Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,123 --> 00:00:07,927
[Miss Incognito]
2
00:00:07,951 --> 00:00:09,933
[Production supported by]
[Ministry of Culture, Sports and Tourism]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:09,957 --> 00:00:12,949
[This drama is fictional, and any resemblance
to real people or events is coincidental.]
4
00:00:25,447 --> 00:00:27,813
Yeong Ran,
5
00:00:27,813 --> 00:00:30,147
marry me.
6
00:00:33,247 --> 00:00:35,347
If you marry me,
7
00:00:35,347 --> 00:00:38,247
you'll become the lady of Gaseong Group.
8
00:00:38,247 --> 00:00:41,613
Do you know what they fear most?
9
00:00:41,613 --> 00:00:43,244
Death?
10
00:00:43,244 --> 00:00:45,913
No, it's money.
11
00:00:48,580 --> 00:00:50,380
But...
12
00:00:51,580 --> 00:00:54,047
why marriage?
13
00:00:54,047 --> 00:00:56,647
If I die like this now,
14
00:00:56,647 --> 00:01:00,880
they'll split my assets and the company, right?
15
00:01:00,880 --> 00:01:06,647
But, what if a new heir with
larger shares than theirs appears?
16
00:01:08,147 --> 00:01:10,580
A half-sibling like Ye Rim.
17
00:01:10,580 --> 00:01:13,447
But, it's too weak.
18
00:01:13,447 --> 00:01:17,480
I need a decisive blow.
19
00:01:17,480 --> 00:01:21,047
My legal wife.
20
00:01:24,347 --> 00:01:26,447
That's not all, right?
21
00:01:29,047 --> 00:01:30,847
Right.
22
00:01:32,180 --> 00:01:37,147
Ye Rim's death was 15 years ago,
so there's no evidence.
23
00:01:37,147 --> 00:01:39,280
So, in front of them,
24
00:01:39,280 --> 00:01:44,047
I'll present a new heir
with larger shares than Ye Rim.
25
00:01:44,047 --> 00:01:46,413
What will they do then?
26
00:01:46,413 --> 00:01:50,913
They'll act exactly like they did 15 years ago.
27
00:01:51,980 --> 00:01:57,647
This time, we'll set a trap and wait.
28
00:01:57,647 --> 00:02:00,113
You'll be the bait,
29
00:02:01,313 --> 00:02:03,380
and we catch them for conspiracy
30
00:02:03,380 --> 00:02:08,647
to murder and attempted murder.
31
00:02:11,713 --> 00:02:13,847
That's my plan.
32
00:02:23,947 --> 00:02:25,747
Chairman.
33
00:02:27,380 --> 00:02:32,213
The world has changed a lot in 15 years.
34
00:02:32,213 --> 00:02:38,047
But people never change.
35
00:02:42,480 --> 00:02:46,080
A man who should've died as a factory manager
36
00:02:46,080 --> 00:02:48,913
married my mother to climb higher.
37
00:02:49,547 --> 00:02:53,047
You should've died with her then.
38
00:02:53,047 --> 00:02:55,480
Why live and take what's ours?
39
00:03:13,080 --> 00:03:15,347
Thank you for everything till now.
40
00:03:38,732 --> 00:03:41,021
[Mom]
41
00:03:42,513 --> 00:03:44,347
Yeong Ran, it's Mom.
42
00:03:44,347 --> 00:03:46,280
Hey, you got a job, right?
43
00:03:46,280 --> 00:03:49,413
Then, can you lend me 10 million won?
44
00:03:49,413 --> 00:03:51,980
Hello? Hello?
45
00:04:01,513 --> 00:04:03,647
Seriously, please!
46
00:04:42,880 --> 00:04:44,847
I'll marry you.
47
00:04:52,232 --> 00:04:53,680
[Episode 2]
48
00:04:53,680 --> 00:04:59,547
♪ Don't try to break me ♪
49
00:05:00,747 --> 00:05:03,113
♪ Withering ♪
50
00:05:09,880 --> 00:05:11,880
Let's upload it.
51
00:05:25,091 --> 00:05:28,794
[#Happiness #FollowBack #SelfieGram
#SportsCar #Hobby #Drive]
52
00:05:28,818 --> 00:05:30,980
[Do you want to go play golf together?]
53
00:05:30,980 --> 00:05:32,913
What kind of woman is this?
54
00:05:32,913 --> 00:05:33,913
What?
55
00:05:33,913 --> 00:05:36,147
It's nothing. Please finish your work.
56
00:05:36,147 --> 00:05:37,647
Are you having a meal?
57
00:05:37,647 --> 00:05:39,013
Good morning.
58
00:05:39,013 --> 00:05:40,647
Mr. Cheol Su.
59
00:05:40,647 --> 00:05:42,213
This.
60
00:05:42,213 --> 00:05:44,913
- Thank you.
- Right!
61
00:05:44,913 --> 00:05:46,147
- Mr. Cheol Su.
- Huh?
62
00:05:46,147 --> 00:05:48,747
I actually took a photoshoot
during the holiday and uploaded it.
63
00:05:48,747 --> 00:05:50,447
Just wondering if you saw it.
64
00:05:50,447 --> 00:05:52,147
You took a photoshoot?
65
00:05:52,147 --> 00:05:53,647
Yeah, check it out quickly.
66
00:05:53,647 --> 00:05:55,147
Wow, cool.
67
00:05:55,147 --> 00:05:56,180
Is it bad?
68
00:05:56,180 --> 00:05:57,813
No, it's pretty.
69
00:05:57,813 --> 00:06:00,047
You look totally beautiful.
70
00:06:00,047 --> 00:06:01,047
Yeah.
71
00:06:01,047 --> 00:06:03,480
I'll wait outside. Take your time.
72
00:06:03,480 --> 00:06:05,880
Okay.
73
00:06:05,880 --> 00:06:07,180
I enjoyed the meal.
74
00:06:07,180 --> 00:06:08,813
But you didn't hit 'like'.
75
00:06:08,813 --> 00:06:11,013
Oh, sorry. I'll like it now.
76
00:06:11,013 --> 00:06:13,547
Wow, this is insane.
77
00:06:14,247 --> 00:06:16,347
- Huh?
- Why?
78
00:06:16,347 --> 00:06:18,413
The coffee is amazing.
79
00:06:27,547 --> 00:06:30,080
Did you have a good holiday, Chairman?
80
00:06:31,313 --> 00:06:33,847
Same routine is best.
81
00:06:59,013 --> 00:07:01,713
Chairman.
82
00:07:01,713 --> 00:07:04,680
Sorry, I suddenly feel...
