All language subtitles for Maradona.The.Fall.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,640 --> 00:00:13,080 ...hits it with the head. He goes after it. 4 00:00:13,160 --> 00:00:15,760 There's a pass towards Redondo. 5 00:00:15,840 --> 00:00:18,520 Then to Maradona and Redondo, and back to Maradona. 6 00:00:18,600 --> 00:00:20,520 He kicks it and goal! 7 00:00:28,960 --> 00:00:32,200 The 25th of June was a hot Saturday. 8 00:00:33,280 --> 00:00:35,160 At 9.15 am, 9 00:00:35,240 --> 00:00:38,000 Father Abelardo Caminos 10 00:00:38,080 --> 00:00:42,240 got off the plane from New York to Boston. 11 00:00:44,160 --> 00:00:47,920 CIA agent Mel Kennedy was waiting for him. 12 00:00:48,800 --> 00:00:50,920 "Here are the communion wafers," he said. 13 00:00:51,960 --> 00:00:54,400 "Maradona took communion before the previous game. 14 00:00:55,040 --> 00:00:58,280 As the game went well, he'll take it again." 15 00:01:00,120 --> 00:01:03,880 When he emerged from the lobby, from the idol's room, 16 00:01:04,440 --> 00:01:07,000 Father Caminos looked shaken. 17 00:01:07,720 --> 00:01:12,520 Agent Mel was intrigued and worried. "Did he take it?" 18 00:01:13,120 --> 00:01:14,440 "Yes." 19 00:01:14,520 --> 00:01:17,520 "What's wrong, Abelardo?," asked agent Mel cautiously. 20 00:01:18,320 --> 00:01:20,880 "I've never been so close to God 21 00:01:20,960 --> 00:01:23,080 and the Devil at the same time." 22 00:02:00,920 --> 00:02:04,440 To the sixty thousands fans here with us today 23 00:02:05,000 --> 00:02:09,960 and to the one billion international viewers around the world, 24 00:02:10,040 --> 00:02:13,120 The United States of America 25 00:02:13,200 --> 00:02:14,760 warmly welcomes you 26 00:02:14,840 --> 00:02:20,440 to World Cup USA 1994! 27 00:02:36,280 --> 00:02:39,800 Up until that time the US had been frankly a disaster 28 00:02:39,880 --> 00:02:41,400 on the world football scene. 29 00:02:41,480 --> 00:02:44,760 Basically, the World Cup and international football 30 00:02:44,840 --> 00:02:46,560 was Europe and South America. 31 00:02:47,600 --> 00:02:50,960 The rest of the world basically didn't exist in their sphere. 32 00:02:52,520 --> 00:02:55,960 Europeans were apoplectic as soon as the announcement was made. 33 00:02:56,720 --> 00:02:59,040 "How could this possibly go to the United States? 34 00:02:59,120 --> 00:03:03,200 They're basically sports barbarians, they know nothing about the game, 35 00:03:04,280 --> 00:03:08,360 they absolutely can't host a World Cup, they don't know what to do..." 36 00:03:08,440 --> 00:03:12,000 It was pretty unbridled criticism right from the get-go. 37 00:03:17,880 --> 00:03:22,080 I was convinced that when it comes to a big event, 38 00:03:22,160 --> 00:03:25,880 the Americans will be there because they like big events 39 00:03:25,960 --> 00:03:27,720 and they like big stars. 40 00:03:28,800 --> 00:03:34,360 And this was, this was behind the idea to bring this World Cup. 41 00:03:42,560 --> 00:03:45,520 We were the first time they had a serious opening ceremony. 42 00:03:45,600 --> 00:03:47,240 Everything we were doing 43 00:03:47,320 --> 00:03:51,560 was showing FIFA and the world basically how to do a big event. 44 00:03:51,640 --> 00:03:54,000 You know, not just open the stadium doors 45 00:03:54,080 --> 00:03:56,440 and welcome people, send players out onto the field, 46 00:03:56,520 --> 00:03:59,480 but really create all that hoopla, if you will. 47 00:04:03,120 --> 00:04:04,440 Ladies and gentlemen, 48 00:04:04,520 --> 00:04:05,920 a carnival of countries 49 00:04:06,000 --> 00:04:08,840 celebrates as World Cup USA 50 00:04:08,920 --> 00:04:13,400 proudly presents the parade of nations! 51 00:04:14,120 --> 00:04:17,280 We welcome first, Argentina! 52 00:04:37,720 --> 00:04:39,920 We got a phone call 53 00:04:40,000 --> 00:04:43,280 saying an important athlete 54 00:04:43,360 --> 00:04:45,800 was to be arrested in Caballito 55 00:04:47,040 --> 00:04:49,200 for possession of drugs. 56 00:04:54,320 --> 00:04:57,680 His driver, German, rushed over, 57 00:04:58,680 --> 00:05:00,160 but was too late. 58 00:05:03,520 --> 00:05:05,400 The police was there. 59 00:05:05,480 --> 00:05:07,360 It's Diego Maradona. 60 00:05:08,240 --> 00:05:12,240 It's Diego. It's impossible to get to him. 61 00:05:14,680 --> 00:05:17,520 We were at the Aman Hotel in Zurich, 62 00:05:18,120 --> 00:05:20,000 and Daniel turned on the TV. 63 00:05:21,920 --> 00:05:25,200 When it came on, it was incredible. 64 00:05:25,280 --> 00:05:29,840 Diego coming out of that house in Caballito. 65 00:05:31,080 --> 00:05:35,440 The police, media, radio, press. Everyone was there. 66 00:05:35,520 --> 00:05:38,760 The hot dog seller, the soda seller. 67 00:05:38,840 --> 00:05:40,920 The whole world was there. 300 people. 68 00:05:45,680 --> 00:05:52,080 They found Diego with friends and some girls. I don't recall. 69 00:05:52,160 --> 00:05:58,680 They arrested him for possession or for taking drugs. 70 00:06:05,360 --> 00:06:07,760 I found out he'd been arrested. 71 00:06:08,960 --> 00:06:13,480 So I went to the police station. 72 00:06:14,680 --> 00:06:19,520 I saw him. He was in a bad state. 73 00:06:20,160 --> 00:06:23,200 When will you know what's happening to Diego? 74 00:06:23,280 --> 00:06:24,600 When they tell me. 75 00:06:24,680 --> 00:06:27,040 You're waiting for information? 76 00:06:27,120 --> 00:06:29,680 We're waiting to see what happens. 77 00:06:31,960 --> 00:06:34,240 What I do remember is 78 00:06:35,080 --> 00:06:38,720 that when he returned to his cell 79 00:06:39,640 --> 00:06:42,640 all the other detainees chanted his name. 80 00:06:44,240 --> 00:06:47,000 I found that amusing. 81 00:06:52,800 --> 00:06:55,000 News of Maradona's arrest 82 00:06:55,080 --> 00:06:57,440 for suspected possession and consumption of drugs 83 00:06:57,520 --> 00:06:59,600 has shocked all Argentina. 84 00:06:59,680 --> 00:07:02,280 The idol was taken to court 85 00:07:02,360 --> 00:07:05,560 for his second interrogation in 24 hours. 86 00:07:05,640 --> 00:07:10,000 President Menem said he was shocked by the news. 87 00:07:11,080 --> 00:07:14,560 Disgraced soccer star Diego Maradona is now in hiding 88 00:07:14,640 --> 00:07:16,560 after being hit with a 15-month 89 00:07:16,640 --> 00:07:19,400 worldwide suspension for using cocaine. 90 00:07:19,480 --> 00:07:22,680 The career of one of the all-time greats is all but over. 91 00:07:36,880 --> 00:07:38,200 I loved him. 92 00:07:39,240 --> 00:07:40,720 I was in love with him. 93 00:07:41,520 --> 00:07:43,640 I really wanted the best of him. 94 00:07:44,280 --> 00:07:47,720 I was with him, I was with him mentally. 95 00:07:47,800 --> 00:07:51,560 I said this Maradona he must survive, he must be there, 96 00:07:51,640 --> 00:07:53,000 he must come back. 97 00:07:56,400 --> 00:07:58,520 He wanted to play football again, 98 00:07:59,200 --> 00:08:03,880 but then the next big step was the World Cup in 94. 99 00:08:06,600 --> 00:08:09,280 And the Americans, they like stars. 100 00:08:09,960 --> 00:08:12,120 And I wanted to have stars, 101 00:08:12,720 --> 00:08:15,040 and he was one of the stars! 102 00:08:15,640 --> 00:08:19,320 And this is my responsibility to take him there. 103 00:08:19,400 --> 00:08:23,680 But really I wanted to have him as a human being 104 00:08:23,760 --> 00:08:26,800 but also as a star to show the world and football 105 00:08:26,880 --> 00:08:28,240 in the United States, 106 00:08:29,400 --> 00:08:30,920 we have a star. 107 00:08:31,440 --> 00:08:36,800 And so I was instrumental for his transfer to Sevilla. 108 00:08:36,880 --> 00:08:38,200 ITALY '90 109 00:08:43,160 --> 00:08:44,720 RAMON SANCHEZ PIZJUAN STADIUM 110 00:08:45,240 --> 00:08:49,360 Signing Maradona was Blatter's idea. 111 00:08:49,440 --> 00:08:54,400 FIFA wanted him as an icon of the US World Cup. 112 00:08:55,680 --> 00:09:00,320 Carlos Salvador Bilardo, former manager of Argentina, 113 00:09:00,400 --> 00:09:02,440 was Sevilla's manager at the time. 114 00:09:02,520 --> 00:09:04,920 He suggested to Luis Cuervas, Sevilla's president, 115 00:09:05,000 --> 00:09:07,600 the idea of signing in Diego Maradona. 116 00:09:10,320 --> 00:09:14,840 They said it was a possibility, but no one believed the rumour 117 00:09:14,920 --> 00:09:18,880 until Bilardo gathered us in a hotel room 118 00:09:18,960 --> 00:09:20,440 and told us Diego was coming. 119 00:09:22,640 --> 00:09:25,120 He said Maradona was "very special." 120 00:09:25,200 --> 00:09:28,680 He said nothing else, just "very special." 121 00:09:28,760 --> 00:09:33,600 We had to help him become the player he had once been. 122 00:09:34,120 --> 00:09:35,960 For the good of the team. 123 00:09:42,680 --> 00:09:45,280 Signing Maradona 124 00:09:45,360 --> 00:09:49,800 turned Sevilla into a global club. 125 00:09:49,880 --> 00:09:54,520 Diego was a media star as well as a football star. 126 00:09:54,600 --> 00:09:58,680 Wherever Diego went, the media followed. 127 00:09:58,760 --> 00:10:02,560 The whole world watched his every move. 128 00:10:07,920 --> 00:10:12,680 Sevilla knew about Maradona's drug problem. 129 00:10:13,640 --> 00:10:18,480 But everyone deserves a second chance. 130 00:10:18,560 --> 00:10:23,160 Sevilla really believed that the club 131 00:10:23,240 --> 00:10:27,160 could bring order to Diego's life 132 00:10:27,240 --> 00:10:29,680 and make him a top athlete again. 133 00:10:55,280 --> 00:10:57,000 WITH YOU UNTIL I DIE 134 00:10:57,080 --> 00:10:59,960 We'd heard talk but didn't believe it. 135 00:11:00,040 --> 00:11:04,160 We thought it was a marketing gimmick. 136 00:11:04,680 --> 00:11:07,200 But the rumours kept growing. 137 00:11:07,280 --> 00:11:10,880 When it was confirmed, people went crazy. 138 00:11:12,240 --> 00:11:15,320 He was a childhood idol for people our age. 139 00:11:16,000 --> 00:11:20,560 I thought he'd do for Sevilla what he did in Napoli. 140 00:11:20,640 --> 00:11:22,040 Transform a small club. 141 00:11:23,680 --> 00:11:27,040 Maradona in the back is still dangerous here. 142 00:11:27,120 --> 00:11:30,480 And... Goal! 143 00:11:30,560 --> 00:11:32,640 I saw him winning the World Cup. 144 00:11:32,720 --> 00:11:34,320 I had seen the famous hand, 145 00:11:34,400 --> 00:11:36,560 I had seen the goal against England. 146 00:11:36,640 --> 00:11:41,560 I was 15 then, and now at 22 he's next to me. 147 00:11:41,640 --> 00:11:43,880 It was unbelievable. 