All language subtitles for Impractical.Jokers.S06E10.HDTV.x264-W4F[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,973 --> 00:00:08,874 Narrator: Coming up, why are Q and Sal facing off? 2 00:00:08,876 --> 00:00:10,309 Hold it. Hold it. 3 00:00:10,311 --> 00:00:12,444 [ Laughter ] 4 00:00:12,446 --> 00:00:14,646 What's got Murr coming clean? 5 00:00:14,648 --> 00:00:16,949 An elderly woman passed out in the men's room. 6 00:00:16,951 --> 00:00:18,350 Cowabunga! 7 00:00:18,352 --> 00:00:19,451 [ Laughter ] 8 00:00:19,453 --> 00:00:20,652 Narrator: And which losing joker 9 00:00:20,654 --> 00:00:22,855 will be smoked out in tonight's punishment? 10 00:00:25,860 --> 00:00:28,660 Sal: Prepare for something amazing. 11 00:00:28,662 --> 00:00:29,762 Q: Hey, mustache, what's up? 12 00:00:29,764 --> 00:00:31,463 [ Laughter ] 13 00:00:31,465 --> 00:00:33,065 Murr: I want my mommy! 14 00:00:33,067 --> 00:00:34,867 [ Laughter ] 15 00:00:34,869 --> 00:00:37,636 Sal: I will never forgive you! 16 00:00:37,638 --> 00:00:39,671 Joe: Larry! 17 00:00:39,673 --> 00:00:41,673 [ Laughter ] 18 00:00:43,477 --> 00:00:45,177 Today we're at Focus Point Global, 19 00:00:45,179 --> 00:00:47,413 giving presentations about health and happiness 20 00:00:47,415 --> 00:00:49,415 to a roomful of lifestyle enthusiasts. 21 00:00:49,417 --> 00:00:51,450 But it won't be so easy because our presentations 22 00:00:51,452 --> 00:00:52,951 have been made by the other guys. 23 00:00:52,953 --> 00:00:54,686 We'll be in teams, but this time one of us 24 00:00:54,688 --> 00:00:56,188 will be giving the presentation 25 00:00:56,190 --> 00:00:58,624 and the other will be posing as an audience member 26 00:00:58,626 --> 00:01:00,592 trying to help his partner make sense of it all. 27 00:01:00,594 --> 00:01:02,027 At the end, we'll ask the audience 28 00:01:02,029 --> 00:01:03,462 if anyone learned anything of value, 29 00:01:03,464 --> 00:01:05,364 and the team with the fewest hands raised loses. 30 00:01:05,366 --> 00:01:06,999 -That'll be them. -That'll be you guys. 31 00:01:07,001 --> 00:01:08,934 What the -- What? 32 00:01:11,772 --> 00:01:13,305 Got your nerves going. 33 00:01:13,307 --> 00:01:15,007 It's rough, bud. You're up there by yourself. 34 00:01:15,009 --> 00:01:16,675 You normally have a teammate up there with you. 35 00:01:16,677 --> 00:01:17,943 Murr: Mm-hmm. 36 00:01:17,945 --> 00:01:19,945 [ Laughter ] 37 00:01:19,947 --> 00:01:21,480 Hey, guys. 38 00:01:21,482 --> 00:01:23,348 Q had a costume change! 39 00:01:23,350 --> 00:01:26,418 Now, Q is like his hype man. He's got to support anything -- 40 00:01:26,420 --> 00:01:27,753 -He's got his back. -Yeah. 41 00:01:27,755 --> 00:01:29,154 Whatever he says makes sense. 42 00:01:29,156 --> 00:01:31,557 Okay, so, today what we're workshopping 43 00:01:31,559 --> 00:01:33,992 is Live Healthy and Die Happy. 44 00:01:33,994 --> 00:01:35,327 Okay? 45 00:01:35,329 --> 00:01:36,795 Focus on new experiences. 46 00:01:36,797 --> 00:01:38,197 Just this week, guys, 47 00:01:38,199 --> 00:01:42,034 I traveled, I tried a new food... 48 00:01:42,036 --> 00:01:43,435 I started a fire. 49 00:01:46,373 --> 00:01:48,207 [ Laughter ] 50 00:01:48,209 --> 00:01:50,843 I took a kid out into the middle of the woods. 51 00:01:50,845 --> 00:01:52,377 [ Laughter ] 52 00:01:52,379 --> 00:01:54,179 Did you go camping? 'Cause it looks like -- 53 00:01:54,181 --> 00:01:55,380 -Ah! -Yeah. 54 00:01:55,382 --> 00:01:57,082 -Very good. -Q, good work, man. 55 00:01:59,019 --> 00:02:00,419 And I got a massage... 56 00:02:00,421 --> 00:02:03,956 [ Laughter ] 57 00:02:03,958 --> 00:02:07,459 ...from a real person from Thailand. 58 00:02:07,461 --> 00:02:10,429 I got it when I traveled to Thailand. 59 00:02:10,431 --> 00:02:12,364 -I got what you meant. -You did? 60 00:02:12,366 --> 00:02:13,966 [ Laughter ] 61 00:02:13,968 --> 00:02:15,501 So, we want to do what makes us happy. 62 00:02:15,503 --> 00:02:17,236 For instance, I've been working on a comic book 63 00:02:17,238 --> 00:02:20,405 starring my very own superhero for the past 30 years. 64 00:02:20,407 --> 00:02:21,807 This is a labor of love. 65 00:02:21,809 --> 00:02:23,675 It gives me pleasure. I'm still writing it. 66 00:02:23,677 --> 00:02:26,512 She can do anything that a man can do. 67 00:02:26,514 --> 00:02:29,348 Murr: There's your 30-year comic. 