Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,560 --> 00:01:41,270
Are you prepared as you follow
the path of marriage,
2
00:01:41,390 --> 00:01:43,010
to love and honor each other
3
00:01:43,680 --> 00:01:47,430
for as long as you both shall live
as couple?
4
00:01:59,520 --> 00:02:00,690
Stop! Noor!
5
00:02:07,230 --> 00:02:08,360
What are you doing here?
6
00:02:08,770 --> 00:02:10,190
Are you here to stop this wedding?
7
00:02:10,600 --> 00:02:12,300
Look at that, Kitty Aunty.
8
00:02:12,640 --> 00:02:13,930
Your ex-son-in-law is here.
9
00:02:15,100 --> 00:02:17,050
Don't make a scene Taj.
10
00:02:17,390 --> 00:02:18,930
Just hear me out, Noor.
11
00:02:19,060 --> 00:02:20,310
Are you leaving or not?
12
00:02:20,430 --> 00:02:21,430
Give me a minute.
13
00:02:27,930 --> 00:02:30,390
What did you want to say?
14
00:02:32,100 --> 00:02:33,350
Our son, Gama...
15
00:02:35,560 --> 00:02:38,020
You couldn't take care of him
for a single day?
16
00:02:40,230 --> 00:02:41,730
-Let's go.
-Noor!
17
00:02:41,850 --> 00:02:43,050
What about our marriage?
18
00:02:43,390 --> 00:02:44,930
Can we do the wedding first?
19
00:02:45,430 --> 00:02:46,510
Wait, Monu.
20
00:02:47,140 --> 00:02:48,510
I'll come back and get married to you.
21
00:02:48,810 --> 00:02:49,650
Let's go.
22
00:02:49,770 --> 00:02:51,150
Why are you still standing there?
23
00:02:51,270 --> 00:02:52,230
You idiot!
24
00:02:53,020 --> 00:02:55,480
He's a Jatt, he'll find
a way to woo her again.
25
00:02:56,520 --> 00:02:57,400
Come fast.
26
00:02:59,560 --> 00:03:01,940
Come. Let's go.
27
00:03:11,480 --> 00:03:13,480
I've heard about those crazy love stories
in Chandigarh, you know.
28
00:03:13,600 --> 00:03:16,550
But this isn't Chandigarh,
and I'm definitely not in love.
29
00:03:16,680 --> 00:03:17,600
Yet, here I am, hands up in the air.
30
00:03:17,730 --> 00:03:18,980
And my legs are killing me, man.
31
00:03:19,100 --> 00:03:21,010
You have invited yourself
unwanted trouble, bro.
32
00:03:21,140 --> 00:03:25,510
You say that because
you have never been in love.
33
00:03:25,980 --> 00:03:27,270
I've loved plenty of women, bro.
34
00:03:27,390 --> 00:03:28,800
Problem is,
none of them ever loved me back.
35
00:03:29,770 --> 00:03:31,360
I don't think she's going
to show up here today.
36
00:03:31,770 --> 00:03:34,770
No bro, she'll come.
I know she will.
37
00:03:46,430 --> 00:03:51,350
Thee roses in my hands,
38
00:03:52,060 --> 00:03:57,020
The dreams in my eyes,
39
00:03:57,640 --> 00:04:02,430
The boundless love,
40
00:04:03,100 --> 00:04:08,550
It's all just for you, my prize.
41
00:04:08,680 --> 00:04:13,890
Whether I laugh or cry,
42
00:04:14,350 --> 00:04:19,350
You'll be the reason why.
43
00:04:19,770 --> 00:04:25,060
You're as beautiful as the divine.
44
00:04:25,560 --> 00:04:30,520
I never want to let you go, you're mine.
45
00:04:30,810 --> 00:04:36,020
I don't desire stars,
46
00:04:36,390 --> 00:04:41,680
Nor do I dream about the moon.
47
00:04:42,140 --> 00:04:47,720
You and only you is all I crave,
my boon.
48
00:04:47,850 --> 00:04:53,300
All I want is you.
49
00:04:53,430 --> 00:04:58,760
All I want is you.
50
00:04:58,890 --> 00:05:05,350
All I want is you.
51
00:05:29,430 --> 00:05:31,930
This thread might be thin,
52
00:05:32,060 --> 00:05:34,770
But our bond is strong within.
53
00:05:35,100 --> 00:05:40,510
My love, I want to hold you close
and never give in.
54
00:05:40,640 --> 00:05:43,010
This thread might be thin,
55
00:05:43,140 --> 00:05:46,350
But our bond is strong within.
56
00:05:46,480 --> 00:05:51,860
My love, I want to hold you close
and never give in.
57
00:05:51,980 --> 00:05:57,310
I've let go of bad habits,
for you, my dove.
58
00:05:57,430 --> 00:06:02,850
You're my first need and my last love,
59
00:06:02,980 --> 00:06:08,270
I don't seek heaven,
60
00:06:08,600 --> 00:06:14,180
Nor this world above.
61
00:06:14,310 --> 00:06:19,810
All I want is you, my dove.
62
00:06:19,930 --> 00:06:25,430
All I want is you, my dove.
63
00:06:25,560 --> 00:06:30,980
All I want is you, my dove.
64
00:06:31,100 --> 00:06:37,260
All I want is you, my dove.
65
00:06:42,310 --> 00:06:47,440
All I want is you.
66
00:06:47,850 --> 00:06:53,010
All I want is you.
67
00:06:53,140 --> 00:06:58,010
All I want is you.
68
00:07:07,890 --> 00:07:08,800
Hey, Uncle, you don't want this, right?
69
00:07:08,930 --> 00:07:10,180
-No.
-Okay.
70
00:07:10,310 --> 00:07:12,230
The total comes out to 100 pounds.
71
00:07:15,180 --> 00:07:16,430
-100 pounds?
-Hmm.
72
00:07:17,140 --> 00:07:18,260
100 pounds.
73
00:07:18,390 --> 00:07:20,550
That's like 9500 rupees
back home in India.
74
00:07:21,600 --> 00:07:24,180
With that kind of money, we could've had
a proper final prayer service, you know?
75
00:07:24,310 --> 00:07:26,900
Don't worry, we'll make sure to do
your final prayer service back in India.
76
00:07:27,020 --> 00:07:29,860
Uncle, you've been here
for 40 years now, right?
77
00:07:29,980 --> 00:07:33,230
Yet you keep comparing pounds to rupees.
78
00:07:33,350 --> 00:07:36,510
You've been here for 40 years,
but you still think like an Indian.
79
00:07:36,640 --> 00:07:37,430
Please pay the bill.
80
00:07:43,100 --> 00:07:44,720
-Okay?
-Thank you.
81
00:07:45,770 --> 00:07:46,980
Here's your receipt.
82
00:07:47,100 --> 00:07:48,550
-Thank you, my boy.
-Alright, take care.
83
00:07:48,680 --> 00:07:51,680
Good morning, and welcome
to your news channel, New Revolution.
84
00:07:51,810 --> 00:07:56,110
You know Punjabis,
they're always up to something unique.
85
00:07:56,230 --> 00:07:58,810
We've got news from
Sangrur district in Punjab,
86
00:07:58,930 --> 00:08:01,260
specifically the village of Chhajli,
87
00:08:01,390 --> 00:08:05,890
A Punjabi man has invited the Siri who
worked in his fields to come to Canada.
88
00:08:06,020 --> 00:08:07,560
The whole village
is celebrating this news.
89
00:08:07,680 --> 00:08:11,390
Let's take you all
to the village of Chhajli.
90
00:08:11,520 --> 00:08:14,230
Hello, friends, and welcome
to the New Revolution news channel.
91
00:08:14,350 --> 00:08:16,600
Today, we're in Sangrur district,
in the village of Chhajli,
92
00:08:16,730 --> 00:08:18,270
where people are really excited.
93
00:08:18,390 --> 00:08:21,180
You can see the joy and
excitement on their faces,
94
00:08:21,310 --> 00:08:24,610
because a young man from this village
has invited his Siri to come to Canada.
95
00:08:24,730 --> 00:08:28,730
Let's talk to the villagers and
see what they have to say about this.
96
00:08:28,850 --> 00:08:30,260
So, what do you think about this?
97
00:08:30,390 --> 00:08:34,220
He's made our whole village proud
by inviting his Siri to come to Canada.
98
00:08:34,520 --> 00:08:36,060
He's put our village on the map.
99
00:08:36,180 --> 00:08:37,260
We're all really happy about it.
100
00:08:37,390 --> 00:08:38,260
-Isn't that right, Uncle?
-Amazing, isn't it?
101
00:08:38,390 --> 00:08:40,800
People around here have a
lot of respect for the young man
102
00:08:40,930 --> 00:08:42,640
who invited his Siri to Canada.
103
00:08:42,770 --> 00:08:44,900
-Hi, Dad!
-Come here, my tiger.
104
00:08:46,020 --> 00:08:47,110
Tiger? Really?
105
00:08:47,230 --> 00:08:49,770
Your tiger got scared of a dog,
yet again.
106
00:08:49,890 --> 00:08:50,930
Really? What happened?