83
00:07:05,713 --> 00:07:08,680
Can't control your own body?
84
00:07:08,680 --> 00:07:11,313
Will you take responsibility
if today's schedule gets ruined?
85
00:07:11,313 --> 00:07:13,347
I apologize...
86
00:07:14,947 --> 00:07:16,652
Yeong Ran, you drive.
87
00:07:16,652 --> 00:07:18,480
Yes, Chairman.
88
00:07:18,480 --> 00:07:21,180
Chairman, I'm sorry.
89
00:07:22,247 --> 00:07:25,780
Yeong Ran, I'm so sorry.
90
00:07:37,013 --> 00:07:39,313
I'll drive carefully.
91
00:07:59,913 --> 00:08:02,647
You've arrived right on time, Chairman.
92
00:08:08,113 --> 00:08:10,913
Now, shall we go in, both of you?
93
00:08:15,177 --> 00:08:16,928
[Marriage Registration, Ga Sung Ho, Kim Yeong Ran]
94
00:08:17,113 --> 00:08:20,047
Uh, excuse me...
95
00:08:20,047 --> 00:08:22,113
I'm the witness here.
96
00:08:22,113 --> 00:08:24,847
I'm the chairman's lawyer.
97
00:08:27,413 --> 00:08:30,347
Um... Did you get consent from your...
98
00:08:30,347 --> 00:08:32,047
Why aren't you asking me?
99
00:08:32,047 --> 00:08:34,980
About parental consent?
100
00:08:34,980 --> 00:08:37,347
It's not like they're
16-year-olds getting married.
101
00:08:37,347 --> 00:08:41,247
Two fully mature adults marrying.
102
00:08:41,247 --> 00:08:42,680
What's the issue?
103
00:08:42,680 --> 00:08:45,147
Process this quickly.
104
00:08:45,147 --> 00:08:48,780
Ah, yes.
105
00:08:50,480 --> 00:08:52,513
Here's the contract the chairman
asked me to prepare.
106
00:08:52,513 --> 00:08:54,280
[Post-Marital Inheritance Conditional Contract]
107
00:08:54,280 --> 00:08:59,013
This contract takes effect immediately
upon the chairman's death.
108
00:08:59,013 --> 00:09:01,247
Three months after Chairman passes away,
109
00:09:01,247 --> 00:09:03,947
there will be a selection for
Gaseong Group's new CEO.
110
00:09:03,947 --> 00:09:07,247
At that meeting, Ms. Kim Yeong Ran,
you must cast your decisive vote
111
00:09:07,247 --> 00:09:10,547
to ensure that the Ga siblings never set foot
112
00:09:10,547 --> 00:09:13,280
in Gaseong Group again.
113
00:09:13,280 --> 00:09:15,480
Only once all these procedures are complete
114
00:09:15,480 --> 00:09:18,513
will Chairman Ga Sung Ho's entire estate
115
00:09:18,513 --> 00:09:21,113
be inherited by you, Ms. Kim Yeong Ran.
116
00:09:21,113 --> 00:09:24,913
However, Chairman Ga's death must be carried out
117
00:09:24,913 --> 00:09:28,047
personally by you, Ms. Kim Yeong Ran.
118
00:09:30,051 --> 00:09:33,638
[When Ga Sung Ho requests it, Kim Yeong Ran
will personally carry out the euthanasia.]
119
00:09:35,147 --> 00:09:37,647
You mean I have to personally kill Chairman?
120
00:09:37,647 --> 00:09:40,047
It's different from what was said earlier, right?
121
00:09:41,180 --> 00:09:44,447
How can we trust you, Ms. Kim Yeong Ran?
122
00:09:46,047 --> 00:09:50,247
Every choice comes with its price.
123
00:09:50,247 --> 00:09:55,013
Do you want to spend your life wallowing in debt?
124
00:10:04,513 --> 00:10:07,013
It's not too late to back out now.
125
00:10:07,013 --> 00:10:09,047
Shall we pretend this never happened?
126
00:10:19,213 --> 00:10:22,213
The euthanasia process will be fully recorded.
127
00:10:22,213 --> 00:10:25,380
If Ms. Kim Yeong Ran fails
to fulfill the contract terms,
128
00:10:25,380 --> 00:10:28,347
I will personally submit
the recording to the police.
129
00:10:28,347 --> 00:10:29,713
In other words,
130
00:10:29,713 --> 00:10:33,413
Ms. Kim Yeong Ran, you would simultaneously
become Chairman's murderer,
131
00:10:33,413 --> 00:10:36,413
and the inheritance would be completely void.
132
00:10:36,413 --> 00:10:38,447
Do you understand?
133
00:10:40,613 --> 00:10:47,612
[Party A: Ga Sung Ho, Party B: Kim Yeong Ran]
134
00:10:54,147 --> 00:10:55,980
Understood.
135
00:10:57,047 --> 00:11:01,613
As the attorney, I hereby
notarize this entire process.
136
00:11:05,013 --> 00:11:07,447
Now, let's get your photo taken.
137
00:11:07,447 --> 00:11:08,713
Chairman.
138
00:11:08,713 --> 00:11:09,813
[Marriage registered at Yeongsan District Office]
139
00:11:09,813 --> 00:11:12,747
The groom should hold the bride's hand properly.
140
00:11:12,747 --> 00:11:14,813
Like this.
141
00:11:14,813 --> 00:11:16,347
Much more natural.
142
00:11:16,347 --> 00:11:18,480
Now, I'll really take the shot.
143
00:11:18,480 --> 00:11:21,180
Kimchi ramyeon?
144
00:11:25,780 --> 00:11:28,480
You two really suit each other.
145
00:11:28,480 --> 00:11:31,447
Chairman, why weren't you born 40 years later?
146
00:11:31,447 --> 00:11:33,280
Attorney Lee.
147
00:11:34,313 --> 00:11:35,580
Attorney Lee?
148
00:11:35,580 --> 00:11:37,447
Why, Ms. Kim Yeong Ran?
149
00:11:37,447 --> 00:11:38,747
Yes, Madam?
150
00:11:38,747 --> 00:11:40,747
We have a factory inspection
at Pyeongtan this afternoon.
151
00:11:40,747 --> 00:11:43,047
We should leave now to arrive on time.
152
00:11:43,047 --> 00:11:44,847
Let's go.
153
00:11:47,350 --> 00:11:51,977
[Gaseong Ramyeon,
Comforting Fermented Wheat Noodles]
154
00:12:01,147 --> 00:12:05,380
Yum, it suits my taste,
155
00:12:05,380 --> 00:12:07,280
but will it appeal overseas?
