735
00:50:04,679 --> 00:50:07,245
Ah, these are strawberries I grew.
736
00:50:07,245 --> 00:50:08,445
Try some.
737
00:50:08,445 --> 00:50:10,579
No, thanks. I don't like strawberries.
738
00:50:10,579 --> 00:50:12,379
But you said you liked them earlier...
739
00:50:14,945 --> 00:50:16,645
Ah, Miss.
740
00:50:16,645 --> 00:50:18,379
I know it because...
741
00:50:18,379 --> 00:50:19,412
No, thanks.
742
00:50:19,412 --> 00:50:21,879
Miss, want some makgeolli with these?
743
00:50:21,879 --> 00:50:24,379
Strawberries and makgeolli are a heavenly combo.
744
00:50:24,379 --> 00:50:26,279
I can't handle alcohol well.
745
00:50:26,279 --> 00:50:28,279
You two enjoy yourselves.
746
00:50:39,479 --> 00:50:42,312
I won't get kicked out for three months.
747
00:50:54,879 --> 00:50:56,245
Dong Min.
748
00:50:56,245 --> 00:50:59,545
I really admire women who take care of themselves.
749
00:51:02,112 --> 00:51:03,345
Right.
750
00:51:03,345 --> 00:51:05,712
Just meet any woman, please.
751
00:51:05,712 --> 00:51:07,445
But I don't...
752
00:51:11,445 --> 00:51:14,112
- Dong Min.
- What?
753
00:51:14,112 --> 00:51:16,679
Today your logic and your heart will collide.
754
00:51:16,679 --> 00:51:20,379
Whatever happens, don't lose your head. Got it?
755
00:51:22,012 --> 00:51:23,812
Skip the horoscope today.
756
00:51:23,812 --> 00:51:27,045
Pray for a strawberry harvest,
whether it's for the general or baby spirit.
757
00:51:27,045 --> 00:51:30,145
Boss, does that count as a day's wage too?
758
00:51:30,145 --> 00:51:32,379
What's wrong with you?
759
00:51:32,379 --> 00:51:34,579
Apply it on your eyelids like this.
760
00:51:34,579 --> 00:51:37,679
Dab the center of your ears too.
761
00:51:38,379 --> 00:51:39,412
What next?
762
00:51:39,412 --> 00:51:41,212
Make sure to apply it evenly.
763
00:51:41,212 --> 00:51:43,012
Tap, tap, tap, tap, tap.
764
00:51:43,012 --> 00:51:48,445
When blending, lower your middle finger
slightly to reduce the area...
765
00:51:57,279 --> 00:51:58,512
Miss.
766
00:51:58,512 --> 00:52:00,545
Jun's mom, mind giving me a ride?
767
00:52:00,545 --> 00:52:01,845
Oh! Of course not.
768
00:52:01,845 --> 00:52:03,479
Get in, get in.
769
00:52:06,379 --> 00:52:08,779
- Let's go.
- Thanks.
770
00:52:16,912 --> 00:52:18,645
Miss.
771
00:52:18,645 --> 00:52:22,579
About the other day...
We were just trying to be hospitable.
772
00:52:22,579 --> 00:52:26,512
Accepting meals from parents
violates the Kim Yeong Ran Act,
773
00:52:26,512 --> 00:52:29,012
but me treating you is fine, right?
774
00:52:29,012 --> 00:52:31,245
What do you mean?
775
00:52:31,245 --> 00:52:34,012
I was thinking of holding
a welcome party in our yard today.
776
00:52:34,012 --> 00:52:35,812
Whose welcome party?
777
00:52:35,812 --> 00:52:37,479
Mine.
778
00:52:38,345 --> 00:52:40,379
We'd love that.
779
00:52:40,379 --> 00:52:42,879
This isn't just your welcome party,
780
00:52:42,879 --> 00:52:45,679
but it's more like neighbors
getting together for a meal.
781
00:52:45,679 --> 00:52:47,645
That's small-town hospitality, you know.