68 00:02:30,618 --> 00:02:32,151 Man: Actually, just thinking of it, 69 00:02:32,153 --> 00:02:33,952 anything that I didn't get done in 30 years 70 00:02:33,954 --> 00:02:35,888 would be emblematic of a lack of accomplishment 71 00:02:35,890 --> 00:02:37,322 for me and a negative. 72 00:02:37,324 --> 00:02:39,858 Wow. This guy's on Sal's case. 73 00:02:39,860 --> 00:02:41,927 It's the journey, not the ending. 74 00:02:41,929 --> 00:02:45,230 My question is, over 30 years, why weren't you more productive? 75 00:02:45,232 --> 00:02:47,099 You're thinking that I didn't get it done 76 00:02:47,101 --> 00:02:49,034 so I didn't put work into it. But not true. 77 00:02:49,036 --> 00:02:51,370 It sounds like we're all saying the same thing, really. 78 00:02:51,372 --> 00:02:54,139 In a way, it sounds like we're saying the same thing. 79 00:02:54,141 --> 00:02:55,941 He's like, "No, we're not. No, we're not." 80 00:02:55,943 --> 00:02:59,378 30 years for a comic book is just ridiculous. 81 00:02:59,380 --> 00:03:01,280 Not true. His goal was to do it in 30 years. 82 00:03:01,282 --> 00:03:03,582 Then he hit that goal, right? -That's a strange goal. 83 00:03:03,584 --> 00:03:05,717 A strange goal, but it's his personal goal, right? 84 00:03:05,719 --> 00:03:07,319 So we're all saying the same thing. 85 00:03:07,321 --> 00:03:08,720 We're all saying the same thing. 86 00:03:08,722 --> 00:03:10,322 -[ Laughs ] -It's all good. 87 00:03:10,324 --> 00:03:13,258 Rome wasn't built in a day. This is my Rome. 88 00:03:13,260 --> 00:03:15,494 [ Laughter ] 89 00:03:15,496 --> 00:03:17,930 What's that? [ Air horn blaring ] 90 00:03:19,166 --> 00:03:20,732 Time for broccoli. 91 00:03:20,734 --> 00:03:22,634 Next to you, there's a box on the floor. 92 00:03:22,636 --> 00:03:25,304 Hand out the broccolis to everybody. 93 00:03:25,306 --> 00:03:27,673 You all get to take broccoli home. 94 00:03:27,675 --> 00:03:29,708 Murr: Oh, they're going for it! She loves it. 95 00:03:29,710 --> 00:03:31,343 Oh, this is so cool, man. Thank you. 96 00:03:31,345 --> 00:03:33,045 Just one each. It's all fresh. 97 00:03:33,047 --> 00:03:34,680 -Is it washed? -It's washed. 98 00:03:34,682 --> 00:03:36,882 -This is good. -Oh, Q's supporting him. 99 00:03:36,884 --> 00:03:38,317 It's good broccoli. 100 00:03:38,319 --> 00:03:40,419 They're eating it! Did this backfire on us? 101 00:03:40,421 --> 00:03:41,887 I don't know. It might have. 102 00:03:41,889 --> 00:03:44,890 Will one of you come up and present the next slide? 103 00:03:44,892 --> 00:03:45,991 -Can I? -Do you want to? 104 00:03:45,993 --> 00:03:47,359 -I would love to, yeah. -Great. 105 00:03:47,361 --> 00:03:49,928 You just hit this -- this button right here. 106 00:03:49,930 --> 00:03:52,097 Okay. Work Out Pals. 107 00:03:52,099 --> 00:03:55,300 Watch us do face-to-face, standing team push-ups, 108 00:03:55,302 --> 00:03:57,803 pushing ups against each other. 109 00:03:57,805 --> 00:03:59,838 [ Joe laughs ] 110 00:03:59,840 --> 00:04:02,074 You're gonna come opposite me here. 111 00:04:02,076 --> 00:04:06,044 And then you're gonna want to lean in, okay? 112 00:04:07,314 --> 00:04:09,615 And now push out. Push out. 113 00:04:09,617 --> 00:04:11,883 [ Laughter ] 114 00:04:11,885 --> 00:04:13,418 Murr: [ Laughing ] This is a funny visual. 115 00:04:13,420 --> 00:04:15,020 Joe: Look at the people! 116 00:04:15,022 --> 00:04:17,856 She's holding broccoli, watching two grown men! 117 00:04:17,858 --> 00:04:19,291 Murr: Hold it. 118 00:04:19,293 --> 00:04:21,793 Push back. It's about your core. 119 00:04:21,795 --> 00:04:23,262 Yeah, I feel it. 120 00:04:23,264 --> 00:04:26,098 [ Laughter ] 121 00:04:26,100 --> 00:04:28,600 Uh, name some sources of stress in your life. 122 00:04:30,504 --> 00:04:33,005 Man: Work. [ Air horn blaring ] 123 00:04:33,007 --> 00:04:34,206 Get out. 124 00:04:34,208 --> 00:04:35,707 [ Laughter ] 125 00:04:35,709 --> 00:04:39,511 Time for broccoli! Ber-ber-ber! 126 00:04:39,513 --> 00:04:42,648 I knew it wasn't gonna go on the first round, so... 127 00:04:42,650 --> 00:04:44,983 Murr: Look at her face. 128 00:04:44,985 --> 00:04:47,219 Look, she's wrapping her broccoli up. 129 00:04:47,221 --> 00:04:49,521 [ Joe laughs ] 130 00:04:49,523 --> 00:04:51,056 Man: Click the next one. 131 00:04:51,058 --> 00:04:53,759 [ Air horn blaring ] 132 00:04:53,761 --> 00:04:55,494 Last chance for broccoli. 