156
00:12:07,280 --> 00:12:10,613
Yes, keeping the overseas market in mind,
157
00:12:10,613 --> 00:12:14,247
the spiciness can be adjusted to level 2.
158
00:12:16,447 --> 00:12:19,447
- There's a pleasant nutty aftertaste.
- Yes.
159
00:12:25,747 --> 00:12:28,413
I found where your mother is.
160
00:12:29,747 --> 00:12:32,013
Money is really great, isn't it?
161
00:12:32,847 --> 00:12:34,947
Oh absolutely, Madam.
162
00:12:34,947 --> 00:12:37,180
My mother even named me
163
00:12:37,180 --> 00:12:40,980
after money-related characters.
164
00:12:44,347 --> 00:12:46,380
What should I do about your mother?
165
00:12:47,013 --> 00:12:48,980
Attorney Lee,
166
00:12:49,780 --> 00:12:52,247
do I need to think about that too?
167
00:12:52,980 --> 00:12:57,713
You're adapting remarkably fast, Madam.
168
00:13:14,047 --> 00:13:16,280
Chairman, here's your steak.
169
00:13:16,280 --> 00:13:19,447
I cooked it medium-well.
170
00:13:24,480 --> 00:13:28,247
Chairman, you've barely been eating lately.
171
00:13:28,247 --> 00:13:30,913
Are you feeling unwell?
172
00:13:30,913 --> 00:13:33,913
Would you like me to feel even more uncomfortable?
173
00:13:34,647 --> 00:13:36,980
Chairman, what are you saying...
174
00:13:36,980 --> 00:13:38,513
I didn't mean that.
175
00:13:38,513 --> 00:13:42,147
If you don't want steak, how about some seafood?
176
00:13:44,480 --> 00:13:47,347
The chairman's been particularly gloomy recently.
177
00:13:50,313 --> 00:13:52,180
Aren't you on a diet?
178
00:13:52,180 --> 00:13:54,113
I've already taken my photoshoot.
179
00:13:54,113 --> 00:13:58,480
And Yang Cheol Su keeps liking
some half-naked woman's SNS posts.
180
00:13:58,480 --> 00:14:01,547
Mr. Yang Cheol Su doesn't like half-naked women.
181
00:14:03,080 --> 00:14:04,513
What do you mean by that?
182
00:14:04,513 --> 00:14:07,413
Mr. Yang Cheol Su likes rich women.
183
00:14:10,747 --> 00:14:13,813
What do you mean, friend?
184
00:14:13,813 --> 00:14:17,813
Women with, like, around 100 million won?
185
00:14:17,813 --> 00:14:20,613
Well, he might like a woman like that.
186
00:14:23,780 --> 00:14:26,313
- Cheol Su.
- Yeah, why?
187
00:14:27,147 --> 00:14:28,847
Did I mention?
188
00:14:28,847 --> 00:14:31,113
Mention what?
189
00:14:32,047 --> 00:14:34,747
This winter, I'll cash out my savings.
190
00:14:34,747 --> 00:14:36,347
About 100 million won.
191
00:14:36,347 --> 00:14:38,647
Oh.
192
00:14:39,980 --> 00:14:43,313
Why are you telling me that?
193
00:14:44,113 --> 00:14:46,213
Just...
194
00:14:46,213 --> 00:14:48,513
Thinking of having ramyeon for dinner?
195
00:14:48,513 --> 00:14:50,513
- Yeah.
- Ugh.
196
00:14:53,313 --> 00:14:55,613
I do love ramyeon too, you know?
197
00:14:55,613 --> 00:14:57,647
Want to share some?
198
00:14:57,647 --> 00:14:59,647
Great idea.
199
00:15:00,980 --> 00:15:02,647
By the way, when did you save all that?
200
00:15:02,647 --> 00:15:04,913
Just little by little.
201
00:15:04,913 --> 00:15:08,147
[Muchang County]
You'll stay here for three months.
202
00:15:08,147 --> 00:15:10,113
Muchang?
203
00:15:10,113 --> 00:15:13,813
Yes. No train station, four hours by car.
204
00:15:13,813 --> 00:15:15,747
It's a very peaceful place.
205
00:15:15,747 --> 00:15:19,947
It's the kind of town where you even know
how many spoons the neighbor has.
206
00:15:19,947 --> 00:15:22,313
Is there really a need to go
all the way to Muchang?
207
00:15:22,313 --> 00:15:26,847
You risked your life for money too.
Do you think others are any different?
208
00:15:26,847 --> 00:15:28,347
If the siblings
209
00:15:28,347 --> 00:15:31,380
find out you're the heir,
210
00:15:31,380 --> 00:15:35,347
they'll come after you just like 15 years ago.
211
00:15:35,347 --> 00:15:40,080
It's a good place to hide from those chasing you.
212
00:15:40,080 --> 00:15:44,547
And if they send a hitman,
213
00:15:44,547 --> 00:15:47,980
it's perfect for setting a trap.
214
00:15:55,180 --> 00:15:58,147
What are they doing inside?
215
00:16:17,813 --> 00:16:18,913
What is this?
216
00:16:18,913 --> 00:16:20,747
It's a resume.
217
00:16:20,920 --> 00:16:22,347
[Resume]
218
00:16:22,371 --> 00:16:24,280
Bu Se Mi.
219
00:16:24,280 --> 00:16:27,413
Iseon Women's University,
Early Childhood Education majored.
220
00:16:27,413 --> 00:16:32,280
I chose the least suspicious
and harmless cover as a kindergarten teacher.
221
00:16:32,280 --> 00:16:35,113
Coincidentally, my sister runs
a kindergarten in Muchang.
222
00:16:35,113 --> 00:16:37,280
Since she's so kind-hearted...
223
00:16:51,747 --> 00:16:54,513
She won't die easily.
224
00:17:00,547 --> 00:17:03,113
Oh my goodness.
225
00:17:06,447 --> 00:17:08,580
Butler Choi.
226
00:17:08,580 --> 00:17:10,280
Chairman.
227
00:17:10,280 --> 00:17:12,647
I was just cleaning the door.
228
00:17:12,647 --> 00:17:18,113
I'll pay more than Seon Yeong,
229
00:17:18,113 --> 00:17:21,047
so could you stop fussing over the food now?
230
00:17:22,780 --> 00:17:24,647
Well...
231
00:17:26,547 --> 00:17:29,480
How much more will you give me?
232
00:17:39,980 --> 00:17:42,380
Spend as much as you want.
233
00:17:43,713 --> 00:17:46,947
Thank you, Chairman.
