All language subtitles for Impractical.Jokers.S06E12.HDTV.x264-W4F[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,007 --> 00:00:07,006 Narrator: Coming up... 2 00:00:07,008 --> 00:00:09,074 Why is Joe dishing it out? 3 00:00:09,076 --> 00:00:10,142 Thwap. 4 00:00:10,144 --> 00:00:11,710 [ Laughter ] 5 00:00:11,712 --> 00:00:14,179 What's got Q quenching his thirst? 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,448 Ohh! 7 00:00:16,450 --> 00:00:18,283 And which losing joker will the be the butt 8 00:00:18,285 --> 00:00:22,154 of the joke in tonight's punishment? 9 00:00:22,156 --> 00:00:24,990 Sal: Prepare for something amazing. 10 00:00:24,992 --> 00:00:26,058 Q: Hey, mustache, what's up? 11 00:00:26,060 --> 00:00:27,760 [ Laughter ] 12 00:00:27,762 --> 00:00:29,395 Murr: I want my mommy! 13 00:00:29,397 --> 00:00:31,196 [ Laughter ] 14 00:00:31,198 --> 00:00:33,932 Sal: I will never forgive you! 15 00:00:33,934 --> 00:00:35,968 Joe: Larry! 16 00:00:35,970 --> 00:00:38,003 [ Laughter ] 17 00:00:44,712 --> 00:00:46,879 Heads up, today we are working at Lids. 18 00:00:46,881 --> 00:00:48,747 Both: While helping customers, we'll have to do 19 00:00:48,749 --> 00:00:50,182 and say what the other guys tell us. 20 00:00:50,184 --> 00:00:52,084 If you refuse, you lose. 21 00:00:55,623 --> 00:00:58,023 Hello. Welcome to Lids. I'm James. 22 00:00:58,025 --> 00:00:59,691 I can help you with anything if you need anything. 23 00:00:59,693 --> 00:01:01,627 I want you to apologize for it being so hot in here, 24 00:01:01,629 --> 00:01:04,196 but in a really sexy voice. 25 00:01:04,198 --> 00:01:09,835 Oh, by the way, I, um, I apologize for it being so... 26 00:01:09,837 --> 00:01:11,170 hot in here. 27 00:01:11,172 --> 00:01:13,939 No problem. 28 00:01:13,941 --> 00:01:17,810 Now lean on something and fan yourself. 29 00:01:17,812 --> 00:01:19,711 Ooh. 30 00:01:19,713 --> 00:01:21,713 [ Laughter ] 31 00:01:21,715 --> 00:01:24,049 So hot. 32 00:01:24,051 --> 00:01:26,518 You drove her out of the store. 33 00:01:26,520 --> 00:01:28,420 Murray, this bundled-up dude -- 34 00:01:28,422 --> 00:01:29,822 get up on a ladder and from there, 35 00:01:29,824 --> 00:01:31,423 ask him if his tongue fits in his mouth. 36 00:01:33,928 --> 00:01:36,829 Bud. Does your tongue fit in your mouth? 37 00:01:38,165 --> 00:01:39,798 Yeah. Okay. 38 00:01:39,800 --> 00:01:42,101 [ Laughter ] 39 00:01:42,103 --> 00:01:45,037 Joe: Look at him. He's so confused. 40 00:01:45,039 --> 00:01:47,372 Okay, Murr, grab the ladder. 41 00:01:47,374 --> 00:01:48,974 And just put it right in front of the guy 42 00:01:48,976 --> 00:01:50,609 and climb it and ask him if he needs help. 43 00:01:50,611 --> 00:01:52,111 Go all the way to the top of it. 44 00:01:52,113 --> 00:01:55,047 Sal: Oh, if you could do it without him noticing. 45 00:01:55,049 --> 00:01:56,782 Do you any help, sir? 46 00:02:00,254 --> 00:02:01,887 Oh, I was just wondering if you needed any help. 47 00:02:01,889 --> 00:02:04,490 Well, I'm here if you need anything. 48 00:02:04,492 --> 00:02:06,358 Murr, hide behind the hat rack. 49 00:02:06,360 --> 00:02:08,660 Slowly just climb the ladder. 50 00:02:14,301 --> 00:02:16,435 You still okay? You good? Okay. 51 00:02:16,437 --> 00:02:19,404 James -- if you need anything. Lids. 52 00:02:19,406 --> 00:02:21,273 Murr, go in the back, get a big ladder. 53 00:02:30,885 --> 00:02:33,051 You're okay? 54 00:02:33,053 --> 00:02:36,021 [ Laughter ] 55 00:02:36,023 --> 00:02:38,657 If you need anything at all -- James, Lids. 56 00:02:38,659 --> 00:02:40,726 Does your tongue fit in your mouth? 57 00:02:40,728 --> 00:02:42,561 Does your tongue fit in your mouth? 58 00:02:42,563 --> 00:02:44,730 Like with no problem, just fits in normally, right? 59 00:02:44,732 --> 00:02:45,797 Yeah. All right. 60 00:02:45,799 --> 00:02:48,066 [ Ding! ] 61 00:02:48,068 --> 00:02:49,668 I could get a -- 62 00:02:49,670 --> 00:02:51,703 I could get one for you if it's too high. 63 00:02:51,705 --> 00:02:53,005 Do you want a different one? Which one? 64 00:02:53,007 --> 00:02:55,007 Second green all the way up top? 65 00:02:55,009 --> 00:02:56,241 Let me get the thingy. 66 00:02:56,243 --> 00:02:57,976 [ Laughter ] 67 00:02:57,978 --> 00:02:59,244 Keep missing. 68 00:02:59,246 --> 00:03:02,781 -This one? This one? -Yes. 69 00:03:05,586 --> 00:03:07,653 You are the most incompetent worker. 70 00:03:10,057 --> 00:03:12,024 It's tricky for me. 71 00:03:12,026 --> 00:03:13,926 [ Laughter ] 72 00:03:19,733 --> 00:03:23,235 Joe, jam coupons in people's faces. 73 00:03:23,237 --> 00:03:26,004 Pow. 74 00:03:26,006 --> 00:03:28,774 Already laughing. 75 00:03:28,776 --> 00:03:29,808 Pow. 76 00:03:34,682 --> 00:03:35,914 Thwap. -[ Gasps ] 77 00:03:35,916 --> 00:03:37,716 [ Laughter ] 78 00:03:37,718 --> 00:03:41,920 She literally gasped. 79 00:03:41,922 --> 00:03:43,121 Oh, I'm sorry. 