133 00:04:55,496 --> 00:04:57,362 -Yes! -If you want some more. 134 00:04:57,364 --> 00:04:59,197 I'm really -- Why don't you take the bag? 135 00:04:59,199 --> 00:05:00,632 Oh, thanks, man. That's cool. 136 00:05:00,634 --> 00:05:02,701 Murr: Q's going home with a bag of broccoli. 137 00:05:02,703 --> 00:05:04,503 Sal: That was your last chance for that. 138 00:05:04,505 --> 00:05:07,072 Thank you, guys, so much for listening. 139 00:05:07,074 --> 00:05:10,242 So, just by show of hands, how many of you think 140 00:05:10,244 --> 00:05:14,780 that this presentation might be ready to go on the road? 141 00:05:14,782 --> 00:05:15,981 Murr: Here we go. 142 00:05:15,983 --> 00:05:18,884 -One, two, three. -Three. 143 00:05:18,886 --> 00:05:20,852 -We got to beat three. -No problem. We can do it. 144 00:05:20,854 --> 00:05:22,988 [ Ding! ] 145 00:05:22,990 --> 00:05:25,691 Hey, everybody. How you doing? Welcome. 146 00:05:25,693 --> 00:05:27,926 Sal: [ Laughing ] Look at this tool. 147 00:05:27,928 --> 00:05:30,696 Who are you -- Jerry Seinfeld with that outfit? 148 00:05:30,698 --> 00:05:32,364 [ Laughter ] 149 00:05:32,366 --> 00:05:35,067 Today we're talking about how to get the most out of your life. 150 00:05:35,069 --> 00:05:36,368 Okay? 151 00:05:36,370 --> 00:05:38,236 Murray is teaming up with Joe 152 00:05:38,238 --> 00:05:41,039 and trying to help convince the rest of the room 153 00:05:41,041 --> 00:05:43,508 that the presentation is good. 154 00:05:43,510 --> 00:05:45,344 So, live long and die happy. 155 00:05:46,480 --> 00:05:48,313 Does gender affect happiness? 156 00:05:48,315 --> 00:05:50,582 Women and men are equal and exactly the same. 157 00:05:50,584 --> 00:05:52,718 So, everybody knows that. 158 00:05:52,720 --> 00:05:55,520 A man can complain/cry just as much as a woman. 159 00:05:55,522 --> 00:05:58,190 [ Laughter ] 160 00:05:58,192 --> 00:05:59,891 Murr, support him. 161 00:05:59,893 --> 00:06:02,427 -That's right. -Yeah, that's right. 162 00:06:02,429 --> 00:06:06,264 [ Laughter ] 163 00:06:06,266 --> 00:06:08,934 Remove negative influences from your life. Okay? 164 00:06:08,936 --> 00:06:11,636 [ Laughing ] It's his daughter and his four dogs. 165 00:06:11,638 --> 00:06:13,572 What's negative in this picture? 166 00:06:13,574 --> 00:06:15,774 Q: Hit the spacebar. 167 00:06:15,776 --> 00:06:18,477 [ Laughter ] 168 00:06:18,479 --> 00:06:21,413 Yeah, the baby's the worst influence, right, 169 00:06:21,415 --> 00:06:22,814 'cause it takes up a lot of time. 170 00:06:22,816 --> 00:06:24,383 Is that what that means? -No, no, no. 171 00:06:24,385 --> 00:06:25,650 That means get rid of the dogs. 172 00:06:25,652 --> 00:06:27,986 -The opposite. -Murray. 173 00:06:27,988 --> 00:06:31,390 Yeah, you got to keep the baby, and, uh... 174 00:06:31,392 --> 00:06:33,024 -Maybe not. -Oh. There you go. 175 00:06:33,026 --> 00:06:34,659 [ Laughter ] 176 00:06:34,661 --> 00:06:36,094 You were right, though. 177 00:06:36,096 --> 00:06:38,563 Getting rid of those influences really helps you positive. 178 00:06:38,565 --> 00:06:41,400 -Right. -Oh, nice way to turn it around. 179 00:06:41,402 --> 00:06:44,102 Okay. My personal struggle. 180 00:06:44,104 --> 00:06:45,437 Um... 181 00:06:45,439 --> 00:06:46,405 [ Laughter ] 182 00:06:52,246 --> 00:06:54,312 ♪ 183 00:06:54,314 --> 00:06:56,715 Okay. My personal struggle, right? 184 00:06:56,717 --> 00:06:58,016 I am currently struggling 185 00:06:58,018 --> 00:07:00,585 with the devastating effects of male pattern baldness. 186 00:07:00,587 --> 00:07:02,621 [ Laughter ] 187 00:07:02,623 --> 00:07:04,723 I really feel self-confidence is plunging. 188 00:07:04,725 --> 00:07:06,691 This is what I have to deal with. 189 00:07:06,693 --> 00:07:08,693 I have to look in the mirror. I have to pretend I have enough to spike. 190 00:07:08,695 --> 00:07:11,530 [ Laughter ] 191 00:07:11,532 --> 00:07:15,133 Would anyone here like to share their devastating bald story? 192 00:07:15,135 --> 00:07:16,668 [ Laughter ] 193 00:07:16,670 --> 00:07:18,403 I started losing it when I was 20, 194 00:07:18,405 --> 00:07:20,605 and now I've hit 40, and it's still devastating. 195 00:07:20,607 --> 00:07:22,874 It's probably even more devastating at this point, 196 00:07:22,876 --> 00:07:24,743 my male pattern baldness. 197 00:07:24,745 --> 00:07:26,678 Yeah, yeah. 198 00:07:26,680 --> 00:07:28,246 It's devastating. 199 00:07:28,248 --> 00:07:30,682 [ Laughter ] 200 00:07:30,684 --> 00:07:32,150 -Okay. Eat more fish. -Yes. 201 00:07:32,152 --> 00:07:34,319 Joe: There's health benefits to fish, right? 