148 00:11:43,960 --> 00:11:50,240 Imagine a kid today seeing Messi win everything 149 00:11:50,320 --> 00:11:53,600 suddenly playing in the same team. 150 00:11:58,920 --> 00:12:01,080 I remember it so clearly. 151 00:12:01,160 --> 00:12:03,880 -Beautiful. -Incredible. 152 00:12:03,960 --> 00:12:05,640 It still gives me goosebumps. 153 00:12:05,720 --> 00:12:11,120 We'd watched him on TV, heard him, seen photos. 154 00:12:11,200 --> 00:12:15,160 But to see him playing with our shirt. 155 00:12:15,240 --> 00:12:17,640 To see him in the flesh was incredible. 156 00:12:17,720 --> 00:12:20,920 And what a show he put on! 157 00:12:24,120 --> 00:12:25,560 Maradona. 158 00:12:25,640 --> 00:12:29,080 Maradona looks for Bango. Bango hits with the head. Goal! 159 00:12:29,680 --> 00:12:33,160 Super goal! Sevilla! 160 00:12:33,240 --> 00:12:36,840 I'm full of anger and happiness for so many things. 161 00:12:36,920 --> 00:12:38,320 It's been two years. 162 00:12:38,400 --> 00:12:40,720 Two years without playing for fans, 163 00:12:41,680 --> 00:12:44,880 without a proper game. That hurt a lot. 164 00:12:45,560 --> 00:12:48,600 Above all I didn't disappoint those who believed in me. 165 00:12:49,480 --> 00:12:51,720 People like Mr. Cuervas and Mr. Del Nido, 166 00:12:52,320 --> 00:12:54,760 the people of Sevilla, who believed in Maradona. 167 00:12:55,360 --> 00:12:58,840 Today we had our first win. I hope it continues like this. 168 00:13:02,240 --> 00:13:06,240 The chance to return to his calling 169 00:13:07,240 --> 00:13:08,560 motivated him. 170 00:13:09,120 --> 00:13:11,640 That's why his mood changed. 171 00:13:13,880 --> 00:13:15,680 And his lifestyle changed. 172 00:13:23,200 --> 00:13:26,240 Diego was happy in Seville. 173 00:13:26,320 --> 00:13:27,960 He liked it. 174 00:13:28,040 --> 00:13:29,520 It was beautiful there. 175 00:13:30,560 --> 00:13:34,800 He had a great time. Bilardo treated him like a king. 176 00:13:35,560 --> 00:13:38,080 The family was there. Claudia, the girls. 177 00:13:38,160 --> 00:13:39,840 The girls were still little. 178 00:13:40,880 --> 00:13:46,400 He was happy. He was in his element, as we would say. 179 00:13:52,760 --> 00:13:57,720 We wondered when we would see the real Maradona. 180 00:14:00,360 --> 00:14:01,800 The game against Madrid 181 00:14:01,880 --> 00:14:05,720 was the moment we felt it might happen. 182 00:14:16,680 --> 00:14:19,000 He saw things before anyone else. 183 00:14:19,080 --> 00:14:21,040 His final ball was so fast. 184 00:14:21,120 --> 00:14:24,640 His skill on the ball and his tactical ability were innate. 185 00:14:28,680 --> 00:14:33,320 Look at him move. In that area, receiving the ball, he was lethal. 186 00:14:39,320 --> 00:14:42,080 Our three foreign players were Davor Suker, 187 00:14:42,160 --> 00:14:44,120 "Cholo" Simeone and Diego Armando Maradona. 188 00:14:47,920 --> 00:14:50,400 It's amazing we didn't win anything with this team. 189 00:15:00,680 --> 00:15:06,040 Diego was in heaven for... 190 00:15:06,120 --> 00:15:09,760 half his time 191 00:15:10,800 --> 00:15:13,320 in Seville. 192 00:15:14,600 --> 00:15:16,320 Happier than he'd ever been. 193 00:15:20,520 --> 00:15:23,080 He was so good. So good 194 00:15:24,280 --> 00:15:29,400 that the "fateful call" 195 00:15:30,080 --> 00:15:35,400 came from Coco Basile, the manager of Argentina, 196 00:15:35,480 --> 00:15:37,400 to play in a friendly. 197 00:15:38,000 --> 00:15:41,520 That meant the return of Diego, 198 00:15:42,120 --> 00:15:47,320 King Diego, star of Argentina, back to his kingdom. 199 00:15:48,600 --> 00:15:50,400 Sevilla at the same time 200 00:15:50,480 --> 00:15:55,400 had a cup game that Wednesday against Logrones. 201 00:15:58,680 --> 00:16:02,200 I think relations between Maradona and Sevilla changed 202 00:16:02,280 --> 00:16:07,120 after the call up to Argentina for Diego Pablo Simeone 203 00:16:07,200 --> 00:16:08,520 and Diego Maradona. 204 00:16:09,120 --> 00:16:11,640 It was a friendly, so Sevilla didn't give permission. 205 00:16:12,680 --> 00:16:14,360 The manager got involved, 206 00:16:14,440 --> 00:16:18,520 but they couldn't solve the conflict. 207 00:16:20,400 --> 00:16:24,560 You can't tell Diego, "I forbid you." 208 00:16:25,240 --> 00:16:27,080 "Don't you dare." 209 00:16:29,280 --> 00:16:33,560 "Yeah? I'm going" 210 00:16:34,240 --> 00:16:36,640 he was determined to go. And he left. 211 00:16:51,680 --> 00:16:54,480 Maradona. Caniggia. 212 00:16:56,960 --> 00:17:00,280 Honestly, at that point no one thought 213 00:17:00,360 --> 00:17:03,280 he'd be back playing for Argentina. 214 00:17:03,800 --> 00:17:06,640 If someone told you 215 00:17:06,720 --> 00:17:10,160 that Diego would play again, they were lying. 216 00:17:10,240 --> 00:17:14,520 I thought I'd come to football too late. 217 00:17:14,600 --> 00:17:17,320 That he was already finished. 218 00:17:17,400 --> 00:17:20,040 Diego... 219 00:17:22,640 --> 00:17:25,160 It'll come eventually. It'll come. 220 00:17:26,920 --> 00:17:29,240 Maradona trained for World Cups. 221 00:17:29,320 --> 00:17:30,920 He didn't train for leagues. 222 00:17:31,520 --> 00:17:34,600 Maradona saw football clubs as a way 223 00:17:35,520 --> 00:17:37,680 to be on form for a World Cup. 224 00:17:37,760 --> 00:17:39,080 No one else did that. 225 00:17:39,640 --> 00:17:43,280 So, when they got in the way of that 226 00:17:43,360 --> 00:17:45,080 his attitude towards Sevilla changed. 227 00:17:48,120 --> 00:17:50,160 Diego Armando Maradona had a lot of influence 228 00:17:50,240 --> 00:17:53,760 over an important part of the team. 229 00:17:53,840 --> 00:17:55,560 They were young. 230 00:17:56,600 --> 00:17:58,400 He was their idol, 231 00:17:58,480 --> 00:18:03,560 a superstar whom they saw as untouchable. 232 00:18:03,640 --> 00:18:05,560 They were influenced by him. 233 00:18:05,640 --> 00:18:12,360 As a result, we hired a private detective 234 00:18:13,360 --> 00:18:14,840 to monitor his movements. 235 00:18:25,720 --> 00:18:28,440 On some days our instructions 236 00:18:29,000 --> 00:18:33,400 were to wait here for the players. 237 00:18:35,480 --> 00:18:39,000 Diego always drove his Porsche. 238 00:18:40,000 --> 00:18:42,240 He'd come out at top speed. 239 00:18:42,960 --> 00:18:47,160 We waited out front on two big motorbikes. 240 00:18:47,240 --> 00:18:51,200 We followed him on bikes, because it was impossible by car. 241 00:19:00,800 --> 00:19:04,040 It was exciting. An adventure. Like a movie. 242 00:19:09,000 --> 00:19:11,080 The job was simple. 243 00:19:11,640 --> 00:19:17,440 They wanted to know if Diego was breaking the terms of his contract. 244 00:19:19,800 --> 00:19:21,160 I remember sitting down. 245 00:19:21,880 --> 00:19:25,480 Once he turned up in his Porsche sounding like thunder. 246 00:19:25,560 --> 00:19:28,080 He told us he was a bit worried. 247 00:19:28,600 --> 00:19:30,840 We asked, "What's up, Diego?" 248 00:19:30,920 --> 00:19:35,280 He said, "There's a man on a bike who's always following my car." 249 00:19:36,000 --> 00:19:38,840 Wherever he went, this bike followed. 250 00:19:38,920 --> 00:19:40,680 He said, "It's always the same bike." 251 00:19:40,760 --> 00:19:44,680 Obviously someone was tailing him. 252 00:19:48,280 --> 00:19:49,840 This building 253 00:19:50,520 --> 00:19:55,440 in the 1990's was a well-known brothel in Seville 254 00:19:55,520 --> 00:19:57,120 called "La Casita." 255 00:19:57,200 --> 00:20:03,760 People with money, politicians and celebrities, 256 00:20:03,840 --> 00:20:10,280 came here to visit Seville's most exclusive prostitutes. 257 00:20:10,960 --> 00:20:12,560 He came several times. 258 00:20:12,640 --> 00:20:15,080 We filmed him here. 259 00:20:21,000 --> 00:20:25,960 When they began investigating 260 00:20:26,040 --> 00:20:28,400 Maradona's nightlife, 261 00:20:29,120 --> 00:20:30,480 he was furious. 262 00:20:31,120 --> 00:20:33,600 So he lost control. 263 00:20:35,040 --> 00:20:39,840 The more pressure you put on Maradona 264 00:20:39,920 --> 00:20:44,440 the more he rebelled. 265 00:20:44,520 --> 00:20:46,320 He made some decisions 266 00:20:46,400 --> 00:20:50,160 from which there was no going back. 267 00:20:53,480 --> 00:20:55,720 One day in Seville we went out. 268 00:20:57,720 --> 00:21:00,360 He said, "You know, Lito? 269 00:21:01,080 --> 00:21:02,400 You start climbing. 270 00:21:03,080 --> 00:21:05,520 When you get to the very top, 271 00:21:05,600 --> 00:21:09,760 you are so alone no one shows you the way. 272 00:21:10,360 --> 00:21:12,280 And I've gone the wrong way". 273 00:21:17,560 --> 00:21:21,040 We had proof that he wasn't behaving well. 274 00:21:21,120 --> 00:21:23,400 We tried to help him, 275 00:21:24,080 --> 00:21:27,760 first, by protecting him from the media 276 00:21:27,840 --> 00:21:32,000 and then making him understand this would not end well. 277 00:21:38,720 --> 00:21:42,360 As the stories began appearing, he became less engaged. 278 00:21:43,160 --> 00:21:47,360 He was less friendly, more distant. 279 00:21:47,440 --> 00:21:50,640 Before, when he turned up for training, 280 00:21:50,720 --> 00:21:55,000 he'd greet everyone in the place and in the matches. 281 00:21:55,080 --> 00:21:56,840 Sometimes, like 300 people. 282 00:21:56,920 --> 00:22:02,080 He did it less and less. We all noticed. 283 00:22:02,160 --> 00:22:03,560 During matches too. 284 00:22:10,320 --> 00:22:14,400 I witnessed his rise to the top, and his downfall. 285 00:22:14,480 --> 00:22:15,880 He was not himself any more. 286 00:22:15,960 --> 00:22:19,960 He was what cocaine decided he would be. 287 00:22:22,200 --> 00:22:24,840 Why did he never test positive during his time here? 288 00:22:25,840 --> 00:22:27,160 Let's see. 289 00:22:28,400 --> 00:22:31,040 That's a good question. 290 00:22:32,240 --> 00:22:37,880 "Officially", because controls were very lax. 291 00:22:39,240 --> 00:22:41,320 But perhaps the sample 292 00:22:41,400 --> 00:22:44,200 wasn't really Diego's urine. 293 00:22:45,280 --> 00:22:46,600 Could be. 294 00:22:48,960 --> 00:22:52,120 Perhaps someone else peed for him. 295 00:23:00,080 --> 00:23:04,120 While the relationship between Carlos Salvador Bilardo 296 00:23:04,200 --> 00:23:08,200 and Diego Armando Maradona was paternal, 297 00:23:08,280 --> 00:23:09,600 everything was fine. 298 00:23:11,360 --> 00:23:16,600 But when Diego's relationship with Bilardo collapsed, 299 00:23:16,680 --> 00:23:18,000 everything fell apart. 