80 00:03:43,123 --> 00:03:44,756 Pow. 81 00:03:47,361 --> 00:03:48,660 Joe, would you take a hat in exchange 82 00:03:48,662 --> 00:03:50,329 for a quick snuggle with you or...? 83 00:03:50,331 --> 00:03:52,798 Hi, bud. Quick snuggle? 84 00:03:52,800 --> 00:03:54,700 Quick snuggle, if you'd like. 85 00:03:54,702 --> 00:03:56,501 Free hat. 86 00:03:56,503 --> 00:03:57,603 Do you like the hat? 87 00:03:57,605 --> 00:03:58,904 You want it for free? 88 00:03:58,906 --> 00:04:00,772 All right, you want to snuggle? 89 00:04:02,376 --> 00:04:03,709 No, just you, yeah. 90 00:04:03,711 --> 00:04:05,143 It's got to be the purchaser. 91 00:04:05,145 --> 00:04:06,578 Name's Joe, let me know. 92 00:04:06,580 --> 00:04:08,247 Quick snuggle. 93 00:04:09,750 --> 00:04:11,917 -Oh! -Oh! 94 00:04:11,919 --> 00:04:13,552 Sorry? Yeah, you get a free hat -- 95 00:04:13,554 --> 00:04:16,154 -Oh, right up in your zone. -Oh, snuggle. 96 00:04:16,156 --> 00:04:17,723 That's a hug, that's not a snuggle. 97 00:04:17,725 --> 00:04:19,591 Put your arm around me and just -- 98 00:04:19,593 --> 00:04:22,427 -There we go. -That'll do. 99 00:04:22,429 --> 00:04:24,396 [ Ding! ] 100 00:04:26,200 --> 00:04:27,733 Q: Hey, Sal, go behind the counter over there 101 00:04:27,735 --> 00:04:29,601 and pick up the other hat grabber. 102 00:04:32,873 --> 00:04:35,173 Okay, now use those like they're your hands. 103 00:04:36,410 --> 00:04:38,377 There you go. 104 00:04:38,379 --> 00:04:39,645 If you guys need anything, 105 00:04:39,647 --> 00:04:41,813 need me to get anything down for you, I can help you. 106 00:04:41,815 --> 00:04:42,848 Just let me know what you like. 107 00:04:44,852 --> 00:04:46,118 Grab that pamphlet. 108 00:04:46,120 --> 00:04:48,587 Well, let me see where exactly -- 109 00:04:48,589 --> 00:04:50,589 Let me see. 110 00:04:50,591 --> 00:04:53,392 I'm just trying to see where you guys are coming from. 111 00:04:53,394 --> 00:04:56,828 Oh, I see. Did you go to -- you went over to the -- 112 00:04:56,830 --> 00:05:00,265 [ Laughter ] 113 00:05:00,267 --> 00:05:01,500 What can I get you? 114 00:05:01,502 --> 00:05:03,835 Okay, now, Sal, do it till it's unfunny. 115 00:05:09,009 --> 00:05:10,909 Oh, you guys, where did you guys go? 116 00:05:18,485 --> 00:05:19,751 Tickle, tickle, tickle, tickle. 117 00:05:19,753 --> 00:05:21,853 Where you guys going? Let me get that hat back. 118 00:05:21,855 --> 00:05:25,090 You guys are all crazy. Look at your purse. 119 00:05:25,092 --> 00:05:26,625 Waah! 120 00:05:26,627 --> 00:05:28,093 I'm robbing you. I'm robbing you. 121 00:05:28,095 --> 00:05:31,129 Oh, I got your backpack. 122 00:05:31,131 --> 00:05:34,599 It's getting unfunny. 123 00:05:38,105 --> 00:05:39,705 Ah, we might've sold out. 124 00:05:39,707 --> 00:05:41,707 Sal, be so disappointed that you don't have it. 125 00:05:44,345 --> 00:05:45,944 I know that you wanted the hat. 126 00:05:45,946 --> 00:05:48,313 I know you wanted it with a passion and everything. 127 00:05:48,315 --> 00:05:49,614 It's my goal to get it to you, 128 00:05:49,616 --> 00:05:51,049 and we didn't have it, 129 00:05:51,051 --> 00:05:54,419 so I'm really sorry that we didn't have the hat. 130 00:05:54,421 --> 00:05:56,655 Sal, if you can cry... 131 00:05:56,657 --> 00:05:58,490 But it's not the hat you wanted. 132 00:06:01,595 --> 00:06:02,894 Joe: Sal's trying to make himself cry. 133 00:06:02,896 --> 00:06:05,063 Look, look, look. Just think about your life. 134 00:06:05,065 --> 00:06:06,298 [ Chuckles ] 135 00:06:06,300 --> 00:06:08,266 [ Laughter ] 136 00:06:08,268 --> 00:06:09,768 I'm starting crying thinking of Sal's life. 137 00:06:11,038 --> 00:06:12,471 Well, that's the hat that you wanted, 138 00:06:12,473 --> 00:06:14,206 and we couldn't get it for you. And I just feel bad about it 139 00:06:14,208 --> 00:06:15,807 because -- I know. 140 00:06:15,809 --> 00:06:17,843 Joe: They're consoling him. 141 00:06:17,845 --> 00:06:20,112 Just know that I tried, yeah. 142 00:06:22,149 --> 00:06:23,548 Look how many hats we have, 143 00:06:23,550 --> 00:06:25,250 and then the one hat that you want, 144 00:06:25,252 --> 00:06:26,385 I don't have it. 145 00:06:26,387 --> 00:06:28,220 I'm sorry. 146 00:06:28,222 --> 00:06:30,589 [ Laughter ] 147 00:06:33,994 --> 00:06:35,594 Murr: He can't hold it together. Look at him. 148 00:06:38,132 --> 00:06:40,232 Oh, my God, you're gonna take it. 149 00:06:40,234 --> 00:06:41,400 Go ring him up, go ring him up. 150 00:06:41,402 --> 00:06:43,735 -I'll get it. -Let me just say -- 151 00:06:43,737 --> 00:06:45,003 I loved you in "Goonies." 152 00:06:45,005 --> 00:06:46,271 -Oh! [ Laughter ] 153 00:06:54,948 --> 00:06:57,048 Oh, my God, you're gonna take it. 154 00:06:57,050 --> 00:06:58,216 Go ring him up, go ring him up. 155 00:06:58,218 --> 00:07:00,519 -I'll get it. -Let me just say -- 156 00:07:00,521 --> 00:07:02,554 I loved you in "Goonies." 