All language subtitles for Just.Alice.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,164 --> 00:00:40,165
BRIDAL BOUTIQUE
2
00:00:41,499 --> 00:00:43,126
OPEN - CLOSED
3
00:00:43,209 --> 00:00:44,836
-Hi!
-No, I'm sorry, we're closed.
4
00:00:44,919 --> 00:00:47,088
Made it. My car's good there, right?
They won't tow it?
5
00:00:47,172 --> 00:00:48,089
No.
6
00:00:48,173 --> 00:00:51,551
Uh… I'm so sorry, but I can't help you.
We are cashed out for the day.
7
00:00:51,634 --> 00:00:54,429
It's okay. It's a dress I paid for.
I have the receipt right here.
8
00:00:55,847 --> 00:00:57,515
Uh, just a sec.
9
00:00:58,308 --> 00:00:59,476
It's, uh…
10
00:01:00,810 --> 00:01:01,811
Um…
11
00:01:02,312 --> 00:01:05,398
No, that's not it. Oh, oh!
This is it, this is it, this is it.
12
00:01:05,482 --> 00:01:06,357
-That's it, then?
-Yes.
13
00:01:07,358 --> 00:01:10,695
Uh, okay.
Do you need to try the dress back on? Or…
14
00:01:10,779 --> 00:01:13,531
No. No, no, no. No, it's not mine.
It's my… It's my friend's.
15
00:01:13,615 --> 00:01:14,574
I see.
16
00:01:19,829 --> 00:01:22,290
Hello? Hi, babe. Everything okay?
17
00:01:22,373 --> 00:01:24,375
Hey, babe. Yeah, just getting ready.
18
00:01:24,876 --> 00:01:26,628
I'm a little nervous. Are you?
19
00:01:26,711 --> 00:01:28,379
Very nervous.
20
00:01:28,463 --> 00:01:29,464
You getting cold feet?
21
00:01:29,547 --> 00:01:31,883
Because I'll make you pay
for my suit rental if you are.
22
00:01:31,966 --> 00:01:34,135
No, baby. I just landed. I just got here.
23
00:01:34,219 --> 00:01:36,096
We've gotta be at the church
in three hours.
24
00:01:36,179 --> 00:01:37,889
Oh no, I'll be there on time. Don't worry.
25
00:01:37,972 --> 00:01:39,307
Okay, babe?
26
00:01:39,390 --> 00:01:41,893
Oh, I'm about to go through immigration,
so I gotta hang up. Okay?
27
00:01:41,976 --> 00:01:43,394
All right. See you soon, yeah?
28
00:01:44,187 --> 00:01:45,188
Miss you.
29
00:01:47,398 --> 00:01:51,486
My friend is so crazy.
I swear. So intense.
30
00:01:51,569 --> 00:01:53,947
One minute she's begging me
to pick up her dress.
31
00:01:54,030 --> 00:01:56,366
-Here's your receipt.
-Next, she's asking me to do her hair--
32
00:01:56,449 --> 00:01:57,742
-Thanks.
-Hey.
33
00:01:57,826 --> 00:02:00,787
-Hey, this is Alejo Valdés's novel.
-Uh, yeah.
34
00:02:00,870 --> 00:02:04,499
I've wanted to buy it since it came out,
but they're out of copies everywhere.
35
00:02:04,582 --> 00:02:07,168
-How did you get one?
-Um, it was a gift.
36
00:02:07,252 --> 00:02:09,671
-Oh.
-You can have it.
37
00:02:10,213 --> 00:02:12,423
Uh… Wow, thank you.
38
00:02:12,507 --> 00:02:13,675
-Sure.
-Um… Oh.
39
00:02:13,758 --> 00:02:15,301
-I bet it looks stunning.
-Uh…
40
00:02:15,385 --> 00:02:18,096
-Thank you!
-Congrats to the… to the bride!
41
00:02:19,931 --> 00:02:24,227
No! No! No! No!
42
00:02:24,310 --> 00:02:26,354
Don't worry.
This is where you can pick it up.
43
00:02:26,437 --> 00:02:28,815
You saw that the blinkers were on.
Why did you take it away?
44
00:02:28,898 --> 00:02:31,442
Seriously, ma'am? You left it
right in the middle of the street.
45
00:02:31,526 --> 00:02:34,154
No! No, no, no, please, not impound.
I can't go to impound.
46
00:02:34,237 --> 00:02:36,364
I'm getting married today, okay?
Please, sir.
47
00:02:36,447 --> 00:02:38,741
Oh, how wonderful. Enjoy your day.
48
00:02:40,326 --> 00:02:42,871
No. No, no, no, no, no, no, no.
49
00:02:48,084 --> 00:02:49,836
Hey, taxi! Taxi!
50
00:02:51,045 --> 00:02:52,338
Please. Oh my God.
51
00:02:53,256 --> 00:02:55,383
Taxi. Taxi! Taxi! Please!
52
00:02:56,050 --> 00:02:57,677
Taxi, taxi, taxi, taxi!
53
00:02:57,760 --> 00:03:00,096
-Yes! Yes, yes, yes, yes!
-Where you headed?
54
00:03:00,180 --> 00:03:01,764
-To Santa Trinidad.
-Santa Trinidad?
55
00:03:01,848 --> 00:03:05,351
-Damn, lady. Sorry. Too risky.
-Please, sir. I am begging you!
56
00:03:16,362 --> 00:03:19,073
Hi. This is Susana.
I can't take your call at the moment.
57
00:03:23,203 --> 00:03:24,996
Oh, hi. Just need the bathroom.
58
00:03:25,079 --> 00:03:26,998
Excuse me.
The restroom's for customers only.
59
00:03:27,081 --> 00:03:30,210
Oh my God, fine.
An aguardiente, then. Double.
60
00:03:39,510 --> 00:03:41,721
Okay, yes, yes, yes, yes, yes.
61
00:03:42,222 --> 00:03:44,140
Susana! Finally!
62
00:03:44,224 --> 00:03:45,683
What's up? Who died?