107
00:08:51,310 --> 00:08:54,560
Dad, you know I'm scared of dogs.
108
00:08:55,100 --> 00:08:57,100
You come from a long line of brave men,
109
00:08:57,230 --> 00:08:58,480
how can you be scared of some dogs?
110
00:08:58,600 --> 00:09:01,470
Your grandpa used to hunt lions,
you know that, right?
111
00:09:02,020 --> 00:09:04,060
How many times do I have to tell you
112
00:09:04,390 --> 00:09:07,800
to slow down your bike
when the dogs start chasing you?
113
00:09:08,270 --> 00:09:12,190
You got your knees all scraped
up and even got bitten by those dogs.
114
00:09:13,100 --> 00:09:16,140
Here, take a look.
Speak of the tiger, and the tiger calls!
115
00:09:16,270 --> 00:09:17,940
All good, Headman?
116
00:09:18,060 --> 00:09:19,770
No, not good.
117
00:09:19,890 --> 00:09:21,300
I got bitten by a dog.
118
00:09:21,430 --> 00:09:23,010
I had to get a shot because of it.
119
00:09:23,850 --> 00:09:24,720
Ouch!
120
00:09:25,930 --> 00:09:27,220
Did you see the news about our village?
121
00:09:27,350 --> 00:09:28,390
Yes, I did.
122
00:09:28,520 --> 00:09:29,980
Looks like I can kiss my chances
of being Headman goodbye now.
123
00:09:30,100 --> 00:09:33,970
Those people invited their Siri
to go abroad, and now they're famous.
124
00:09:34,100 --> 00:09:34,850
And what did we do?
125
00:09:34,980 --> 00:09:37,230
Well, we did install
that RO filter in the village,
126
00:09:37,350 --> 00:09:38,510
so everyone has clean water now.
127
00:09:38,640 --> 00:09:41,510
Have people ever voted
just for having clean water?
128
00:09:41,850 --> 00:09:45,850
If we want to win the election, we'll
have to do something big like they did.
129
00:09:45,980 --> 00:09:46,900
Ouch.
130
00:09:47,020 --> 00:09:48,520
Alright, then tell me what I should do.
131
00:09:48,770 --> 00:09:50,900
He just invited his Siri.
132
00:09:51,640 --> 00:09:53,850
If you want to be known
as the Headman's son,
133
00:09:53,980 --> 00:09:55,650
you'll need to invite
your Siri and his whole family.
134
00:09:55,770 --> 00:09:57,230
Who? Mithu?
135
00:09:57,350 --> 00:09:58,850
What will he do here?
136
00:09:58,980 --> 00:10:01,900
You can have him mop
the queen's palace for all I care.
137
00:10:02,350 --> 00:10:05,510
Son, I've never asked
you for anything before.
138
00:10:05,640 --> 00:10:06,350
Right, Dad.
139
00:10:06,480 --> 00:10:10,440
Yeah, you say that after you've taken 9-10
iPhones and 20-25 lakhs in cash from me.
140
00:10:10,560 --> 00:10:12,150
So you're not going
to invite our Siri there?
141
00:10:12,270 --> 00:10:15,520
How are we going to show our face
to anyone if we lose the election?
142
00:10:15,640 --> 00:10:17,010
It'll make our lives miserable.
143
00:10:17,140 --> 00:10:18,430
Don't worry.
144
00:10:18,560 --> 00:10:20,190
I think I can handle this.
145
00:10:20,850 --> 00:10:22,010
Tell Mithu,
146
00:10:22,140 --> 00:10:26,800
to get his and Rano's passports
made as soon as possible.
147
00:10:27,270 --> 00:10:32,560
Now our Siri and his whole
family will come to the UK.
148
00:10:34,060 --> 00:10:35,270
No, no, no!
149
00:10:35,600 --> 00:10:37,010
Just hear me out.
150
00:10:37,140 --> 00:10:39,050
-Please, just hear me out.
-No means no.
151
00:10:39,180 --> 00:10:40,930
-No one is coming to my house.
-Why?
152
00:10:41,770 --> 00:10:43,020
-But baby...
-No!
153
00:10:43,140 --> 00:10:44,760
-Noor, just...
-What is Siri?
154
00:10:44,890 --> 00:10:45,800
A robot?
155
00:10:45,930 --> 00:10:47,260
Yes, son, Siri is as good as a robot.
156
00:10:47,390 --> 00:10:48,930
Siri is like a help, a servant.
157
00:10:49,930 --> 00:10:53,470
He will follow your mom's every command.
158
00:10:53,600 --> 00:10:57,050
You too do that.
So that makes you a Siri, right?
159
00:10:57,560 --> 00:10:59,310
Yes, son. You can say that.
160
00:10:59,430 --> 00:11:01,220
Siri is a servant?
161
00:11:01,350 --> 00:11:03,180
Yes.
Salary?
162
00:11:03,310 --> 00:11:05,110
Three meals a day.
And tea.
163
00:11:05,230 --> 00:11:07,230
We will give him some money
every few months or so.
164
00:11:07,350 --> 00:11:08,720
What all work can he do?
165
00:11:11,980 --> 00:11:13,730
Hey Siri, play the music.
166
00:11:16,310 --> 00:11:17,810
Hey Siri, off the music.
167
00:11:18,480 --> 00:11:19,690
You saw that?
168
00:11:19,930 --> 00:11:23,140
Just like you can say
Hey Siri to get her attention,
169
00:11:23,270 --> 00:11:26,190
you'd call him Oi Siri
and he'd come right over.
170
00:11:26,310 --> 00:11:29,940
Then you can make
him do whatever you want.
171
00:11:30,600 --> 00:11:31,430
Look over there.
172
00:11:31,560 --> 00:11:34,110
Hey Siri, please cook me some Indian food.
173
00:11:34,230 --> 00:11:35,230
Yes, ma'am.
174
00:11:45,180 --> 00:11:46,850
I'll still have to clean the washroom.
175
00:11:46,980 --> 00:11:49,310
The place where you two make most
of the mess.
176
00:11:49,430 --> 00:11:51,300
Washroom?
Look over there.
177
00:11:51,430 --> 00:11:53,300
Hey Siri, please clean the washroom.
178
00:11:53,430 --> 00:11:54,510
Certainly, ma'am.
179
00:11:58,770 --> 00:11:59,610
-Dad?
-Yes, son?
180
00:11:59,730 --> 00:12:01,360
My homework...
ask him to do that as well, please.
181
00:12:01,480 --> 00:12:02,480
Sure.
182
00:12:02,600 --> 00:12:04,890
I say we'll send him to school
as your proxy as well.
183
00:12:05,020 --> 00:12:06,400
Seriously, is that possible?
184
00:12:06,520 --> 00:12:08,270
Is that possible?
No. Keep quiet.
185
00:12:09,730 --> 00:12:14,190
Okay. If you are insisting so much,
you can invite your Siri.
186
00:12:21,680 --> 00:12:24,050
Yeah, Siri like Apple's Siri.
187
00:12:24,180 --> 00:12:27,390
Yeah, I'm gonna get all
my work done by him only now.
188
00:12:27,520 --> 00:12:29,270
Okay, listen,
you've joined the gym, right?
189
00:12:29,390 --> 00:12:31,180
I am thinking, even I will join the gym.
190
00:12:31,310 --> 00:12:32,270
-Huh?
-Yes,
191
00:12:32,390 --> 00:12:34,970
it will be hard to kill time at home.
192
00:12:35,350 --> 00:12:36,260
Yeah.
193
00:12:36,560 --> 00:12:38,190
Perfect.
I will see you soon.
194
00:12:38,310 --> 00:12:39,190
Bye.
195
00:12:42,270 --> 00:12:43,520
Lord have mercy.
196
00:12:45,890 --> 00:12:48,050
Why didn't Siri come here any sooner?
197
00:12:48,180 --> 00:12:49,350
I'm so excited.
198
00:12:49,480 --> 00:12:51,360
By the way, when is this Siri coming?
199
00:13:16,600 --> 00:13:17,640
Hello, Uncle.
200
00:13:17,770 --> 00:13:19,520
Lift the veil. You are in a w country now.
201
00:13:19,980 --> 00:13:21,190
-Okay.
-Moreover, I am not your uncle.
202
00:13:21,310 --> 00:13:22,520
I am 15 years younger than you.
203
00:13:22,640 --> 00:13:24,220
You are my uncle,
what else am I supposed to call you?
204
00:13:24,350 --> 00:13:25,140
What's wrong with him?
205
00:13:25,270 --> 00:13:27,110
The airline got him drunk.
206
00:13:27,230 --> 00:13:28,520
But they don't serve
you more than two drinks.
207
00:13:28,640 --> 00:13:29,850
Just two drinks did this to him?
208
00:13:31,180 --> 00:13:32,140
Move aside.
209
00:13:32,480 --> 00:13:33,980
Uncle will take care of you.
210
00:13:34,270 --> 00:13:35,480
Right, Uncle?
211
00:13:36,520 --> 00:13:38,310
The rascal that he is,
212
00:13:38,430 --> 00:13:40,050
The rascal that he is,
213
00:13:40,180 --> 00:13:42,600
he said that I too drink.