300 00:23:22,280 --> 00:23:29,040 One match turned into a train crash. 301 00:23:29,120 --> 00:23:31,320 It was against Burgos. 302 00:23:39,920 --> 00:23:41,560 With no warning, 303 00:23:42,080 --> 00:23:45,040 Bilardo substituted Maradona. 304 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 Maradona was never substituted. 305 00:23:49,680 --> 00:23:51,000 Ever. 306 00:23:56,000 --> 00:23:57,960 We thought everything was normal 307 00:23:59,040 --> 00:24:00,520 Maradona was never subbed. 308 00:24:01,600 --> 00:24:05,560 But we never expected that reaction. 309 00:24:06,880 --> 00:24:10,400 You son of a bitch. Your mother is a whore. 310 00:24:12,320 --> 00:24:15,920 That was the last straw. 311 00:24:16,000 --> 00:24:19,440 He openly insulted him on camera. 312 00:24:19,520 --> 00:24:22,440 He knew perfectly well what he was doing. 313 00:24:22,520 --> 00:24:27,440 We went after him. It was obvious we were leaving. 314 00:24:27,520 --> 00:24:31,560 Is that the way to treat Sevilla fans? 315 00:24:31,640 --> 00:24:33,720 Both you and Diego? 316 00:24:33,800 --> 00:24:35,520 -No. -Is there bad blood between you? 317 00:24:35,600 --> 00:24:37,400 I think he gave his all. 318 00:24:37,480 --> 00:24:41,360 Yes, he had a moment of madness. 319 00:24:41,440 --> 00:24:43,560 But the team did everything to win. 320 00:24:47,440 --> 00:24:52,120 We went home with Marcos Franchi and Daniel Bolotnicoff. 321 00:24:52,800 --> 00:24:57,800 The doorbell rang. I went to see who it was. 322 00:24:59,320 --> 00:25:02,200 "Who is it?" "It's Carlos." It was Bilardo. 323 00:25:03,120 --> 00:25:05,040 We had him come in, and when he did, 324 00:25:05,120 --> 00:25:08,360 he said, "Where's Diego?" "Upstairs. Watching television." 325 00:25:08,440 --> 00:25:14,120 They started arguing and ended up throwing punches. 326 00:25:15,960 --> 00:25:18,040 That was the end. 327 00:25:19,200 --> 00:25:22,080 When we went upstairs it was funny. 328 00:25:22,160 --> 00:25:26,600 Diego was standing on a red beanbag in front of the TV on guard. 329 00:25:26,680 --> 00:25:31,000 And Carlos was sitting on the floor, as if he'd fallen. 330 00:25:33,800 --> 00:25:36,960 He didn't train with Sevilla again. 331 00:25:37,040 --> 00:25:38,920 He left a week later. 332 00:25:41,640 --> 00:25:44,800 Several years later, Bilardo confessed to me 333 00:25:44,880 --> 00:25:47,240 that he'd made a mistake. 334 00:25:47,320 --> 00:25:48,880 Big time. 335 00:25:49,800 --> 00:25:52,320 "José, I fucked up." 336 00:25:53,440 --> 00:25:54,760 Yes, he fucked up. 337 00:26:03,360 --> 00:26:06,080 Maradona was untamable. 338 00:26:06,160 --> 00:26:07,560 Ungovernable. 339 00:26:08,360 --> 00:26:13,280 He's with Fidel in Cuba, then he's arrested for cocaine 340 00:26:13,360 --> 00:26:14,840 then suspended by FIFA. 341 00:26:16,400 --> 00:26:18,000 The thousand lives of Maradona. 342 00:26:22,960 --> 00:26:26,760 Maradona had something special. 343 00:26:26,840 --> 00:26:29,360 His charisma was irresistible. 344 00:26:30,520 --> 00:26:33,160 There are few lives that generate 345 00:26:33,240 --> 00:26:37,080 that level of adoration, you know? 346 00:26:38,640 --> 00:26:40,280 You couldn't say no. 347 00:26:40,360 --> 00:26:43,080 No one could say no to Diego Maradona. 348 00:26:44,440 --> 00:26:48,280 He was forgiven everything. Maradona was always forgiven. 349 00:26:48,360 --> 00:26:52,000 It was a mistake we all made, 350 00:26:52,080 --> 00:26:54,880 to forgive him everything. 351 00:27:03,560 --> 00:27:06,760 You've seen how good the Colombians are on TV? 352 00:27:07,840 --> 00:27:09,440 Yes, but I think that 353 00:27:11,320 --> 00:27:13,000 second place is their position. 354 00:27:13,720 --> 00:27:16,920 They can't change history. 355 00:27:17,680 --> 00:27:19,080 They shouldn't try. 356 00:27:19,160 --> 00:27:24,160 Argentinians should continue the course of history. 357 00:27:24,240 --> 00:27:27,400 Argentina on top, Colombia below. 358 00:27:27,480 --> 00:27:29,240 That's how it should be. 359 00:27:29,320 --> 00:27:33,200 Colombia can't change football, even though they're good. 360 00:27:38,640 --> 00:27:43,200 It was a special day. The stadium was packed. 361 00:27:45,120 --> 00:27:46,880 Diego lived not far from here. 362 00:27:47,400 --> 00:27:49,360 On the corner of Correa and Libertador. 363 00:27:49,960 --> 00:27:52,320 I went to his house and we came in his van. 364 00:27:53,160 --> 00:27:55,040 We parked at the stadium. 365 00:27:55,560 --> 00:28:00,720 We entered through the middle entrance, where the dark seats are. 366 00:28:01,560 --> 00:28:04,400 And we sat somewhere here. 367 00:28:05,120 --> 00:28:07,480 There was his dad, who came with us. 368 00:28:08,480 --> 00:28:11,560 There was Franchi, Bolotnicoff. 369 00:28:12,120 --> 00:28:16,200 Who else was here? Claudia, of course. 370 00:28:17,960 --> 00:28:20,880 Ladies and gentlemen, Diego Rodriguez to Borelli. 371 00:28:20,960 --> 00:28:25,120 A ball forward but Wilson Perez defends it. 372 00:28:25,200 --> 00:28:27,960 Batistuta to Simeone, it's intercepted. 373 00:28:28,040 --> 00:28:30,640 Alexi Mendoza to Bati. Bati, Bati. 374 00:28:33,640 --> 00:28:35,680 We wanted to win. 375 00:28:35,760 --> 00:28:37,320 To go to the World Cup. 376 00:28:37,400 --> 00:28:40,680 It was our chance to go to the World Cup. 377 00:28:40,760 --> 00:28:44,320 We were certain we would win. We had no doubt. 378 00:28:45,480 --> 00:28:46,800 Mencho is open. 379 00:28:46,880 --> 00:28:48,600 Mencho... 380 00:28:48,680 --> 00:28:52,680 He shoots hard to the middle. Mencho! 381 00:28:54,520 --> 00:28:59,160 The game against Colombia began in euphoria. 382 00:28:59,240 --> 00:29:01,760 Let's go, Argentina, come on! 383 00:29:01,840 --> 00:29:03,320 A formality. 384 00:29:03,400 --> 00:29:08,000 We'll sort this, this'll be straightforward. 385 00:29:08,080 --> 00:29:11,520 Let's get this done and we can plan for the World Cup. 386 00:29:12,440 --> 00:29:17,040 But as the game progressed we began looking at each other. 387 00:29:17,120 --> 00:29:19,120 This isn't so easy, it's getting complicated. 388 00:29:21,120 --> 00:29:22,680 Then the goals started. 389 00:29:22,760 --> 00:29:25,720 Borelli. Valderrama gets away from Zapata. 390 00:29:25,800 --> 00:29:28,400 Rodriguez gets close. Simeone wants the ball. 391 00:29:28,480 --> 00:29:31,600 Freddy Rincón has the ball... 392 00:29:35,280 --> 00:29:37,080 It was tough. 393 00:29:37,680 --> 00:29:41,440 They're winning 1-0. We can recover from this. Or so we thought. 394 00:29:43,240 --> 00:29:45,320 Then 2-0. We can still do it. 395 00:29:48,120 --> 00:29:50,360 Then the third goal... Murmurs begin. 396 00:29:50,920 --> 00:29:52,520 You can hear them. 397 00:29:53,120 --> 00:29:54,880 People didn't know what to do. 398 00:29:56,360 --> 00:29:59,160 Diego said nothing, nothing at all. 399 00:30:01,480 --> 00:30:03,240 He didn't even swear. 400 00:30:11,240 --> 00:30:14,320 This was one of the horrible moments at the time. 401 00:30:15,400 --> 00:30:20,120 When you saw our fans 402 00:30:20,200 --> 00:30:23,600 were applauding Colombia sarcastically. 403 00:30:24,520 --> 00:30:28,040 It was killing us on the inside. 404 00:30:36,080 --> 00:30:38,760 Watching this after so many years hurts. 405 00:30:38,840 --> 00:30:40,720 I'd never watched it before. 406 00:30:47,160 --> 00:30:48,960 There goes Asprilla again. 407 00:30:50,320 --> 00:30:51,960 Ladies and gentlemen, 408 00:30:52,040 --> 00:30:55,240 The score is 4-0 in 30 minutes. 409 00:30:56,080 --> 00:30:58,320 This is historic for the Argentinian team. 410 00:30:59,920 --> 00:31:03,120 I don't remember a defeat like this. 411 00:31:03,200 --> 00:31:07,320 Argentina is all over the place. 412 00:31:11,800 --> 00:31:15,960 The atmosphere was of complete disbelief. 413 00:31:16,040 --> 00:31:21,720 People couldn't believe Colombia were destroying Argentina. 414 00:31:21,800 --> 00:31:26,000 Asprilla through to Valencia... 415 00:31:26,080 --> 00:31:29,560 It's 5-0 after 84 minutes. 416 00:31:30,600 --> 00:31:34,560 Towards the end of the second half 417 00:31:35,640 --> 00:31:40,680 everyone started screaming spontaneously and at the same time 418 00:31:40,760 --> 00:31:44,160 a hymn. 419 00:31:45,000 --> 00:31:46,520 A liturgy. 420 00:31:47,320 --> 00:31:48,800 A rite. 421 00:31:48,880 --> 00:31:53,280 Maradona... 422 00:31:53,360 --> 00:31:58,600 They were making clear one thing, "We want Maradona." 423 00:32:09,840 --> 00:32:13,200 Grondona, the people want Maradona. Since you're the president... 424 00:32:13,280 --> 00:32:16,320 Maradona can't be picked automatically 425 00:32:16,400 --> 00:32:21,480 we always said, and also the manager, if he's fit, 426 00:32:22,040 --> 00:32:23,960 he'll make the squad. 427 00:32:25,680 --> 00:32:29,880 It brought on conflicting emotions. 428 00:32:29,960 --> 00:32:32,640 We wanted Argentina to win 429 00:32:32,720 --> 00:32:37,360 but were proud to see how the people loved Diego. 430 00:32:38,200 --> 00:32:39,640 After the game... 431 00:32:41,160 --> 00:32:44,640 I don't want to misquote him, but he said something like, 432 00:32:45,240 --> 00:32:47,680 "Guys, I'm coming back." 433 00:32:52,040 --> 00:32:56,880 This Sunday 200 million viewers will tune to the Sydney football stadium 434 00:32:56,960 --> 00:32:59,360 to witness Australia play Argentina 435 00:32:59,440 --> 00:33:03,080 for the right to become a finalist in next year's World Cup. 436 00:33:03,160 --> 00:33:06,320 To win Australia will not only need to beat a world class team, 437 00:33:06,400 --> 00:33:09,480 but also a legend: Diego Maradona. 438 00:33:14,600 --> 00:33:17,320 Argentina, Argentina! 439 00:33:18,760 --> 00:33:22,200 Diego, Diego! 440 00:33:22,280 --> 00:33:25,520 Come on, let's go! 441 00:33:25,600 --> 00:33:29,280 After the defeat by Colombia, 442 00:33:29,360 --> 00:33:31,840 there was a good chance 443 00:33:33,160 --> 00:33:35,120 of not making the World Cup. 444 00:33:36,680 --> 00:33:38,640 The last chance 445 00:33:38,720 --> 00:33:43,880 was to beat the champions of Oceania in a playoff. 446 00:33:43,960 --> 00:33:45,280 Who were they? 447 00:33:46,600 --> 00:33:47,920 Australia. 448 00:33:50,160 --> 00:33:53,240 Diego was selected just because they lost to Colombia. 449 00:33:53,320 --> 00:33:55,800 If Argentina had beaten Colombia and qualified, 450 00:33:55,880 --> 00:33:58,000 I doubt Diego would have gone to the World Cup. 451 00:33:59,240 --> 00:34:03,200 He had to play the Australia games. 