234
00:18:07,347 --> 00:18:09,113
See?
235
00:18:09,113 --> 00:18:12,647
In this place, money can buy anything.
236
00:18:12,647 --> 00:18:15,580
Yesterday's ally becomes today's enemy
237
00:18:15,580 --> 00:18:20,713
and Seoul, especially this house,
is the most dangerous.
238
00:18:21,847 --> 00:18:23,880
I'll go to Muchang.
239
00:18:24,813 --> 00:18:30,047
Don't you dare die before the shareholders'
meeting in three months, Madam.
240
00:18:59,413 --> 00:19:04,380
This batch of strawberries is the sweetest. Enjoy!
241
00:19:04,380 --> 00:19:07,047
I'll see you in two weeks.
242
00:19:07,047 --> 00:19:09,947
I was wondering when you'd come.
243
00:19:25,980 --> 00:19:29,213
There's one thing I'm curious about.
244
00:19:29,213 --> 00:19:33,947
Why do these Muchang strawberries
taste so exceptionally good?
245
00:19:33,947 --> 00:19:36,613
Oh, well...
246
00:19:36,613 --> 00:19:39,247
Speak comfortably.
247
00:19:39,247 --> 00:19:41,147
Ah, yes.
248
00:19:43,247 --> 00:19:45,347
For the strawberries to grow well,
249
00:19:45,347 --> 00:19:48,347
the weather can't be too hot
or too cold all year round.
250
00:19:48,347 --> 00:19:51,113
The soil is rich, and there's plenty of water.
251
00:19:51,113 --> 00:19:53,880
Muchang is just the perfect place for that.
252
00:19:57,980 --> 00:20:00,513
What a wonderful place.
253
00:20:04,713 --> 00:20:08,680
How long does it take to get here from Muchang?
254
00:20:08,680 --> 00:20:11,980
About four hours by car.
255
00:20:11,980 --> 00:20:13,780
Excuse me, Chairman.
256
00:20:14,480 --> 00:20:17,313
May I ask just one thing?
257
00:20:17,313 --> 00:20:19,713
Yes.
258
00:20:19,713 --> 00:20:23,147
How do you like our strawberries?
259
00:20:24,713 --> 00:20:27,613
I'm not a charity worker.
260
00:20:27,613 --> 00:20:30,847
I ate them because they're good. That's all.
261
00:20:34,647 --> 00:20:39,380
Oh, why's Chairman out in the garden?
262
00:20:41,780 --> 00:20:46,813
Madam, you know that there are
main characters in novels, right?
263
00:20:48,380 --> 00:20:50,680
He's just... one of the others.
264
00:20:50,680 --> 00:20:53,313
Not a lead, not even a supporting role.
265
00:20:54,113 --> 00:20:56,147
Not curious.
266
00:20:56,813 --> 00:20:58,913
Oh, you really aren't curious, huh?
267
00:21:05,380 --> 00:21:07,513
- See you again.
- Yes.
268
00:21:37,847 --> 00:21:40,780
These strawberries are delicious. Have some.
269
00:21:49,980 --> 00:21:51,813
Yes, Chairman.
270
00:21:53,347 --> 00:21:55,047
Hello?
271
00:21:55,047 --> 00:21:56,847
Chairman!
272
00:21:57,547 --> 00:21:59,347
Chairman!
273
00:22:22,113 --> 00:22:23,847
Chairman.
274
00:22:23,847 --> 00:22:25,680
Chairman!
275
00:22:28,013 --> 00:22:29,547
Chairman, are you okay?
276
00:22:29,547 --> 00:22:31,480
Be quiet.
277
00:22:33,480 --> 00:22:35,313
Chairman.
278
00:22:36,447 --> 00:22:38,313
Chairman.
279
00:22:47,647 --> 00:22:53,413
Chairman, if we use morphine,
we won't be able to hide it anymore.
280
00:22:54,413 --> 00:22:57,013
Dr... Dr. Kim.
281
00:22:58,613 --> 00:23:00,513
Chairman.
282
00:23:01,980 --> 00:23:05,313
You should prepare yourself mentally.
283
00:23:05,313 --> 00:23:08,347
Your condition has worsened.
284
00:23:09,047 --> 00:23:15,213
You likely won't last more than three months now.
285
00:23:20,247 --> 00:23:24,813
You'll need morphine more frequently now.
286
00:23:58,380 --> 00:24:00,247
She's pretty?
287
00:24:08,780 --> 00:24:10,613
Not me.
288
00:24:11,447 --> 00:24:15,813
Having an affair with your
hospital nurse? How predictable.
289
00:24:15,813 --> 00:24:20,713
Even your mother, if you think about it,
remarried her company's factory manager.
290
00:24:25,913 --> 00:24:28,580
How dare you compare yourself to my mom?
291
00:25:10,313 --> 00:25:12,147
Go on, say it.
292
00:25:12,147 --> 00:25:13,647
Yes, Professor.
293
00:25:13,647 --> 00:25:17,813
They'd been cleverly hiding it
on the chart, but it was morphine.
294
00:25:17,813 --> 00:25:19,080
Since morphine is a controlled drug,
295
00:25:19,080 --> 00:25:22,047
it's legally restricted
to terminal cancer patients.
296
00:25:22,047 --> 00:25:24,413
They can't hide it anymore.
297
00:25:24,413 --> 00:25:26,447
Terminal cancer?
298
00:25:27,647 --> 00:25:29,947
How much time does my father have left?
299
00:25:29,947 --> 00:25:31,547
Usually, with morphine treatment,
300
00:25:31,547 --> 00:25:33,413
it's no more than three months.
301
00:25:33,413 --> 00:25:35,447
It means the pain is going to be unbearable.
302
00:25:35,447 --> 00:25:39,047
He hid all this to keep
his children from worrying.
303
00:25:40,813 --> 00:25:42,947
Thank you, Ms. Kim.
304
00:25:43,747 --> 00:25:46,747
I'll transfer your payment to your account.
305
00:25:50,847 --> 00:25:54,547
About the medical article you wrote last time.
306
00:25:55,580 --> 00:25:58,813
'Miracles can happen even
for terminal cancer patients.'
307
00:25:59,780 --> 00:26:03,213
Could I possibly get
that renowned doctor's contact information?
308
00:26:06,547 --> 00:26:08,747
My father...
309
00:26:14,713 --> 00:26:16,913
has terminal cancer.
310
00:26:19,913 --> 00:26:21,713
Yes.
311
00:26:23,747 --> 00:26:28,213
Please get me that contact quickly.
312
00:26:30,347 --> 00:26:32,280
Thank you.