782
00:52:47,645 --> 00:52:49,145
Lovely.
783
00:52:49,145 --> 00:52:50,512
Where are you going, Miss?
784
00:52:50,512 --> 00:52:51,545
To the kindergarten.
785
00:52:51,545 --> 00:52:52,712
But it's Saturday.
786
00:52:52,712 --> 00:52:54,345
Huh?
787
00:52:57,145 --> 00:52:58,579
This is the Women's Association President.
788
00:52:58,579 --> 00:53:02,279
Today at 5 PM at Mr. Jeon Dong Min's house,
789
00:53:02,279 --> 00:53:05,845
we're hosting a welcome party
for our new neighbor, Ms. Bu Se Mi.
790
00:53:05,845 --> 00:53:08,179
All residents should pause their work
791
00:53:08,179 --> 00:53:10,679
- and attend.
- Are we really holding the welcome dinner today?
792
00:53:10,679 --> 00:53:16,345
Yeah, Dong Min, we decided to hold it.
793
00:53:16,345 --> 00:53:18,245
Oh, my.
794
00:53:18,245 --> 00:53:21,045
Ms. Bu Se Mi.
795
00:53:21,045 --> 00:53:22,545
Madam... No, no.
796
00:53:22,545 --> 00:53:24,679
Ms. Bu Se Mi.
797
00:53:24,679 --> 00:53:26,812
A welcome party? Seriously?
798
00:53:26,812 --> 00:53:29,245
Don't you know this breaks the Kim Yeong Ran Act?
799
00:53:29,245 --> 00:53:31,912
This is a huge problem.
800
00:53:34,445 --> 00:53:38,112
Yes, that's why
I decided to host the dinner myself.
801
00:53:38,112 --> 00:53:41,545
To get to know the neighbors
and build relationships.
802
00:53:41,545 --> 00:53:44,145
I've heard Dongwaru's food is great.
803
00:53:48,279 --> 00:53:52,079
- Here.
- Miss, why are you like this?
804
00:53:52,079 --> 00:53:55,012
Normally, as the principal,
I would handle all this...
805
00:53:55,012 --> 00:53:57,112
- Understood.
- No.
806
00:53:57,112 --> 00:54:00,579
I'm good at things like this.
807
00:54:00,579 --> 00:54:02,712
I'll prepare everything perfectly.
808
00:54:02,712 --> 00:54:05,645
Don't worry, let go of this and answer the phone.
809
00:54:05,645 --> 00:54:08,979
I receive your sincerity.
810
00:54:09,679 --> 00:54:11,379
Alright, then.
811
00:54:23,299 --> 00:54:26,865
[Muchang Mart]
812
00:54:38,779 --> 00:54:40,445
Huh?
813
00:54:45,245 --> 00:54:46,879
Oh, my. He's...
814
00:54:46,879 --> 00:54:48,679
Hey, Jeon Dong Min! What are you doing there?
815
00:54:48,679 --> 00:54:50,945
Grab a shopping cart and get in here fast.
816
00:54:50,945 --> 00:54:53,912
Hurry up, we don't have time.
Come on, Dong Min. Ugh, seriously.
817
00:54:53,912 --> 00:54:55,545
Okay.
818
00:54:57,445 --> 00:54:59,079
Jeez.
819
00:55:04,612 --> 00:55:06,712
Dong Min, put the snacks and dried side dishes
820
00:55:06,712 --> 00:55:09,245
in there with some love.
821
00:55:09,245 --> 00:55:12,145
But Ms. Bu's hosting the welcome party.
Why are we doing this?
822
00:55:12,145 --> 00:55:13,945
Because Ms. Bu has other matters to handle.
823
00:55:13,945 --> 00:55:15,779
This is how we help each other in life.
824
00:55:15,779 --> 00:55:19,545
Why are you always so grumpy with her?
825
00:55:20,512 --> 00:55:23,245
Did you also get bribed by her money?
826
00:55:23,245 --> 00:55:24,712
To make you take her side?
827
00:55:24,712 --> 00:55:27,245
No, nothing like that!