452 00:34:03,760 --> 00:34:07,560 They say t voice of the people is the voice of God. 453 00:34:07,640 --> 00:34:13,400 So Grondona and Basile had to choice but to select him. 454 00:34:16,920 --> 00:34:20,960 Grondona was an important figure in FIFA. 455 00:34:21,840 --> 00:34:25,760 And Australia was a baby in FIFA. 456 00:34:25,840 --> 00:34:30,080 It was a continent 457 00:34:30,960 --> 00:34:34,960 where football was just starting to develop. 458 00:34:36,440 --> 00:34:41,720 So Grondona persuaded the Football Federation Australia 459 00:34:42,560 --> 00:34:45,920 there was no need for doping controls. 460 00:34:46,000 --> 00:34:48,800 So they played with no doping controls. 461 00:34:52,400 --> 00:34:55,760 It's very suspicious there were no doping controls. 462 00:34:56,440 --> 00:34:57,760 Very suspicious. 463 00:34:57,840 --> 00:34:59,680 Diego had his background. 464 00:34:59,760 --> 00:35:03,520 He'd had problems with drugs. 465 00:35:03,600 --> 00:35:06,120 Argentina had to win these games. 466 00:35:06,200 --> 00:35:13,000 So I leave it for people to guess why there weren't any controls. 467 00:35:23,160 --> 00:35:26,720 We welcomed him with open arms. 468 00:35:26,800 --> 00:35:29,760 I was proud of being there with him, being able to talk to him. 469 00:35:29,840 --> 00:35:32,040 Wearing the national shirt. 470 00:35:32,120 --> 00:35:37,200 Tackling these games together the best we could. 471 00:35:38,120 --> 00:35:42,680 He was a guy who was thirsty for revenge. 472 00:35:42,760 --> 00:35:44,280 Thirsty for glory. 473 00:35:44,360 --> 00:35:46,400 It was totally contagious. 474 00:35:46,960 --> 00:35:49,200 The center gets it away. 475 00:35:49,280 --> 00:35:52,160 Maradona, he gets his first touch. 476 00:35:52,240 --> 00:35:54,640 He influenced everything. 477 00:35:54,720 --> 00:35:57,360 Made everything possible. 478 00:35:57,440 --> 00:35:59,320 He made you believe anything was possible. 479 00:35:59,880 --> 00:36:05,160 He spread that feeling everywhere among the fans, the media. 480 00:36:05,720 --> 00:36:07,840 He influenced the referees. 481 00:36:11,840 --> 00:36:16,240 It was a half-baked Maradona, not at his best. 482 00:36:16,320 --> 00:36:19,200 Even so, it was enough, 483 00:36:19,280 --> 00:36:21,760 it was his cross for Balbo's header 484 00:36:21,840 --> 00:36:23,640 it meant we returned to Buenos Aires 485 00:36:23,720 --> 00:36:25,600 with a draw in our pocket. 486 00:36:40,160 --> 00:36:42,040 Champ, thank you. 487 00:36:44,040 --> 00:36:46,680 I have to thank 488 00:36:47,640 --> 00:36:50,520 all the people who made my return possible. 489 00:36:51,720 --> 00:36:54,040 I have to thank them. Seriously. 490 00:36:54,680 --> 00:36:56,600 Especially Grondona, 491 00:36:57,440 --> 00:37:00,640 Coco and my teammates 492 00:37:01,800 --> 00:37:05,360 for having me as part of the team again. 493 00:37:08,680 --> 00:37:12,880 We scraped the second game in Argentina. 494 00:37:12,960 --> 00:37:14,720 But we qualified. 495 00:37:16,040 --> 00:37:19,800 It was really, really, really tight. 496 00:37:33,760 --> 00:37:35,880 Hello, world. Welcome to the USA. 497 00:37:37,280 --> 00:37:40,280 Hello, world. Welcome to the USA. 498 00:37:41,800 --> 00:37:44,280 Hello, world. Welcome to the USA. 499 00:37:46,800 --> 00:37:49,920 Part of my job is to make sure nothing gets past me. 500 00:37:50,000 --> 00:37:53,480 And now onto Las Vegas and the final draw. 501 00:37:56,960 --> 00:37:59,080 Live from Ceasar's Palace, 502 00:37:59,760 --> 00:38:03,960 it's the 1994 FIFA World Cup final draw. 503 00:38:08,080 --> 00:38:09,960 It came to the final draw 504 00:38:10,040 --> 00:38:13,840 and we decided that we are going to actually have this in Las Vegas. 505 00:38:14,680 --> 00:38:17,440 What more American experience, 506 00:38:17,520 --> 00:38:19,760 good bad or indifferent, could you have 507 00:38:19,840 --> 00:38:22,320 than an event in Las Vegas. 508 00:38:26,840 --> 00:38:31,960 It really was a trial run for the entire tournament. 509 00:38:32,040 --> 00:38:35,600 We wanted it to be bigger and better 510 00:38:35,680 --> 00:38:40,800 and more impactful than any draw before it. 511 00:38:40,880 --> 00:38:43,440 It is with great pride and humility 512 00:38:43,520 --> 00:38:45,400 that I accept this trophy, 513 00:38:45,480 --> 00:38:48,440 the most sought-after prize in the world of sports. 514 00:38:48,520 --> 00:38:50,880 The global community have set the highest standards 515 00:38:50,960 --> 00:38:52,640 for us to meet this summer. 516 00:38:52,720 --> 00:38:55,280 The United States proudly accepts the challenge. 517 00:38:59,480 --> 00:39:03,360 Here is the general secretary of FIFA, Sepp Blatter. 518 00:39:05,560 --> 00:39:10,360 Really Alan Rothenberg and his team they made it great. 519 00:39:10,440 --> 00:39:14,920 This is America, and this was something exceptional. 520 00:39:15,000 --> 00:39:17,680 Please welcome actor and comedian Robin Williams. 521 00:39:21,600 --> 00:39:25,560 Mr. Bladder, so nice to meet you after feeling you for so many years, 522 00:39:25,640 --> 00:39:26,960 nice to have you. 523 00:39:28,280 --> 00:39:30,720 Robin Williams was an amazing talent, 524 00:39:30,800 --> 00:39:33,400 but the episode that everybody remembers 525 00:39:33,480 --> 00:39:38,840 is him referring to Sepp Blatter as Sepp Bladder. 526 00:39:38,920 --> 00:39:41,680 "DDER", not "TTER." 527 00:39:41,760 --> 00:39:43,560 Robin, it's wonderful. 528 00:39:43,640 --> 00:39:45,880 Or should I say Mrs. Doubtfire. 529 00:39:45,960 --> 00:39:48,080 Oh, thank you, Mr. Bladder. 530 00:39:50,200 --> 00:39:52,760 Funny I met you just in the men's room a minute ago. 531 00:39:54,720 --> 00:39:59,600 I have to say, that was not so easy. Not so easy. 532 00:40:02,320 --> 00:40:03,680 Across the nation, 533 00:40:03,760 --> 00:40:05,520 America is getting ready 534 00:40:05,600 --> 00:40:07,560 for the World Cup kick-off. 535 00:40:09,360 --> 00:40:12,240 The police are preparing for the worst. 536 00:40:12,920 --> 00:40:15,560 Hostile activity involve rock-throwing and bottle-throwing. 537 00:40:16,840 --> 00:40:18,680 They're ready for hooligans 538 00:40:18,760 --> 00:40:22,680 relieved that England and its fans are not coming. 539 00:40:25,040 --> 00:40:28,920 Quite frankly, Alan Rothenberg was overjoyed 540 00:40:29,000 --> 00:40:31,360 that England didn't qualify 541 00:40:31,440 --> 00:40:34,120 and I think where he went right away 542 00:40:34,200 --> 00:40:37,240 was that the security budget could be halved. 543 00:40:39,840 --> 00:40:42,200 FIFA and the World Cup organising committee 544 00:40:42,280 --> 00:40:46,320 took a very very strong proactive stance on the doping 545 00:40:47,160 --> 00:40:50,040 procedures and the doping messaging. 546 00:40:53,280 --> 00:40:55,760 In New York we had a seminar with all the participants 547 00:40:55,840 --> 00:40:57,880 and then we went through everything 548 00:40:57,960 --> 00:40:59,840 and doping was for sure also part of it. 549 00:40:59,920 --> 00:41:01,240 They knew what was coming. 550 00:41:05,080 --> 00:41:08,080 1988 Ben Johnson, it was the case. 551 00:41:09,000 --> 00:41:13,680 And from then on FIFA took doping more serious than before. 552 00:41:14,440 --> 00:41:16,720 And this is one of the merits of Sepp Blatter, 553 00:41:16,800 --> 00:41:19,360 that he really took the problems seriously, you know. 554 00:41:32,320 --> 00:41:36,600 Maradona was always news for one reason or another. 555 00:41:37,800 --> 00:41:44,040 He'd disappeared somewhere for a couple of days. 556 00:41:44,120 --> 00:41:47,080 Suddenly he turned up in Moreno. 557 00:41:47,160 --> 00:41:52,480 So every TV station every media outlet 558 00:41:52,560 --> 00:41:55,920 turned up to cover it with reporters. 559 00:42:00,160 --> 00:42:02,840 Diego had gone to the villa 560 00:42:04,040 --> 00:42:05,480 to get away from it all. 561 00:42:06,240 --> 00:42:09,880 But the journalists found out he was there. 562 00:42:13,240 --> 00:42:19,160 Diego asked me to tell them to leave him in peace. 563 00:42:20,200 --> 00:42:23,040 But the exact opposite happened. 564 00:42:27,440 --> 00:42:29,360 More appeared, 565 00:42:30,080 --> 00:42:34,200 wanting to get inside. 566 00:42:37,040 --> 00:42:39,080 We get to the villa in Moreno. 567 00:42:39,160 --> 00:42:43,280 I shout, "Pelu, Pelu, it's me, Lito." 568 00:42:43,800 --> 00:42:46,240 The gate opens, they let me in. 569 00:42:47,440 --> 00:42:52,480 He's leaning on a Mercedes, holding an air-rifle. 570 00:42:53,720 --> 00:42:55,520 I put my arms like this. 571 00:42:55,600 --> 00:42:58,880 I say, "You know the chaos you're creating?" 572 00:42:59,400 --> 00:43:01,320 He says, "I'll kill them all." 573 00:43:11,440 --> 00:43:12,920 How long have you been here? 574 00:43:13,000 --> 00:43:14,760 About half an hour. 575 00:43:15,280 --> 00:43:17,160 -And the shooting hasn't stopped? -No. 576 00:43:17,240 --> 00:43:19,320 They've been shooting since I arrived. 577 00:43:19,400 --> 00:43:22,160 They hit me and his colleague. 578 00:43:22,880 --> 00:43:24,280 Who was screaming? 579 00:43:24,960 --> 00:43:27,880 Why attack us? We're just reporting. 580 00:43:27,960 --> 00:43:30,720 I already said I don't want anyone here. 581 00:43:30,800 --> 00:43:33,600 -You are injuring people. -And I'll keep on doing it. 582 00:43:33,680 --> 00:43:37,160 I don't want you disturbing my daughters. 583 00:43:37,240 --> 00:43:39,760 Diego, four people are injured. 584 00:43:39,840 --> 00:43:43,560 Anyone who shouts will have to pay for it. 585 00:43:43,640 --> 00:43:47,040 But Diego, why are you shooting journalists? 586 00:43:47,120 --> 00:43:48,480 Behind the car? 587 00:43:50,640 --> 00:43:55,720 It was 7 pm. Time for the evening news. 588 00:43:55,800 --> 00:43:57,640 They sent a broadcast van. 589 00:43:57,720 --> 00:43:59,160 They wanted to go live. 590 00:43:59,240 --> 00:44:03,800 I climbed on the roof with my cameraman to go live. 591 00:44:05,160 --> 00:44:09,120 The moment I began talking from the villa 592 00:44:09,200 --> 00:44:13,480 they hit me with water from a high-pressure hose. 593 00:44:13,560 --> 00:44:16,320 This is truly embarrassing. All we want is to speak. 594 00:44:20,920 --> 00:44:25,160 That's a lie. The water didn't come down here. 595 00:44:25,240 --> 00:44:27,680 It was a love-hate relationship. 