157 00:07:02,556 --> 00:07:04,556 -Oh! [ Laughter ] 158 00:07:07,194 --> 00:07:09,661 -$24.99. [ Buzzer ] 159 00:07:11,732 --> 00:07:14,332 [ Laughter ] 160 00:07:14,334 --> 00:07:16,001 He put his Twitter handle right on the hat. 161 00:07:16,003 --> 00:07:17,436 I'm expanding the global brand. 162 00:07:17,438 --> 00:07:20,172 -Very good. @BQQuinn. -That's right. 163 00:07:20,174 --> 00:07:22,107 But you forgot I'm in charge of the blurs. 164 00:07:22,109 --> 00:07:25,677 Yeah, so? 165 00:07:25,679 --> 00:07:27,312 It's blurred now. Nothing you can do about it. 166 00:07:27,314 --> 00:07:28,413 The global brand. 167 00:07:28,415 --> 00:07:29,848 Okay, put my Twitter handle on it, too, 168 00:07:29,850 --> 00:07:31,349 then, you get all unblurred. 169 00:07:31,351 --> 00:07:32,717 So I do that, the blur's gone. 170 00:07:32,719 --> 00:07:34,286 -Yeah. -Wait. 171 00:07:34,288 --> 00:07:36,455 What kind of deal are you striking here? 172 00:07:38,959 --> 00:07:40,792 -All right, how's that? -That's great -- unblurred. 173 00:07:40,794 --> 00:07:42,027 -Good, all right. -That's great. 174 00:07:42,029 --> 00:07:43,228 Thank you. Thanks, man. 175 00:07:43,230 --> 00:07:45,230 Do that thing where my name shoots in underneath 176 00:07:45,232 --> 00:07:47,165 and says "Sal" with my Twitter handle on it right now. 177 00:07:47,167 --> 00:07:49,067 Right now. -Let's change that to mine. 178 00:07:49,069 --> 00:07:51,303 -No. -Okay, hold on. 179 00:07:51,305 --> 00:07:52,504 And if we're doing that thing, 180 00:07:52,506 --> 00:07:55,340 cut to my OkCupid profile right now. 181 00:07:55,342 --> 00:07:57,442 Now my OkCupid is public. 182 00:07:57,444 --> 00:07:59,744 -No, I just put up bars. -What? 183 00:07:59,746 --> 00:08:01,246 Just trying to get my OkCupid profile. 184 00:08:01,248 --> 00:08:03,215 You know what? I'm blurring his face. 185 00:08:03,217 --> 00:08:04,883 Wait, no! 186 00:08:04,885 --> 00:08:06,518 You're getting power hungry, Joe. 187 00:08:06,520 --> 00:08:07,819 What do I look like? 188 00:08:07,821 --> 00:08:09,521 All you see is my hands. 189 00:08:11,558 --> 00:08:12,924 Yeah, now you're James Blurry. 190 00:08:12,926 --> 00:08:14,893 -[Bleep] -We can't understand you. 191 00:08:14,895 --> 00:08:16,561 Every time you talk, I'm beeping it. 192 00:08:16,563 --> 00:08:17,629 [Bleep] 193 00:08:17,631 --> 00:08:19,464 [ Laughter ] 194 00:08:19,466 --> 00:08:21,399 It took us this long to realize 195 00:08:21,401 --> 00:08:23,768 he could be fully censored. 196 00:08:23,770 --> 00:08:25,871 You're effectively removed. Oh, my God. 197 00:08:25,873 --> 00:08:28,240 I wish I had the blur function in my own eyeballs. 198 00:08:30,244 --> 00:08:32,644 Looking for something specific? 199 00:08:32,646 --> 00:08:34,846 Just checking it out. Yeah. 200 00:08:34,848 --> 00:08:37,449 I just polished off a swordfish Parm sandwich. 201 00:08:37,451 --> 00:08:40,585 I apologize if I'm a little sluggish today. 202 00:08:40,587 --> 00:08:44,789 I just -- I just polished off a swordfish Parm sandwich. 203 00:08:44,791 --> 00:08:48,827 [ Laughter ] 204 00:08:48,829 --> 00:08:50,996 Just start naming all the Parms that you've tried. 205 00:08:50,998 --> 00:08:53,798 Lamb Parm's pretty good, I had that a few times. 206 00:08:53,800 --> 00:08:56,134 Goat Parm. Quail Parm. 207 00:08:56,136 --> 00:08:57,502 Armadillo Parm. 208 00:08:57,504 --> 00:09:00,005 Rhino Parm, tuna Parm. 209 00:09:00,007 --> 00:09:02,207 Turtle Parm. Gorilla Parm. 210 00:09:02,209 --> 00:09:04,209 Oh, ostrich Parm. 211 00:09:04,211 --> 00:09:05,777 Orangutan Parm. 212 00:09:05,779 --> 00:09:08,980 Zebra Parm. 213 00:09:08,982 --> 00:09:09,981 Donkey Parm. 214 00:09:09,983 --> 00:09:13,184 Donkey Parm. 215 00:09:13,186 --> 00:09:14,986 Donkey Parm Junior. 216 00:09:14,988 --> 00:09:17,389 [ Laughter ] 217 00:09:17,391 --> 00:09:20,792 -He's inching to the door. -If you just crisp -- 218 00:09:20,794 --> 00:09:25,730 He's like, "Come on." 219 00:09:25,732 --> 00:09:27,165 Let me tell you -- that would be delightful. 220 00:09:27,167 --> 00:09:30,235 My mom used to make this wolf Parm 221 00:09:30,237 --> 00:09:31,836 whenever we went on vacation. 222 00:09:31,838 --> 00:09:33,471 -Yeah, he's gone. -He's gone, Q. 223 00:09:33,473 --> 00:09:35,974 [ Ding! ] [ Laughter ] 224 00:09:35,976 --> 00:09:38,343 Narrator: The only place Sal can hang his hat 225 00:09:38,345 --> 00:09:41,212 is on the loser board. 226 00:09:41,214 --> 00:09:42,781 We took a road trip today, 227 00:09:42,783 --> 00:09:44,349 and we're working at the Florida Mall 228 00:09:44,351 --> 00:09:46,117 at our friend Joey Fatone's new place 229 00:09:46,119 --> 00:09:48,520 Fat One's Hot Dogs and Italian Ice. 230 00:09:48,522 --> 00:09:50,188 While helping customers out, we've got to do 231 00:09:50,190 --> 00:09:51,656 and say what the other guys tell us. 232 00:09:51,658 --> 00:09:54,025 If you refuse to do or say anything, you lose. 233 00:09:54,027 --> 00:09:56,528 You will never work in hot dogs again! 