202 00:07:34,321 --> 00:07:35,487 Yes, yes, yes. 203 00:07:35,489 --> 00:07:37,823 Lower risk of heart attack or stroke. 204 00:07:37,825 --> 00:07:40,125 Fish is an excellent source of vitamin D. 205 00:07:40,127 --> 00:07:41,960 -Sure. -Okay? 206 00:07:41,962 --> 00:07:46,264 D-Levels. Test group A had lower D-Levels. 207 00:07:46,266 --> 00:07:47,632 [ Laughter ] 208 00:07:47,634 --> 00:07:49,968 -Test group B, medium D-Levels. -Oh, my God. 209 00:07:49,970 --> 00:07:52,204 Test group C -- D-Levels through the roof, right? 210 00:07:52,206 --> 00:07:53,572 This group ate the most fish. 211 00:07:53,574 --> 00:07:55,540 The people that didn't eat the most fish, lower. 212 00:07:55,542 --> 00:07:58,376 People in the middle did okay. They're working with what they can. 213 00:07:58,378 --> 00:08:01,246 [ Laughter ] 214 00:08:03,217 --> 00:08:06,518 [ Laughter ] 215 00:08:06,520 --> 00:08:08,620 Joe: Okay. Thank you, guys. 216 00:08:08,622 --> 00:08:10,489 Show your hands if you think this presentation 217 00:08:10,491 --> 00:08:12,190 is ready to be taken on the road. 218 00:08:12,192 --> 00:08:14,292 -Yes. -Okay, put it up high. 219 00:08:14,294 --> 00:08:16,795 -One hand? -Just Murray? 220 00:08:16,797 --> 00:08:18,163 It's not ready? It needs a little more work? 221 00:08:18,165 --> 00:08:20,298 [ Buzzer ] 222 00:08:20,300 --> 00:08:22,067 Narrator: Joe and Murr were no dream team, 223 00:08:22,069 --> 00:08:24,970 so they're stuck together on the loser board. 224 00:08:24,972 --> 00:08:26,771 Today we're at the mall working as custodians 225 00:08:26,773 --> 00:08:29,107 carrying around these nifty little walkie-talkies. 226 00:08:29,109 --> 00:08:31,409 At some point, the guys are gonna give us a line 227 00:08:31,411 --> 00:08:33,545 that we must use to answer the crazy question 228 00:08:33,547 --> 00:08:35,714 that's about to come over the walkie. 229 00:08:35,716 --> 00:08:38,149 Everybody's gonna be able to hear the question. Everybody. 230 00:08:38,151 --> 00:08:41,586 The question is, will we have the guts to answer it? 231 00:08:41,588 --> 00:08:45,657 If you refuse to answer the question, you lose. 232 00:08:45,659 --> 00:08:50,295 ♪ 233 00:08:50,297 --> 00:08:52,497 Murr: [ Laughing ] Does he have his shirt all the way open? 234 00:08:52,499 --> 00:08:53,865 Joe: He took his undershirt off. 235 00:08:53,867 --> 00:08:55,400 [ Laughing ] Yes. 236 00:08:55,402 --> 00:08:57,636 You look like you're on work release. 237 00:08:57,638 --> 00:08:59,538 I do these things for you guys. 238 00:08:59,540 --> 00:09:01,907 Q, I want you to say "a little cold downstairs." 239 00:09:01,909 --> 00:09:04,342 Q: All right. Oh, how are you doing, sir? 240 00:09:04,344 --> 00:09:06,711 Is that bothering you? I can get that cleaned up for you right there. 241 00:09:08,081 --> 00:09:11,550 -Hey, uh, Brian? -Excuse me one second. 242 00:09:11,552 --> 00:09:13,218 Hello. 243 00:09:13,220 --> 00:09:15,253 Hey, uh, how's your wife? 244 00:09:15,255 --> 00:09:17,422 [ Laughter ] 245 00:09:18,892 --> 00:09:20,892 A little cold downstairs. 246 00:09:20,894 --> 00:09:23,328 [ Laughter ] 247 00:09:23,330 --> 00:09:25,864 I'll come back and get this later. Thank you. 248 00:09:25,866 --> 00:09:27,699 [ Laughter ] 249 00:09:27,701 --> 00:09:31,002 Okay, you ready, Q? The answer is gonna be "those are the rules." 250 00:09:31,004 --> 00:09:32,771 Those are the rules. 251 00:09:32,773 --> 00:09:34,739 Excuse me. Everything going okay over here? 252 00:09:34,741 --> 00:09:37,375 Everything clean? No problems? 253 00:09:37,377 --> 00:09:40,078 -Hey, Brian? -Yeah, you got Brian. 254 00:09:40,080 --> 00:09:42,147 So you're saying your son can't date a girl 255 00:09:42,149 --> 00:09:43,815 because she's Asian? 256 00:09:43,817 --> 00:09:46,818 [ Laughter ] 257 00:09:46,820 --> 00:09:49,087 Come back. 258 00:09:52,326 --> 00:09:54,693 Murr: Come on. 259 00:09:56,964 --> 00:09:59,564 [ Laughter ] 260 00:09:59,566 --> 00:10:02,100 [ Buzzer ] 261 00:10:02,102 --> 00:10:06,271 All right, Joe. Your answer -- "Repeat that." 262 00:10:06,273 --> 00:10:08,206 Repeat that. Oh, like I missed it. 263 00:10:08,208 --> 00:10:09,474 All right. 264 00:10:09,476 --> 00:10:11,443 How's it going today, bud? 265 00:10:11,445 --> 00:10:13,144 Very well, thank you. 266 00:10:13,146 --> 00:10:15,647 -Hey, Joe. -Go for Joe. 267 00:10:15,649 --> 00:10:17,148 Joe, your sister dropped off 268 00:10:17,150 --> 00:10:18,717 your prescription hemorrhoid cream. 