214
00:13:42,730 --> 00:13:45,230
He took two drinks on my behalf
and had those as well.
215
00:13:45,350 --> 00:13:49,550
It's my bad luck that the half
the plane was filled with teetotallers.
216
00:13:49,850 --> 00:13:52,350
-He drank everyone's share of alcohol.
-Really?
217
00:13:52,480 --> 00:13:53,730
-Bloody drunkard.
-He drank it all?
218
00:13:54,060 --> 00:13:57,190
That's not all, he also insisted
219
00:13:57,310 --> 00:14:00,310
we stop the plane at a bar once
we cross the ocean
220
00:14:00,430 --> 00:14:02,100
so that he can pick up
another liquor bottle.
221
00:14:02,480 --> 00:14:03,230
Let's go home.
222
00:14:03,350 --> 00:14:05,350
-We're getting there.
-Where did he go now?
223
00:14:13,520 --> 00:14:15,110
Why are you sitting here?
224
00:14:18,730 --> 00:14:21,110
Go sit in the back.
225
00:14:21,230 --> 00:14:24,110
I will drive the car, Uncle.
226
00:14:24,230 --> 00:14:26,480
Oh my son who is old
enough to be my father,
227
00:14:26,810 --> 00:14:28,150
you are in a foreign country.
228
00:14:28,270 --> 00:14:29,690
And you are drunk.
Go and sit in the back seat.
229
00:14:29,810 --> 00:14:33,310
So what? I always drink and drive, Uncle.
230
00:14:33,680 --> 00:14:35,550
Once I put the car on gear...
231
00:14:36,180 --> 00:14:39,510
Where's the gear?
232
00:14:39,640 --> 00:14:42,640
Uncle, looks like someone stole its gear.
233
00:14:42,770 --> 00:14:44,310
Cars here don't have any gears.
234
00:14:44,430 --> 00:14:45,760
They don't have gears?
235
00:14:45,890 --> 00:14:47,100
Strange. Our cars don't have brakes.
236
00:14:47,230 --> 00:14:48,480
Still, I am going to drive it.
237
00:14:48,600 --> 00:14:50,180
The police will arrest you.
238
00:14:50,310 --> 00:14:51,900
You are drunk. They won't let you out.
239
00:14:52,020 --> 00:14:55,440
Uncle, when else will we use the fact
240
00:14:55,560 --> 00:14:58,360
that your father is a headman?
241
00:14:58,480 --> 00:15:00,310
He's the headman of our hometown,
not of London.
242
00:15:00,430 --> 00:15:01,640
Talk some sense into him.
243
00:15:02,100 --> 00:15:03,680
He won't listen.
244
00:15:03,810 --> 00:15:06,230
Just push him aside, Uncle.
245
00:15:06,350 --> 00:15:07,850
Call me uncle again,
246
00:15:07,980 --> 00:15:09,770
and I'm just put you on a plane
and send you right back home.
247
00:15:10,390 --> 00:15:12,640
Come on, move aside.
248
00:15:13,270 --> 00:15:16,150
You are my uncle,
what else am I supposed to call you?
249
00:15:24,140 --> 00:15:26,390
Yes, I'll always be almost free
every day then.
250
00:15:26,640 --> 00:15:27,850
I'll have nothing to do.
251
00:15:27,980 --> 00:15:30,440
I am so excited my Siri is coming.
252
00:15:30,560 --> 00:15:31,360
I can't wait.
253
00:15:31,480 --> 00:15:32,230
-Mom?
-Yes?
254
00:15:32,350 --> 00:15:33,850
-Siri is coming!
-Yeah?
255
00:15:54,730 --> 00:15:59,360
Uncle, you go get our bags.
I'm going inside.
256
00:16:03,140 --> 00:16:04,260
Who is she?
257
00:16:04,890 --> 00:16:06,140
My wife.
258
00:16:06,890 --> 00:16:08,430
-Aunty!
-Hello!
259
00:16:08,560 --> 00:16:11,860
Aunty! Hello!
260
00:16:11,980 --> 00:16:14,480
He is greeting Aunty by lying at her feet.
261
00:16:14,600 --> 00:16:16,300
Hello!
262
00:16:16,640 --> 00:16:18,390
Help me up, dear.
263
00:16:19,270 --> 00:16:20,650
He is Siri?
264
00:16:24,930 --> 00:16:26,220
What was that, Taj?
265
00:16:26,350 --> 00:16:28,390
He is new here.
He'll get better with time.
266
00:16:28,680 --> 00:16:30,890
He was drunk. And his clothes...
267
00:16:31,230 --> 00:16:32,730
No servant looks like that.
268
00:16:33,230 --> 00:16:34,560
Clothes don't matter.
269
00:16:34,680 --> 00:16:35,720
Clothes can be changed.
270
00:16:35,850 --> 00:16:39,050
You just watch him work like a bison.
271
00:16:39,180 --> 00:16:41,050
They kept addressing me as Aunty.
272
00:16:41,430 --> 00:16:46,390
Well, that's because they
are following village tradition.
273
00:16:46,520 --> 00:16:48,060
-But this is not a village.
-Right.
274
00:16:48,180 --> 00:16:50,100
Ask them not to address me as Aunty.
275
00:16:50,980 --> 00:16:53,020
Don't be upset, Noor.
276
00:16:54,480 --> 00:16:57,310
Remember when you first shifted
from Android to iPhone?
277
00:16:57,430 --> 00:16:58,390
Where you comfortable?
278
00:16:59,180 --> 00:17:00,470
-No.
-No, right?
279
00:17:00,600 --> 00:17:01,640
But later you were.
280
00:17:02,020 --> 00:17:03,190
-Yes.
-Yes.
281
00:17:03,310 --> 00:17:04,400
It's the same thing.
282
00:17:04,520 --> 00:17:07,770
He's at a new place.
He'll adjust soon enough.
283
00:17:08,350 --> 00:17:11,470
Heed my advice,
just relax and go to sleep.
284
00:17:11,600 --> 00:17:14,510
Wake up in the morning
with a fresh mind and call Siri.
285
00:17:14,640 --> 00:17:19,260
Give him a command
and watch him follow it.
286
00:17:19,390 --> 00:17:20,140
Hmm?
287
00:17:20,270 --> 00:17:24,560
Now follow a small command
of mine and smile.
288
00:17:27,730 --> 00:17:29,230
She is convinced!
289
00:17:40,770 --> 00:17:42,150
Why am I doing this?
290
00:17:43,270 --> 00:17:44,770
I'll command Siri.
291
00:17:45,270 --> 00:17:46,360
Hey Siri!
292
00:17:48,600 --> 00:17:50,300
I'm so dead!
293
00:17:50,430 --> 00:17:51,140
Oi Siri!
294
00:17:51,270 --> 00:17:53,060
Oh God.
295
00:17:53,810 --> 00:17:55,980
Oh God.
296
00:17:59,810 --> 00:18:01,310
Oh God.
297
00:18:02,140 --> 00:18:03,180
Oh God.
298
00:18:03,310 --> 00:18:04,360
What's wrong with him?
299
00:18:04,480 --> 00:18:07,270
Nothing's wrong.
He's dying.
300
00:18:07,390 --> 00:18:09,050
He wants pods.
301
00:18:09,180 --> 00:18:12,510
-Pods?
-Stop eating bananas and get me some.
302
00:18:12,640 --> 00:18:14,930
My heart is sinking.
303
00:18:15,060 --> 00:18:19,480
-Why is your heart sinking?
-I feel like I am in a big dipper!
304
00:18:19,850 --> 00:18:22,390
-What?
-I am getting cramps.
305
00:18:23,020 --> 00:18:24,980
I am getting seizures, Aunty.
306
00:18:25,100 --> 00:18:26,510
What is he saying?
307
00:18:26,890 --> 00:18:28,390
He wants Bhuki.
308
00:18:28,730 --> 00:18:29,770
Puki?
309
00:18:30,140 --> 00:18:32,970
Not Puki, Bhuki.
310
00:18:33,100 --> 00:18:36,720
With your mouth full, say Bhuki.
311
00:18:40,810 --> 00:18:42,730
Do you think she will get me some?
312
00:18:43,980 --> 00:18:46,480
I'll hit you with bananas now?
313
00:18:47,270 --> 00:18:48,690
Stop troubling me.
314
00:18:56,390 --> 00:18:57,720
Hello, my love.
315
00:18:57,850 --> 00:18:59,140
Your love is dead.
316
00:18:59,270 --> 00:19:02,190
-What happened?
-Your buddy wants dukki.
317
00:19:02,480 --> 00:19:03,650
Dukki?
318
00:19:04,100 --> 00:19:05,050
Wait.
319
00:19:06,060 --> 00:19:07,110
Excuse me?
320
00:19:08,270 --> 00:19:09,610
Which thing he wants?
321
00:19:10,850 --> 00:19:11,760
What?
322
00:19:11,890 --> 00:19:13,300
What does he want?
323
00:19:13,930 --> 00:19:14,680
Bhuki.
324
00:19:14,810 --> 00:19:15,650
Yes.
325
00:19:15,890 --> 00:19:16,850
Bhuki.
326
00:19:16,980 --> 00:19:17,980
Oh yes.