234 00:09:58,665 --> 00:10:00,832 Joe: All right, here we are at Fat One's. 235 00:10:00,834 --> 00:10:03,868 Uh, my Fatone sense is tingling. 236 00:10:03,870 --> 00:10:05,370 Here comes -- There he is. 237 00:10:05,372 --> 00:10:07,372 I'm always watching. I'm always watching. 238 00:10:07,374 --> 00:10:08,640 How are you? 239 00:10:08,642 --> 00:10:10,075 Welcome to Fat One's. How are you? 240 00:10:11,878 --> 00:10:13,712 Slurp down a wien, perhaps? 241 00:10:13,714 --> 00:10:17,248 Slurp down a wien, though, perhaps? 242 00:10:18,719 --> 00:10:21,252 Slurp down a wien, perhaps? 243 00:10:22,656 --> 00:10:25,991 -Yes. -Yeah, yeah. 244 00:10:25,993 --> 00:10:28,159 -Okay. [ Laughter ] 245 00:10:28,161 --> 00:10:29,561 Welcome to Fat One's. 246 00:10:31,398 --> 00:10:32,597 Which gender? 247 00:10:32,599 --> 00:10:35,066 And what, uh, what gender would you like that to be? 248 00:10:36,269 --> 00:10:37,736 Male or female. 249 00:10:40,140 --> 00:10:41,940 [ Laughter ] 250 00:10:41,942 --> 00:10:44,042 One male lemonade. There you go. 251 00:10:44,044 --> 00:10:46,544 -Thank you. -You got it. 252 00:10:46,546 --> 00:10:47,946 When do we start getting hot dogs? 253 00:10:47,948 --> 00:10:51,349 -That's $5. -[Bleep] damn it. 254 00:10:51,351 --> 00:10:53,451 Can I get a hot dog? 255 00:10:53,453 --> 00:10:54,753 Just get me one. -Want me to get it for you? 256 00:10:54,755 --> 00:10:56,121 Yeah, thanks. 257 00:10:56,123 --> 00:10:59,057 Joe: Here comes Fatone, he's just getting Q a hot dog. 258 00:10:59,059 --> 00:11:00,291 -What's up, man? -Hey, how you doing? 259 00:11:00,293 --> 00:11:01,559 You guys enjoying your food? 260 00:11:01,561 --> 00:11:03,495 -Yeah. -Awesome. Love it. 261 00:11:03,497 --> 00:11:06,231 Hey, Murray, tell Fatone to bring me my hot dog back. 262 00:11:06,233 --> 00:11:09,000 Mr. Quinn ordered a hot dog. Can you please get it for him? 263 00:11:09,002 --> 00:11:12,537 Yes, I'll get it for him. I'm waiting for it to be cooked. 264 00:11:12,539 --> 00:11:14,172 Murr, get aggressive with him. 265 00:11:14,174 --> 00:11:16,007 Can I speak to you for a second? 266 00:11:16,009 --> 00:11:17,642 [ Laughter ] 267 00:11:17,644 --> 00:11:19,177 Get it together, man. 268 00:11:19,179 --> 00:11:21,413 Dude -- You will be bounced out of this mall so fast. 269 00:11:21,415 --> 00:11:23,081 When Mr. Quinn wants a hot dog, 270 00:11:23,083 --> 00:11:27,052 you get him a hot dog. 271 00:11:27,054 --> 00:11:29,120 Fine, just give me the hot dog then. 272 00:11:31,224 --> 00:11:32,824 Sal, follow up with him. 273 00:11:32,826 --> 00:11:35,427 The problem is you have to learn how to talk to people. 274 00:11:35,429 --> 00:11:37,729 [ Laughter ] 275 00:11:39,332 --> 00:11:41,900 Hi, guys, welcome to Fat One's. 276 00:11:41,902 --> 00:11:44,135 Sal, I didn't know you people ate hot dogs. 277 00:11:44,137 --> 00:11:47,272 [ Laughter ] 278 00:11:47,274 --> 00:11:50,175 Murray, not you because I know you'll say it. 279 00:11:50,177 --> 00:11:51,443 Sal. 280 00:11:51,445 --> 00:11:53,578 I didn't know you people ate hot dogs. 281 00:11:53,580 --> 00:11:55,680 Say it. Say it. 282 00:11:57,417 --> 00:11:59,384 Oh, okay, I didn't know you people ate hot dogs. 283 00:11:59,386 --> 00:12:03,521 -Oh! [ Laughter ] 284 00:12:03,523 --> 00:12:05,423 Oh, sir, sir, 285 00:12:05,425 --> 00:12:06,958 we have a hot dog named after you. 286 00:12:06,960 --> 00:12:09,327 Sir, we actually have a hot dog named after you. 287 00:12:09,329 --> 00:12:10,662 It's called the "Turtle Without a Shell." 288 00:12:10,664 --> 00:12:12,964 Goodbye. -No, oh, oh. 289 00:12:20,741 --> 00:12:22,674 Sir, we actually have a hot dog named after you. 290 00:12:22,676 --> 00:12:24,008 It's called the "Turtle Without a Shell." 291 00:12:24,010 --> 00:12:25,243 Goodbye. 292 00:12:25,245 --> 00:12:26,344 No, oh, oh. 293 00:12:27,881 --> 00:12:29,214 Lead it. 294 00:12:32,886 --> 00:12:34,219 The New Yorker. You seem like a New Yorker. 295 00:12:34,221 --> 00:12:37,155 Yeah, there you go, guys. There you go. 296 00:12:37,157 --> 00:12:39,557 [ Buzzer ] 297 00:12:39,559 --> 00:12:41,292 Hi, how are you? Free hot dog? Great. 298 00:12:41,294 --> 00:12:42,527 Which one would you like, hon? 299 00:12:42,529 --> 00:12:44,195 -The Don Hollywood. -The Don Hollywood, great. 300 00:12:44,197 --> 00:12:45,930 It is Fat One's policy that she smells 301 00:12:45,932 --> 00:12:47,432 all the buns for freshness 302 00:12:47,434 --> 00:12:49,467 and picks the one she wants. -It's a great policy. 303 00:12:49,469 --> 00:12:50,769 Okay, so they're three different kinds? 304 00:12:50,771 --> 00:12:52,303 These are three different buns, yeah. 305 00:12:52,305 --> 00:12:53,338 You smell the buns for freshness, 306 00:12:53,340 --> 00:12:55,940 you pick the one you like. 307 00:12:55,942 --> 00:12:57,375 Just make sure you pick which one. 308 00:12:57,377 --> 00:12:58,777 They smell differently? 