269 00:10:18,719 --> 00:10:21,786 [ Laughing ] All you can say is "repeat that." 270 00:10:21,788 --> 00:10:23,355 Repeat that? 271 00:10:23,357 --> 00:10:26,791 Your sister dropped off your prescription hemorrhoid cream. 272 00:10:26,793 --> 00:10:28,893 Uh, repeat that. 273 00:10:28,895 --> 00:10:30,161 Your sister, she dropped off 274 00:10:30,163 --> 00:10:31,930 you prescription hemorrhoid cream. 275 00:10:31,932 --> 00:10:33,598 I'm losing you after "sister." Repeat that. 276 00:10:35,035 --> 00:10:36,735 Oh, hemorrhoid cream. That's what he said. 277 00:10:36,737 --> 00:10:38,370 Hemorrhoid cream. Yeah, that's great. 278 00:10:38,372 --> 00:10:40,238 I'll come up and grab it. 279 00:10:40,240 --> 00:10:41,906 Yeah. You all -- You're done with that? 280 00:10:41,908 --> 00:10:43,475 -Yeah. Thank you. -Okay, great, man. 281 00:10:43,477 --> 00:10:46,311 Joe, you're gonna say, "Deep down, I know I have it inside of me." 282 00:10:46,313 --> 00:10:48,013 Deep down I know. 283 00:10:48,015 --> 00:10:50,615 -Joe, Joe, come in, Joe. -Yeah, go for Joe. 284 00:10:50,617 --> 00:10:52,017 Have you seen my pen? 285 00:10:52,019 --> 00:10:55,820 [ Laughter ] 286 00:10:55,822 --> 00:10:58,256 Yeah, deep down, I know I have it inside of me. 287 00:10:59,926 --> 00:11:01,292 No, I'm looking for my pen. 288 00:11:01,294 --> 00:11:03,595 The fountain pen from the office. I need it. 289 00:11:03,597 --> 00:11:05,930 Yeah, deep down, I know I have it inside of me 290 00:11:05,932 --> 00:11:07,065 is what I'm saying. 291 00:11:07,067 --> 00:11:08,466 [ Laughs ] 292 00:11:08,468 --> 00:11:10,802 -Inside of you? -Yeah, straight up inside. 293 00:11:10,804 --> 00:11:13,571 [ Laughter ] 294 00:11:16,143 --> 00:11:18,209 [ Ding! ] 295 00:11:18,211 --> 00:11:20,578 Okay, Sal, you know, Christmas is right around the corner. 296 00:11:20,580 --> 00:11:21,813 Right around the corner. 297 00:11:21,815 --> 00:11:23,648 It's always just a number of days away. 298 00:11:23,650 --> 00:11:25,817 So you have to say, "Ho, ho, ho." 299 00:11:25,819 --> 00:11:28,019 [ Laughter ] 300 00:11:28,021 --> 00:11:30,889 If you get up and you exit this way, just be careful right there. 301 00:11:30,891 --> 00:11:32,190 Hey, Sal, come in. Sal, you there? 302 00:11:32,192 --> 00:11:33,491 Sal. Come in. This is Sal. 303 00:11:33,493 --> 00:11:35,994 Hey, Sal, how would you describe your sisters? 304 00:11:35,996 --> 00:11:38,630 [ Laughter ] 305 00:11:41,001 --> 00:11:42,667 Ho, ho, ho. 306 00:11:42,669 --> 00:11:44,969 [ Laughter ] 307 00:11:44,971 --> 00:11:47,706 I have three s-- I have three sisters. 308 00:11:47,708 --> 00:11:50,175 [ Laughter ] 309 00:11:50,177 --> 00:11:51,609 If you come this way when you get up, 310 00:11:51,611 --> 00:11:53,144 just be a little careful right here, okay? 311 00:11:53,146 --> 00:11:55,780 Sal, "in progress." "In progress." 312 00:11:55,782 --> 00:11:57,982 Almost -- Almost done for the day. 313 00:11:57,984 --> 00:12:00,719 -Come in, Sal. -Go for Sal. 314 00:12:00,721 --> 00:12:03,988 Did you get a chance to talk to that pretty blonde eating the salad yet? 315 00:12:03,990 --> 00:12:05,223 [ Laughter ] 316 00:12:10,430 --> 00:12:11,396 Did you get a chance to talk to that pretty blonde eating the salad yet? 317 00:12:11,398 --> 00:12:13,765 -Come in, Sal. -Go for Sal. 318 00:12:13,767 --> 00:12:16,768 Did you get a chance to talk to that pretty blonde eating the salad yet? 319 00:12:16,770 --> 00:12:19,037 [ Laughter ] 320 00:12:21,408 --> 00:12:22,841 In progress. 321 00:12:22,843 --> 00:12:24,642 [ Laughter ] 322 00:12:24,644 --> 00:12:26,644 Yeah, yeah! 323 00:12:26,646 --> 00:12:27,946 Anywho... 324 00:12:27,948 --> 00:12:29,914 [ Laughter ] 325 00:12:29,916 --> 00:12:31,783 Joe: All right, here we go. Murr's up. 326 00:12:31,785 --> 00:12:35,053 Murr: There's no water in the bucket. Isn't that weird? 327 00:12:35,055 --> 00:12:37,021 -No, it's a dry mop. -No, it's not. 328 00:12:37,023 --> 00:12:39,824 There's no such thing as a dry mop. It makes no sense. 329 00:12:39,826 --> 00:12:42,627 All right, buddy, you have to say, "Cowabunga." 330 00:12:42,629 --> 00:12:44,329 Cowabunga. 331 00:12:44,331 --> 00:12:47,365 Guys, you have any garbage you need me to take for you? 332 00:12:47,367 --> 00:12:49,267 James? James? Are you out there? 