596 00:44:27,760 --> 00:44:31,760 The harassment drove him mad, but he couldn't live without it. 597 00:44:42,080 --> 00:44:46,600 He asked me to prepare him for his last World Cup. 598 00:44:47,400 --> 00:44:51,320 I replied "Listen Diego, you quit football. 599 00:44:52,480 --> 00:44:54,160 You put on 26 pounds. 600 00:44:56,280 --> 00:44:57,640 You're an addict." 601 00:44:58,960 --> 00:45:03,960 He said, "No, I promise I can do it. 602 00:45:04,040 --> 00:45:08,320 I'll quit everything to fulfill this dream." 603 00:45:09,320 --> 00:45:14,760 We wanted to find somewhere so Diego could get in shape 604 00:45:14,840 --> 00:45:17,040 to make it to the team. 605 00:45:21,320 --> 00:45:26,960 We didn't want a place with lots of people, 606 00:45:27,040 --> 00:45:30,280 with neighbours. 607 00:45:30,920 --> 00:45:33,440 No "fun places." 608 00:45:39,080 --> 00:45:41,120 He was fatter than his dad. 609 00:45:42,240 --> 00:45:46,800 He says, "Where have you brought me? You son of a bitch." 610 00:46:01,840 --> 00:46:06,040 He loved being Rocky. He trained to that song. 611 00:46:19,120 --> 00:46:21,840 He had to concentrate. 612 00:46:21,920 --> 00:46:27,160 He couldn't go out or have fun. 613 00:46:27,240 --> 00:46:29,960 All the things known about Diego. 614 00:46:34,600 --> 00:46:36,200 It's so quiet. 615 00:46:36,280 --> 00:46:38,000 You don't hear anything here. 616 00:46:38,080 --> 00:46:41,920 No one's around. No buses, no planes, nothing. 617 00:46:42,000 --> 00:46:46,520 So you are able to relax. 618 00:46:49,280 --> 00:46:55,360 I was aware withdrawal symptoms might hit at any time. 619 00:47:01,040 --> 00:47:05,840 One night I heard a noise. 620 00:47:05,920 --> 00:47:10,480 I turned and saw Diego at the door staring at me. 621 00:47:12,480 --> 00:47:15,600 He gestured, "Let's go." 622 00:47:20,840 --> 00:47:22,920 I was waiting for this moment. 623 00:47:23,000 --> 00:47:28,040 A smoker without cigarettes at midnight 624 00:47:29,280 --> 00:47:31,800 can run 6 miles to find some. 625 00:47:32,400 --> 00:47:35,200 Cocaine is far more powerful. 626 00:47:38,480 --> 00:47:40,080 "Let's run." 627 00:47:40,160 --> 00:47:42,160 He sprinted and stopped, sprinted and stopped 628 00:47:42,240 --> 00:47:45,000 to work through the pain and get better. 629 00:47:45,080 --> 00:47:48,920 He'd left the cocaine in Buenos Aires. 630 00:47:49,000 --> 00:47:51,440 He didn't have a milligram. 631 00:47:52,120 --> 00:47:57,720 He wanted to face the music and be perfect for the World Cup. 632 00:48:00,720 --> 00:48:03,560 We pushed each other: running, jumping. 633 00:48:03,640 --> 00:48:05,200 Then suddenly he goes, 634 00:48:08,080 --> 00:48:10,200 "That's it. That's it. Gone." 635 00:48:32,200 --> 00:48:34,440 Romeo, Echo, November, Tango, Hotel, 636 00:48:34,520 --> 00:48:36,160 Alpha, Lima, 637 00:48:36,240 --> 00:48:37,560 We're after Simpson. 638 00:48:38,440 --> 00:48:43,320 Male, black, 6-2, 210 pounds, 46 years old. 639 00:48:44,080 --> 00:48:47,200 Subject made several calls in the last hour. 640 00:48:53,240 --> 00:48:55,440 The opening of the World Cup happened to coincide 641 00:48:55,520 --> 00:48:58,440 with one of the oddly high visibility events 642 00:48:58,520 --> 00:49:00,480 that had happened in the US in decades 643 00:49:00,560 --> 00:49:03,840 and that was the escape of OJ Simpson 644 00:49:03,920 --> 00:49:06,800 from the scene of the alleged murder of his wife. 645 00:49:06,880 --> 00:49:11,680 And the great chase of the white Bronco down the freeways of LA. 646 00:49:13,560 --> 00:49:15,720 A man hunt is now under way in Los Angeles 647 00:49:15,800 --> 00:49:18,040 at this hour for OJ Simpson. 648 00:49:18,640 --> 00:49:19,960 The former football star 649 00:49:20,040 --> 00:49:23,320 is now officially a fugitive from justice in a double murder case. 650 00:49:25,320 --> 00:49:27,960 OJ Simpson was a hard hit for us 651 00:49:28,040 --> 00:49:31,920 because when we saw it on TV and on the radio 652 00:49:32,000 --> 00:49:34,040 and everybody, Americans, were all of a sudden 653 00:49:34,120 --> 00:49:35,760 totally excited only about this. 654 00:49:38,000 --> 00:49:40,480 Everybody was speaking about that, not about football. 655 00:49:40,560 --> 00:49:43,560 We could have stopped football and nobody would have noticed. 656 00:49:43,640 --> 00:49:46,800 And we saw on TV a reality show 657 00:49:46,880 --> 00:49:49,400 like a movie, you know, the people in helicopters 658 00:49:49,480 --> 00:49:53,360 and police cars hunting an American icon. 659 00:49:53,440 --> 00:49:55,800 Over the top, onside! 660 00:49:55,880 --> 00:49:57,920 Hassler ditched it inside! 661 00:49:58,000 --> 00:50:00,280 Bolivian protests. 662 00:50:00,360 --> 00:50:03,400 But only momentary and Jürgen Klinsmann... 663 00:50:04,240 --> 00:50:07,080 One thing we knew but I don't think FIFA understood at all 664 00:50:07,720 --> 00:50:12,920 was that the United States can deal with two huge stories in one day. 665 00:50:20,760 --> 00:50:24,560 We knew that every nation in the world 666 00:50:25,160 --> 00:50:26,880 that qualified for the World Cup, 667 00:50:27,720 --> 00:50:31,600 everyone one of those teams in a sense would be a home team 668 00:50:32,360 --> 00:50:33,800 on the day of their game. 669 00:50:33,880 --> 00:50:36,680 Mexico! 670 00:50:36,760 --> 00:50:39,520 The whole World Cup was a festival. 671 00:50:39,600 --> 00:50:42,160 Don't forget this was a toxic time in football, 672 00:50:42,240 --> 00:50:44,960 but USA '94 kind of purged all that. 673 00:50:45,040 --> 00:50:47,480 It brought on a new joyful. 674 00:50:48,560 --> 00:50:50,280 Let's just have the craic, 675 00:50:50,360 --> 00:50:52,640 let's enjoy the game, let's enjoy the football. 676 00:50:58,120 --> 00:51:02,440 The Ireland Italy game was one of the highlights of the tournament. 677 00:51:04,520 --> 00:51:10,040 Italy v Ireland in East New Jersey, next door to Manhattan and Brooklyn. 678 00:51:10,120 --> 00:51:11,760 That is the New York derby. 679 00:51:11,840 --> 00:51:13,840 That is the battle for New York's soul. 680 00:51:14,640 --> 00:51:17,720 And in the 11th minute, to everybody's amazement, 681 00:51:18,400 --> 00:51:20,240 There is his shot. And it is a goal! 682 00:51:20,320 --> 00:51:22,440 Ireland went ahead one nil and held on. 683 00:51:25,960 --> 00:51:28,000 I don't even have to tell you what it was like 684 00:51:28,080 --> 00:51:30,880 to be at the Abbey Tavern on 3rd Avenue. 685 00:51:30,960 --> 00:51:34,080 I leave it to your imagination. 686 00:51:48,560 --> 00:51:52,400 In the US, we stayed at Babson College. 687 00:51:52,480 --> 00:51:55,000 A kind of hotel where the squad was based. 688 00:51:55,600 --> 00:51:59,680 An amazing place with huge grounds 689 00:51:59,760 --> 00:52:02,240 where players could see their families. 690 00:52:02,320 --> 00:52:05,280 Adrian Paenza, good evening, live from Boston. 691 00:52:05,960 --> 00:52:07,280 Can you hear me? 692 00:52:07,360 --> 00:52:09,680 Yes, I can hear you clearly, Adrian. 693 00:52:10,880 --> 00:52:14,640 Let me tell you. Approximately 35 minutes ago... 694 00:52:14,720 --> 00:52:17,960 No... rather, exactly, Diego got on this running machine. 695 00:52:18,040 --> 00:52:21,120 Supervised by coach Fernando Signorini and Alfio Basile, 696 00:52:21,200 --> 00:52:23,920 the manager of the Argentinian team. 697 00:52:24,000 --> 00:52:26,560 Also here in the gym are Marcos Franchi and his team 698 00:52:26,640 --> 00:52:30,640 due to the importance of this special training. 699 00:52:31,480 --> 00:52:33,720 There, go! That's it, go. 700 00:52:35,400 --> 00:52:38,240 We spoke with Grondona and he told me, you know, 701 00:52:39,480 --> 00:52:41,800 that it's a difficult situation. 702 00:52:41,880 --> 00:52:45,640 Maradona has an entourage, a medical entourage, 703 00:52:46,320 --> 00:52:48,200 and if you permit us 704 00:52:48,280 --> 00:52:50,920 that he can have his medical team with 705 00:52:51,760 --> 00:52:56,920 then we are happy and we will bear the costs also of this team. 706 00:53:00,080 --> 00:53:04,400 His personal team at the World Cup 707 00:53:05,080 --> 00:53:09,040 were basically Fernando Signorini, Marcos Franchi, 708 00:53:09,120 --> 00:53:11,120 Daniel Cerrini and me. 709 00:53:14,560 --> 00:53:16,920 I met Daniel Cerrini 710 00:53:17,000 --> 00:53:22,040 when Diego called me 711 00:53:22,120 --> 00:53:24,960 to start training. 712 00:53:25,040 --> 00:53:30,080 He told me he knew a bodybuilder. 713 00:53:33,840 --> 00:53:36,120 He's showing exceptional results. 714 00:53:36,200 --> 00:53:37,880 Diego has never been trained properly. 715 00:53:37,960 --> 00:53:42,360 Now we are working together in this new stage. 716 00:53:42,440 --> 00:53:44,920 He's found the best way to improve his physique. 717 00:53:46,520 --> 00:53:52,840 I quickly saw that Cerrini knew his own sport but about football 718 00:53:53,840 --> 00:53:57,480 and footballers, he didn't have a clue. 719 00:54:00,000 --> 00:54:02,440 Cerrini offered Diego 720 00:54:03,480 --> 00:54:08,680 a way to get everything he wanted magically. 721 00:54:09,960 --> 00:54:14,720 He told Diego, he'd magically have him 722 00:54:14,800 --> 00:54:17,120 in the best shape ever for the World Cup. 723 00:54:17,680 --> 00:54:21,160 Diego went crazy for that. 724 00:54:25,320 --> 00:54:29,360 We went to the first training session 725 00:54:29,440 --> 00:54:31,200 and I saw Maradona training. 726 00:54:33,120 --> 00:54:38,440 I couldn't believe it. I'd seen Diego in the match against Australia 727 00:54:38,520 --> 00:54:40,800 eight or nine months earlier. 728 00:54:41,640 --> 00:54:44,200 His legs were flaccid, 729 00:54:44,280 --> 00:54:46,960 his body seemed shrunken. 730 00:54:47,040 --> 00:54:52,520 When I saw him training at Babson College he was unrecognisable. 731 00:54:53,080 --> 00:54:55,120 Like a statue. It was amazing. 732 00:54:55,200 --> 00:54:58,640 I want to ask how much you weigh? 733 00:54:58,720 --> 00:55:02,240 I remember you before... But no, another question first. 734 00:55:02,320 --> 00:55:03,880 You are happy, no? 735 00:55:03,960 --> 00:55:06,000 Of course. I'm starting my 4th World Cup. 736 00:55:06,560 --> 00:55:09,120 I want to tell Argentinians I am well. 737 00:55:09,720 --> 00:55:14,120 I'm hungry to bring them joy along with the team. 738 00:55:14,200 --> 00:55:16,320 If we don't work together, we won't win. 739 00:55:21,800 --> 00:55:25,200 It was a spectacular group of players. 