313
00:26:43,080 --> 00:26:45,647
Bravo!
314
00:26:46,547 --> 00:26:48,980
My sister really is a theater and film professor.
315
00:26:48,980 --> 00:26:50,913
Your acting.
316
00:26:55,947 --> 00:26:59,580
Am I really becoming
the chairman of Gaseong Group?
317
00:26:59,580 --> 00:27:03,180
Finally, we're reclaiming
the inheritance left by Mom,
318
00:27:04,547 --> 00:27:06,713
after 28 years.
319
00:27:09,780 --> 00:27:11,713
Yes!
320
00:27:38,042 --> 00:27:40,542
Where are you going?
321
00:27:40,542 --> 00:27:43,075
I need to go home.
322
00:27:45,809 --> 00:27:47,842
Yeong Ran.
323
00:27:48,742 --> 00:27:51,209
Let's carry out
324
00:27:52,075 --> 00:27:54,509
my euthanasia tonight.
325
00:27:58,009 --> 00:27:59,842
What?
326
00:27:59,842 --> 00:28:02,342
You saw it too.
327
00:28:03,642 --> 00:28:06,109
That pain...
328
00:28:06,109 --> 00:28:08,575
I never want to experience that again.
329
00:28:10,842 --> 00:28:14,109
I've already asked Dr. Kim.
330
00:28:15,609 --> 00:28:17,675
You just need to bring it.
331
00:28:23,509 --> 00:28:26,975
Only give this to Chairman when he's struggling.
332
00:29:32,009 --> 00:29:34,242
Ah, come in.
333
00:29:41,275 --> 00:29:44,075
Put that down for now.
334
00:29:48,842 --> 00:29:52,809
Go check if Butler Choi has finished
preparing the ramyeon.
335
00:29:52,809 --> 00:29:55,775
I want ramyeon for my last meal.
336
00:29:55,775 --> 00:29:59,509
It's my plan, so you have to be there
for the very last part too.
337
00:30:02,709 --> 00:30:07,375
Keep an eye on Butler Choi
and make sure she's not up to anything.
338
00:30:11,475 --> 00:30:15,242
You're going to make me
eat the soggy last ramyeon?
339
00:30:17,898 --> 00:30:19,642
Understood.
340
00:30:19,642 --> 00:30:21,775
I'll be right back.
341
00:30:34,442 --> 00:30:36,542
The Chairman is asking if the ramyeon's ready.
342
00:30:36,542 --> 00:30:37,775
Huh?
343
00:30:37,775 --> 00:30:40,209
One minute left. Wait a moment longer.
344
00:30:40,209 --> 00:30:44,009
The chairman insisted it be cooked
exactly according to the recipe.
345
00:30:44,009 --> 00:30:45,909
Alright.
346
00:31:23,842 --> 00:31:26,075
Ye Rim.
347
00:31:27,709 --> 00:31:30,309
We'll meet again soon.
348
00:31:59,375 --> 00:32:03,109
Cooked for 5 minutes exactly
according to the recipe. Perfect.
349
00:32:46,609 --> 00:32:48,442
Chairman.
350
00:33:10,009 --> 00:33:11,742
Chairman!
351
00:33:11,742 --> 00:33:13,042
Chairman!
352
00:33:13,042 --> 00:33:14,875
What's happening?
353
00:33:15,775 --> 00:33:17,775
Too many eyes watching.
354
00:33:31,722 --> 00:33:33,275
What?
355
00:33:33,275 --> 00:33:36,042
- Attorney Lee...
- What's the matter?
356
00:33:38,109 --> 00:33:39,909
Attorney.
357
00:34:47,242 --> 00:34:50,209
Why did the chairman change the plan?
358
00:34:51,709 --> 00:34:53,109
Hard to say.
359
00:34:53,109 --> 00:34:57,342
It seems the Chairman truly believed
you would succeed, Ms. Kim Yeong Ran.
360
00:35:02,975 --> 00:35:04,809
According to the police investigation,
361
00:35:04,809 --> 00:35:07,709
Chairman Ga was confirmed
to have taken his own life
362
00:35:07,709 --> 00:35:10,475
after becoming despondent
following a terminal diagnosis.
363
00:35:10,475 --> 00:35:13,009
[Despair leads to extreme act at residence]
The sudden news of his death...
364
00:35:15,475 --> 00:35:18,575
Ugh, Father's going to
365
00:35:18,575 --> 00:35:19,742
leave us like that...
366
00:35:19,742 --> 00:35:21,609
Father?
367
00:35:23,009 --> 00:35:24,909
I rehearsed this.
368
00:35:24,909 --> 00:35:28,142
I'm technically the chief mourner.
369
00:35:28,809 --> 00:35:31,209
Here you are.
370
00:35:31,209 --> 00:35:33,075
You're here.
371
00:35:35,009 --> 00:35:37,575
The paternal mourning station is to your left.
372
00:35:38,942 --> 00:35:40,542
Thank you.
373
00:35:40,542 --> 00:35:43,075
The family must be enduring immense grief.
374
00:35:43,075 --> 00:35:44,942
I have no words.
375
00:35:44,942 --> 00:35:48,309
Attorney Lee, the shareholders' meeting
is in three months, right?
376
00:35:49,442 --> 00:35:52,642
This family adapts remarkably
fast to circumstances.
377
00:35:52,642 --> 00:35:54,909
What's done is done.
378
00:35:54,909 --> 00:35:57,275
Yes, three months from now.
379
00:35:57,275 --> 00:36:02,375
At that meeting, you'll elect the chairman
to lead the entire Gaseong Group.
380
00:36:02,375 --> 00:36:06,675
For Seon Woo to become chairman, we need to
resolve Chairman Ga Sung Ho's stock inheritance.
381
00:36:06,675 --> 00:36:07,942
That should happen
before the general meeting, right?
382
00:36:07,942 --> 00:36:12,509
Well, but there's been one change in the will.
383
00:36:14,142 --> 00:36:15,942
What?
384
00:36:37,002 --> 00:36:38,309
Here they are.
385
00:36:38,309 --> 00:36:39,809
Just give us one statement.
386
00:36:39,809 --> 00:36:41,175
How do you feel?
387
00:36:41,175 --> 00:36:43,575
We ask for a brief comment.
388
00:36:56,478 --> 00:36:59,245
[Pray for the repose of Chairman Ga Sung Ho]
Even until the very end, the deceased...
389
00:37:08,575 --> 00:37:11,132
[We will forever cherish
his grand vision and warm heart]
390
00:37:16,242 --> 00:37:18,709
What's that?