333 00:12:49,269 --> 00:12:51,402 Yeah, this is James. Come in. 334 00:12:51,404 --> 00:12:55,707 An elderly woman passed out in the men's room. 335 00:12:55,709 --> 00:12:57,609 Cowabunga! 336 00:12:57,611 --> 00:13:02,347 [ Laughter ] 337 00:13:02,349 --> 00:13:04,883 Anything else, guys? You good? 338 00:13:04,885 --> 00:13:07,385 Joe: Why isn't there any water in your bucket? 339 00:13:07,387 --> 00:13:09,654 [ Laughter ] 340 00:13:09,656 --> 00:13:11,623 Seems odd. 341 00:13:11,625 --> 00:13:13,024 [ Laughs ] 342 00:13:13,026 --> 00:13:14,325 -Murr. -Yeah. 343 00:13:14,327 --> 00:13:16,227 Q: You just got to say the word "good," buddy. 344 00:13:16,229 --> 00:13:17,962 Good. No problem. 345 00:13:17,964 --> 00:13:19,597 You really think it's gonna be no problem? 346 00:13:19,599 --> 00:13:20,999 I can say the word "good" all day. 347 00:13:21,001 --> 00:13:22,333 Let's get at it, then. 348 00:13:22,335 --> 00:13:24,435 Hi, guys. Do you have any trash you need me to take? 349 00:13:24,437 --> 00:13:26,571 Yeah, of course. That's my job. 350 00:13:26,573 --> 00:13:28,473 Sal: Hey, Murray. Are you there, buddy? 351 00:13:28,475 --> 00:13:29,440 -Excuse me one second. -Are you there? 352 00:13:29,442 --> 00:13:30,875 Yes, copy. This is James. 353 00:13:30,877 --> 00:13:32,343 The test came back, dude. 354 00:13:32,345 --> 00:13:34,879 My father -- He's only got six months to live. 355 00:13:34,881 --> 00:13:37,081 Oh, my God. 356 00:13:42,255 --> 00:13:43,421 Good. 357 00:13:43,423 --> 00:13:46,057 [ Laughter ] 358 00:13:46,059 --> 00:13:47,392 Maybe you misheard me. 359 00:13:47,394 --> 00:13:49,360 I didn't say that the test came back okay. 360 00:13:49,362 --> 00:13:51,362 I said it went the opposite direction. 361 00:13:51,364 --> 00:13:52,664 My father, who I love, 362 00:13:52,666 --> 00:13:54,232 he's only got six months to live, buddy. 363 00:13:54,234 --> 00:13:56,134 He's only 50. 364 00:13:56,136 --> 00:13:58,169 I just don't understand why you said "good." 365 00:13:59,573 --> 00:14:01,906 I take it back. I take it back. 366 00:14:01,908 --> 00:14:03,908 So you lose. 367 00:14:03,910 --> 00:14:06,177 Copy. 368 00:14:06,179 --> 00:14:09,013 [ Buzzer ] 369 00:14:09,015 --> 00:14:10,982 Narrator: It's over and out for Murr, 370 00:14:10,984 --> 00:14:14,118 making him tonight's big loser. 371 00:14:14,120 --> 00:14:16,321 Well, Murr's our loser! 372 00:14:16,323 --> 00:14:17,522 Hey, buddy, you're gonna be 373 00:14:17,524 --> 00:14:19,090 a walking public-service announcement. 374 00:14:19,092 --> 00:14:20,625 -Okay. -All you got to do, buddy, 375 00:14:20,627 --> 00:14:22,627 is go up to people who are smoking cigarettes, 376 00:14:22,629 --> 00:14:24,696 rip them out of their mouths, and put them out. 377 00:14:24,698 --> 00:14:26,297 -No! -That's all, right? That's it? 378 00:14:26,299 --> 00:14:28,066 Sal: This is a simple one but a deadly one. 379 00:14:28,068 --> 00:14:30,001 The nearest hospital, is it, um...? 380 00:14:30,003 --> 00:14:31,603 Up your ass and to the left. 381 00:14:31,605 --> 00:14:32,971 [ Laughter ] 382 00:14:34,808 --> 00:14:36,574 Q: People smoke to relax, calm their nerves. 383 00:14:36,576 --> 00:14:38,476 Joe: Right, and Murray does the opposite effect. 384 00:14:38,478 --> 00:14:40,078 We're gonna get a punch here today, boys. 385 00:14:40,080 --> 00:14:42,013 Yeah, I'm hoping. Right here, Murr. 386 00:14:42,015 --> 00:14:44,182 Murr, this guy's on the phone, bro. 387 00:14:44,184 --> 00:14:46,551 You can try and swoop in. 388 00:14:51,091 --> 00:14:53,491 It's right there. 389 00:14:53,493 --> 00:14:55,426 He's gonna burn his stupid fingers. 390 00:14:55,428 --> 00:14:57,128 He's gonna think you're trying to pick his pocket. 391 00:14:57,130 --> 00:14:58,730 -Swoop in. -Get it. 392 00:15:01,968 --> 00:15:04,035 -I can't. -Come on, buddy! 393 00:15:04,037 --> 00:15:06,938 The longer you wait, the shorter the cigarette gets. 394 00:15:06,940 --> 00:15:08,907 -That's how it works. -Yeah. 395 00:15:12,145 --> 00:15:15,413 [ Laughter ] 396 00:15:15,415 --> 00:15:18,082 -Super smooth, man. -All right, so, move on. 397 00:15:18,084 --> 00:15:19,684 The search continues. 398 00:15:19,686 --> 00:15:21,519 Murr: You try this. You see how hard this is. 399 00:15:21,521 --> 00:15:23,554 -I don't have to try it, buddy. -Yeah, he won. 400 00:15:23,556 --> 00:15:25,356 I mean, you get how the show works? 