828
00:55:28,579 --> 00:55:30,512
This is really weird.
829
00:55:30,512 --> 00:55:32,779
But, why does Ms. Bu Se Mi
830
00:55:32,779 --> 00:55:36,112
even need to be in Muchang,
spending money to bribe people?
831
00:55:36,112 --> 00:55:38,245
Why did Don recommend her anyway?
832
00:55:38,245 --> 00:55:40,412
You're too suspicious.
833
00:55:40,412 --> 00:55:42,679
She just likes the countryside,
834
00:55:42,679 --> 00:55:44,712
wants to make friends,
835
00:55:44,712 --> 00:55:46,912
and has money to spend.
836
00:55:46,912 --> 00:55:48,412
You wouldn't understand because you don't have it.
837
00:55:48,412 --> 00:55:51,445
Dong Min, if you won't help me,
go stand over there.
838
00:55:51,445 --> 00:55:54,745
Hallelujah, hallelujah.
839
00:55:54,745 --> 00:55:57,412
Hallelujah, hallelujah.
840
00:55:57,412 --> 00:55:58,545
I'll bring the dried side dishes.
841
00:55:58,545 --> 00:56:03,679
Hallelujah, hallelujah.
842
00:56:04,412 --> 00:56:06,379
Hallelujah.
843
00:56:11,312 --> 00:56:13,312
Why's it so quiet here?
844
00:56:15,579 --> 00:56:17,412
Ms. Baek Hye Ji?
845
00:56:22,779 --> 00:56:24,412
Ms. Baek Hye...
846
00:56:34,212 --> 00:56:35,912
Baek Hye Ji!
847
00:56:42,120 --> 00:56:43,033
[Baek Hye Ji]
848
00:56:44,712 --> 00:56:48,612
The subscriber you dialed
is not available. Please leave a message...
849
00:56:50,779 --> 00:56:52,412
What?
850
00:56:57,579 --> 00:56:59,312
Ms. Baek Hye Ji.
851
00:57:03,879 --> 00:57:05,179
What?
852
00:57:05,179 --> 00:57:07,012
Where did she disappear to?
853
00:57:16,030 --> 00:57:17,985
Oh, no, what do I do?
854
00:57:18,009 --> 00:57:20,009
Hello, everyone.
855
00:57:20,033 --> 00:57:22,473
Thank you for your hard work.
856
00:57:22,497 --> 00:57:25,064
Please take care of this.
857
00:57:25,064 --> 00:57:27,221
- Wow, this is amazing.
- What's all this?
858
00:57:27,245 --> 00:57:29,978
Ms. Bu Se Mi prepared everything.
859
00:57:29,978 --> 00:57:32,670
She's someone who truly loves the children.
860
00:57:32,694 --> 00:57:35,594
We don't even have a play café here, you know.
861
00:57:35,594 --> 00:57:37,794
Ah, I'm honestly envious.
862
00:57:37,794 --> 00:57:40,894
How rich does she have to be
for a kindergarten teacher to go this far?
863
00:57:40,894 --> 00:57:43,094
- Unbelievable.
- Hey.
864
00:57:43,094 --> 00:57:47,094
Dong Min, put the makgeolli
in the farmhouse fridge.
865
00:57:47,094 --> 00:57:48,494
There's no space here.
866
00:57:48,494 --> 00:57:51,061
- Okay.
- Oh, Ju Won will love this!
867
00:57:51,061 --> 00:57:52,594
Ah, he's going to love this.
868
00:57:52,594 --> 00:57:54,261
Please handle this well.
869
00:57:54,261 --> 00:57:56,428
This is wonderful.
870
00:58:12,628 --> 00:58:14,928
Miss, I'll just leave the makgeolli here and go.
871
00:58:22,928 --> 00:58:24,594
CCTV.
872
00:58:24,594 --> 00:58:26,294
Dong Min.
873
00:58:26,294 --> 00:58:27,928
Yes?
874
00:58:33,128 --> 00:58:34,994
What's that?