327
00:19:18,390 --> 00:19:19,390
Bhuki!
328
00:19:19,520 --> 00:19:20,770
He wants Bhuki.
329
00:19:20,890 --> 00:19:22,430
Bhuki.
330
00:19:22,560 --> 00:19:24,440
I knew this would happen.
331
00:19:24,560 --> 00:19:26,650
Don't worry, I'll get some.
332
00:19:26,770 --> 00:19:30,440
I'll get some,
then he'll work like a bison.
333
00:19:30,560 --> 00:19:32,810
He'll work like a bison.
He'll work like a bison.
334
00:19:32,930 --> 00:19:34,850
When will he work like a bison?
335
00:19:40,350 --> 00:19:43,180
-Hello Taj, how are you?
-I'm good.
336
00:19:43,310 --> 00:19:44,440
-Listen bro...
-Yeah?
337
00:19:44,560 --> 00:19:47,730
I wanted that... Bhuki.
338
00:19:47,850 --> 00:19:49,760
You got hooked to drugs or what?
339
00:19:50,310 --> 00:19:52,440
What are you saying, man?
340
00:19:52,560 --> 00:19:54,900
I don't want it for myself.
It's for someone else.
341
00:19:55,020 --> 00:19:56,940
Is it for your wife then?
342
00:19:57,060 --> 00:19:59,020
No.
When are you coming back?
343
00:19:59,140 --> 00:20:02,010
It'll take me a couple of days to return.
I'm not in town.
344
00:20:02,140 --> 00:20:03,050
Three days?
345
00:20:03,430 --> 00:20:04,800
He will die by then.
346
00:20:05,390 --> 00:20:06,550
Anyway, I'll manage.
347
00:20:06,680 --> 00:20:07,640
Okay then, bye.
348
00:20:10,270 --> 00:20:11,940
Ouch.
349
00:20:18,430 --> 00:20:19,350
Taj?
350
00:20:20,060 --> 00:20:21,150
Yeah, Taj?
351
00:20:21,270 --> 00:20:22,690
I want Bhuki.
352
00:20:22,810 --> 00:20:24,810
Yes bro, I want it too.
Please send some over.
353
00:20:24,930 --> 00:20:26,350
I want it!
354
00:20:26,480 --> 00:20:29,860
I've taken ill, bro.
I'm getting the chills.
355
00:20:29,980 --> 00:20:32,310
Send some over to me as well,
if you find any.
356
00:20:32,430 --> 00:20:34,220
Hang up. Hang up right now.
357
00:20:34,850 --> 00:20:36,050
-Listen up, boy.
-Yes?
358
00:20:36,430 --> 00:20:38,300
Your problem won't get solved like that.
359
00:20:39,140 --> 00:20:40,510
-You want Bhuki, right?
-Yes.
360
00:20:40,770 --> 00:20:42,360
Go to the graveyard.
361
00:20:42,480 --> 00:20:43,730
Your problem will get solved there.
362
00:20:43,850 --> 00:20:44,930
Get going now.
363
00:20:46,140 --> 00:20:47,800
Thank you. Thank you, bro.
364
00:20:47,930 --> 00:20:49,100
-Thank you.
-God bless you.
365
00:20:49,230 --> 00:20:52,690
Here they offer poppies to the dead.
366
00:20:52,810 --> 00:20:55,810
Steal it, crush it and feed it.
367
00:20:55,930 --> 00:20:59,100
It works just like Bhuki.
368
00:21:01,100 --> 00:21:02,890
Oh no, come on.
369
00:21:13,600 --> 00:21:14,970
What is he doing?
370
00:21:18,890 --> 00:21:19,760
He stole it!
371
00:21:19,890 --> 00:21:23,550
Go, go, go, follow him.
372
00:21:24,230 --> 00:21:26,230
Go quickly.
373
00:21:26,350 --> 00:21:28,100
-Go, follow him.
-Come on.
374
00:21:28,640 --> 00:21:30,470
Go, follow him.
375
00:21:31,180 --> 00:21:32,850
-He's running!
-Catch him!
376
00:21:33,730 --> 00:21:35,980
-Stop, stop, stop.
-Stop, stop.
377
00:21:36,100 --> 00:21:38,010
Okay, fine. Okay, okay. I've stopped.
378
00:21:38,890 --> 00:21:40,100
You can't do that.
379
00:21:40,230 --> 00:21:42,150
-It belongs to us, bro.
-Yes.
380
00:21:42,270 --> 00:21:45,940
No, bro. You are mistaken.
381
00:21:46,230 --> 00:21:47,860
I got it from a grave.
382
00:21:47,980 --> 00:21:51,690
A dead man doesn't take
anything with him, bro.
383
00:21:51,810 --> 00:21:53,190
We have a right over it.
384
00:21:53,480 --> 00:21:56,230
You have a right over it?
No bro, try to understand.
385
00:21:56,350 --> 00:21:58,890
I really need to take this with me.
386
00:21:59,020 --> 00:22:01,400
It's a life and death situation
for someone.
387
00:22:01,520 --> 00:22:03,610
I am as good as dead too.
388
00:22:03,730 --> 00:22:06,650
I've been relying on this guy's
support ever since he passed away.
389
00:22:07,180 --> 00:22:10,260
I have been waiting for him
390
00:22:10,390 --> 00:22:13,050
to die so that I could
get these poppies.
391
00:22:13,180 --> 00:22:14,680
I prayed for it every day.
392
00:22:14,810 --> 00:22:15,650
Okay.
393
00:22:16,060 --> 00:22:18,020
So how do we resolve this?
394
00:22:19,310 --> 00:22:20,650
By dividing it into three parts.
395
00:22:23,850 --> 00:22:29,220
Poppies end up like chutney
in a blender, right?
396
00:22:33,810 --> 00:22:35,440
I feel alive now.
397
00:22:36,350 --> 00:22:39,510
My body works again,
my nuts and bolts are tight once again.
398
00:22:40,560 --> 00:22:43,440
-Uncle, now tell me what I need to do.
-Okay.
399
00:22:43,560 --> 00:22:47,810
If you want, I can put all the snow
outside on one side and set it on fire?
400
00:22:47,930 --> 00:22:49,350
But there is no snow outside.
401
00:22:49,480 --> 00:22:52,190
Then I'll put some there, Uncle Singh.
402
00:22:52,310 --> 00:22:53,810
I am in the mood.
403
00:22:53,930 --> 00:22:56,010
Tell me if you need
me to beat up an Englishman.
404
00:22:56,140 --> 00:22:59,890
No, I have no enmity
with any Englishman here.
405
00:23:00,020 --> 00:23:02,060
Come on, what is a Jatt without enemies?
406
00:23:02,180 --> 00:23:05,010
Siri?
For now just clean the garden.
407
00:23:05,140 --> 00:23:05,930
What?
408
00:23:06,060 --> 00:23:07,400
Let me explain it to him.
409
00:23:07,770 --> 00:23:08,860
-Mithu?
-Yes?
410
00:23:08,980 --> 00:23:10,360
-There is a garden outside, right?
-Right.
411
00:23:10,480 --> 00:23:12,190
-The garden's dirty?
-Yes.
412
00:23:12,310 --> 00:23:13,610
Go and clean it up.
413
00:23:13,730 --> 00:23:16,560
Okay Uncle, I'll clean it up right away.
414
00:23:21,600 --> 00:23:23,300
I hope he does the job right.
415
00:23:26,100 --> 00:23:27,930
You just wait and watch.
416
00:23:28,430 --> 00:23:30,140
He'll stir up a storm, dear.
417
00:23:30,270 --> 00:23:31,690
He'll stir up a storm.
418
00:23:56,770 --> 00:23:57,980
Well done, Siri.
419
00:23:59,390 --> 00:24:00,760
Now go and make tea for me.
420
00:24:00,890 --> 00:24:04,510
I'm great at making tea!
421
00:24:05,310 --> 00:24:07,310
I too need some tea.
422
00:24:07,430 --> 00:24:10,680
I'll make tea like
you've never had before.
423
00:24:12,930 --> 00:24:16,550
Things here are so different,
I can't find any white hair.
424
00:24:16,680 --> 00:24:18,970
What are you making, my darling?
425
00:24:19,100 --> 00:24:21,300
I'm making tea and plucking
out the white hair.
426
00:24:22,730 --> 00:24:24,980
Oh no, you spilled the tea.
427
00:24:25,350 --> 00:24:26,010
You dirtied the stove.
428
00:24:26,140 --> 00:24:27,470
Accidents happen when you
take your eyes off the road.
429
00:24:27,600 --> 00:24:28,800
Move aside. Get lost.
430
00:24:28,930 --> 00:24:31,350
-Get out of here. I'll take care of it.
-It's okay, it's okay.
431
00:24:31,480 --> 00:24:33,480
-You ruined it.
-You handle it.
432
00:24:33,600 --> 00:24:34,720
Oh God.
433
00:24:35,730 --> 00:24:40,190
They don't have any rags
here to clean stuff and all.
434
00:24:40,890 --> 00:24:42,300
What should I use to clean it now?
435
00:24:43,140 --> 00:24:45,100
What if they arrive before
I have a chance to clean up?