63
00:03:45,767 --> 00:03:48,269
Me. I could drop dead any second.
They impounded my car.
64
00:03:48,353 --> 00:03:50,730
I can't get a taxi, Su.
I won't get there. I need a ride.
65
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Give me your address. I'll get you.
66
00:03:52,315 --> 00:03:56,069
This is precisely why
I specifically asked for a male driver!
67
00:03:56,152 --> 00:03:58,863
-Whoa, whoa! Where are you going?
-Nah, nah. You, sir, are very rude.
68
00:03:58,947 --> 00:04:00,156
-What are you doing?
-Out.
69
00:04:26,891 --> 00:04:29,102
We're doing what makes us the happiest.
70
00:04:29,185 --> 00:04:31,354
Right, Alice? No?
71
00:04:32,230 --> 00:04:33,064
Yeah.
72
00:04:38,945 --> 00:04:40,571
No. No.
73
00:04:42,615 --> 00:04:44,701
Mm-mm. Mm-mm.
74
00:04:50,873 --> 00:04:52,000
What?
75
00:04:52,875 --> 00:04:55,378
How bad could it be, huh?
76
00:04:56,170 --> 00:04:58,631
Nothing bad will happen.
77
00:04:58,715 --> 00:04:59,716
Nothing.
78
00:05:00,675 --> 00:05:01,592
Nothing.
79
00:05:02,093 --> 00:05:03,428
Relax.
80
00:05:08,266 --> 00:05:09,267
Everything's fine.
81
00:05:25,283 --> 00:05:26,284
Okay.
82
00:05:27,618 --> 00:05:28,536
I'm ready.
83
00:06:01,444 --> 00:06:03,154
Damn, Pops. You look incredible.
84
00:06:04,489 --> 00:06:06,157
Don't be rude.
85
00:06:06,908 --> 00:06:08,993
I haven't worn this
since your mother's funeral.
86
00:06:09,077 --> 00:06:10,328
It smells like mildew.
87
00:06:10,411 --> 00:06:11,579
Mildew? Nah.
88
00:06:11,662 --> 00:06:14,290
It just needs something. A little touch.
89
00:06:14,374 --> 00:06:15,917
Here. Hmm?
90
00:06:17,001 --> 00:06:18,544
Your mom would be delighted.
91
00:06:19,128 --> 00:06:21,964
She always dreamt
of seeing you married with kids.
92
00:06:23,549 --> 00:06:26,010
It's a shame that Chachi's
no longer with us.
93
00:06:26,094 --> 00:06:28,096
No. No, she is here. Right beside us.
94
00:06:30,306 --> 00:06:31,432
Well then…
95
00:06:38,898 --> 00:06:41,109
Well, can I get a little wisdom
or something, Pops?
96
00:06:41,192 --> 00:06:42,443
I'm getting married today!
97
00:06:42,527 --> 00:06:44,404
This is good, son!
98
00:06:44,487 --> 00:06:46,155
I'm glad to see you like this.
99
00:06:46,239 --> 00:06:47,323
How, nervous?
100
00:06:47,407 --> 00:06:49,033
No! Happy, excited.
101
00:06:49,117 --> 00:06:51,702
-Now calm those nerves.
-You calm your nerves too.
102
00:06:51,786 --> 00:06:52,703
Mm.
103
00:06:53,996 --> 00:06:55,123
Mmm.
104
00:06:59,168 --> 00:07:00,169
Cheers.
105
00:07:03,339 --> 00:07:04,757
Mmm. Mmm.
106
00:07:11,305 --> 00:07:12,515
Here, keep the change.
107
00:07:16,686 --> 00:07:19,772
JUST ALICE
108
00:07:20,273 --> 00:07:21,899
EPISODE 1
THE WEDDING
109
00:07:21,983 --> 00:07:25,611
Oh, you're here. I can't believe it.
Where's the car?
110
00:07:26,195 --> 00:07:28,948
I gave it to a friend so he can work for
the rest of the day. Let's go.
111
00:07:29,031 --> 00:07:31,659
No. No, no, no, no, no, no. Not that, no.
112
00:07:31,742 --> 00:07:34,120
-I won't wear that. I am not wearing--
-You got a better idea?
113
00:07:34,203 --> 00:07:35,997
-No, I don't. Give me that thing.
-Mm-hmm.
114
00:07:36,497 --> 00:07:38,416
Ew, did you have shots
for breakfast or what?
115
00:07:38,499 --> 00:07:40,042
Double shot.
116
00:07:40,543 --> 00:07:44,297
Alice, girl, you're seriously
getting married in white. You are unreal!
117
00:07:44,380 --> 00:07:46,632
Yeah, well, you wish it was you,
but you're still single.
118
00:07:46,716 --> 00:07:49,218
I have no one to make
that huge mistake with.
119
00:07:51,262 --> 00:07:53,806
-Hey, watch out for that car, Su!
-Chill, chill, chill.
120
00:07:53,890 --> 00:07:55,475
Chill out, chill out.
121
00:07:57,185 --> 00:07:59,395
Oh, this traffic is terrible.
122
00:08:00,938 --> 00:08:02,940
-Go, go, go, go, go!
-Okay!
123
00:08:09,447 --> 00:08:11,949
-Fuckhead!
-What's wrong with you, you stupid bitch?
124
00:08:12,033 --> 00:08:14,702
Your mother's a stupid bitch, you fucker!
Now move this piece of shit!
125
00:08:14,785 --> 00:08:15,953
-Not now, Su.
-Crazy bitch.
126
00:08:16,037 --> 00:08:17,622
Never call crazy "crazy," you asshole!
127
00:08:18,206 --> 00:08:19,081
Look at that.
128
00:08:20,958 --> 00:08:23,169
We almost got ran over
by your favorite author.
129
00:08:26,422 --> 00:08:27,673
Off we go, off we go.
130
00:08:33,304 --> 00:08:35,890
Bravo! Whoo!
131
00:08:36,516 --> 00:08:38,184
Bravo!