391
00:37:18,709 --> 00:37:20,475
Sorry for the late introduction.
392
00:37:20,475 --> 00:37:23,242
That lady over there, our Ms. Kim Yeong Ran.
393
00:37:36,709 --> 00:37:38,609
Hey.
394
00:37:38,609 --> 00:37:40,642
Isn't that the bodyguard from back then?
395
00:37:40,642 --> 00:37:43,775
No more 'hey', 'you', or 'that person'.
396
00:37:43,775 --> 00:37:44,809
Then what?
397
00:37:44,809 --> 00:37:47,075
One month ago, Ms. Kim Yeong Ran over there
398
00:37:47,075 --> 00:37:51,109
filed marriage registration documents
with Chairman Ga Sung Ho.
399
00:37:57,409 --> 00:37:59,775
Oh my God.
400
00:38:01,109 --> 00:38:02,942
My father...
401
00:38:03,642 --> 00:38:06,109
Unbelievable, huh?
402
00:38:07,775 --> 00:38:09,709
Wait, what's that on your finger?
403
00:38:09,709 --> 00:38:11,809
Isn't that Mom's ring?
404
00:38:13,709 --> 00:38:16,442
Why are you wearing that ring?
405
00:38:16,442 --> 00:38:18,375
Take it off.
406
00:38:19,409 --> 00:38:20,909
Take off the ring. Can't you hear me?
407
00:38:20,909 --> 00:38:22,075
This is a funeral home.
408
00:38:22,075 --> 00:38:23,475
- Let go!
- Chairman is watching.
409
00:38:23,475 --> 00:38:24,509
What can a dead person see?
410
00:38:24,509 --> 00:38:26,475
Hey, take that ring off now! I said take it off!
411
00:38:26,475 --> 00:38:27,809
Do you know what kind of ring that is?
412
00:38:27,809 --> 00:38:29,909
Ga Seon Woo!
413
00:38:50,875 --> 00:38:52,675
Attorney Lee.
414
00:38:53,442 --> 00:38:56,342
What did he just say earlier?
415
00:38:56,342 --> 00:38:58,209
Marriage registration?
416
00:38:59,375 --> 00:39:01,209
With you?
417
00:39:04,242 --> 00:39:06,375
Didn't you hear?
418
00:39:06,375 --> 00:39:07,709
Attorney Lee said that.
419
00:39:07,709 --> 00:39:11,609
From now on, I'm not longer
'you,' 'that,' 'this,' or 'that'.
420
00:39:14,009 --> 00:39:19,042
Then, if you're not 'this' or 'that,'
421
00:39:19,042 --> 00:39:21,209
what are you?
422
00:39:23,909 --> 00:39:26,675
From now on, I'm your mother.
423
00:39:51,775 --> 00:39:53,542
Excuse me, coming through.
424
00:39:53,542 --> 00:39:56,342
One moment, please. Sorry.
425
00:40:02,009 --> 00:40:06,375
Ugh, Chairman Ga is so tacky.
426
00:40:06,375 --> 00:40:09,142
Even in death, he's messing with us, huh?
427
00:40:09,142 --> 00:40:10,609
[We will forever cherish
his grand vision and warm heart]
428
00:40:10,609 --> 00:40:14,075
Oh my God, I'm going crazy here, seriously.
429
00:40:17,509 --> 00:40:20,309
Sis, are we really just
going to sit still like this?
430
00:40:20,309 --> 00:40:21,942
We need to think of a way.
431
00:40:21,942 --> 00:40:24,209
We can't let that bodyguard
take everything from us.
432
00:40:24,209 --> 00:40:26,142
Let's figure out a plan.
433
00:40:26,142 --> 00:40:28,109
Sis, answer me already. This is seriously...
434
00:40:28,109 --> 00:40:30,875
I'll never give her money like that.
435
00:40:49,792 --> 00:40:54,356
[We will forever cherish
his grand vision and warm heart]
436
00:41:34,209 --> 00:41:37,009
Madam, you must have been through a lot.
437
00:41:37,009 --> 00:41:38,975
Friend...
438
00:41:38,975 --> 00:41:41,542
Madam, are you okay?
439
00:41:41,542 --> 00:41:44,775
They say couples grow alike.
440
00:42:11,275 --> 00:42:13,409
You scared me!
441
00:42:13,409 --> 00:42:15,442
No.
442
00:42:15,442 --> 00:42:17,542
You startled me, Madam.
443
00:42:19,175 --> 00:42:21,242
Madam, you were surprised, right?
444
00:42:24,142 --> 00:42:26,342
Ask whatever you want to ask.
445
00:42:29,842 --> 00:42:31,742
Friend.
446
00:42:31,742 --> 00:42:34,042
Did you really marry the chairman?
447
00:42:34,042 --> 00:42:35,875
Yes.
448
00:42:36,609 --> 00:42:38,175
When did you two do that?
449
00:42:38,175 --> 00:42:40,109
When everyone was asleep.
450
00:42:40,842 --> 00:42:43,009
No way, at night?
451
00:42:43,009 --> 00:42:46,642
Usually after 11 p.m., once the bell rings.
452
00:42:48,275 --> 00:42:50,109
Then
453
00:42:51,342 --> 00:42:53,275
did you kiss the chairman too?
454
00:42:53,275 --> 00:42:54,342
We're a married couple.
455
00:42:54,342 --> 00:42:56,209
Insane.
456
00:42:57,642 --> 00:42:59,642
I misspoke. Sorry.
457
00:43:00,409 --> 00:43:02,742
Wait, why have you been using informal speech
with me this whole time?
458
00:43:02,742 --> 00:43:03,742
Ms. Baek Hye Ji.
459
00:43:03,742 --> 00:43:05,109
Yes?
460
00:43:05,109 --> 00:43:07,842
You're a year younger than me, born in '98?
461
00:43:10,675 --> 00:43:13,009
- That's...
- What?
462
00:43:28,409 --> 00:43:32,909
Madam, would you like to continue
using your bedroom as is?
463
00:43:34,075 --> 00:43:35,542
We have guest rooms too.
464
00:43:35,542 --> 00:43:38,575
Or should I prepare another room?
465
00:43:44,142 --> 00:43:46,109
It's fine.
466
00:43:47,009 --> 00:43:48,842
Are you truly okay with that?
467
00:43:48,842 --> 00:43:50,642
Yes.
468
00:43:55,209 --> 00:43:57,075
Thank you.
469
00:44:07,109 --> 00:44:09,409
Ugh, I don't know.
470
00:44:51,409 --> 00:44:53,275
You know Pungsan Paper, right?