309 00:12:58,779 --> 00:13:02,313 We trust you, yeah, 'cause we don't want to -- 310 00:13:02,315 --> 00:13:03,515 So you like -- -Middle one's fine. 311 00:13:03,517 --> 00:13:05,250 Put the other two back. She'll take the middle one. 312 00:13:05,252 --> 00:13:07,318 Q: We'll be having the middle bun for this one. 313 00:13:07,320 --> 00:13:09,721 Okay, so -- A large drink. 314 00:13:09,723 --> 00:13:11,022 Just a little bit of ice, not a lot. 315 00:13:11,024 --> 00:13:12,323 Little bit of ice. 316 00:13:12,325 --> 00:13:13,858 Fill that whole thing up with ice. 317 00:13:13,860 --> 00:13:15,727 Murr: Yeah. 318 00:13:15,729 --> 00:13:17,896 -Thank you. -There you go. 319 00:13:19,933 --> 00:13:22,133 Uh... 320 00:13:22,135 --> 00:13:25,203 I wanted, like, less than half of that. 321 00:13:25,205 --> 00:13:26,938 Oh, okay, you just pick out the ones you don't want, 322 00:13:26,940 --> 00:13:29,741 I'll just put them back. 323 00:13:29,743 --> 00:13:32,277 Are you serious? 324 00:13:32,279 --> 00:13:33,778 Yeah. I got a line forming, hon. 325 00:13:33,780 --> 00:13:35,046 If you could just pick out the ones you don't want 326 00:13:35,048 --> 00:13:37,448 and just put them in -- 327 00:13:37,450 --> 00:13:39,284 Now are these the ones you wanted or didn't want? 328 00:13:39,286 --> 00:13:41,586 Did not. These are did not, so these you want. 329 00:13:41,588 --> 00:13:42,854 These are the ones we want, so put these back. 330 00:13:42,856 --> 00:13:44,255 We'll use these later. 331 00:13:44,257 --> 00:13:47,058 So one person's trash is another person's fresh. 332 00:13:47,060 --> 00:13:49,761 [ Laughter ] 333 00:13:49,763 --> 00:13:52,263 What do you need, hot dog? 334 00:13:52,265 --> 00:13:54,032 -I'll do the New Yorker. -New Yorker, yep. 335 00:13:54,034 --> 00:13:56,801 Q, does he know he could have that in liquid form? 336 00:13:56,803 --> 00:13:58,069 Murr: Oh. 337 00:13:58,071 --> 00:13:59,838 Why don't you push the hot dog shake on him 338 00:13:59,840 --> 00:14:01,472 that you're trying to get on the menu? 339 00:14:01,474 --> 00:14:03,208 Hot dog shake. 340 00:14:03,210 --> 00:14:05,210 Did you know, sir, um, 341 00:14:05,212 --> 00:14:08,847 that you can have that complete meal in a liquid form? 342 00:14:08,849 --> 00:14:10,582 Liquid form? 343 00:14:10,584 --> 00:14:12,250 I'll just show you, I'll just show you. 344 00:14:12,252 --> 00:14:14,352 Sal: He puts in two hot dogs with the bun. 345 00:14:14,354 --> 00:14:17,121 -Oh. -Oh, no, yeah. 346 00:14:17,123 --> 00:14:20,091 It's surprisingly, yeah. 347 00:14:20,093 --> 00:14:21,826 Oh! 348 00:14:21,828 --> 00:14:24,128 Little chili to make it more solidified, little chili. 349 00:14:24,130 --> 00:14:27,699 You're the boss. 350 00:14:27,701 --> 00:14:30,001 -Great. -All right, now. 351 00:14:30,003 --> 00:14:32,337 This is not gonna be good. 352 00:14:32,339 --> 00:14:34,405 Look at that disgusting thing. 353 00:14:34,407 --> 00:14:36,641 Look at the crowd forming. 354 00:14:36,643 --> 00:14:38,443 It's a new smoothie we do here at Fat One's. 355 00:14:38,445 --> 00:14:39,878 It's a new hot dog smoothie. 356 00:14:41,281 --> 00:14:42,914 Yeah, it's like a juice thing. 357 00:14:42,916 --> 00:14:45,416 Yeah, you do it with a hot dog now. 358 00:14:45,418 --> 00:14:47,752 Try this. Try this. 359 00:14:47,754 --> 00:14:51,823 -Oh, my God, Q. -Look at that. 360 00:14:51,825 --> 00:14:53,825 Oh, my God. 361 00:14:53,827 --> 00:14:55,860 Try that, sir. You want to try that? 362 00:14:55,862 --> 00:14:57,128 Smoothie hot dog, just take a sip. 363 00:14:57,130 --> 00:14:59,163 -Try that. -Q, a good chef always tastes 364 00:14:59,165 --> 00:15:00,298 what he makes before he serves it. 365 00:15:00,300 --> 00:15:01,666 Pour one for yourself, too, bud. 366 00:15:01,668 --> 00:15:02,934 You've been working hard. 367 00:15:02,936 --> 00:15:05,169 -All right. -A toast. 368 00:15:05,171 --> 00:15:06,537 -Cheers, guys, cheers. -Cheers. 369 00:15:06,539 --> 00:15:10,308 Cheers, everybody. -Cheers. 370 00:15:10,310 --> 00:15:12,810 Oh, my God. 371 00:15:15,782 --> 00:15:18,683 He said it was delicious. 372 00:15:18,685 --> 00:15:21,386 She's drinking it, too. 373 00:15:21,388 --> 00:15:23,688 [ Laughter ] 374 00:15:25,725 --> 00:15:27,325 Q, how is it? 375 00:15:27,327 --> 00:15:29,093 It's not bad. 376 00:15:29,095 --> 00:15:31,429 [ Laughter ] [ Ding! ] 377 00:15:31,431 --> 00:15:35,700 Narrator: Hot dog, Sal is tonight's big loser. 378 00:15:37,003 --> 00:15:39,671 So Sal's our loser, and he does stand-up comedy, 379 00:15:39,673 --> 00:15:41,706 but he never invites us to his show. 380 00:15:41,708 --> 00:15:42,874 -No. -So today, Sal, 381 00:15:42,876 --> 00:15:44,676 we're gonna make you do it for us instead. 382 00:15:44,678 --> 00:15:47,645 Except we want you to absolutely bomb. 383 00:15:47,647 --> 00:15:49,614 -Oh, my God. -We brought you to 384 00:15:49,616 --> 00:15:52,483 the Advanced Learning Institute Conference, buddy. 