740 00:55:26,080 --> 00:55:27,640 Everything 741 00:55:29,080 --> 00:55:32,800 went so well in training. 742 00:55:32,880 --> 00:55:34,720 Diego was everywhere. 743 00:55:34,800 --> 00:55:40,160 He'd been the icon of the Argentinian team for fifteen years. 744 00:55:41,160 --> 00:55:44,960 The most admired and respected player in the world. 745 00:55:45,040 --> 00:55:51,440 Above all, a friend, who we knew had returned for his last World Cup. 746 00:56:04,840 --> 00:56:07,160 If you ask me the highlight of my career... 747 00:56:08,000 --> 00:56:09,640 I remember that match against Greece. 748 00:56:09,720 --> 00:56:11,360 Him there, in front of me, 749 00:56:12,640 --> 00:56:13,960 beginning a World Cup. 750 00:56:14,680 --> 00:56:16,120 I couldn't believe it. 751 00:56:16,840 --> 00:56:19,000 I had Maradona next to me. 752 00:56:22,320 --> 00:56:25,120 The early break now for Argentina. 753 00:56:25,200 --> 00:56:27,440 And they got three up and a spare man to the left. 754 00:56:28,040 --> 00:56:31,800 The match begins and two minutes later I score. 755 00:56:36,040 --> 00:56:39,320 Ugly. It was ugly, but it was a goal. 756 00:56:39,400 --> 00:56:41,120 My first World Cup goal. 757 00:56:41,200 --> 00:56:46,200 They had been playing just one minute and twenty seconds 758 00:56:46,280 --> 00:56:50,080 and Argentina scored the softest of goals. 759 00:56:50,160 --> 00:56:53,360 Everyone hugged me, even Maradona, 760 00:56:53,440 --> 00:56:56,240 Caniggia, people I had watched on TV. 761 00:56:57,360 --> 00:56:59,200 Nicely played on the left side. 762 00:56:59,280 --> 00:57:02,000 That's the kind of passing that opens up defenses. 763 00:57:02,080 --> 00:57:03,400 Everything was great. 764 00:57:03,480 --> 00:57:07,240 The team was singing. The chemistry was perfect. 765 00:57:09,880 --> 00:57:11,200 That's a good run. 766 00:57:12,360 --> 00:57:16,120 Beautiful goal! Batistuta gets his second. 767 00:57:16,720 --> 00:57:21,640 The team had an amazing set of strikers. 768 00:57:23,960 --> 00:57:28,600 The team had absolutely everything, perfectly balanced. 769 00:57:31,920 --> 00:57:35,440 What I remember best is Diego's goal. 770 00:57:35,520 --> 00:57:37,480 Up and hits with the head. 771 00:57:37,560 --> 00:57:40,960 Abel gets it when it bounces back. Pass to Redondo and Maradona. 772 00:57:41,040 --> 00:57:43,600 Maradona to Caniggia, to Redondo and Maradona. 773 00:57:43,680 --> 00:57:45,280 A half-circle. Shoot, goal! 774 00:57:48,760 --> 00:57:51,080 One of the most beautiful World Cup goals. 775 00:57:54,160 --> 00:57:56,880 Argentinian goal! 776 00:57:56,960 --> 00:58:00,360 Diego Armando Maradona! 777 00:58:02,600 --> 00:58:08,320 That scream he broke the fourth wall. 778 00:58:08,400 --> 00:58:10,280 The guy went and screamed at the camera. 779 00:58:10,360 --> 00:58:12,640 That's when I said, "We can be World Champions." 780 00:58:12,720 --> 00:58:16,320 I don't remember any player seeking out a camera. 781 00:58:16,400 --> 00:58:18,080 Maradona was the first. 782 00:58:18,160 --> 00:58:21,560 Diego looking for the camera to say, "I'm alive. 783 00:58:22,120 --> 00:58:24,760 Here I am, they didn't kill me. Here I am." 784 00:58:28,240 --> 00:58:32,960 When he was in the camera, it was not the right Maradona. 785 00:58:34,000 --> 00:58:36,800 He thought he is the best, 786 00:58:36,880 --> 00:58:40,640 and if you are the best you don't tell it, you show it." 787 00:58:44,880 --> 00:58:48,200 People said all sorts of things. 788 00:58:48,280 --> 00:58:50,080 Diego's eyes were... 789 00:58:50,160 --> 00:58:51,840 Well, of course they were. 790 00:58:51,920 --> 00:58:55,280 In a moment of catharsis. He released everything. 791 00:58:55,360 --> 00:58:57,240 An explosion that liberated him. 792 00:58:57,880 --> 00:58:59,920 He told the world, "Here I am." 793 00:59:02,040 --> 00:59:03,560 It was him, it was him! 794 00:59:04,800 --> 00:59:06,640 Argentina was going to win. 795 00:59:06,720 --> 00:59:09,040 With Maradona and the team on form. 796 00:59:09,120 --> 00:59:10,560 It was an incredible team. 797 00:59:11,240 --> 00:59:14,160 It was turning into a threat. 798 00:59:14,240 --> 00:59:16,280 Diego was becoming a threat. 799 00:59:19,040 --> 00:59:20,520 Maradona wouldn't stay quiet. 800 00:59:21,160 --> 00:59:25,360 He'd made clear his support for Fidel Castro. 801 00:59:25,440 --> 00:59:31,200 I have lovely memories of my time with Maradona. 802 00:59:31,760 --> 00:59:35,040 He's been a great friend, very loyal. 803 00:59:35,120 --> 00:59:40,040 I wish Argentina the greatest success. 804 00:59:40,120 --> 00:59:43,240 Especially, Maradona. 805 00:59:45,160 --> 00:59:48,400 In the US, this caused some discomfort. 806 00:59:48,480 --> 00:59:51,240 Maradona lifting the World Cup, winning it 807 00:59:51,800 --> 00:59:54,800 and dedicating it to Fidel Castro in the USA. 808 00:59:56,480 --> 00:59:59,560 It was a delicate situation. Delicate. 809 01:00:00,320 --> 01:00:01,880 Then what happened, happened. 810 01:00:18,040 --> 01:00:20,240 Our second match was against Nigeria. 811 01:00:20,320 --> 01:00:23,960 They had won their first match against Bulgaria 812 01:00:24,040 --> 01:00:25,360 very easily. 813 01:00:25,920 --> 01:00:28,360 We knew it was a difficult match. 814 01:00:29,880 --> 01:00:32,080 We knew Nigeria's quality. 815 01:00:32,160 --> 01:00:33,760 They hurt you, cause harm. 816 01:00:34,600 --> 01:00:38,240 And they did, in the first few minutes. 817 01:00:38,320 --> 01:00:40,560 There's Yekini for Nigeria. 818 01:00:40,640 --> 01:00:43,840 Oh, he's got the number 12 in his access. 819 01:00:43,920 --> 01:00:45,240 It's there! 820 01:00:48,000 --> 01:00:51,160 And Nigeria take the lead against Argentina! 821 01:01:00,000 --> 01:01:03,160 They kicked Diego, but he still wanted the ball. 822 01:01:03,240 --> 01:01:06,920 I understood then what he was and his huge impact. 823 01:01:07,840 --> 01:01:10,040 When kicked, he didn't stay down. 824 01:01:10,120 --> 01:01:12,320 He got up and said, "Let's go." 825 01:01:14,840 --> 01:01:17,600 He fought the referees, he fought the defenders. 826 01:01:17,680 --> 01:01:19,240 He told us off. 827 01:01:19,320 --> 01:01:21,040 He encouraged us. 828 01:01:21,120 --> 01:01:22,600 And he also played. 829 01:01:24,720 --> 01:01:27,400 I think it was his best match. 830 01:01:30,720 --> 01:01:32,400 We were able to turn the game around. 831 01:01:32,480 --> 01:01:37,840 I scored the first goal from a Batistuta free kick. 832 01:01:46,600 --> 01:01:50,040 The second goal was spectacular. 833 01:01:52,080 --> 01:01:55,800 Diego made a pass to me, but they'd blown for a foul. 834 01:01:56,600 --> 01:01:58,400 I returned the ball. 835 01:01:59,840 --> 01:02:01,240 I shouted, "Give it to me. 836 01:02:01,840 --> 01:02:04,640 Quick, before they mark me." 837 01:02:19,920 --> 01:02:22,040 I said, "You weren't looking. 838 01:02:22,120 --> 01:02:24,160 I had to scream two or three times 839 01:02:24,240 --> 01:02:27,360 and you didn't pass." He said, "Of course I saw you. 840 01:02:27,440 --> 01:02:30,800 I was waiting for the others to come up." 841 01:02:31,680 --> 01:02:34,200 It's true. To distract them. 842 01:02:38,840 --> 01:02:42,880 Argentina win, win, win! 843 01:02:47,400 --> 01:02:53,680 When we won two nurses appeared, two blondes. 844 01:02:54,200 --> 01:02:56,440 One takes Diego, the other takes me. 845 01:02:58,320 --> 01:03:02,720 I'd never seen two nurses appear before. 846 01:03:02,800 --> 01:03:04,760 They came on the pitch and grabbed us 847 01:03:04,840 --> 01:03:06,800 as if we were in kindergarten. 848 01:03:11,360 --> 01:03:12,680 Diego. 849 01:03:13,720 --> 01:03:15,040 Amazing. 850 01:03:15,120 --> 01:03:18,720 Yes, thank God. He helped a lot. 851 01:03:19,520 --> 01:03:22,640 I ran a lot, I played. 852 01:03:23,320 --> 01:03:26,640 Thank God, He gave me these legs. 853 01:03:26,720 --> 01:03:29,200 Also, thanks to all the work with Fernando. 854 01:03:29,720 --> 01:03:32,760 I felt great out there, important. 855 01:03:32,840 --> 01:03:35,840 The team needed me to have the ball. 856 01:03:35,920 --> 01:03:38,040 This is for you guys, Argentines. 857 01:03:38,120 --> 01:03:39,800 I love you all, and you too, Tota. 858 01:03:48,240 --> 01:03:51,080 They walked off like sweethearts. 859 01:03:51,800 --> 01:03:54,240 They were strolling like... 860 01:03:54,320 --> 01:03:57,280 It looked like... love. 861 01:03:58,040 --> 01:04:00,760 Like a romance going on down there. 862 01:04:00,840 --> 01:04:02,880 All of us in the stands were out of our minds. 863 01:04:05,040 --> 01:04:08,200 There was not the slightest suspicion. 864 01:04:08,280 --> 01:04:10,440 No fear, dread, nothing. 865 01:04:10,520 --> 01:04:13,000 For us it was a formality, completely normal. 866 01:04:13,080 --> 01:04:14,800 Completely ordinary. 867 01:04:17,960 --> 01:04:19,280 At the time I was not worried 868 01:04:19,360 --> 01:04:22,520 because I thought that they are intelligent enough 869 01:04:22,600 --> 01:04:25,080 that they don't give him substances 870 01:04:25,160 --> 01:04:28,160 which are then visible in a doping control. 871 01:04:29,600 --> 01:04:31,800 Especially not in the United States. 872 01:04:34,680 --> 01:04:36,520 And then Grondona, 873 01:04:38,000 --> 01:04:39,480 he changed colour... 874 01:04:41,000 --> 01:04:42,320 he made 875 01:04:43,480 --> 01:04:47,120 the sign of the cross and said... 876 01:04:49,200 --> 01:04:51,440 "Que Dios nos proteja." 877 01:04:53,680 --> 01:04:56,000 "God, protect us." 878 01:05:00,840 --> 01:05:02,800 It was a random selection. 879 01:05:02,880 --> 01:05:06,560 It could have been number 1, 20 or 15. 880 01:05:07,320 --> 01:05:09,280 Out came number 10. 881 01:05:09,360 --> 01:05:12,200 He peed one sample, then the second. 882 01:05:12,280 --> 01:05:15,240 They were sealed before witnesses. 883 01:05:15,880 --> 01:05:18,680 They noted the number and I signed. 884 01:05:19,280 --> 01:05:21,160 It was so normal and quick. 885 01:05:21,240 --> 01:05:24,720 We just wanted to get to the changing room. 886 01:05:24,800 --> 01:05:26,560 To celebrate with the rest of the team. 887 01:05:26,640 --> 01:05:29,720 We'd won another game. We were happy. 888 01:05:29,800 --> 01:05:33,200 Diego, Diego. Come here. There he is. 889 01:05:33,280 --> 01:05:35,240 Here, come here with Caniggia. 890 01:05:35,320 --> 01:05:36,640 Come here with Caniggia. 