436
00:24:46,310 --> 00:24:48,190
Oh my...
I found a rag.
437
00:24:49,230 --> 00:24:51,940
I found it. I found it.
438
00:24:52,890 --> 00:24:57,640
He had made a big mess of the stove.
439
00:24:57,770 --> 00:25:00,400
If Aunty shows up...
She will reprimand both of us.
440
00:25:01,270 --> 00:25:04,810
I'll wash it quickly.
It's dirty.
441
00:25:05,140 --> 00:25:06,470
Done.
442
00:25:08,270 --> 00:25:09,310
Yes.
443
00:25:09,640 --> 00:25:10,800
It's done.
444
00:25:12,850 --> 00:25:14,430
Where should I dry the clothes?
Yes.
445
00:25:15,100 --> 00:25:16,720
Yes, it's dry here.
446
00:25:20,480 --> 00:25:21,730
Oh no!
447
00:25:23,480 --> 00:25:26,110
It's Aunty's t-shirt!
448
00:25:28,930 --> 00:25:30,680
Hey Siri, is my tea ready?
449
00:25:30,810 --> 00:25:32,230
Yes, yes, yes.
450
00:25:32,350 --> 00:25:33,680
Yes, it is.
451
00:25:33,810 --> 00:25:35,860
-What happened? What are you doing there?
-Nothing.
452
00:25:36,430 --> 00:25:39,010
Nothing. I am just resting.
453
00:25:39,140 --> 00:25:41,220
I am tired.
454
00:25:41,350 --> 00:25:42,220
Huh?
455
00:25:42,770 --> 00:25:44,020
You are resting?
456
00:25:45,980 --> 00:25:47,020
What happened?
457
00:25:47,600 --> 00:25:48,640
Give me a minute.
458
00:25:54,310 --> 00:25:55,310
What's underneath you?
459
00:25:55,430 --> 00:25:56,850
The stool.
460
00:25:57,140 --> 00:25:58,140
And what's on top of it?
461
00:25:59,270 --> 00:26:00,020
Me.
462
00:26:00,140 --> 00:26:01,350
And what's in between?
463
00:26:15,060 --> 00:26:17,810
A t-shirt.
464
00:26:27,560 --> 00:26:28,900
-It's okay, it's okay.
-You damaged it.
465
00:26:29,020 --> 00:26:30,610
Don't you have any brains?
466
00:26:30,730 --> 00:26:32,230
-You wiped tea with Aunty's dress.
-Relax.
467
00:26:32,350 --> 00:26:34,050
It's torn. I thought it's a rag.
468
00:26:34,180 --> 00:26:35,680
Don't worry, Aunty.
Don't feel disheartened.
469
00:26:35,810 --> 00:26:37,690
I'll buy you a new dress from Barnala.
470
00:26:37,810 --> 00:26:38,900
Something that's not torn.
471
00:26:39,020 --> 00:26:40,520
Do you even know how much its worth?
472
00:26:40,640 --> 00:26:42,260
She knows nothing, Uncle.
473
00:26:42,390 --> 00:26:43,930
She has never left the village.
474
00:26:44,060 --> 00:26:48,520
It must be for 300-400 rupees at least.
475
00:26:49,060 --> 00:26:50,900
It is for 200 pound.
476
00:26:51,770 --> 00:26:53,480
It's not expensive then.
477
00:26:53,600 --> 00:26:56,640
200 pound means 20000 rupees.
478
00:26:56,770 --> 00:26:58,440
-20000 rupees?
-Yes.
479
00:26:58,560 --> 00:27:00,310
What are you saying, Uncle?
480
00:27:00,430 --> 00:27:03,600
We can buy undies for everyone
in the village with that kind of money.
481
00:27:03,730 --> 00:27:04,440
No.
482
00:27:04,770 --> 00:27:08,190
-But it was torn.
-Yes.
483
00:27:08,310 --> 00:27:09,810
It's a fashion here.
484
00:27:09,930 --> 00:27:12,760
Torn clothes are always expensive here.
485
00:27:12,890 --> 00:27:16,180
I have suffered a huge loss then.
486
00:27:16,310 --> 00:27:18,980
I discarded my torn dresses for no reason.
487
00:27:19,100 --> 00:27:20,550
I just gave them away.
488
00:27:20,680 --> 00:27:23,300
I didn't spill the tea anyway,
it was spilled by...
489
00:27:23,980 --> 00:27:25,190
Look, she still won't stop.
490
00:27:25,310 --> 00:27:27,940
You still won't stop yapping
after causing so much damage.
491
00:27:28,060 --> 00:27:31,060
Wait, I'll teach you a lesson.
492
00:27:32,480 --> 00:27:34,190
-See broke the flower vase!
-Oh no!
493
00:27:34,310 --> 00:27:35,860
Wait, I'll teach you a lesson!
494
00:27:52,350 --> 00:27:53,550
A bird was eating, wings in motion.
495
00:27:53,680 --> 00:27:54,640
Why did you get stuck in that commotion?
496
00:27:54,770 --> 00:27:56,270
Why did the crow end up in that trap?
497
00:27:56,390 --> 00:27:57,850
Hip hip hurray!
498
00:27:58,270 --> 00:27:59,860
Hip hip hurray!
499
00:28:00,560 --> 00:28:02,150
A bird was eating, wings in motion.
500
00:28:02,270 --> 00:28:03,150
Why did you get stuck in that commotion?
501
00:28:03,270 --> 00:28:04,610
Why did the crow end up in that trap?
502
00:28:04,730 --> 00:28:06,610
The hunter himself fell into the gap.
503
00:28:06,730 --> 00:28:08,810
All his bravado now gone in a puff.
504
00:28:08,930 --> 00:28:14,720
They jump and they skip,
but avoid the straight path.
505
00:28:14,850 --> 00:28:16,430
Hip hip hurray!
506
00:28:18,980 --> 00:28:20,560
Hip hip hurray!
507
00:28:36,100 --> 00:28:37,550
They drive everyone wild in such a way.
508
00:28:37,680 --> 00:28:40,220
They make folks dance to
their tunes what else do I say.
509
00:28:44,430 --> 00:28:45,850
They stir up chaos in every way.
510
00:28:45,980 --> 00:28:48,440
They drive everyone wild in such a way.
511
00:28:48,560 --> 00:28:52,360
An Indian lad in London
does bhangra dance.
512
00:28:52,480 --> 00:28:54,310
Go for it, lad.
513
00:28:54,430 --> 00:28:56,180
Go for it, lad.
514
00:28:56,310 --> 00:28:57,980
Hip hip hurray!
515
00:29:00,310 --> 00:29:01,940
Hip hip hurray!
516
00:29:04,560 --> 00:29:06,190
Hip hip hurray!
517
00:29:15,430 --> 00:29:19,600
They came here and
caused a quake so grand.
518
00:29:23,480 --> 00:29:27,770
They came here and
caused a quake so grand.
519
00:29:27,890 --> 00:29:31,890
I'm weary of meeting every demand.
520
00:29:32,020 --> 00:29:36,020
With an Indian engine
and a foreign wagon too,
521
00:29:36,140 --> 00:29:38,010
With an Indian engine
and a foreign wagon too,
522
00:29:38,140 --> 00:29:41,720
It moves slow, but still gets through.
523
00:29:41,850 --> 00:29:43,640
Hip hip hurray!
524
00:29:45,930 --> 00:29:47,390
Hip hip hurray!
525
00:29:50,060 --> 00:29:51,560
Hip hip hurray!
526
00:30:00,430 --> 00:30:01,970
Hip hip hurray!
527
00:30:03,850 --> 00:30:05,010
I can't take it anymore.
528
00:30:05,140 --> 00:30:06,930
My workload has increased
instead of decreasing.
529
00:30:07,180 --> 00:30:09,220
-They will slowly learn the ropes.
-Shut up.
530
00:30:09,350 --> 00:30:10,720
They are asleep.
531
00:30:11,680 --> 00:30:13,510
Don't you dare say they'll
slowly learn the ropes.
532
00:30:13,640 --> 00:30:15,680
Book their return ticket
and send them back.
533
00:30:15,810 --> 00:30:17,270
It has only been five days.
534
00:30:17,390 --> 00:30:18,300
Exactly!
535
00:30:18,430 --> 00:30:20,800
If this is our state in five
days then imagine what's to come.
536
00:30:20,930 --> 00:30:23,350
They don't do it on purpose.
They have a clean heart.
537
00:30:23,480 --> 00:30:26,980
Yes, they have a clean
heart and an empty head.
538
00:30:27,770 --> 00:30:31,110
Mr. Taj, you either tell
them to mend their ways or else...
539
00:30:31,230 --> 00:30:32,150
Or else what?
540
00:30:33,060 --> 00:30:33,810
Dad?
541
00:30:33,930 --> 00:30:34,640
Yes, son?
542
00:30:34,770 --> 00:30:37,400
I'm awake now.
543
00:30:37,850 --> 00:30:40,140
Feel free to talk louder if you need to.
544
00:30:40,270 --> 00:30:41,360
Or else what?
545
00:30:42,770 --> 00:30:44,730
-Go back to sleep.
-You want to sleep now?