132
00:08:38,976 --> 00:08:42,772
I feel like everyone is expecting me
to give some sort of remarkable speech
133
00:08:42,855 --> 00:08:45,316
or something,
but I have a confession for you all.
134
00:08:45,399 --> 00:08:47,735
I am terrified of public speaking.
135
00:08:48,277 --> 00:08:50,279
And that is precisely
why I became an author,
136
00:08:50,363 --> 00:08:52,490
so my characters can speak for me.
137
00:08:52,573 --> 00:08:54,992
I also think that my characters
are much more charming
138
00:08:55,076 --> 00:08:56,994
and much more intelligent than I,
139
00:08:57,078 --> 00:08:59,413
and I think they're the ones
who should be on stage, but no.
140
00:08:59,497 --> 00:09:01,791
They decided against my own will
to put me up here
141
00:09:01,874 --> 00:09:03,501
to humiliate myself in front of you.
142
00:09:04,502 --> 00:09:09,632
In fact, my wife refused to come
to avoid watching this complete fiasco.
143
00:09:19,350 --> 00:09:22,186
-What was that?
-I dunno. I don't know what happened.
144
00:09:22,687 --> 00:09:24,939
I don't know.
This thing just crapped out or…
145
00:09:25,022 --> 00:09:27,775
-Fuck, kill me now. For real, Su?
-Get off. Get off, get off.
146
00:09:27,858 --> 00:09:29,986
What's happening?
147
00:09:31,195 --> 00:09:33,489
I don't know, but we're gonna
have to push this thing.
148
00:09:33,573 --> 00:09:34,407
What?
149
00:09:35,032 --> 00:09:38,202
I mean, seriously? You want me
to do that in my dress? No. No.
150
00:09:38,286 --> 00:09:39,662
Well then, change out of your dress
151
00:09:39,745 --> 00:09:42,665
and see if someone can give you a ride
because this thing…
152
00:09:42,748 --> 00:09:46,460
Fuck! I gotta be at the church in
half an hour, no matter what. Taxi! Hey.
153
00:09:46,544 --> 00:09:49,338
Okay, but at least
flash a titty or something
154
00:09:49,422 --> 00:09:52,008
because no one's gonna
give you a ride wearing that, Alice.
155
00:09:52,091 --> 00:09:53,884
-Taxi.
-What are you doing?
156
00:09:53,968 --> 00:09:57,763
Exactly what you said, to hitch a ride
with somebody. Literally anybody will do.
157
00:09:57,847 --> 00:10:00,141
What if this is a sign
to keep you from making this mistake?
158
00:10:00,224 --> 00:10:02,268
Sh. No. Stop.
You're making me more nervous.
159
00:10:02,351 --> 00:10:04,228
But I am your friend, Alice.
I have to be honest.
160
00:10:04,312 --> 00:10:07,148
Just please, stop.
I'm feeling very overwhelmed, Susana.
161
00:10:07,231 --> 00:10:10,359
You're making a horrible mistake, Alice.
I had to say it.
162
00:10:10,443 --> 00:10:11,861
-Stop telling me that, please.
-Okay.
163
00:10:11,944 --> 00:10:13,529
I beg you. I don't wanna hear it anymore.
164
00:10:14,280 --> 00:10:16,782
Oh my God, why is this happening to me?
Why, God, why?
165
00:10:16,866 --> 00:10:19,577
Do you know anything about engines?
Please fix it, I'm begging you.
166
00:10:19,660 --> 00:10:20,536
No.
167
00:10:21,037 --> 00:10:23,873
But I do know that an engine
doesn't run without gas.
168
00:10:23,956 --> 00:10:27,793
You forgot to get gas
before you got on this stupid bike?
169
00:10:27,877 --> 00:10:30,713
Relax. Give me 15 bucks,
and I will go buy some gas
170
00:10:30,796 --> 00:10:33,132
at that station around the corner
and get this sorted.
171
00:10:33,215 --> 00:10:35,801
-Marcelo, Marcelo!
-Thank you for coming.
172
00:10:35,885 --> 00:10:41,223
Marcelo, Marcelo, Marcelo, Marcelo!
173
00:10:41,307 --> 00:10:44,143
We've got this. We've got this!
We're gonna fix this soon.
174
00:10:44,226 --> 00:10:47,271
That's right! Onwards and upwards.
Thank you for coming.
175
00:10:47,355 --> 00:10:48,481
Thanks, everyone.
176
00:10:48,564 --> 00:10:51,442
Well, good luck!
177
00:10:57,573 --> 00:11:00,117
PRIVATE NUMBER
178
00:11:00,743 --> 00:11:03,537
-Hello?
-I need you here in MedellĂn.
179
00:11:03,621 --> 00:11:06,123
Marcelo? Why are you calling me
from a private number?
180
00:11:06,207 --> 00:11:07,124
This is urgent.
181
00:11:07,208 --> 00:11:10,503
I don't understand why you're not here
if you're my advisor.
182
00:11:10,586 --> 00:11:11,712
Wait, give me a second.
183
00:11:11,796 --> 00:11:15,508
-Children! How are ya?
-Hey. Look, over here.
184
00:11:15,591 --> 00:11:19,303
You guys replenish my energy.
Let the children come to me.
185
00:11:20,012 --> 00:11:22,473
One second, one second, one second.
186
00:11:23,724 --> 00:11:26,394
There is absolutely nothing more important
right now than my campaign.
187
00:11:26,477 --> 00:11:29,897
I told you I had really important things
to do today. Can we please talk tomorrow?
188
00:11:30,398 --> 00:11:31,899
I don't know what your plan is, okay?
189
00:11:31,982 --> 00:11:34,193
But I need to get back
to Bogotá immediately.
190
00:11:34,276 --> 00:11:36,237
I do not want to be here any longer.
191
00:11:36,320 --> 00:11:38,989
What? Goddamn it, Marcelo.
You can't just leave MedellĂn.
192
00:11:39,073 --> 00:11:40,491
There's meetings booked all day. No.
193
00:11:40,574 --> 00:11:43,077
Look, I don't care what you do,
but get this sorted.
194
00:11:43,160 --> 00:11:44,870
All right. Thank you!