471
00:44:53,275 --> 00:44:57,642
It's a small company compared to Gaseong Group,
but a similar uproar happened there.
472
00:44:57,642 --> 00:45:00,409
She seduced the Chairman at a hotel health club
473
00:45:00,409 --> 00:45:03,375
and even registered their marriage
without the family knowing.
474
00:45:04,309 --> 00:45:07,309
If the marriage registration is complete,
legally there's no problem.
475
00:45:07,309 --> 00:45:09,142
So?
476
00:45:11,209 --> 00:45:13,542
There's nothing we can do?
477
00:45:14,542 --> 00:45:18,209
At this point, we can pursue
a reserved portion lawsuit,
478
00:45:18,209 --> 00:45:19,275
but making this public to the masses...
479
00:45:19,275 --> 00:45:21,309
Hey!
480
00:45:21,309 --> 00:45:24,075
Whose money was that originally?
481
00:45:24,075 --> 00:45:25,509
It was originally my mother's.
482
00:45:25,509 --> 00:45:27,809
That means it was originally ours!
483
00:45:27,809 --> 00:45:29,175
I know, I get it.
484
00:45:29,175 --> 00:45:32,042
But even if we convert
that wealth to current values,
485
00:45:32,042 --> 00:45:34,442
Chairman Ga Sung Ho's assets
486
00:45:34,442 --> 00:45:38,075
after Madam passed away are far greater.
487
00:45:58,842 --> 00:46:01,842
Watch the situation carefully and mind your words.
488
00:46:03,375 --> 00:46:05,275
Attorney Kim.
489
00:46:06,875 --> 00:46:08,775
Yes.
490
00:46:11,275 --> 00:46:13,175
Darn it.
491
00:46:17,042 --> 00:46:19,909
Instead of billing for fees and medical costs
492
00:46:20,909 --> 00:46:25,242
and making excuses, use your head.
493
00:46:25,242 --> 00:46:27,042
Okay?
494
00:46:27,042 --> 00:46:29,375
Come on!
495
00:46:29,375 --> 00:46:31,342
Let's get this right.
496
00:46:58,842 --> 00:46:59,909
Professor.
497
00:46:59,909 --> 00:47:02,075
You want Madam to be stuck in this house?
498
00:47:02,075 --> 00:47:03,442
The funeral procession is tomorrow.
499
00:47:03,442 --> 00:47:05,275
Who's Madam?
500
00:47:05,275 --> 00:47:08,142
Ah, sorry, Professor.
501
00:47:08,142 --> 00:47:10,242
You mean keep Kim Yeong Ran
502
00:47:10,242 --> 00:47:13,642
from taking a single
step out of this house, right?
503
00:47:13,642 --> 00:47:17,342
But how do we stop someone with legs?
504
00:47:17,342 --> 00:47:20,675
Ah, yes.
505
00:47:20,675 --> 00:47:25,542
Wait, does that mean we'll get something too?
506
00:47:30,742 --> 00:47:33,042
Yes, Professor.
507
00:47:33,042 --> 00:47:36,075
Thank you, yes.
508
00:47:48,842 --> 00:47:50,209
- Cheol Su.
- Yes?
509
00:47:50,209 --> 00:47:52,375
You're on SNS now? Hurry up and follow me!
510
00:47:52,375 --> 00:47:53,475
Ah, why?
511
00:47:53,475 --> 00:47:55,809
Hurry up!
512
00:47:55,809 --> 00:47:57,675
What's wrong?
513
00:48:08,909 --> 00:48:10,775
Why are you doing this to me?
514
00:48:10,775 --> 00:48:13,642
Cheol Su, Cheol Su, Cheol Su.
515
00:48:13,642 --> 00:48:14,842
What now?
516
00:48:14,842 --> 00:48:18,409
I think I'm about to get 100 million won.
517
00:48:18,409 --> 00:48:20,209
100 million won?
518
00:48:20,975 --> 00:48:22,275
From where?
519
00:48:22,275 --> 00:48:26,442
The professor wants us to keep
Yeong Ran detained for a week.
520
00:48:28,609 --> 00:48:29,875
But how?
521
00:48:29,875 --> 00:48:33,309
I'll handle the brains,
you handle the muscle. Got it?
522
00:48:33,309 --> 00:48:34,342
Got it.
523
00:48:34,342 --> 00:48:35,942
Wake up early tomorrow morning.
524
00:48:35,942 --> 00:48:38,009
Ugh, okay.
525
00:48:52,942 --> 00:48:54,975
Hey, friend!
526
00:48:54,975 --> 00:48:56,842
Madam!
527
00:48:58,275 --> 00:49:01,609
Butler Choi and Yang Cheol Su
are trying to keep you detained.
528
00:49:03,109 --> 00:49:04,809
How do you know that?
529
00:49:04,809 --> 00:49:06,175
Me?
530
00:49:06,175 --> 00:49:08,909
I eavesdropped in the living room.
531
00:49:08,909 --> 00:49:13,142
They said Ga Seon Yeong will
give them 100 million if they hold you.
532
00:49:39,809 --> 00:49:41,342
Oh my, that's...
533
00:49:41,342 --> 00:49:42,475
Isn't that club a bit too much?
534
00:49:42,475 --> 00:49:45,875
Come on, Yeong Ran has trained in Taekwondo
and Hapkido with several dan ranks,
535
00:49:45,875 --> 00:49:47,475
and yet this still seems insufficient.
536
00:49:47,475 --> 00:49:49,275
Right.
537
00:49:51,422 --> 00:49:53,328
[Gold-digger]
538
00:49:57,842 --> 00:49:59,442
Yes, Madam.
539
00:49:59,442 --> 00:50:02,375
I brewed some really good coffee for you.
540
00:50:02,375 --> 00:50:06,209
I prepared it for you to drink
before the funeral procession.
541
00:50:06,209 --> 00:50:07,875
Understood.
542
00:50:07,875 --> 00:50:09,675
Okay.
543
00:51:00,475 --> 00:51:01,942
Madam.
544
00:51:01,942 --> 00:51:05,975
This is my favorite Costa Rica coffee.
545
00:51:21,442 --> 00:51:22,909
Butler Choi?
546
00:51:22,909 --> 00:51:25,342
Yes?
547
00:51:25,342 --> 00:51:27,375
What did you put in the coffee?
548
00:51:32,309 --> 00:51:34,409
Oh, jeez.
549
00:51:36,442 --> 00:51:38,142
Madam, it hurts. It hurts.
550
00:51:38,142 --> 00:51:40,509
Just go, just go...