385 00:15:52,485 --> 00:15:54,519 Serious business people from all over 386 00:15:54,521 --> 00:15:56,888 the country converge here for this conference. 387 00:15:56,890 --> 00:15:58,957 2:00 P.M. at a business conference, yeah, 388 00:15:58,959 --> 00:16:00,158 they're ready for me right now. 389 00:16:00,160 --> 00:16:02,093 Bring out the guy in a fish tie. 390 00:16:02,095 --> 00:16:05,296 Sal, you have to absolutely bomb. 391 00:16:05,298 --> 00:16:07,432 Oh, God. 392 00:16:07,434 --> 00:16:08,967 Look. 393 00:16:08,969 --> 00:16:10,735 I think they call that flop sweat, buddy. 394 00:16:10,737 --> 00:16:12,737 You haven't even flopped yet. 395 00:16:12,739 --> 00:16:17,075 We have done a lot of business talk these last few days. 396 00:16:17,077 --> 00:16:20,111 This is the end of a three-day technology conference. 397 00:16:20,113 --> 00:16:21,379 Probably the worst place 398 00:16:21,381 --> 00:16:23,081 you can go up there and try and do stand-up. 399 00:16:23,083 --> 00:16:24,282 People just want to go home. 400 00:16:24,284 --> 00:16:25,550 This is every comic's nightmare. 401 00:16:25,552 --> 00:16:26,884 This is every person's nightmare. 402 00:16:26,886 --> 00:16:28,920 Now, you all know we tour as the Impractical Jokers. 403 00:16:28,922 --> 00:16:31,022 Sal also does stand-up on his own. 404 00:16:31,024 --> 00:16:33,191 He loves it. It's his number-one passion. 405 00:16:33,193 --> 00:16:34,993 Passion. He's actually living that dream now, 406 00:16:34,995 --> 00:16:37,161 and now living that nightmare. 407 00:16:37,163 --> 00:16:42,300 Please welcome Sal Vulcano. 408 00:16:42,302 --> 00:16:45,136 Murr: Here we go. 409 00:16:45,138 --> 00:16:46,304 Do not be funny. 410 00:16:46,306 --> 00:16:49,107 I know it's hard, but you can't be funny. 411 00:16:49,109 --> 00:16:50,742 Hey. 412 00:16:50,744 --> 00:16:52,477 Is this on? -We hear you. 413 00:16:52,479 --> 00:16:53,978 Oh, you hear me? Okay. 414 00:16:53,980 --> 00:16:56,514 Uh, how's everybody doing? -Good. 415 00:16:56,516 --> 00:16:58,649 Okay, Sal, bomb. 416 00:16:58,651 --> 00:17:01,452 Uh, I heard you guys were here for a conference? 417 00:17:01,454 --> 00:17:02,954 You guys here for business? 418 00:17:02,956 --> 00:17:05,723 -Yes. -What kind of business? 419 00:17:05,725 --> 00:17:07,859 Funny business? [ Light laughter ] 420 00:17:07,861 --> 00:17:11,529 [ Laughter ] 421 00:17:11,531 --> 00:17:13,464 That was actually too funny, Sal. 422 00:17:13,466 --> 00:17:16,267 I would like you to rein that in. 423 00:17:16,269 --> 00:17:17,368 I -- 424 00:17:17,370 --> 00:17:18,836 The funny thing about a conference call... 425 00:17:18,838 --> 00:17:20,872 The funny thing about a conference call... 426 00:17:20,874 --> 00:17:22,407 ...is that you can't see the people on the other line. 427 00:17:22,409 --> 00:17:25,843 ...is that you can't see the people on the other line. 428 00:17:25,845 --> 00:17:27,045 'Cause when you have meetings, 429 00:17:27,047 --> 00:17:30,715 it's probably much more effective communicating. 430 00:17:30,717 --> 00:17:32,050 Ba-dum-tss. 431 00:17:33,186 --> 00:17:35,453 [ Laughter ] 432 00:17:35,455 --> 00:17:37,055 Riff about marriage a little bit. 433 00:17:37,057 --> 00:17:39,524 Oh, man, I'm divorced. 434 00:17:39,526 --> 00:17:41,526 Uh, women be shopping. 435 00:17:41,528 --> 00:17:42,994 [ Light laughter ] 436 00:17:42,996 --> 00:17:44,362 [ Laughter ] 437 00:17:44,364 --> 00:17:46,397 The laughter's getting awkward now. 438 00:17:46,399 --> 00:17:49,033 Mm, boy. All right. 439 00:17:49,035 --> 00:17:50,435 Now talk about your family. 440 00:17:50,437 --> 00:17:52,870 Uh, I have three siblings. 441 00:17:52,872 --> 00:17:55,273 Tough growing up with three sisters. 442 00:17:55,275 --> 00:17:58,576 Tough getting some bathroom time. 443 00:17:58,578 --> 00:17:59,944 All right. -Oh, they're starting to turn. 444 00:18:00,613 --> 00:18:02,547 You guys, uh -- 445 00:18:06,553 --> 00:18:08,886 Tough growing up with three sisters. 446 00:18:08,888 --> 00:18:12,090 Tough getting some bathroom time. 447 00:18:12,092 --> 00:18:13,958 All right. -Oh, they're starting to turn. 448 00:18:13,960 --> 00:18:17,228 You guys, uh -- 449 00:18:17,230 --> 00:18:18,763 Never get to punch lines. 450 00:18:18,765 --> 00:18:23,000 So, you know, a lot of people think that, 451 00:18:23,002 --> 00:18:24,635 you know, women are bad drivers. 452 00:18:24,637 --> 00:18:26,938 I'm here to tell you they're not. 453 00:18:28,341 --> 00:18:31,609 [ Laughter ] 454 00:18:31,611 --> 00:18:33,010 All right, so -- 455 00:18:33,012 --> 00:18:34,312 Murr: Here's Arnold Schwarzenegger 456 00:18:34,314 --> 00:18:36,114 finding an onion ring in his fries. 457 00:18:36,116 --> 00:18:38,382 Here's Arnold Schwarzenegger 458 00:18:38,384 --> 00:18:42,120 finding an onion ring in his fries. 459 00:18:42,122 --> 00:18:44,589 [ As Arnold Schwarzenegger ] What is this? 460 00:18:44,591 --> 00:18:46,324 I did not want an onion ring. 461 00:18:46,326 --> 00:18:48,292 I wanted fries. 