195
00:11:44,954 --> 00:11:47,707
All right, kids, see you soon.
Goodbye! Goodbye!
196
00:11:48,332 --> 00:11:50,543
See you. Thank you.
197
00:11:50,626 --> 00:11:52,712
Thank you so much. Thanks.
198
00:11:52,795 --> 00:11:54,964
Picture, picture, picture! Let's do it!
199
00:11:55,047 --> 00:11:56,590
-One, two, three!
-That's it. Very good.
200
00:11:56,674 --> 00:11:57,550
Thank you!
201
00:11:57,633 --> 00:11:59,468
The car's here. Come on, sir, come on.
202
00:11:59,969 --> 00:12:01,095
Goodbye!
203
00:12:01,178 --> 00:12:05,182
Marcelo! Marcelo!
204
00:12:07,017 --> 00:12:09,645
STREAMING LIVE
205
00:12:09,729 --> 00:12:12,273
The Pulse Within
206
00:12:13,232 --> 00:12:15,317
revealed itself through a dream.
207
00:12:15,401 --> 00:12:18,654
In this dream, I was locked up
inside the body of a woman.
208
00:12:18,738 --> 00:12:23,284
And it was then that I started to look
into this female world more closely.
209
00:12:23,367 --> 00:12:27,830
You're well aware that my muse
and my inspiration is my wife.
210
00:12:27,913 --> 00:12:29,457
Aw!
211
00:12:29,540 --> 00:12:33,169
When I first started
writing this novel, I tried
212
00:12:34,503 --> 00:12:36,130
to step into her mind.
213
00:12:37,506 --> 00:12:40,301
To empathize with her, understand her,
214
00:12:41,719 --> 00:12:43,179
and decipher her.
215
00:12:44,221 --> 00:12:46,682
-Hey, dumbass. Don't just stand there.
-That was fast.
216
00:12:46,766 --> 00:12:49,310
Let's go make some mistakes, girlie.
217
00:12:53,189 --> 00:12:54,982
I'm gonna ask you a favor.
218
00:12:55,065 --> 00:12:56,192
Let her rip.
219
00:12:56,275 --> 00:12:57,318
That's the plan.
220
00:12:57,818 --> 00:13:00,529
Okay. Ready?
221
00:13:02,448 --> 00:13:03,282
Off we go.
222
00:13:11,248 --> 00:13:13,375
The… the bride is here.
223
00:13:14,043 --> 00:13:15,461
Alice is here!
224
00:13:15,544 --> 00:13:16,670
The bride has arrived!
225
00:13:16,754 --> 00:13:18,714
We should already be at the ceremony.
226
00:13:19,215 --> 00:13:22,259
-Should I get dressed?
-Yeah, go ahead. Alice is on her way.
227
00:13:25,763 --> 00:13:28,641
She has arrived.
228
00:13:28,724 --> 00:13:29,642
Yeah?
229
00:13:31,894 --> 00:13:34,897
All right. Juancho, let's go.
Come on. Come on.
230
00:13:35,856 --> 00:13:37,733
Alice, are you sure?
231
00:13:40,653 --> 00:13:42,154
Ow!
232
00:13:44,782 --> 00:13:47,201
Damn it, you barely made it, Alice.
233
00:13:47,701 --> 00:13:49,578
Eliseo. I'm late, aren't I?
234
00:13:49,662 --> 00:13:52,248
These things always seem
to happen to you, don't they?
235
00:13:52,331 --> 00:13:54,083
-No.
-No.
236
00:13:54,166 --> 00:13:55,835
It's a sign.
You're not supposed to do this.
237
00:13:55,918 --> 00:13:56,794
Quit it.
238
00:13:56,877 --> 00:13:58,295
-I tore my dress.
-So what?
239
00:13:58,379 --> 00:14:01,799
I need to fix this at home.
I just need a sec. Just five minutes.
240
00:14:01,882 --> 00:14:04,093
What? Are you insane, Alice?
Everybody's waiting inside.
241
00:14:04,176 --> 00:14:06,679
I can't go in like this. It's bad luck.
I can't go in like this.
242
00:14:06,762 --> 00:14:09,640
-I'll be right back.
-Hey, keep an eye on it, will ya?
243
00:14:09,723 --> 00:14:11,308
Just leave it!
244
00:14:27,283 --> 00:14:28,200
Alice?
245
00:14:32,496 --> 00:14:34,498
What's going on?
246
00:14:37,668 --> 00:14:38,919
She's running late.
247
00:14:40,504 --> 00:14:42,590
I didn't think
you would actually get married,
248
00:14:42,673 --> 00:14:44,675
but here we are.
249
00:14:44,758 --> 00:14:46,844
I'm stitching this thing up.
250
00:14:46,927 --> 00:14:48,429
One more stitch, and I'm done.
251
00:14:48,512 --> 00:14:49,346
Really?
252
00:14:52,391 --> 00:14:54,685
Look, if you're getting cold feet,
let me know, okay?
253
00:14:54,768 --> 00:14:57,229
We get on that bike
and get the hell out of here.
254
00:14:57,313 --> 00:14:58,147
No.
255
00:14:58,647 --> 00:14:59,815
-No?
-No.
256
00:14:59,899 --> 00:15:02,109
-Okay.
-No, no, I'm fine. What's wrong with you?
257
00:15:02,192 --> 00:15:04,361
-Why are you crying?
-I'm not crying.
258
00:15:04,862 --> 00:15:06,322
I can't explain it.
259
00:15:06,405 --> 00:15:07,448
I don't know.
260
00:15:09,158 --> 00:15:10,784
I'm doing what I think is right.
261
00:15:10,868 --> 00:15:11,911
-Okay. Fine. Yeah.
-Okay?
262
00:15:11,994 --> 00:15:13,495
-Yeah, yeah.
-Okay. I'm fine.
263
00:15:16,206 --> 00:15:18,792
-You think I'm crazy, don't you?
-Well…
264
00:15:18,876 --> 00:15:20,753
-Maybe I am crazy.
-Yeah.