546
00:30:44,850 --> 00:30:46,050
Come on, let's sleep.
547
00:30:51,140 --> 00:30:52,100
Well done.
548
00:30:53,480 --> 00:30:54,810
Study hard, little tiger.
549
00:30:55,350 --> 00:30:57,180
Education will do you good, son.
550
00:30:59,980 --> 00:31:03,020
He doesn't need to study though.
551
00:31:03,140 --> 00:31:05,100
I am sure he already knows English.
552
00:31:05,230 --> 00:31:06,020
Right?
553
00:31:06,140 --> 00:31:07,300
Okay, Mice.
554
00:31:08,310 --> 00:31:11,860
Yeah? Don't call me mice
otherwise I'll beat you up.
555
00:31:11,980 --> 00:31:12,980
Oh seriously?
556
00:31:13,100 --> 00:31:14,970
Mice! Mice!
557
00:31:16,350 --> 00:31:17,300
Oh my God!
558
00:31:17,430 --> 00:31:18,800
What happened, little tiger?
559
00:31:18,930 --> 00:31:22,180
He called me a mice.
560
00:31:22,310 --> 00:31:26,440
Oh no, we're treating you as a guest,
and you're insulting us?
561
00:31:26,560 --> 00:31:29,690
Son, go and grab a stick.
562
00:31:29,810 --> 00:31:34,020
-Teach him a lesson.
-Wait, I'll teach you a lesson.
563
00:31:34,140 --> 00:31:36,050
Go for it! Go for it! Go for it!
564
00:31:36,180 --> 00:31:37,760
Well done.
Right.
565
00:31:41,020 --> 00:31:43,480
-What happened, son?
-I made Gulli run away.
566
00:31:43,600 --> 00:31:45,430
He was teasing me.
567
00:31:45,560 --> 00:31:46,770
Good boy.
568
00:31:48,980 --> 00:31:50,060
Noor!
569
00:31:50,930 --> 00:31:52,890
Hello!
570
00:31:53,020 --> 00:31:54,110
Shut up.
571
00:31:54,230 --> 00:31:55,310
Thank you.
572
00:31:55,430 --> 00:31:56,390
What happened, Liza?
573
00:31:56,520 --> 00:31:57,770
Why are you screaming so loud?
574
00:31:57,890 --> 00:31:59,430
I'm calling the police.
575
00:31:59,680 --> 00:32:02,300
This lady and your son have tried
to beat my son up.
576
00:32:03,180 --> 00:32:04,260
What is she saying?
577
00:32:04,600 --> 00:32:07,760
She says you tried to beat up her son.
578
00:32:07,890 --> 00:32:09,430
She says she'll call the police.
579
00:32:09,680 --> 00:32:13,220
Oh, so she came here to whine.
580
00:32:13,520 --> 00:32:14,810
Listen to me.
581
00:32:14,930 --> 00:32:16,720
You can be English in your own house.
582
00:32:16,850 --> 00:32:19,180
There are many like you in Amritsar.
583
00:32:19,310 --> 00:32:21,610
You're not special just
because you're English!
584
00:32:21,730 --> 00:32:22,520
What she said?
585
00:32:22,640 --> 00:32:24,890
You are said, your father's said,
your mother's said.
586
00:32:25,020 --> 00:32:27,480
-Your whole family is said.
-Oh, shut up.
587
00:32:32,520 --> 00:32:34,900
I can't understand what she's saying.
588
00:32:35,430 --> 00:32:37,970
She says... Get out!
589
00:32:44,140 --> 00:32:45,720
Get lost!
590
00:32:56,180 --> 00:32:57,720
It's a hit.
591
00:32:58,020 --> 00:33:00,150
Great setup, Mithu.
592
00:33:00,560 --> 00:33:01,900
It is what it is.
593
00:33:03,730 --> 00:33:08,270
I have seen many setups back home,
594
00:33:08,600 --> 00:33:10,300
but managed to set one up in UK.
595
00:33:11,310 --> 00:33:15,150
Uncle, even if you send me to the moon,
I'll manage to set one up there as well.
596
00:33:15,270 --> 00:33:16,270
Well done.
597
00:33:17,270 --> 00:33:20,860
But I am very upset today.
598
00:33:21,430 --> 00:33:23,350
Why? What happened, Mithu?
599
00:33:23,480 --> 00:33:25,980
Did Noor say something?
Wait, I'll teach her a lesson.
600
00:33:26,100 --> 00:33:29,390
No Uncle, Aunty didn't say anything.
601
00:33:29,680 --> 00:33:31,220
Then?
Then what happened?
602
00:33:31,350 --> 00:33:34,890
You remember when you were a kid...
603
00:33:36,180 --> 00:33:39,220
Lambda's son hit you with the slate.
604
00:33:39,350 --> 00:33:40,600
What was his name?
605
00:33:40,980 --> 00:33:43,270
-Titu.
-Yes, Titu.
606
00:33:43,390 --> 00:33:44,180
Yes.
607
00:33:44,310 --> 00:33:47,980
Your dad and I had gone
to his house and slapped him.
608
00:33:48,100 --> 00:33:49,800
-I remember.
-You remember?
609
00:33:50,310 --> 00:33:55,230
When Banta's son bumped
into you with his cycle?
610
00:33:55,350 --> 00:33:59,140
-Your dad had thrashed his dad.
-Yes.
611
00:33:59,270 --> 00:34:02,310
If someone says something to our Gama
612
00:34:02,890 --> 00:34:07,100
then we too need to
teach him a lesson, right?
613
00:34:07,520 --> 00:34:08,770
We do.
614
00:34:12,770 --> 00:34:16,400
Our boy was teased by Thomas's boy.
615
00:34:17,310 --> 00:34:18,730
Our boy thrashed him.
616
00:34:18,850 --> 00:34:19,760
Very good.
617
00:34:20,060 --> 00:34:22,980
Then Thomas's wife Liza showed up to whine
618
00:34:23,100 --> 00:34:25,550
and my wife dressed her down.
619
00:34:25,680 --> 00:34:26,800
Very good.
620
00:34:27,770 --> 00:34:29,400
But we didn't do anything about it.
621
00:34:30,980 --> 00:34:32,150
What should we do?
622
00:34:32,270 --> 00:34:33,860
Let's go get Thomas.
623
00:34:38,430 --> 00:34:40,970
Come on out, you milky tea!
624
00:34:41,100 --> 00:34:42,550
Come out!
625
00:34:42,680 --> 00:34:46,470
-If you are a man!
-Thomas!
626
00:34:46,600 --> 00:34:48,640
-Thomas! Come out!
-Come on out!
627
00:34:48,770 --> 00:34:50,560
Your death beckons you.
628
00:34:50,680 --> 00:34:51,760
We are challenging you!
629
00:34:52,930 --> 00:34:54,180
What happened, guys?
630
00:34:54,730 --> 00:34:56,230
He is Thomas.
631
00:34:56,350 --> 00:35:00,800
You live in a cold country.
You shouldn't be so hot tempered.
632
00:35:00,930 --> 00:35:03,510
Step outside your house
so that we can talk.
633
00:35:03,640 --> 00:35:04,720
Why are you shouting?
634
00:35:04,850 --> 00:35:06,720
I can't understand anything you say.
635
00:35:06,850 --> 00:35:08,260
I was back there having a shower.
636
00:35:08,390 --> 00:35:09,930
I thought I heard come outside.
637
00:35:10,230 --> 00:35:11,190
What is he saying?
638
00:35:11,310 --> 00:35:12,770
He says he was going for a shower.
639
00:35:12,890 --> 00:35:14,760
I came out when I heard you shout.
640
00:35:14,890 --> 00:35:16,800
Fight with us first.
641
00:35:16,930 --> 00:35:19,140
You're going to get messy in the fight
and will need to shower again.
642
00:35:20,270 --> 00:35:22,110
Where is your wife?
Call her.
643
00:35:22,230 --> 00:35:23,110
Yes.
644
00:35:23,230 --> 00:35:24,900
Why are we calling her out?
645
00:35:25,020 --> 00:35:28,110
We will beat him up in front of his wife.
646
00:35:28,230 --> 00:35:29,480
We will gain more respect that way.
647
00:35:29,600 --> 00:35:31,350
Right.
Call her!
648
00:35:31,480 --> 00:35:35,190
I can't understand what you are saying.
649
00:35:35,310 --> 00:35:38,940
You don't know what we can do!
650
00:35:39,060 --> 00:35:42,730
We can crush anything
and turn it into ashes.
651
00:35:43,180 --> 00:35:45,430
-Get out of my property.
-Uncle?
652
00:35:45,560 --> 00:35:46,610
-Yes?
-He is our enemy.
653
00:35:46,730 --> 00:35:47,810
Why are we talking to him?
654
00:35:47,930 --> 00:35:49,890
-Yes.
-Let's beat him up.
655
00:35:50,020 --> 00:35:50,940
Come on.
656
00:35:51,310 --> 00:35:53,860
You keep talking in English
and I'll keep punching him.
657
00:35:53,980 --> 00:35:55,650
-Wait, I am coming.
-Come on, gentleman.
658
00:35:55,770 --> 00:35:57,610
Why am I moving backwards?