875
00:58:34,994 --> 00:58:36,194
Oh, this?
876
00:58:36,194 --> 00:58:37,961
Makgeolli. For the welcome party later.
877
00:58:37,961 --> 00:58:39,928
Wait a second.
878
00:58:42,594 --> 00:58:46,661
Can we talk privately?
879
00:58:48,728 --> 00:58:50,494
Let me put that down first. Just a moment.
880
00:59:06,161 --> 00:59:10,061
Miss, why are you so close to me?
881
00:59:10,894 --> 00:59:12,528
Oh.
882
00:59:13,861 --> 00:59:16,061
When did I do that?
883
00:59:16,061 --> 00:59:17,861
Right now.
884
00:59:20,994 --> 00:59:22,028
I'll just put this here.
885
00:59:22,028 --> 00:59:24,294
I said stay still.
886
00:59:29,028 --> 00:59:30,428
Everything arrived at once.
887
00:59:30,428 --> 00:59:33,061
This needs to chill in the cooler.
888
00:59:33,061 --> 00:59:34,528
- Cooler?
- Makgeolli should be served cold.
889
00:59:34,528 --> 00:59:36,233
The cooler.
890
00:59:36,233 --> 00:59:39,031
- Let me put this here.
- Good work.
891
00:59:39,031 --> 00:59:41,894
- Is here okay?
- It's fine.
892
00:59:41,894 --> 00:59:45,961
Shouldn't we mix the food varieties?
893
00:59:45,961 --> 00:59:48,761
Pair them with tasty sides.
894
00:59:48,761 --> 00:59:52,228
All the fried rice is here.
895
00:59:55,694 --> 00:59:57,461
Hey, Tae Min, this is...
896
01:00:04,894 --> 01:00:07,594
You seem like a new face...
897
01:00:08,328 --> 01:00:10,661
Who are you looking for?
898
01:00:10,661 --> 01:00:13,561
Is Teacher Bu Se Mi here?
899
01:00:14,728 --> 01:00:18,028
Huh? Who?
900
01:00:18,028 --> 01:00:19,761
Teacher Bu Se Mi.
901
01:00:19,761 --> 01:00:23,694
Yes, she's here. And you are?
902
01:00:24,328 --> 01:00:25,561
Oh.
903
01:00:25,561 --> 01:00:27,194
I'm...
904
01:00:30,528 --> 01:00:32,394
Se Mi's friend.
905
01:00:48,228 --> 01:00:50,161
Oh, what are you doing?
906
01:00:51,794 --> 01:00:54,561
I might not seem like it,
but I'm very traditional.
907
01:00:54,561 --> 01:00:56,961
- I'll put this down quickly.
- Dong Min!
908
01:02:13,061 --> 01:02:15,494
It's been a while.
909
01:02:15,494 --> 01:02:17,294
My friend.
910
01:02:33,722 --> 01:02:36,657
[Miss Incognito]
911
01:03:13,548 --> 01:03:15,248
Thank you for welcoming me.
912
01:03:15,248 --> 01:03:17,781
How on earth did Ms. Baek Hye Ji
find out I'm here?
913
01:03:17,781 --> 01:03:20,581
Oh, no. Baek Hye Ji!
914
01:03:20,581 --> 01:03:23,048
There are no secrets in this world, you know.
915
01:03:23,048 --> 01:03:26,581
If you let dogs and pigs look down on you,
you become the dog and pig. Understand?
916
01:03:26,581 --> 01:03:29,748
I might be able to find out
where our Yeong Ran is.
917
01:03:29,748 --> 01:03:32,015
Attorney Lee, where did you hide Kim Yeong Ran?
918
01:03:32,015 --> 01:03:34,781
If you're in Muchang,
you have to follow Muchang's rules.
919
01:03:34,781 --> 01:03:36,181
- Stop it.
- Ms. Se Mi.
920
01:03:36,181 --> 01:03:39,981
You may have a sharp tongue,
but I think you're actually a kind person.
63045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.