462 00:18:51,364 --> 00:18:54,031 [ Laughter ] 463 00:18:54,033 --> 00:18:56,667 Murr: Look at the faces in the room. 464 00:18:56,669 --> 00:18:58,336 Dude. 465 00:18:58,338 --> 00:19:00,538 Joe: Okay, Sal, you got to keep bombing. 466 00:19:00,540 --> 00:19:03,007 One last impression for you. -One last impression. 467 00:19:04,144 --> 00:19:06,777 [ Laughter ] 468 00:19:06,779 --> 00:19:08,045 This is -- this is -- 469 00:19:08,047 --> 00:19:11,115 Q: They're openly mocking you. 470 00:19:11,117 --> 00:19:14,919 Here's Republican Ohio State Senator Rob Portman. 471 00:19:14,921 --> 00:19:17,488 Here's one -- here's a new one I'm working on. 472 00:19:17,490 --> 00:19:19,790 Republican Ohio Senator Robert Portman. 473 00:19:19,792 --> 00:19:21,926 -Picking up his dry cleaning. -Picking up his dry cleaning. 474 00:19:22,962 --> 00:19:24,562 [ Laughter ] 475 00:19:24,564 --> 00:19:28,432 What? I'm sorry, I don't have the ticket. 476 00:19:28,434 --> 00:19:31,936 I'm Robert Portman. I'm the senator from Ohio. 477 00:19:31,938 --> 00:19:35,039 Can I please have my stuff? 478 00:19:35,041 --> 00:19:38,609 I have some ID on me. 479 00:19:38,611 --> 00:19:40,278 Good enough? Thank you. 480 00:19:40,280 --> 00:19:42,146 Ooh. 481 00:19:42,148 --> 00:19:44,315 Oh, my God, this is awful. 482 00:19:44,317 --> 00:19:50,688 You know, uh, abortion is, 483 00:19:50,690 --> 00:19:53,024 uh, not a -- 484 00:19:53,026 --> 00:19:54,058 Let's skip that one. 485 00:19:55,161 --> 00:19:56,761 [ Laughter ] 486 00:19:56,763 --> 00:19:58,729 Look at the faces in the room. 487 00:19:58,731 --> 00:20:00,631 -Oh. -Dude. 488 00:20:00,633 --> 00:20:01,866 So... 489 00:20:01,868 --> 00:20:03,334 Sal, is it getting hot in there? Take your jacket off. 490 00:20:03,336 --> 00:20:04,635 Yeah, take your jacket off, bud. 491 00:20:04,637 --> 00:20:06,537 We put Sal's outfit together today. 492 00:20:08,408 --> 00:20:10,975 There's his suspenders, there's his suspenders. 493 00:20:10,977 --> 00:20:12,910 Where are my single booze bags at? 494 00:20:12,912 --> 00:20:15,479 Where are my single booze bags at? 495 00:20:15,481 --> 00:20:17,548 Nobody? Just me. 496 00:20:17,550 --> 00:20:20,451 [ Laughter ] 497 00:20:20,453 --> 00:20:22,119 All right, I just got about 22 minutes left, 498 00:20:22,121 --> 00:20:26,090 just trying to fill the time here. 499 00:20:26,092 --> 00:20:27,692 All right. 500 00:20:27,694 --> 00:20:31,662 -Wow. -Oh, my skin is crawling. 501 00:20:31,664 --> 00:20:33,497 This went great. All right, thank you. 502 00:20:33,499 --> 00:20:34,599 Asians, right? 503 00:20:34,601 --> 00:20:37,201 Asians, am I right? 504 00:20:37,203 --> 00:20:39,170 I love Asians. I have an Asian wife. 505 00:20:39,172 --> 00:20:40,871 I lied -- I do have a wife. 506 00:20:40,873 --> 00:20:42,840 Got all of you. I got all of you on that. 507 00:20:42,842 --> 00:20:44,675 I just dropped a bomb on you. 508 00:20:44,677 --> 00:20:46,911 Well, literally and figuratively, all right. 509 00:20:46,913 --> 00:20:48,145 Just get out of there. You've had enough. 510 00:20:48,147 --> 00:20:49,714 Okay, bye. 511 00:20:49,716 --> 00:20:52,583 [ Laughter ] 512 00:20:52,585 --> 00:20:55,453 Thanks a lot, guys. Appreciate it. 513 00:20:55,455 --> 00:20:57,521 Everything's gonna be okay. 514 00:20:57,523 --> 00:21:00,524 That was bad. 515 00:21:00,526 --> 00:21:03,394 [ Laughter ] 516 00:21:03,396 --> 00:21:04,962 Oh, my God. 517 00:21:08,668 --> 00:21:10,034 Sal just bombed in one 518 00:21:10,036 --> 00:21:11,969 of the cringiest punishments we've ever done, 519 00:21:11,971 --> 00:21:13,204 and now you get a behind-the-scenes 520 00:21:13,206 --> 00:21:14,438 look at how it happened. 521 00:21:14,440 --> 00:21:15,940 He's soaking wet. 522 00:21:15,942 --> 00:21:18,409 And I'm gonna give you bonus footage from tonight's episode. 523 00:21:18,411 --> 00:21:20,778 So you should cool down a little. 524 00:21:20,780 --> 00:21:22,780 We'd like to begin, but we're missing somebody. 525 00:21:22,782 --> 00:21:25,116 -We're missing Sal. -Uh-huh, and who else? 526 00:21:25,118 --> 00:21:27,785 -Um, Murr is brushing his tooth. -His tooth? 527 00:21:27,787 --> 00:21:29,520 Well, I mean, ever since it fell out on TV, 528 00:21:29,522 --> 00:21:30,788 he keeps it really clean. 529 00:21:32,358 --> 00:21:35,326 -Oh. -Oh [bleep] 530 00:21:35,328 --> 00:21:37,028 Ah, your tooth. Is that your tooth? 531 00:21:37,030 --> 00:21:38,429 Is that your tooth? Holy [bleep]! 532 00:21:38,431 --> 00:21:40,398 Oh, my God. His tooth just fell out. 533 00:21:40,400 --> 00:21:44,001 Joe: Murray's tooth just fell out. 534 00:21:44,003 --> 00:21:45,569 Every single shoot, 535 00:21:45,571 --> 00:21:47,104 you brush your teeth before you begin. 536 00:21:47,106 --> 00:21:48,472 Yes. 537 00:21:48,474 --> 00:21:51,642 I feel like... 538 00:21:51,644 --> 00:21:54,245 Yes. This sounds weird. There's a couple reasons. 