659
00:35:57,730 --> 00:35:59,690
He has called for reinforcements.
660
00:35:59,810 --> 00:36:00,770
Disgusting.
661
00:36:00,890 --> 00:36:02,180
We'll teach you a lesson.
662
00:36:02,310 --> 00:36:03,310
Come on. Come on, man.
663
00:36:03,430 --> 00:36:05,100
-We'll teach him a lesson.
-Let's go.
664
00:36:15,390 --> 00:36:16,850
Is there anything else, Officer?
665
00:36:16,980 --> 00:36:18,650
Please be careful next time.
666
00:36:19,140 --> 00:36:19,850
You may go.
667
00:36:19,980 --> 00:36:21,110
-Thank you.
-Sure.
668
00:36:21,230 --> 00:36:22,190
Thank you.
669
00:36:28,060 --> 00:36:29,310
You call this a police station?
670
00:36:29,430 --> 00:36:32,140
Neither a single mosquito bit me,
nor were we thrashed.
671
00:36:32,270 --> 00:36:33,860
They didn't call the village council
to bail us out.
672
00:36:33,980 --> 00:36:35,400
We didn't have to spend any money.
673
00:36:35,520 --> 00:36:36,400
Right, Uncle?
674
00:36:36,520 --> 00:36:37,940
Our cops are the best.
675
00:36:38,060 --> 00:36:39,650
People get so scared
when they see them from a mile
676
00:36:39,770 --> 00:36:40,860
away that they end up peeing their pants.
677
00:36:40,980 --> 00:36:43,270
But as they get closer,
you realize it's just a postman.
678
00:36:44,350 --> 00:36:45,140
Let's go.
679
00:36:53,810 --> 00:36:54,980
Noor?
680
00:36:55,730 --> 00:36:57,980
Noor, just hear me out.
681
00:36:58,100 --> 00:36:59,100
Noor.
682
00:37:00,890 --> 00:37:02,300
Noor, just hear me out.
683
00:37:02,430 --> 00:37:03,760
I've heard enough.
684
00:37:03,890 --> 00:37:05,140
You fooled me.
685
00:37:05,770 --> 00:37:07,230
I was drunk, I messed up.
686
00:37:07,350 --> 00:37:09,010
I don't care whether
you were drunk or not.
687
00:37:09,140 --> 00:37:10,890
I cannot take this anymore.
688
00:37:11,020 --> 00:37:12,900
I'll fall into depression, seriously.
689
00:37:13,020 --> 00:37:14,020
I'll talk to them.
690
00:37:14,140 --> 00:37:15,510
Listen, Mr. Taj...
691
00:37:16,060 --> 00:37:18,400
Either they stays at home or I.
692
00:37:18,520 --> 00:37:21,270
Book their tickets
and get them on a flight.
693
00:37:21,680 --> 00:37:24,550
Okay, cool down.
I'll do something about it.
694
00:37:24,680 --> 00:37:25,800
I'll handle it.
695
00:37:28,020 --> 00:37:29,770
You must not be hungry, right?
696
00:37:30,140 --> 00:37:31,930
The police must have thrashed you.
697
00:37:32,060 --> 00:37:35,310
No!
Their cops are very nice.
698
00:37:35,560 --> 00:37:39,480
I don't understand how did
they managed to rule us for so long.
699
00:37:39,600 --> 00:37:41,850
Their cops are not at all scary.
700
00:37:41,980 --> 00:37:43,940
-Really?
-Yes.
701
00:37:44,060 --> 00:37:46,310
-Tell me something.
-What is it?
702
00:37:46,430 --> 00:37:49,800
Why did you have to mess
with that Englishman?
703
00:37:49,930 --> 00:37:51,930
What if he had pressed charges, huh?
704
00:37:52,060 --> 00:37:53,520
You'd have to keep coming back here,
705
00:37:53,640 --> 00:37:57,850
booking flights and flying
to England for every hearing.
706
00:37:58,180 --> 00:37:58,970
Forgive me.
707
00:37:59,100 --> 00:38:01,140
He wants me to forgive him.
708
00:38:01,270 --> 00:38:03,440
Go and do some work.
709
00:38:05,770 --> 00:38:08,310
Don't just laugh, Bhola.
710
00:38:08,430 --> 00:38:09,430
You have to vote for him too.
711
00:38:09,560 --> 00:38:11,690
Don't worry when I am here, sister-in-law.
712
00:38:11,810 --> 00:38:14,060
We will make him our headman.
713
00:38:14,180 --> 00:38:15,180
Right.
714
00:38:19,390 --> 00:38:20,800
Who is it?
715
00:38:20,930 --> 00:38:21,970
Excuse me.
716
00:38:23,430 --> 00:38:24,720
Hello, Dad. Hi.
717
00:38:24,850 --> 00:38:26,930
Hi, son.
718
00:38:27,060 --> 00:38:28,270
How are you doing?
719
00:38:28,390 --> 00:38:29,470
I am fine.
720
00:38:29,600 --> 00:38:31,100
Is Mithu doing a good job?
721
00:38:31,730 --> 00:38:33,560
He works like a bison, right?
722
00:38:33,680 --> 00:38:35,930
I wanted to talk about that Bison only.
723
00:38:36,060 --> 00:38:38,900
-Let me talk to him.
-Fine you talk to him.
724
00:38:39,020 --> 00:38:42,060
Hey Taj! How are you doing?
725
00:38:42,180 --> 00:38:44,430
We all are so proud of you.
726
00:38:44,930 --> 00:38:46,010
Don't worry.
727
00:38:46,390 --> 00:38:49,140
Everyone will vote for you.
728
00:38:50,430 --> 00:38:54,550
They say people often forget their near
and dear ones after they go abroad.
729
00:38:54,680 --> 00:38:56,970
But you didn't even forget your Siri.
730
00:38:57,560 --> 00:38:58,730
Don't worry.
731
00:38:58,850 --> 00:39:01,550
We will make your father win.
732
00:39:01,680 --> 00:39:03,510
We will try our best.
733
00:39:03,640 --> 00:39:05,720
-Enough, let me talk to him.
-But let me...
734
00:39:06,020 --> 00:39:06,770
Yes, son?
735
00:39:06,890 --> 00:39:08,510
-What were you saying?
-Nothing.
736
00:39:08,850 --> 00:39:10,800
You quickly gather
all the votes that you can.
737
00:39:11,180 --> 00:39:12,600
Okay, fine.
738
00:39:13,140 --> 00:39:14,050
Bye.
739
00:39:15,390 --> 00:39:16,640
Why can't you send them back?
740
00:39:16,770 --> 00:39:19,690
Just book their tickets
and make them board the flight.
741
00:39:19,930 --> 00:39:21,510
Elections are around the corner
in the village, Noor.
742
00:39:21,640 --> 00:39:25,510
People are supporting
Dad because Siri is here.
743
00:39:25,810 --> 00:39:29,360
Dad will lose if we send
them back before the elections.
744
00:39:29,480 --> 00:39:31,110
Let him lose, I don't care.
745
00:39:31,230 --> 00:39:33,270
Don't say that, Noor.
746
00:39:33,730 --> 00:39:37,440
If you love someone, you can spend
your lifetime in a Kulli for them.
747
00:39:37,890 --> 00:39:40,640
And I'm only asking you
to adjust with Siri, right?
748
00:39:40,770 --> 00:39:42,520
What is a Kulli?
749
00:39:42,640 --> 00:39:44,260
Kulli? Kulli?
750
00:39:44,390 --> 00:39:45,970
Yes, it means poor hut.
751
00:39:46,100 --> 00:39:48,140
I'll stay in a Kulli but...
752
00:39:48,810 --> 00:39:52,270
I have a Halloween party at home tomorrow.
All my friends will be there.
753
00:39:52,390 --> 00:39:54,300
He will embarrass me.
754
00:39:54,430 --> 00:39:55,350
Is that all?
755
00:39:55,480 --> 00:39:57,360
Let me tell you what I will do.
756
00:39:57,640 --> 00:39:59,550
I'll bring Siri here with me.
757
00:39:59,680 --> 00:40:01,890
He will spend the day here.
758
00:40:02,020 --> 00:40:03,730
You can party in peace.
759
00:40:03,850 --> 00:40:04,800
Okay?
That's it.
760
00:40:04,930 --> 00:40:07,550
He shouldn't come home
in front of my friends.
761
00:40:07,890 --> 00:40:10,300
He won't, my sweetheart.
Bitter much?
762
00:40:15,890 --> 00:40:16,800
Rano?
763
00:40:19,560 --> 00:40:22,940
Damn you, you scared me.
What is this nonsense?
764
00:40:23,060 --> 00:40:24,980
The English celebrate
the ghost festival today.
765
00:40:25,100 --> 00:40:26,720
I am dressed up as a ghost.
766
00:40:26,850 --> 00:40:29,850
So it's your day.
767
00:40:29,980 --> 00:40:31,810
How do I look as a ghost?
768
00:40:31,930 --> 00:40:34,550
You are beautiful for a ghost,
there is no doubt about it.
769
00:40:34,680 --> 00:40:37,100
Thank you, thank you, thank you.