265
00:15:20,836 --> 00:15:24,256
But I swear to God, I have never been
this happy in my whole life.
266
00:15:24,340 --> 00:15:25,549
-Yeah.
-I'm happy.
267
00:15:26,300 --> 00:15:30,095
I know that I'm getting myself
into… the biggest mess.
268
00:15:30,179 --> 00:15:31,889
I don't even know what I'm doing.
269
00:15:32,431 --> 00:15:34,183
But it's worth it.
I swear it's worth it, Su.
270
00:15:34,266 --> 00:15:37,269
I love Pablo. I am crazy,
head over heels, for Pablo.
271
00:15:37,895 --> 00:15:39,980
I don't wanna lose him. I won't lose him.
272
00:15:42,316 --> 00:15:44,652
-Su, I don't wanna lose anything.
-Mm-hmm.
273
00:15:44,735 --> 00:15:45,903
Is that wrong?
274
00:15:46,528 --> 00:15:48,155
I don't know.
275
00:15:48,238 --> 00:15:51,325
Well, no. I mean,
what matters is you stay true to yourself.
276
00:15:51,408 --> 00:15:53,202
-Yeah.
-Yeah? I support you.
277
00:15:53,285 --> 00:15:54,328
Okay.
278
00:15:54,828 --> 00:15:56,580
I couldn't have done this
without you, Susana.
279
00:15:56,664 --> 00:15:57,665
Oh, I know.
280
00:16:01,877 --> 00:16:03,629
Right, that's enough. Enough, enough!
281
00:16:03,712 --> 00:16:07,424
Put your shoes on and take off
those stupid soccer socks, girl.
282
00:16:09,593 --> 00:16:10,970
We are all done here.
283
00:16:16,100 --> 00:16:17,893
Come on. Get the music going. Go!
284
00:16:22,481 --> 00:16:23,607
Finally.
285
00:16:30,906 --> 00:16:32,908
The only thing I ask, Alice,
286
00:16:34,034 --> 00:16:35,995
is that you don't make my boy suffer.
287
00:16:36,078 --> 00:16:38,539
That's it.
It's the only thing I ask of you.
288
00:16:56,515 --> 00:16:57,599
You look beautiful.
289
00:17:01,228 --> 00:17:03,439
Love is patient.
290
00:17:05,149 --> 00:17:06,734
Love is kind.
291
00:17:08,944 --> 00:17:10,696
It does not envy.
292
00:17:12,156 --> 00:17:13,657
It doesn't boast.
293
00:17:14,533 --> 00:17:16,201
It is not proud or self-seeking.
294
00:17:17,453 --> 00:17:19,496
Love withstands all.
295
00:17:20,122 --> 00:17:22,207
It trusts beyond limits
296
00:17:22,708 --> 00:17:24,001
and waits without end.
297
00:17:26,670 --> 00:17:29,506
May the Lord bless these rings,
298
00:17:29,590 --> 00:17:34,344
which you will give to each other
as the sign of your love and fidelity.
299
00:17:36,513 --> 00:17:39,058
This is supposed to be the part when
300
00:17:39,683 --> 00:17:41,018
I have to promise
301
00:17:41,894 --> 00:17:45,189
to love you and take care of you forever.
302
00:17:47,483 --> 00:17:49,443
But I feel like that's not necessary.
303
00:17:50,319 --> 00:17:52,279
Because you don't need taking care of.
304
00:17:53,447 --> 00:17:55,324
You are an incredible woman,
305
00:17:57,534 --> 00:18:00,329
and being with you forever
is a complete no-brainer.
306
00:18:00,412 --> 00:18:01,538
Our love is eternal.
307
00:18:02,831 --> 00:18:06,168
Thank you for teaching me how to love.
308
00:18:06,877 --> 00:18:08,295
Thank you for
309
00:18:09,755 --> 00:18:10,964
transforming my life.
310
00:18:14,885 --> 00:18:17,721
Thank you for making me
the happiest man alive.
311
00:18:18,722 --> 00:18:19,681
I love you.
312
00:18:21,433 --> 00:18:23,560
I'm sorry,
I know we're not there yet, but…
313
00:18:24,394 --> 00:18:26,438
Uh, no, wait.
314
00:18:26,522 --> 00:18:29,942
No, no, not yet. No.
Well, all right, you may kiss the groom.
315
00:18:30,025 --> 00:18:31,902
I guess.
316
00:18:32,402 --> 00:18:34,071
All right.
317
00:18:34,154 --> 00:18:35,155
Right.
318
00:18:38,033 --> 00:18:40,953
I knew from the day we met
that we'd end up here.
319
00:18:42,204 --> 00:18:44,331
Well, you know, not like this.
320
00:18:44,414 --> 00:18:45,374
But, uh…
321
00:18:46,333 --> 00:18:47,334
Anyway…
322
00:18:47,835 --> 00:18:49,962
When you asked me to marry you,
I almost passed out.
323
00:18:50,045 --> 00:18:51,130
I almost died.
324
00:18:52,256 --> 00:18:55,050
I was so scared. I am scared.
325
00:18:56,969 --> 00:18:59,388
But in this moment,
I feel completely whole.
326
00:19:00,389 --> 00:19:01,974
I feel completely whole now.
327
00:19:02,057 --> 00:19:05,519
I don't know if this is gonna be easy,
if this is gonna be a problem,
328
00:19:05,602 --> 00:19:09,481
but I know this is all worth it because
everything is worth it when I'm with you.
329
00:19:09,565 --> 00:19:12,359
Absolutely every…
everything's worth it with you.
330
00:19:12,901 --> 00:19:15,362
I now pronounce you husband and wife.
331
00:19:28,500 --> 00:19:30,085
Thank you very much!
332
00:19:31,712 --> 00:19:33,338
-Whoo, whoo, whoo!
-Thank you!
333
00:19:33,422 --> 00:19:35,257
Since we've concluded the Q&A portion,
334
00:19:35,340 --> 00:19:37,342
how about we proceed
to signing autographs?
335
00:19:37,426 --> 00:19:38,969
Why don't we all make a line right here?