891 01:05:36,720 --> 01:05:40,120 The two of them. A kiss. Perfect. Wonderful. 892 01:05:40,840 --> 01:05:44,400 Can I just say? I'm so happy 893 01:05:44,920 --> 01:05:48,040 for you about today. So happy. 894 01:05:49,160 --> 01:05:52,600 Thanks a lot, but I feel ten times happier 895 01:05:52,680 --> 01:05:54,240 than you feel for me 896 01:05:55,160 --> 01:05:57,920 that this man beside me 897 01:05:58,480 --> 01:06:01,240 scored two goals and played as he did. 898 01:06:02,520 --> 01:06:04,880 Yes, very generous, a real teammate. 899 01:06:06,360 --> 01:06:10,600 Obviously, I had a special bond of friendship. 900 01:06:11,280 --> 01:06:14,600 I've never met a guy so loved by his teammates 901 01:06:15,440 --> 01:06:20,760 and respected and admired by his opponents. 902 01:06:46,400 --> 01:06:51,560 We got a telex that there is a positive doping control... 903 01:06:55,000 --> 01:06:57,520 and it concerns player number ten. 904 01:07:06,880 --> 01:07:08,680 The world was falling down. 905 01:07:13,280 --> 01:07:14,800 Joseph Blatter 906 01:07:15,920 --> 01:07:18,040 called Grondona. 907 01:07:18,120 --> 01:07:23,640 Grondona asked several times if they were 100% sure. 908 01:07:24,480 --> 01:07:26,960 Grondona said, "I find it hard to believe 909 01:07:28,440 --> 01:07:32,080 for someone to be that stupid. 910 01:07:32,160 --> 01:07:34,040 It doesn't make sense. 911 01:07:34,720 --> 01:07:36,800 Anyone, but not him." 912 01:07:40,880 --> 01:07:42,960 We asked, ''How could this be?'' 913 01:07:43,920 --> 01:07:49,000 We'd worked so hard to get things right. 914 01:07:49,080 --> 01:07:53,120 And now this surprise we knew nothing about. 915 01:07:54,840 --> 01:07:56,240 Diego said nothing. 916 01:07:59,360 --> 01:08:02,480 The only answer was Cerrini. 917 01:08:05,360 --> 01:08:09,160 Cerrini was sitting on the bed, looking down reading a leaflet. 918 01:08:10,520 --> 01:08:12,840 I asked, "What did you give him?" 919 01:08:13,600 --> 01:08:14,960 He replied, "I don't know." 920 01:08:22,560 --> 01:08:24,280 We went to his room. 921 01:08:24,360 --> 01:08:27,360 We found piles of drug bottles. 922 01:08:27,440 --> 01:08:32,160 Mostly from Argentina. Just one was from the US. 923 01:08:33,440 --> 01:08:37,000 Cerrini was giving him a supplement, 924 01:08:37,080 --> 01:08:39,800 "Ripped Fast," which was sold in Argentina. 925 01:08:40,680 --> 01:08:43,000 But in the US they ran out of it. 926 01:08:44,000 --> 01:08:45,600 You could buy it over-the-counter. 927 01:08:46,680 --> 01:08:50,200 So they went to the chemist, GNC, 928 01:08:50,720 --> 01:08:54,000 where they had something similar called "Ripped Fuel." 929 01:08:57,280 --> 01:09:00,280 I started checking the contents. 930 01:09:00,360 --> 01:09:02,280 It said, "Ephedrine 6%." 931 01:09:02,360 --> 01:09:06,000 I said, "Here it is. It's ephedrine, he took ephedrine." 932 01:09:13,040 --> 01:09:16,640 You need to remember... 933 01:09:18,640 --> 01:09:21,440 Diego had had big problems with doping before. 934 01:09:24,400 --> 01:09:27,840 He'd managed to recover from that. 935 01:09:28,400 --> 01:09:30,760 I mean, for him it wasn't... 936 01:09:31,920 --> 01:09:34,040 it wasn't the first time. 937 01:09:34,800 --> 01:09:37,160 It wasn't a huge shock. 938 01:09:38,560 --> 01:09:43,480 Though before it was that damned cocaine. 939 01:09:59,320 --> 01:10:04,400 Julio Grondona told me, "You're off to Los Angeles. 940 01:10:04,480 --> 01:10:06,680 Sample B should not be opened. 941 01:10:07,240 --> 01:10:09,520 Do your best to save him." 942 01:10:11,880 --> 01:10:17,520 When the plane landed, there was a van which took us to the lab. 943 01:10:22,840 --> 01:10:25,000 I quickly worked out what would happen. 944 01:10:25,520 --> 01:10:27,800 FIFA weren't there to support us. 945 01:10:29,960 --> 01:10:31,440 We sat down. 946 01:10:33,120 --> 01:10:36,600 Two doctors, who'd done the first test, were there. 947 01:10:38,880 --> 01:10:41,440 They handed sample B to me. 948 01:10:42,120 --> 01:10:45,200 The label had "Ephedrine" written on it. 949 01:10:46,200 --> 01:10:49,800 So I said, "There's a serious mistake here. 950 01:10:50,720 --> 01:10:54,880 This shouldn't say "Ephedrine", not in a blind trial. 951 01:10:55,840 --> 01:10:59,240 No one should know before testing. 952 01:10:59,880 --> 01:11:03,320 If you know what's in here, the sample is invalid. 953 01:11:04,520 --> 01:11:08,840 The room erupted, people yelling at each other. 954 01:11:08,920 --> 01:11:10,680 I didn't understand a word. 955 01:11:10,760 --> 01:11:13,640 It ended with my asking... 956 01:11:15,560 --> 01:11:18,640 for a recess to resolve the issue. 957 01:11:21,000 --> 01:11:23,880 Sitting next to me, Bolotnicoff hit my leg. 958 01:11:23,960 --> 01:11:28,040 He said, "We've fucked them. We've fucked them!" 959 01:11:35,840 --> 01:11:38,120 We had to see that we follow the rules. 960 01:11:38,720 --> 01:11:40,920 This was for FIFA very very important 961 01:11:41,000 --> 01:11:42,640 for the credibility of FIFA 962 01:11:42,720 --> 01:11:46,000 because if FIFA would have lost credibility in the United States 963 01:11:46,080 --> 01:11:48,000 this would have been a disaster. 964 01:11:49,600 --> 01:11:55,160 Havelange, President of FIFA, wanted to disqualify Argentina. 965 01:11:55,920 --> 01:12:00,400 To annul the win over Nigeria so they'd be out of the tournament. 966 01:12:01,440 --> 01:12:04,280 This was Havelange's plan. 967 01:12:04,800 --> 01:12:08,720 Grondona told him, "If my team is sent home, 968 01:12:09,320 --> 01:12:11,840 I'll start a criminal case against you 969 01:12:12,480 --> 01:12:14,480 in the Swiss courts." 970 01:12:16,240 --> 01:12:18,640 So Havelange told him to calm down. 971 01:12:18,720 --> 01:12:20,880 "Neither of us should decide. 972 01:12:21,600 --> 01:12:26,680 Let's leave it to the General Secretary, Joseph Blatter." 973 01:12:29,880 --> 01:12:32,920 We made a meeting with Julio Grondona, 974 01:12:33,000 --> 01:12:35,880 Joao Havelange and myself. 975 01:12:36,600 --> 01:12:39,120 And Grondona was the man who said, 976 01:12:39,200 --> 01:12:42,280 "We will deal with this case after the World Cup." 977 01:12:43,000 --> 01:12:46,880 And I said to Havelange, en francais, 978 01:12:48,520 --> 01:12:49,960 "on ne peut pas faire ça." 979 01:12:51,320 --> 01:12:54,920 "We cannot do that, we cannot do that, 980 01:12:55,000 --> 01:12:56,400 that's not possible. 981 01:12:57,960 --> 01:13:00,520 If Maradona's positive again 982 01:13:01,080 --> 01:13:02,760 it's a doping case 983 01:13:02,840 --> 01:13:04,760 and he will be eliminated." 984 01:13:13,840 --> 01:13:16,560 A rumour started in Dallas. 985 01:13:17,520 --> 01:13:20,280 The team trained that afternoon. 986 01:13:20,360 --> 01:13:21,920 We went to the session. 987 01:13:22,000 --> 01:13:24,320 The rumour kept growing. 988 01:13:24,840 --> 01:13:29,280 Diego was on the pitch but looking unhappy, alone. 989 01:13:30,000 --> 01:13:34,280 The others interacted with him, but he wasn't part of the session. 990 01:13:34,360 --> 01:13:37,200 The rumour kept growing. 991 01:13:37,280 --> 01:13:38,640 Journalists were everywhere. 992 01:13:38,720 --> 01:13:40,440 Who is the player? 993 01:13:41,120 --> 01:13:43,080 The player is Diego Maradona. 994 01:13:43,160 --> 01:13:46,280 -What's the substance? -Ephedrine. 995 01:13:46,360 --> 01:13:49,160 -What is that? -From nose drops, Nastizol. 996 01:13:49,240 --> 01:13:51,520 -Is Maradona the player? -Yes, it's Maradona. 997 01:13:51,600 --> 01:13:53,840 What happens if it's confirmed? 998 01:13:53,920 --> 01:13:55,520 We must wait. 999 01:13:55,600 --> 01:13:57,840 The second test hasn't been completed. 1000 01:13:57,920 --> 01:13:59,840 Will the team or the player be punished? 1001 01:13:59,920 --> 01:14:01,240 Not the team. 1002 01:14:01,320 --> 01:14:04,520 A team is never punished during a World Cup. 1003 01:14:04,600 --> 01:14:08,360 -So Argentina won't lose points? -No, absolutely not. 1004 01:14:08,440 --> 01:14:13,240 Grondona could have defended Maradona differently. 1005 01:14:13,800 --> 01:14:16,560 There was an irregularity with the second test. 1006 01:14:16,640 --> 01:14:21,360 When the Argentinian lawyers arrived for the second test 1007 01:14:21,440 --> 01:14:23,600 the label of the sample had been tampered with. 1008 01:14:25,520 --> 01:14:29,960 The moment Maradona tested positive, Grondona knew 1009 01:14:30,040 --> 01:14:31,640 he had a choice. 1010 01:14:32,440 --> 01:14:35,880 A choice between Maradona and the FIFA Vice-Presidency. 1011 01:14:37,080 --> 01:14:39,600 He chose the FIFA Vice-Presidency. 1012 01:14:39,680 --> 01:14:41,120 And he hands over Maradona. 1013 01:14:49,960 --> 01:14:53,080 We entered Diego's room and I sat on the bed. 1014 01:14:55,080 --> 01:14:57,800 I don't know if he was sleeping or pretending. 1015 01:14:58,600 --> 01:15:00,000 And so I... 1016 01:15:01,320 --> 01:15:05,400 I stroked him as I often did, like you do a child. 1017 01:15:05,480 --> 01:15:08,280 A paternal gesture. 1018 01:15:09,640 --> 01:15:11,920 "Come on Diego, get up. 1019 01:15:12,000 --> 01:15:14,480 They've killed us. They've killed us." 1020 01:15:15,080 --> 01:15:16,400 I said "us", 1021 01:15:17,200 --> 01:15:19,000 so he didn't feel alone. 1022 01:15:19,080 --> 01:15:21,120 "They killed us, they killed us all." 1023 01:15:21,840 --> 01:15:24,160 So he'd feel supported. 1024 01:15:24,760 --> 01:15:26,880 He goes, "What happened?" 1025 01:15:26,960 --> 01:15:29,440 "No, no, it's over, you're out. 1026 01:15:30,200 --> 01:15:31,720 You're out and we're out." 1027 01:15:34,160 --> 01:15:35,640 We left. 1028 01:15:35,720 --> 01:15:38,960 A minute later we heard a shout, 1029 01:15:39,920 --> 01:15:42,480 a sigh and a thump." 1030 01:15:55,520 --> 01:15:59,080 Ladies and gentlemen, may I ask the photographers to sit down, please. 1031 01:16:00,160 --> 01:16:01,480 Quiet, please. 1032 01:16:01,560 --> 01:16:04,800 Ladies and gentlemen, FIFA General Secretary Sepp Blatter 1033 01:16:04,880 --> 01:16:07,000 will now open the media conference. 1034 01:16:08,760 --> 01:16:11,960 Blatter was not in a position to defend Maradona. 1035 01:16:12,040 --> 01:16:13,520 He was not in a position... 1036 01:16:13,600 --> 01:16:15,800 He defended Maradona during weeks and weeks. 1037 01:16:15,880 --> 01:16:18,760 He always said, "Our job is not to punish Maradona, 1038 01:16:18,840 --> 01:16:22,200 our job is to enable him to play football." 