551
00:51:46,642 --> 00:51:48,642
Hey, chase after her!
552
00:51:48,642 --> 00:51:50,075
Ah, my leg...
553
00:51:50,075 --> 00:51:52,575
Can't even handle a mere woman?
554
00:51:52,575 --> 00:51:53,909
You let her go?
555
00:51:53,909 --> 00:51:55,275
'A mere woman' my foot!
556
00:51:55,275 --> 00:51:57,575
Didn't you see earlier? Ah, my leg!
557
00:51:57,575 --> 00:51:59,842
Ugh, are you even a man?
558
00:51:59,842 --> 00:52:02,775
- Where's the key?
- What key?
559
00:52:02,775 --> 00:52:05,175
The car key! We need to chase her.
560
00:52:05,175 --> 00:52:07,209
It's 100 million! 100 million won!
561
00:52:07,975 --> 00:52:10,042
The chairman must've hidden
an emergency key somewhere. Wait.
562
00:52:10,042 --> 00:52:11,842
The car key's here.
563
00:52:11,842 --> 00:52:13,942
- Huh?
- Oh, Hye Ji.
564
00:52:18,909 --> 00:52:20,742
Huh?
565
00:52:24,809 --> 00:52:26,742
Wait, why would you...
566
00:52:27,775 --> 00:52:30,309
Hey, no.
567
00:52:30,309 --> 00:52:31,709
Hey!
568
00:52:31,709 --> 00:52:34,309
- Stop it, seriously!
- Hey!
569
00:53:32,035 --> 00:53:34,402
Professor, Butler Choi lost her.
570
00:53:34,402 --> 00:53:37,068
She's heading to Incheon Airport now.
571
00:53:38,368 --> 00:53:40,535
Trying to flee overseas?
572
00:53:41,302 --> 00:53:44,168
- Go check.
- Understood.
573
00:53:53,653 --> 00:53:55,160
[Attorney Lee Don]
574
00:53:56,468 --> 00:53:58,268
Madam, why aren't you coming?
575
00:53:58,268 --> 00:54:01,302
Attorney Lee, we need to adjust our plan.
576
00:54:01,302 --> 00:54:03,835
Ga Seon Yeong is moving faster
than we anticipated.
577
00:54:03,835 --> 00:54:05,702
Let's do that.
578
00:54:17,435 --> 00:54:21,702
[International Departures]
579
00:54:31,037 --> 00:54:32,672
[Under Repair]
580
00:54:44,835 --> 00:54:45,935
Find her.
581
00:54:45,935 --> 00:54:47,768
- Find her.
- Yes.
582
00:55:24,735 --> 00:55:26,368
Excuse me.
583
00:55:26,368 --> 00:55:27,668
- Who are you?
- Oh!
584
00:55:27,668 --> 00:55:29,735
Sorry.
585
00:55:31,902 --> 00:55:34,102
- What?
- Are you okay?
586
00:55:34,102 --> 00:55:35,935
Yes.
587
00:56:10,602 --> 00:56:13,002
From now on, Madam, you are not Kim Yeong Ran,
588
00:56:13,002 --> 00:56:14,702
but Bu Se Mi the teacher.
589
00:56:14,702 --> 00:56:17,102
You'll live under the name Bu Se Mi
for exactly three months.
590
00:56:17,102 --> 00:56:22,002
Use only the ID and cards issued under Bu Se Mi.
591
00:56:27,302 --> 00:56:28,502
[Bu Se Mi]
Madam.
592
00:56:28,502 --> 00:56:30,002
Just a word of caution.
593
00:56:30,002 --> 00:56:34,302
When you go to Muchang,
don't get lonely and start seeing men.
594
00:56:34,302 --> 00:56:37,602
Most women's lives get messed up because of men.
595
00:56:42,568 --> 00:56:45,102
I have no romance in my life.
596
00:56:56,502 --> 00:57:00,768
[Hachang Bus Terminal]
597
00:57:08,002 --> 00:57:12,902
[Seoul - Hachang]
598
00:57:18,815 --> 00:57:23,102
[Taxi]
599
00:57:39,495 --> 00:57:42,862
[Ticket Booth]
600
00:58:02,135 --> 00:58:03,735
Ms. Bu Se Mi.
601
00:58:03,735 --> 00:58:06,202
My cousin will come pick you up.
602
00:58:06,202 --> 00:58:10,035
Lee Mi Seon, Principal
of Muchang Iseon Kindergarten.
603
00:58:35,735 --> 00:58:38,302
Why is it raining so hard?
604
00:58:55,310 --> 00:58:57,972
[Straight from farm, nationwide delivery]
605
00:58:59,268 --> 00:59:00,635
Muchang Strawberries?
606
00:59:00,635 --> 00:59:02,443
[Muchang Strawberries]
607
00:59:48,768 --> 00:59:53,768
Uh, are you by any chance Ms. Bu Se Mi?
608
00:59:54,502 --> 00:59:57,035
Why is a guy who's not even
a supporting character here?
609
00:59:57,035 --> 01:00:00,068
Excuse me. You're Ms. Bu Se Mi, aren't you?
610
01:00:04,002 --> 01:00:05,868
Wait a second.
611
01:00:06,802 --> 01:00:08,735
Excuse me, by any chance...
612
01:00:11,635 --> 01:00:15,402
Yes, that's right. I'm Bu Se Mi.
613
01:00:34,574 --> 01:00:37,534
[Miss Incognito]
614
01:01:18,468 --> 01:01:21,302
[Iseon Kindergarten]
Why did you come all the way to Muchang?
615
01:01:21,302 --> 01:01:22,302
Wow.
616
01:01:22,302 --> 01:01:23,635
We should file a missing person report.
617
01:01:23,635 --> 01:01:25,068
Our mother left home.
618
01:01:25,068 --> 01:01:27,102
You must really miss her.
619
01:01:27,102 --> 01:01:28,735
So much that it makes you want to kill.
620
01:01:28,735 --> 01:01:29,768
Do a proper background check.
621
01:01:29,768 --> 01:01:32,502
We live in an age of fake diplomas
and fabricated careers.
622
01:01:32,502 --> 01:01:34,868
Contact her previous workplace
to check for incidents.
623
01:01:34,868 --> 01:01:37,368
Where is Madam really?
624
01:01:37,368 --> 01:01:38,535
Looks like we've got the framework.
625
01:01:38,535 --> 01:01:40,135
Do I have to kill that person?
626
01:01:40,135 --> 01:01:44,168
Dementia, criminal record,
gaslighting, assisted suicide...
627
01:01:44,168 --> 01:01:46,435
You need to survive.
43803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.