539 00:21:54,247 --> 00:21:56,580 One is I have very bad teeth. 540 00:21:56,582 --> 00:21:58,416 Second, I eat after every meal, 541 00:21:58,418 --> 00:22:00,117 and I eat all day long on set, 542 00:22:00,119 --> 00:22:01,485 so I'm constantly brushing my teeth. 543 00:22:01,487 --> 00:22:04,789 Third, this is gonna sound crazy -- 544 00:22:04,791 --> 00:22:08,326 I feel like I'm funnier when I have fresh breath. 545 00:22:08,328 --> 00:22:09,460 Is that weird? 546 00:22:09,462 --> 00:22:11,629 David: Three, two, one. 547 00:22:11,631 --> 00:22:14,398 So Sal's our loser, and he does stand-up comedy, 548 00:22:14,400 --> 00:22:16,233 but he never invites us to his show. 549 00:22:16,235 --> 00:22:17,635 -Oh, my God. -You can't be funny. 550 00:22:17,637 --> 00:22:18,869 Joe: The more funny you are, 551 00:22:18,871 --> 00:22:20,571 the longer we're gonna keep you out there. 552 00:22:20,573 --> 00:22:21,806 You guys hear that? What? 553 00:22:21,808 --> 00:22:24,842 Crickets? 554 00:22:24,844 --> 00:22:26,477 [ All imitate explosion ] 555 00:22:26,479 --> 00:22:29,046 Sal Vulcano's stand-up comedy. 556 00:22:29,048 --> 00:22:31,482 [ Laughter ] 557 00:22:31,484 --> 00:22:34,185 You know what it is, is it's also like a funny way 558 00:22:34,187 --> 00:22:36,287 to get people to know that Sal's doing stand-up, 559 00:22:36,289 --> 00:22:37,822 so really -- 560 00:22:37,824 --> 00:22:39,090 -You're kind of promoting -- -It's like a commercial for him. 561 00:22:39,092 --> 00:22:41,726 It's kind of like a get the word out there. 562 00:22:41,728 --> 00:22:43,494 -It's a terrible commercial. -Yeah, but people are gonna know 563 00:22:43,496 --> 00:22:45,463 that he's doing bad stand-up on purpose. 564 00:22:45,465 --> 00:22:47,365 But they're gonna be like, "I didn't know he did stand-up," 565 00:22:47,367 --> 00:22:50,067 and then he can go and people will look it up online. 566 00:22:50,069 --> 00:22:52,103 It's like when a local commercial is so bad 567 00:22:52,105 --> 00:22:54,305 that everyone's like, "I have to go there." Exactly. 568 00:22:54,307 --> 00:22:56,374 Joe: I worked at a Chinese restaurant and I got in trouble. 569 00:22:56,376 --> 00:22:58,609 I used to work at a Chinese restaurant. 570 00:22:58,611 --> 00:23:00,478 That was interesting, I got in trouble one time. 571 00:23:00,480 --> 00:23:03,481 I had to report to Hunan Resources. 572 00:23:03,483 --> 00:23:06,884 I had to report to Hunan Resources. 573 00:23:06,886 --> 00:23:08,886 -Ohhh. [ Laughter ] 574 00:23:08,888 --> 00:23:11,222 What's black and white and black and white 575 00:23:11,224 --> 00:23:12,790 and black and white and red? 576 00:23:12,792 --> 00:23:14,392 What's black and white and black and white 577 00:23:14,394 --> 00:23:15,726 and black and white and red? 578 00:23:15,728 --> 00:23:17,194 A nun falling down the stairs. 579 00:23:17,196 --> 00:23:20,664 -Oh. -Well, this is an oldie. 580 00:23:20,666 --> 00:23:22,199 Yeah. 581 00:23:22,201 --> 00:23:24,635 A nun falling down the stairs. 582 00:23:24,637 --> 00:23:26,604 [ Laughter ] 583 00:23:26,606 --> 00:23:28,572 Explain the joke. 584 00:23:28,574 --> 00:23:31,108 'Cause she has -- her outfit's black and white, 585 00:23:31,110 --> 00:23:33,677 then as she turns, it keeps on going. 586 00:23:33,679 --> 00:23:35,579 Then at the end, in this joke, 587 00:23:35,581 --> 00:23:37,815 she punctures herself and bleeds. 588 00:23:37,817 --> 00:23:40,017 [ Laughter ] 589 00:23:40,019 --> 00:23:41,819 What did you think about that performance? 590 00:23:41,821 --> 00:23:43,654 I thought he was terrible. 591 00:23:43,656 --> 00:23:45,990 And I was concerned for him. 592 00:23:45,992 --> 00:23:48,959 I found out my aunt has cancer. 593 00:23:48,961 --> 00:23:50,327 Uh, it's okay, though. 594 00:23:50,329 --> 00:23:52,797 She died in a car accident before it could take her. 595 00:23:52,799 --> 00:23:54,565 [ Laughter ] -Look at their faces. 596 00:23:54,567 --> 00:23:56,434 Look at their faces. 597 00:24:01,908 --> 00:24:04,608 [ Laughter ] 598 00:24:04,610 --> 00:24:07,144 -What a dope. -You got to be kidding me. 599 00:24:07,146 --> 00:24:08,779 Hey, yo, welcome to Lids. 600 00:24:08,781 --> 00:24:10,014 Oh, my God. 601 00:24:10,016 --> 00:24:14,018 This is the saddest thing I've ever seen. 602 00:24:14,020 --> 00:24:15,152 I can't. 603 00:24:15,154 --> 00:24:17,087 That's your character study of a hip person? 604 00:24:17,089 --> 00:24:19,957 Wait, what's happening? What's happening? 605 00:24:19,959 --> 00:24:21,358 -What are you doing? -What? 606 00:24:21,360 --> 00:24:24,495 Nobody told you to do this. 607 00:24:24,497 --> 00:24:25,963 -Okay. -Nice work, Joey. 608 00:24:25,965 --> 00:24:28,966 Go ask those people if they need help. 609 00:24:28,968 --> 00:24:29,767 You guys need help? I'm James. 610 00:24:31,103 --> 00:24:32,470 I went to Georgetown. 611 00:24:32,472 --> 00:24:34,772 [ Laughter ] 46230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.