1039 01:16:22,280 --> 01:16:26,760 But once that he was tested positive you know it was a hopeless case. 1040 01:16:26,840 --> 01:16:30,200 And I think in this moment Blatter was standing firm. 1041 01:16:33,200 --> 01:16:38,760 Both analyses of the urine sample have proved to be positive. 1042 01:16:39,720 --> 01:16:43,920 The player Diego Maradona of the Argentinian national team 1043 01:16:44,000 --> 01:16:46,880 has therefore violated the provisions 1044 01:16:46,960 --> 01:16:49,280 of the doping control regulations 1045 01:16:49,920 --> 01:16:52,440 in the match Argentina-Nigeria. 1046 01:16:53,320 --> 01:16:57,920 I was not only sad, I was absolutely upset. 1047 01:16:58,000 --> 01:16:59,440 But it was my job. 1048 01:17:00,800 --> 01:17:04,360 It's also a lesson for my life. 1049 01:17:08,040 --> 01:17:12,040 The Argentina Football Association has informed this morning 1050 01:17:12,120 --> 01:17:13,920 the FIFA organising committee 1051 01:17:14,640 --> 01:17:16,800 that Diego Armando Maradona 1052 01:17:16,880 --> 01:17:19,000 has been withdrawn from the World Cup, 1053 01:17:19,920 --> 01:17:22,480 and until the case is finally settled 1054 01:17:22,560 --> 01:17:26,960 Diego Maradona remains suspended from all footballing activity. 1055 01:17:27,640 --> 01:17:30,600 It's really difficult to get close to a loud speaker. 1056 01:17:30,680 --> 01:17:32,600 to pick up the sound. 1057 01:17:32,680 --> 01:17:35,120 I think we'll have to translate. 1058 01:17:35,200 --> 01:17:38,120 It's really difficult, really uncomfortable... 1059 01:17:40,360 --> 01:17:43,640 There was a bar on Chacabuco and Estados Unidos. 1060 01:17:44,240 --> 01:17:46,520 About 30 people inside. 1061 01:17:46,600 --> 01:17:48,800 We were watching the TV. 1062 01:17:48,880 --> 01:17:51,080 Diego Maradona had tested positive. 1063 01:17:51,160 --> 01:17:54,160 No one said a single word. 1064 01:17:54,800 --> 01:17:59,320 I remember that terrible image of 30 people 1065 01:17:59,400 --> 01:18:01,440 unable to say a single word. 1066 01:18:02,120 --> 01:18:04,120 Watching what we never wanted to see. 1067 01:18:04,200 --> 01:18:06,720 It was hell. 1068 01:18:10,240 --> 01:18:13,640 Diego promising to dedicate the cup to Fidel Castro... 1069 01:18:13,720 --> 01:18:15,320 that's what did it. 1070 01:18:15,400 --> 01:18:19,720 -There were many, many things. -That was it. 1071 01:18:21,680 --> 01:18:25,200 Maradona stood strong, and they came back stronger. 1072 01:18:25,280 --> 01:18:27,640 What he stood for. 1073 01:18:27,720 --> 01:18:29,960 A guy who'd just quit drugs. 1074 01:18:30,040 --> 01:18:32,640 With all that meant in the States. 1075 01:18:32,720 --> 01:18:35,440 That he might win, be champion 1076 01:18:35,520 --> 01:18:37,760 and dedicate it to Fidel Castro. 1077 01:18:37,840 --> 01:18:39,920 And be a popular hero. 1078 01:19:01,360 --> 01:19:04,800 Those closest to Diego went to his room. 1079 01:19:05,320 --> 01:19:08,840 We cried and stayed a while. 1080 01:19:09,680 --> 01:19:13,480 Obviously, he was devastated, frustrated, helpless. 1081 01:19:14,680 --> 01:19:16,560 They even banned 1082 01:19:17,400 --> 01:19:23,720 a suspended player from staying with the team. 1083 01:19:37,040 --> 01:19:41,320 The thing I remember about the Bulgaria game 1084 01:19:41,400 --> 01:19:43,240 was the heat. 1085 01:19:44,080 --> 01:19:46,080 You literally melted. 1086 01:19:50,800 --> 01:19:53,040 The players were crawling about the pitch. 1087 01:19:53,120 --> 01:19:55,720 They couldn't respond. 1088 01:19:55,800 --> 01:19:57,920 They tried but... 1089 01:19:58,000 --> 01:20:00,960 You might think it was the heat. 1090 01:20:01,040 --> 01:20:03,080 But it wasn't the heat. 1091 01:20:03,160 --> 01:20:04,520 They were broken. 1092 01:20:05,240 --> 01:20:09,080 As if they'd been hit on the head with a hammer. 1093 01:20:09,160 --> 01:20:12,000 They came out dazed. Totally dazed. 1094 01:20:14,160 --> 01:20:16,080 That's a dangerous one! 1095 01:20:16,160 --> 01:20:18,760 Goal! 1096 01:20:20,960 --> 01:20:22,640 Bulgaria! 1097 01:20:23,320 --> 01:20:25,640 We wanted to win, but weren't ready. 1098 01:20:25,720 --> 01:20:27,400 After what we'd been through. 1099 01:20:28,040 --> 01:20:30,520 You play the same, you think the same. 1100 01:20:30,600 --> 01:20:32,840 You want to win, but you aren't ready. 1101 01:20:33,400 --> 01:20:35,520 Not yet. Something is missing. 1102 01:20:37,000 --> 01:20:38,800 The kick. Three Bulgarians waiting. 1103 01:20:39,720 --> 01:20:43,640 Goal! 1104 01:20:43,720 --> 01:20:45,160 Sirakov! 1105 01:20:45,880 --> 01:20:49,080 That result would never have happened 1106 01:20:49,800 --> 01:20:51,640 if not for the issue with Diego. 1107 01:20:52,240 --> 01:20:54,640 I'm sure about that. 1108 01:21:04,200 --> 01:21:05,640 Did you dope? 1109 01:21:07,360 --> 01:21:09,800 No. I swear on my daughters. 1110 01:21:11,480 --> 01:21:15,040 I promised my wife I wouldn't cry. 1111 01:21:17,040 --> 01:21:20,400 I promised my daughters, above all. I couldn't speak. 1112 01:21:20,480 --> 01:21:21,800 But... 1113 01:21:26,000 --> 01:21:28,560 one thing I want Argentinians to know... 1114 01:21:29,080 --> 01:21:30,640 I didn't dope. 1115 01:21:30,720 --> 01:21:36,000 It wasn't drugs, I ran with my heart and for the shirt. 1116 01:21:37,360 --> 01:21:38,760 Nothing else. 1117 01:21:39,840 --> 01:21:44,520 The belief he tested positive for cocaine is wrong. 1118 01:21:45,600 --> 01:21:49,480 He was determined to get to the World Cup and win it. 1119 01:21:50,680 --> 01:21:52,720 When he set his mind to something, 1120 01:21:54,040 --> 01:21:55,360 he did it. 1121 01:21:55,440 --> 01:21:57,880 He quit cocaine, alone, of his own free will. 1122 01:21:58,920 --> 01:22:00,800 How he did it, I don't know. 1123 01:22:00,880 --> 01:22:03,640 I have no idea how he managed. But he did. 1124 01:22:03,720 --> 01:22:05,320 Did the bosses support you? 1125 01:22:07,280 --> 01:22:10,320 That's a difficult subject. 1126 01:22:12,680 --> 01:22:14,160 A murky story. 1127 01:22:15,760 --> 01:22:20,720 I want to believe in Havelange and Blatter. 1128 01:22:22,760 --> 01:22:27,240 I want to believe, but after the penalty and now this... 1129 01:22:28,640 --> 01:22:32,280 they've left me unable to speak. 1130 01:22:33,240 --> 01:22:34,880 Neither good nor bad. 1131 01:22:35,720 --> 01:22:40,840 He attacked FIFA because he was finally disappointed by himself 1132 01:22:40,920 --> 01:22:43,280 and he was looking who is responsible. 1133 01:22:43,360 --> 01:22:46,360 And he said FIFA, it's easy. 1134 01:22:47,200 --> 01:22:52,040 I got here in this shape. I don't need drugs to play. 1135 01:22:52,760 --> 01:22:56,520 After the training I did, why would I need drugs? 1136 01:22:57,480 --> 01:23:00,440 Why would I, when I have Fernando and everyone? 1137 01:23:00,520 --> 01:23:01,840 I don't want... 1138 01:23:03,080 --> 01:23:06,880 I don't want to be dramatic, but they cut off my legs. 1139 01:23:19,360 --> 01:23:21,840 As the story unfolded, 1140 01:23:21,920 --> 01:23:25,440 one thought "This is so unfair!" 1141 01:23:25,520 --> 01:23:29,440 Because he had kicked cocaine, he was back in the game, 1142 01:23:29,520 --> 01:23:33,280 and yet got done for a weight-loss drug 1143 01:23:33,360 --> 01:23:36,840 which contained a prohibited substance. 1144 01:23:36,920 --> 01:23:38,760 So there was a kind of bitterness, 1145 01:23:38,840 --> 01:23:41,160 there was a bitter tragedy within the tragedy. 1146 01:23:41,880 --> 01:23:46,680 That Diego had kind of inspired and charmed and bedazzled 1147 01:23:46,760 --> 01:23:49,960 hundreds of millions of people over so many years, 1148 01:23:50,040 --> 01:23:55,560 and yet kind of like he tripped up on a pebble in the road. 1149 01:24:04,840 --> 01:24:06,640 He makes the pass. 1150 01:24:06,720 --> 01:24:08,040 Goal! 1151 01:24:08,120 --> 01:24:12,120 Romanian goal! 1152 01:24:15,640 --> 01:24:17,320 Watch out! Goal! 1153 01:24:22,840 --> 01:24:24,640 It was brutal for him. 1154 01:24:25,320 --> 01:24:28,360 Diego sat with Claudia and they were hugging. 1155 01:24:29,080 --> 01:24:35,280 It was a sad moment, full of pain for him. Both of them. 1156 01:24:36,480 --> 01:24:39,040 Hagi inside the box. Goal. 1157 01:24:39,640 --> 01:24:43,920 Goal from the Romanian team. 1158 01:24:44,680 --> 01:24:48,960 Romania 3, Argentina 1. 1159 01:24:50,440 --> 01:24:54,640 I turned to him and said, "Listen. 1160 01:24:54,720 --> 01:24:57,120 Stop whining. 1161 01:24:57,920 --> 01:25:01,520 There's time until the 1998 World Cup." 1162 01:25:03,640 --> 01:25:07,320 By then the addiction had damaged him. 1163 01:25:07,400 --> 01:25:12,240 The brutal treatment did the rest. 1164 01:25:12,320 --> 01:25:17,760 The phoenix couldn't rise from the ashes. 1165 01:25:17,840 --> 01:25:21,000 They cut off his wings. Well, in his case, his legs. 1166 01:25:37,120 --> 01:25:40,120 Maradona is a sort of metaphor for Argentina. 1167 01:25:40,200 --> 01:25:45,840 An unmatched capacity for recovery and self-destruction. 1168 01:25:45,920 --> 01:25:48,280 That's Argentina too. 1169 01:25:48,360 --> 01:25:50,360 A country with an unrivaled ability 1170 01:25:50,440 --> 01:25:55,040 for unmatched recovery and self-destruction. 1171 01:25:55,120 --> 01:25:59,960 You can begin to understand the Maradona phenomenon. 1172 01:26:00,040 --> 01:26:02,520 The Maradona phenomenon is the Argentina phenomenon. 1173 01:26:17,840 --> 01:26:22,280 I tried to be happy playing football and make you happy. 1174 01:26:23,600 --> 01:26:27,120 I think I managed it. 1175 01:26:27,200 --> 01:26:29,920 I didn't expect today. 1176 01:26:30,560 --> 01:26:32,240 This is too much. 1177 01:26:32,320 --> 01:26:36,440 Too much for one person, too much for a footballer. 1178 01:26:36,520 --> 01:26:38,920 I thank you from the bottom of my heart. 1179 01:26:47,000 --> 01:26:50,680 Football is the world's most beautiful and healthy sport. 1180 01:26:50,760 --> 01:26:52,960 No one can question that. 1181 01:26:53,560 --> 01:26:55,560 If someone makes a mistake, 1182 01:26:55,640 --> 01:26:59,080 football shouldn't have to pay for it. 1183 01:26:59,160 --> 01:27:01,640 I made a mistake, I paid for it, but... 1184 01:27:03,840 --> 01:27:05,800 the ball cannot be stained. 1185 01:27:09,360 --> 01:27:11,280 Go, Boca! 1186 01:27:33,240 --> 01:27:36,280 Subtitles: Guillermina Usunoff plint.com 85802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.