336
00:19:39,052 --> 00:19:41,763
We step on stage one at a time,
and Alejo can sign your books. Yeah?
337
00:19:41,847 --> 00:19:43,223
Go ahead. Thank you.
338
00:19:43,307 --> 00:19:44,766
Cusca!
339
00:19:44,850 --> 00:19:46,727
-Thank you for calling me.
-Hold this, please?
340
00:19:46,810 --> 00:19:48,854
-I was starting to get worried.
-We'll take a picture.
341
00:19:48,937 --> 00:19:51,273
All right. I'll see you in a little bit.
342
00:19:51,356 --> 00:19:53,358
Wait. Where's my kiss?
343
00:19:53,859 --> 00:19:56,486
Okay. Okay. Bye. Mwah!
344
00:19:56,987 --> 00:19:58,614
Oh God, I'm the worst.
345
00:19:58,697 --> 00:20:00,908
He's working so hard,
but I just keep calling and calling,
346
00:20:00,991 --> 00:20:03,243
but obviously, he couldn't take the call.
Ugh, poor thing.
347
00:20:03,327 --> 00:20:05,787
-Oh, so he was working?
-Mm-hmm.
348
00:20:07,122 --> 00:20:08,248
-How you doing?
-Good.
349
00:20:08,332 --> 00:20:10,292
Hi, guys!
We are at the book fair right now
350
00:20:10,375 --> 00:20:12,794
because my brother, Alejo,
just released his latest novel.
351
00:20:12,878 --> 00:20:13,754
How are you?
352
00:20:13,837 --> 00:20:17,841
Who's the world's greatest author of all?
353
00:20:19,009 --> 00:20:20,719
-Oh my, thanks.
-Huh? Look at you.
354
00:20:20,802 --> 00:20:21,637
How'd I do, huh?
355
00:20:21,720 --> 00:20:23,513
-You were amazing.
-Oh, wonderful.
356
00:20:24,014 --> 00:20:25,015
-Hey, man.
-That was great.
357
00:20:25,098 --> 00:20:26,683
-Thanks so much.
-Hey, tag me.
358
00:20:26,767 --> 00:20:29,978
Alejo, congratulations!
359
00:20:44,826 --> 00:20:45,661
Cheers!
360
00:20:45,744 --> 00:20:47,037
Right here. Right here.
361
00:20:47,120 --> 00:20:48,997
To the bride and groom. Let's go!
362
00:20:49,081 --> 00:20:51,583
-Hey, hey, hey.
-Come on, come on!
363
00:20:54,836 --> 00:20:56,088
All right.
364
00:21:04,096 --> 00:21:07,766
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
365
00:21:08,350 --> 00:21:09,309
Oh! Oh no!
366
00:21:09,393 --> 00:21:11,228
-Allow me.
-Oh, hey, thanks.
367
00:21:11,311 --> 00:21:12,980
It's the damn slope, not the drinks.
368
00:21:13,063 --> 00:21:14,690
Yeah. No worries.
369
00:21:14,773 --> 00:21:16,358
-Oh.
-There.
370
00:21:16,441 --> 00:21:18,068
Ever had doubts, Father?
371
00:21:18,568 --> 00:21:19,611
About what?
372
00:21:20,279 --> 00:21:23,323
Father, Son, and the Holy Ghost, amen.
Blood of Christ.
373
00:21:23,824 --> 00:21:25,158
-Amen.
-Amen.
374
00:21:25,242 --> 00:21:26,994
I'm sorry. Pardon me, pardon me.
375
00:21:27,077 --> 00:21:27,953
No, no, you're fine.
376
00:21:28,036 --> 00:21:30,330
-See you later!
-I'm taking her, I'm taking her. Come on.
377
00:21:30,831 --> 00:21:32,833
-Your tits are showing.
-Oh, even better.
378
00:21:32,916 --> 00:21:34,501
Hey, don't do that to him. He's a priest.
379
00:21:34,584 --> 00:21:35,961
Uh, are you kidding me?
380
00:21:36,670 --> 00:21:38,463
Poor guy won't be able to sleep,
thanks to you.
381
00:21:38,547 --> 00:21:39,923
Hey. You wanna go cut the cake?
382
00:21:40,007 --> 00:21:42,259
-Please! I am absolutely starving! Yes.
-Yeah?
383
00:21:42,342 --> 00:21:43,635
-Oh, I need food.
-ASAP.
384
00:21:43,719 --> 00:21:46,388
-Coffee?
-Coffee? Get out of here. I wanna drink.
385
00:21:46,471 --> 00:21:47,848
LETTERS EDITIONS
386
00:21:47,931 --> 00:21:48,932
THE MAN BEHIND THE WOMAN
387
00:21:49,891 --> 00:21:51,351
I need you to sign these books.
388
00:21:51,435 --> 00:21:54,146
Isn't this the bottle you were
saving for a very special occasion?
389
00:21:54,229 --> 00:21:56,315
-Yeah, still saving it, why?
-Yeah?
390
00:21:56,815 --> 00:21:58,358
No, wait! Why'd you open it like that?
391
00:21:58,442 --> 00:22:01,028
Because this, I think,
is a very special occasion. Right?
392
00:22:01,111 --> 00:22:03,530
The event was nice and all,
but super special? I mean, come on!
393
00:22:03,613 --> 00:22:05,824
I'm not talking about today's event.
394
00:22:07,117 --> 00:22:10,287
I said no to the proposal
from the chancellor's office.
395
00:22:10,370 --> 00:22:11,830
-You're kidding.
-No.
396
00:22:12,331 --> 00:22:15,417
Your whole life, you've waited
for a chance to join the US Embassy
397
00:22:15,500 --> 00:22:18,045
as a cultural attaché,
and you don't want it?
398
00:22:18,128 --> 00:22:19,046
-No.
-What the hell?
399
00:22:19,129 --> 00:22:20,797
My wife can't come with.
400
00:22:21,840 --> 00:22:23,050
'Kay, so what?
401
00:22:23,550 --> 00:22:25,469
You travel, and she stays.