401 00:15:25,358 --> 00:15:27,825 Murr: Here we go. This guy with a cigarette in his mouth. 402 00:15:30,330 --> 00:15:31,629 -Oh! -It's bad for you. 403 00:15:31,631 --> 00:15:33,698 It's bad for you. That's the thing. 404 00:15:33,700 --> 00:15:36,234 That was like a Band-Aid. He just ripped it. 405 00:15:36,236 --> 00:15:38,169 You know, the surgeon general has these warnings. 406 00:15:38,171 --> 00:15:41,372 It's like -- What it does -- 407 00:15:41,374 --> 00:15:43,074 Yes. 408 00:15:43,076 --> 00:15:46,144 And, um, you're wel-come. 409 00:15:46,146 --> 00:15:48,413 -The guy can't believe it. -He's stunned. 410 00:15:48,415 --> 00:15:51,416 [ Groans ] 411 00:15:51,418 --> 00:15:52,350 -He's coming up to you. -He's following? 412 00:15:53,219 --> 00:15:54,953 -Is he walack? -The guy's following him. 413 00:16:00,694 --> 00:16:02,460 -It's bad for you. -Oh! 414 00:16:02,462 --> 00:16:04,796 It's bad for you. That's the thing. 415 00:16:04,798 --> 00:16:06,664 -The guy can't believe it. -He's stunned. 416 00:16:06,666 --> 00:16:09,834 [ Groans ] 417 00:16:09,836 --> 00:16:11,302 -He's coming up to you. -He's following? 418 00:16:11,304 --> 00:16:12,870 -Is he walking back? -The guy's following him. 419 00:16:12,872 --> 00:16:14,906 Q: There he is. There he is. 420 00:16:18,345 --> 00:16:20,311 You know what it is? It's, um... 421 00:16:20,313 --> 00:16:23,848 They're bad for you, and I-I saw you hadn't lit it yet, 422 00:16:23,850 --> 00:16:25,516 so I thought I'd maybe, like, you know -- 423 00:16:25,518 --> 00:16:27,251 'Cause a lot of people struggle with hav-- 424 00:16:27,253 --> 00:16:29,087 with being able to quit. 425 00:16:32,559 --> 00:16:33,925 No. 426 00:16:33,927 --> 00:16:35,360 [ Laughter ] 427 00:16:35,362 --> 00:16:36,995 I had your best interests in mind. 428 00:16:36,997 --> 00:16:38,229 I saw that you hadn't lit it yet, 429 00:16:38,231 --> 00:16:39,664 and you were there for like two minutes. 430 00:16:39,666 --> 00:16:41,299 In that moment, I thought, "He's on the fence. 431 00:16:41,301 --> 00:16:43,267 He's debating whether to do it." So I thought I'd help. 432 00:16:45,638 --> 00:16:47,171 Yeah. 433 00:16:47,173 --> 00:16:49,307 [ Laughter ] 434 00:16:49,309 --> 00:16:51,075 Okay. 435 00:16:51,077 --> 00:16:52,510 He's British, which explains why 436 00:16:52,512 --> 00:16:54,712 he's not decking Murray right now. Yes, yes, yes. 437 00:16:56,683 --> 00:16:58,950 Yes. 438 00:16:58,952 --> 00:17:01,119 Noted. Noted. 439 00:17:01,121 --> 00:17:03,388 And apologies. Um, okay. 440 00:17:03,390 --> 00:17:05,723 [ Laughter ] 441 00:17:05,725 --> 00:17:07,992 -Oh, wow, Murr. -Wow, buddy. 442 00:17:07,994 --> 00:17:09,627 -Cheers to you on that. -That was rough. 443 00:17:09,629 --> 00:17:11,295 Oh, my God. Guys... 444 00:17:11,297 --> 00:17:12,830 Every time it resets, 445 00:17:12,832 --> 00:17:14,999 it's back to as tense as it can possibly be 446 00:17:15,001 --> 00:17:16,968 'cause you never, ever know what will happen. 447 00:17:16,970 --> 00:17:19,270 Q: This woman. 448 00:17:19,272 --> 00:17:22,273 Guys, I'm sorry. Do you know where Stone Street is? 449 00:17:24,244 --> 00:17:25,743 I don't know. I'm trying to -- 450 00:17:25,745 --> 00:17:27,145 I'm trying to think of -- 451 00:17:27,147 --> 00:17:28,713 Oh, he's got it! 452 00:17:32,018 --> 00:17:33,785 Oh, my God. 453 00:17:33,787 --> 00:17:35,520 She is pissed. 454 00:17:35,522 --> 00:17:37,522 You know, it's not good for you. 455 00:17:37,524 --> 00:17:39,991 That's why I thought -- 456 00:17:39,993 --> 00:17:42,260 [ Laughter ] 457 00:17:42,262 --> 00:17:43,761 -Oh, that was bad. -And there it is -- 458 00:17:43,763 --> 00:17:45,329 our first "get the [bleep] out of here." 459 00:17:45,331 --> 00:17:47,598 -Wow! -I feel like such a jerk. 460 00:17:47,600 --> 00:17:49,500 Come on, Murr. Let's go. Next person. 461 00:17:49,502 --> 00:17:52,703 Joe: Ah, she's got a cigarette. 462 00:17:52,705 --> 00:17:54,605 He's got to put them out. 463 00:17:54,607 --> 00:17:56,941 It's a match made in heaven. 464 00:17:59,245 --> 00:18:01,546 Now you're just gonna creepily follow her? 465 00:18:01,548 --> 00:18:03,347 [ Laughter ] 466 00:18:06,186 --> 00:18:08,986 Sal: My God. That's rough! Oh, my God! 467 00:18:11,524 --> 00:18:14,258 -[ Groans ] -This is freaking rough. 