402
00:22:25,552 --> 00:22:27,012
You can see each other whenever,
403
00:22:27,095 --> 00:22:28,930
a weekend every couple of months,
I don't know.
404
00:22:29,014 --> 00:22:31,433
Do as every other
normal, dysfunctional couple does.
405
00:22:31,516 --> 00:22:33,018
You're not immature teenagers running--
406
00:22:33,101 --> 00:22:36,146
I suggest you pick up your glass because
there's another reason to celebrate.
407
00:22:36,229 --> 00:22:40,442
I won't travel, and I will write
my next novel from here. Hmm?
408
00:22:41,485 --> 00:22:43,195
Well, I will toast to that.
What's the story?
409
00:22:43,278 --> 00:22:45,489
I have no clue,
but I'm sure I'll think of something soon.
410
00:22:45,572 --> 00:22:46,865
-Alejo.
-Mm-hmm?
411
00:22:46,948 --> 00:22:50,660
Did you know that every time you say that,
you write a bestseller?
412
00:22:50,744 --> 00:22:52,621
-Cheers.
-So why don't we toast to that?
413
00:22:52,704 --> 00:22:54,623
I just get richer every time.
414
00:22:54,706 --> 00:22:55,999
-Mm-hmm.
-Mm.
415
00:22:56,083 --> 00:22:57,542
And let's toast to your wife
416
00:22:57,626 --> 00:23:00,045
because she couldn't have ever found
a better husband than you.
417
00:23:00,128 --> 00:23:02,255
-Sure, cheers.
-Yeah. Cheers.
418
00:23:02,339 --> 00:23:03,173
Hmm.
419
00:23:49,511 --> 00:23:52,639
How are my
Santa Trinidad single ladies doing?
420
00:23:54,683 --> 00:23:55,892
Are we ready?
421
00:23:55,976 --> 00:23:57,727
On the count of one.
422
00:23:57,811 --> 00:23:59,187
And two.
423
00:23:59,271 --> 00:24:00,605
And three!
424
00:24:02,607 --> 00:24:04,651
Hey, let go, let go, let go!
425
00:24:05,152 --> 00:24:06,778
It's for Esperancita!
426
00:24:06,862 --> 00:24:10,115
She… she's been with her guy
for seven years.
427
00:24:10,198 --> 00:24:12,117
-That was your chance, you psycho.
-You're insane.
428
00:24:12,200 --> 00:24:15,203
They keep calling you.
Your phone is driving me nuts. Here, talk.
429
00:24:15,787 --> 00:24:17,539
What the hell, Susana?
430
00:24:20,083 --> 00:24:21,710
Hey, Caro, what's up?
431
00:24:21,793 --> 00:24:23,628
What was that on your head,
like a top hat?
432
00:24:23,712 --> 00:24:25,672
No, what? What?
433
00:24:25,755 --> 00:24:27,507
And why is there music? Where are you?
434
00:24:27,591 --> 00:24:30,260
Oh, I'm working, Caro.
I'm at a campaign event for Marcelo.
435
00:24:30,343 --> 00:24:33,180
He's trying to win this town over
with this music. So creative.
436
00:24:33,263 --> 00:24:34,097
Hmm, that's weird.
437
00:24:34,181 --> 00:24:37,476
I read on Social Text
that something happened to Marcelo?
438
00:24:37,559 --> 00:24:40,395
That he came to Bogotá, and people
were waiting for him at the airport.
439
00:24:40,479 --> 00:24:42,063
I don't know. Aren't you there together?
440
00:24:42,147 --> 00:24:44,691
Carolina, didn't you hear me?
I… I just told you that I had to stay
441
00:24:44,774 --> 00:24:47,444
and explain to everyone
that… that he had to leave,
442
00:24:47,527 --> 00:24:50,322
which was just a total disaster.
I'm gonna catch a flight in a bit.
443
00:24:50,405 --> 00:24:53,742
Aw, you're with Ali. Oh, hi, Ali.
444
00:24:53,825 --> 00:24:54,951
How are you?
445
00:24:55,035 --> 00:24:56,912
I'm super busy working. Sorry, girls.
446
00:24:56,995 --> 00:24:58,997
Too intense here, gotta go. Chat later.
447
00:24:59,080 --> 00:25:01,625
-Susana, my alibi's fucked.
-Mm!
448
00:25:02,209 --> 00:25:03,877
You sound like a criminal, Alice.
449
00:25:03,960 --> 00:25:05,754
But I guess technically speaking,
you are one.
450
00:25:05,837 --> 00:25:07,797
-I have to go.
-No! This party's so fun!
451
00:25:07,881 --> 00:25:09,841
Look into flights from MedellĂn to Bogotá.
452
00:25:09,925 --> 00:25:11,468
-Wait. What about Pablo?
-Please do it.
453
00:25:11,551 --> 00:25:12,511
I don't know.
454
00:25:12,594 --> 00:25:14,387
Figure it out because he's ten feet away.
455
00:25:14,471 --> 00:25:15,430
Hey, hey, hey, hey.
456
00:25:15,514 --> 00:25:17,599
-Three, two, one, hey!
-How's my beautiful wife, huh?
457
00:25:17,682 --> 00:25:18,558
Pablo.
458
00:25:19,059 --> 00:25:21,436
-You're so beautiful.
-Baby, come, come, come, come, please.
459
00:25:22,103 --> 00:25:22,979
What's wrong?
460
00:25:23,522 --> 00:25:25,148
I need to tell you the truth.
461
00:25:25,232 --> 00:25:26,650
About what?
462
00:25:27,317 --> 00:25:28,318
What?
463
00:25:28,860 --> 00:25:30,195
I've been lying to you.
464
00:25:33,949 --> 00:25:36,493
-What do you mean?
-I'm sorry. Please forgive me.
465
00:25:38,620 --> 00:25:40,580
I didn't tell anyone at work
I was getting married.
466
00:25:40,664 --> 00:25:41,873
I didn't tell anyone.