468 00:18:19,499 --> 00:18:21,999 -I put the cigarette out. -Oh, my God. 469 00:18:25,071 --> 00:18:27,472 [ Laughter ] 470 00:18:30,543 --> 00:18:33,211 Ooh, ooh. 471 00:18:33,213 --> 00:18:34,345 Sal: Oh, my God. 472 00:18:34,347 --> 00:18:35,980 It's so nerve-racking. 473 00:18:35,982 --> 00:18:37,148 All right. You're not done yet, man. 474 00:18:37,150 --> 00:18:38,749 My heart is racing. 475 00:18:38,751 --> 00:18:41,586 Dude, lunch hour. It's a lunch hour. 476 00:18:41,588 --> 00:18:43,154 We got plenty to go. 477 00:18:43,156 --> 00:18:44,689 Joe: All right. Here's a fellow right here. 478 00:18:44,691 --> 00:18:46,691 Phone and cigarette. 479 00:18:47,827 --> 00:18:49,360 Is that, um... 480 00:18:49,362 --> 00:18:51,562 -He's got it. -Oh! Oh, my God. 481 00:18:51,564 --> 00:18:54,031 Oh, my God. 482 00:18:54,033 --> 00:18:56,167 They're unhealthy. It's all on the box. 483 00:18:56,169 --> 00:18:58,336 I'm just trying to help you quit. 484 00:18:58,338 --> 00:19:00,471 -Wait, wait, wait. -Oh, yeah, he's got a whole box? 485 00:19:00,473 --> 00:19:02,073 All right, if you just crush the box of cigarettes, 486 00:19:02,075 --> 00:19:03,307 you're done, buddy. Oh, yeah. 487 00:19:03,309 --> 00:19:04,809 Crush the whole box, and you're done. 488 00:19:04,811 --> 00:19:07,145 -I'll give you that. -Um -- 489 00:19:09,215 --> 00:19:11,616 Let me show you what it says on the box. 490 00:19:11,618 --> 00:19:13,684 No, I'm not gonna do that. I promise. 491 00:19:13,686 --> 00:19:16,020 [ Laughter ] 492 00:19:17,590 --> 00:19:19,390 Q: Look. He's holding it behind his back from him! 493 00:19:19,392 --> 00:19:21,526 Let me sh-- Let me -- 494 00:19:21,528 --> 00:19:22,693 Wait, wait, wait, wait. 495 00:19:22,695 --> 00:19:24,028 I just want to show -- 496 00:19:24,030 --> 00:19:25,196 [ Laughter ] 497 00:19:25,198 --> 00:19:26,931 Let me just show you what it says. 498 00:19:26,933 --> 00:19:30,201 Joe: Look at him! 499 00:19:33,239 --> 00:19:36,073 ♪ 500 00:19:36,075 --> 00:19:39,443 [ Laughs ] 501 00:19:39,445 --> 00:19:42,246 This guy's got some attitude towards life. I like him. 502 00:19:44,117 --> 00:19:45,850 Just give me the pack. Just give me the pack. 503 00:19:45,852 --> 00:19:47,752 It's all over once I get the pack, bro. 504 00:19:47,754 --> 00:19:48,920 No. 505 00:19:48,922 --> 00:19:52,323 It's all over once I get the pack, bro. 506 00:19:52,325 --> 00:19:53,624 Q: "What is wrong with you?" 507 00:19:53,626 --> 00:19:56,093 We've been asking that question for decades. 508 00:19:59,465 --> 00:20:01,232 I'm kind of at my job. 509 00:20:01,234 --> 00:20:03,100 [ Laughter ] 510 00:20:03,102 --> 00:20:05,369 I want to say this in a nice way, but just give me the pack. 511 00:20:05,371 --> 00:20:06,771 All right. I'll give you the pack. 512 00:20:06,773 --> 00:20:09,574 You give me the -- your jacket. 513 00:20:09,576 --> 00:20:11,342 Not quite a fair trade. 514 00:20:11,344 --> 00:20:12,610 [ Laughter ] 515 00:20:12,612 --> 00:20:14,145 It's Murray's tailored jacket. 516 00:20:14,147 --> 00:20:17,248 -Yep, which isn't cheap. -No. 517 00:20:17,250 --> 00:20:19,217 What'd they do on the inside here? 518 00:20:19,219 --> 00:20:20,818 Oh, wow. Look at that. 519 00:20:20,820 --> 00:20:22,253 You got to give him your jacket, bro, 520 00:20:22,255 --> 00:20:24,622 or just go smack more cigarettes out of people's mouths. 521 00:20:24,624 --> 00:20:26,324 It's up to you. 522 00:20:26,326 --> 00:20:28,125 Okay. Trade on three? 523 00:20:28,127 --> 00:20:29,961 -Deal. -Dude. Deal. Ready? 524 00:20:31,130 --> 00:20:32,964 -Look at him. -You win. 525 00:20:32,966 --> 00:20:34,665 -This guy's awesome! -There it is! 526 00:20:34,667 --> 00:20:37,635 -Oh! -You did it, buddy. 527 00:20:37,637 --> 00:20:39,070 Q: Nice work, pal. 528 00:20:39,072 --> 00:20:40,671 Enjoy my jacket. 529 00:20:40,673 --> 00:20:44,342 [ Laughter ] 530 00:20:44,344 --> 00:20:45,810 Joe: Well, the good news is, it's over, 531 00:20:45,812 --> 00:20:47,478 but the bad news is he didn't get punched. 532 00:20:47,480 --> 00:20:50,448 He did lose his jacket that he loves, though, and I'll take that. 533 00:20:50,450 --> 00:20:52,149 That was an extra layer we didn't see coming. 534 00:20:52,151 --> 00:20:54,885 This guy's bumming a cigarette now. He's trying to get a cigarette. 535 00:20:55,421 --> 00:20:57,221 [ Laughter ] 536 00:20:57,223 --> 00:20:58,656 -Nice. -And that's it. 537 00:20:58,658 --> 00:20:59,924 Q: Nice, Murr. 41981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.