467
00:25:42,374 --> 00:25:45,293
Only because I wasn't supposed
to go into work this week,
468
00:25:45,377 --> 00:25:49,548
but the person covering my flight today
got really sick.
469
00:25:49,631 --> 00:25:50,715
Do you have to go?
470
00:25:56,388 --> 00:25:58,181
I am so, so sorry.
471
00:26:02,852 --> 00:26:04,521
Aw, babe, it's not your fault.
472
00:26:04,604 --> 00:26:06,565
Don't… don't… don't worry, okay? Relax.
473
00:26:06,648 --> 00:26:10,819
I have to spend our wedding night
asking people if they want beef or pasta?
474
00:26:10,902 --> 00:26:12,112
I know.
475
00:26:12,612 --> 00:26:14,739
I know, babe, but it's your job.
What can we do?
476
00:26:14,823 --> 00:26:17,617
There's… No, no, no, no, no.
Baby, don't cry.
477
00:26:19,119 --> 00:26:21,079
No. Okay. It is what it is.
478
00:26:21,162 --> 00:26:23,039
We've gotta understand.
479
00:26:24,332 --> 00:26:25,375
Hmm?
480
00:26:25,458 --> 00:26:28,044
Why are you so sweet? Why?
481
00:26:29,546 --> 00:26:30,589
When are you back?
482
00:26:31,756 --> 00:26:33,091
Tomorrow, I think.
483
00:26:33,174 --> 00:26:36,094
Well, then what's the big deal?
I understand.
484
00:26:39,681 --> 00:26:40,765
What did I do
485
00:26:41,933 --> 00:26:43,226
to deserve you?
486
00:26:45,478 --> 00:26:46,813
-I love you.
-I love you.
487
00:26:46,896 --> 00:26:47,814
I love you.
488
00:26:48,315 --> 00:26:49,399
I love you.
489
00:27:02,037 --> 00:27:03,371
Thank you.
490
00:27:13,882 --> 00:27:17,010
Hey, so there are still plenty of flights
from MedellĂn to Bogotá tonight.
491
00:27:17,093 --> 00:27:17,969
-Perfect.
-Yeah.
492
00:27:18,053 --> 00:27:20,013
Marcelo won't answer.
I'm sure he's all pissed
493
00:27:20,096 --> 00:27:22,015
because I didn't personally organize
his return.
494
00:27:22,098 --> 00:27:26,019
Ooh, boy. What are we supposed to do
with all these men of yours, huh?
495
00:27:26,102 --> 00:27:27,646
-Take one.
-No.
496
00:27:29,814 --> 00:27:32,108
So have you thought about
what you're gonna tell everyone
497
00:27:32,192 --> 00:27:34,694
when they ask why you didn't stay
in MedellĂn all week?
498
00:27:34,778 --> 00:27:38,073
The truth. Marcelo went back to Bogotá.
That's the truth.
499
00:27:38,156 --> 00:27:41,951
I guess that works. It'll be easy to sell
if they know you work with Beltrán.
500
00:27:42,494 --> 00:27:43,328
And what about Pablo?
501
00:27:43,995 --> 00:27:45,121
I mean, poor guy.
502
00:27:45,205 --> 00:27:49,501
Thinking you're a stewardess,
and now he won't get his honeymoon.
503
00:27:49,584 --> 00:27:50,627
He'll wanna make up for it,
504
00:27:50,710 --> 00:27:52,754
especially with how good
that party was tonight.
505
00:27:52,837 --> 00:27:56,049
A highlight of the book fair
was the captivating presentation
506
00:27:56,132 --> 00:27:58,718
by renowned author Alejo Valdés,
507
00:27:58,802 --> 00:28:02,889
who unveiled his much-anticipated
latest novel, The Pulse Within.
508
00:28:02,972 --> 00:28:06,643
Relatives, friends, and fans of the author
gathered for an event
509
00:28:06,726 --> 00:28:10,730
where the author shared
some heartfelt sentiments about his wife.
510
00:28:10,814 --> 00:28:14,442
You're well aware that my muse
and my inspiration is my beautiful wife,
511
00:28:14,526 --> 00:28:16,611
and she's more present
than ever in this novel.
512
00:28:19,948 --> 00:28:22,409
Honey, you think
you'll be able to handle this?
513
00:28:24,411 --> 00:28:25,245
Yeah.
514
00:28:28,623 --> 00:28:30,041
This won't happen again.
515
00:28:30,125 --> 00:28:32,460
The easiest part was the wedding.
516
00:28:32,544 --> 00:28:34,087
Now comes the hard part.
517
00:28:35,255 --> 00:28:36,840
-I can do this, Su.
-Hmm?
518
00:28:36,923 --> 00:28:39,300
If others have before, so can I.
519
00:28:40,677 --> 00:28:43,555
You're playing with fire.
Huh? You're aware, right?
520
00:28:46,266 --> 00:28:47,892
-You take the dress.
-Yeah.
521
00:28:47,976 --> 00:28:50,687
-Come on, let's go.
-No. Wait a minute.
522
00:28:50,770 --> 00:28:52,647
The next flight
to get to Bogotá from MedellĂn
523
00:28:52,731 --> 00:28:55,650
lands in half an hour,
so, girl, keep calm, and cheers.
524
00:28:55,734 --> 00:28:57,068
Cheers.
525
00:30:12,060 --> 00:30:13,186
Hey, honey.
526
00:30:13,269 --> 00:30:14,103
Hi.
527
00:30:14,187 --> 00:30:15,688
You're here.
528
00:30:15,772 --> 00:30:17,190
Go back to sleep.
529
00:30:18,149 --> 00:30:19,776
I went to bed late last night.
530
00:30:20,276 --> 00:30:21,694
I'm glad you're here already.
531
00:30:22,278 --> 00:30:23,780
You got here a little earlier.
532
00:30:24,322 --> 00:30:27,534
Yeah. I was lucky.
533
00:30:30,203 --> 00:30:32,413
I really, really missed you.
534
00:30:38,670 --> 00:30:39,921
Missed you too.
535
00:30:54,352 --> 00:30:55,478
I love you.40022