770
00:40:37,430 --> 00:40:39,300
Oh, Aunty too is dressed as a ghost.
771
00:40:39,770 --> 00:40:41,270
The whole house looks like a ghost house.
772
00:40:41,390 --> 00:40:42,640
Someone get me a genie
costume or something.
773
00:40:42,770 --> 00:40:43,770
I'll just pop into a lamp.
774
00:40:43,890 --> 00:40:45,930
But how will you get out?
775
00:40:46,060 --> 00:40:49,020
You'll rub the lamp
and I'll appear, right?
776
00:40:49,140 --> 00:40:50,600
Well, I won't be rubbing anything.
777
00:40:50,730 --> 00:40:52,150
If you get in there,
you're stuck for good.
778
00:40:52,270 --> 00:40:55,230
You won't be able to eat,
drink, pee or poop.
779
00:40:56,480 --> 00:40:57,520
Mithu?
780
00:40:58,310 --> 00:40:59,360
Yes, Uncle?
781
00:41:00,430 --> 00:41:01,640
Come on, let's go to the store.
782
00:41:01,770 --> 00:41:03,810
No, Uncle. I can't go with you.
783
00:41:03,930 --> 00:41:05,760
We have a party for ghosts at home.
784
00:41:05,890 --> 00:41:07,050
There will be 100 things to do here.
785
00:41:07,180 --> 00:41:09,510
And I want to see how
the ghosts dance, Uncle.
786
00:41:10,480 --> 00:41:13,060
I understand,
Mithu, but I need to arrange the store.
787
00:41:13,180 --> 00:41:15,600
-Come with me.
-So, I'll have to go with you?
788
00:41:16,060 --> 00:41:17,770
I'll really have to go with you?
789
00:41:17,890 --> 00:41:18,930
Yes, come on.
790
00:41:19,060 --> 00:41:20,230
So, I'll have no choice
but to go with you.
791
00:41:20,350 --> 00:41:21,220
Listen,
792
00:41:21,520 --> 00:41:24,110
you stay at home or you
will scared an Englishman's child.
793
00:41:24,230 --> 00:41:25,730
One more thing,
don't look into the mirror.
794
00:41:25,850 --> 00:41:27,470
Or you will get scared and faint.
795
00:41:27,600 --> 00:41:28,510
Yes, let's go.
796
00:41:28,640 --> 00:41:29,510
Okay?
797
00:41:29,640 --> 00:41:31,800
Let's go, Uncle.
798
00:41:35,480 --> 00:41:37,690
She will scare all the kids today.
799
00:41:37,810 --> 00:41:38,690
-Uncle?
-Yes?
800
00:41:38,810 --> 00:41:39,650
We should have taken a day off.
801
00:41:39,770 --> 00:41:41,060
We would've enjoyed female ghosts company.
802
00:41:41,180 --> 00:41:43,350
Come on now. Get in.
803
00:41:48,180 --> 00:41:50,350
-Hold my bag.
-Yes.
804
00:41:50,890 --> 00:41:52,850
He ruined the plan to see the ghost.
805
00:42:01,770 --> 00:42:02,860
Uncle?
806
00:42:03,640 --> 00:42:05,180
What is this?
807
00:42:05,310 --> 00:42:07,560
Is that sesame oil inside a rifle?
808
00:42:07,680 --> 00:42:09,510
It's not sesame oil, it's alcohol.
809
00:42:10,270 --> 00:42:12,770
Really?
Then I will have a blast with it today.
810
00:42:12,890 --> 00:42:14,510
Right!
Let go of it.
811
00:42:14,640 --> 00:42:15,680
It is for 32 pounds.
812
00:42:16,310 --> 00:42:18,980
Listen, I'm going to the bank.
Okay?
813
00:42:19,100 --> 00:42:20,100
I'm putting up a closed sign outside,
814
00:42:20,230 --> 00:42:21,560
but you still need
to take care of the store.
815
00:42:21,680 --> 00:42:23,760
-Okay?
-Fine, I'll keep this back.
816
00:42:24,680 --> 00:42:27,220
Don't you dare enter the liquor section!
817
00:42:28,270 --> 00:42:29,110
Got it?
818
00:42:29,230 --> 00:42:30,360
-Okay.
-Go now.
819
00:42:37,140 --> 00:42:38,260
What's up, boys?
820
00:42:38,390 --> 00:42:39,550
We're screwed.
821
00:42:39,930 --> 00:42:41,220
Do you need any help?
822
00:42:41,850 --> 00:42:43,260
Are you going to have
a community lunch or something?
823
00:42:43,390 --> 00:42:44,720
You are loading the trolley
with so much groceries.
824
00:42:45,270 --> 00:42:46,190
Fine, take whatever you want.
825
00:42:46,310 --> 00:42:48,860
-I know the storeowner very well.
-Okay.
826
00:42:48,980 --> 00:42:51,150
-I'll take everything out for you.
-Okay, okay.
827
00:42:51,270 --> 00:42:52,980
Uncle will come and handle the billing.
828
00:42:53,100 --> 00:42:54,600
-I don't understand it.
-No problem.
829
00:42:54,730 --> 00:42:56,150
Take it.
Take some jaggery from there as well.
830
00:42:56,270 --> 00:42:56,980
Okay, okay, okay.
831
00:42:57,100 --> 00:42:58,470
-Did you take the black lentils?
-Yes, we did.
832
00:42:58,810 --> 00:42:59,520
Okay.
833
00:42:59,640 --> 00:43:02,350
Boys, take some pumpkin as well.
834
00:43:02,480 --> 00:43:03,400
-It's fresh.
-We already took it.
835
00:43:03,520 --> 00:43:04,400
It's over here.
836
00:43:05,180 --> 00:43:05,970
Wait a minute.
837
00:43:06,100 --> 00:43:07,430
Your intentions don't seem right.
838
00:43:07,560 --> 00:43:08,650
Wait a minute.
839
00:43:08,770 --> 00:43:10,150
You are not going to pay for those?
840
00:43:10,270 --> 00:43:11,560
You are leaving without paying the bill?
841
00:43:11,680 --> 00:43:13,600
What will I tell my uncle, huh?
842
00:43:13,730 --> 00:43:14,770
Where do you think you are going?
843
00:43:15,140 --> 00:43:16,050
Where to, huh?
844
00:43:16,180 --> 00:43:16,970
You want money?
845
00:43:17,100 --> 00:43:18,050
Of course.
846
00:43:18,730 --> 00:43:21,060
-You will have to pay for that as well.
-We are robbers.
847
00:43:21,180 --> 00:43:22,180
Then rob me.
848
00:43:22,310 --> 00:43:23,360
Be scared of us.
849
00:43:23,480 --> 00:43:24,520
Why?
850
00:43:24,640 --> 00:43:26,140
Look, we have a dagger.
851
00:43:26,270 --> 00:43:27,360
What do you have?
852
00:43:27,980 --> 00:43:29,150
I have this.
853
00:43:31,980 --> 00:43:33,690
We did it because we were in need.
854
00:43:33,980 --> 00:43:35,650
I too thought so.
855
00:43:36,180 --> 00:43:38,430
I haven't eaten since 2-3 days.
856
00:43:38,560 --> 00:43:40,480
I haven't eaten since 4-5 days.
857
00:43:41,480 --> 00:43:44,560
Your story is quite emotional, boys.
858
00:43:45,180 --> 00:43:47,510
Take this.
859
00:43:50,430 --> 00:43:51,600
Thank you, bro.
860
00:43:52,520 --> 00:43:54,480
Bye.
See you soon.
861
00:43:54,890 --> 00:43:56,550
-Bye.
-Thank you.
862
00:43:56,680 --> 00:43:58,180
Take this along.
It will come in handy for you.
863
00:43:58,310 --> 00:43:59,650
It's of no use to me.
864
00:43:59,980 --> 00:44:00,860
Poor boys.
865
00:44:05,980 --> 00:44:06,940
Mithu...
866
00:44:08,100 --> 00:44:09,350
Why didn't you shout?
867
00:44:09,480 --> 00:44:12,360
They were decent people, Uncle.
They were needy.
868
00:44:13,180 --> 00:44:13,930
They were needy?
869
00:44:14,060 --> 00:44:16,190
What would we do if they had shot you?
870
00:44:16,310 --> 00:44:18,810
They didn't look like someone
who would shot people, Uncle.
871
00:44:18,930 --> 00:44:21,720
I might die from withdrawal,
but I'll never go out from a bullet.
872
00:44:21,980 --> 00:44:23,690
You can never stop bragging, can you?
873
00:44:25,430 --> 00:44:28,800
So tell me,
did they take anything with them?
874
00:44:28,930 --> 00:44:30,390
-Yeah, Uncle.
-What?
875
00:44:30,520 --> 00:44:32,110
A packet of bread.
876
00:44:32,230 --> 00:44:34,400
I fought for it.
877
00:44:34,520 --> 00:44:35,770
A packet of bread?
878
00:44:35,890 --> 00:44:36,850
Yes.
879
00:44:37,560 --> 00:44:40,520
Don't make that face, Uncle.
You can take it out of my salary.
880
00:44:41,390 --> 00:44:42,430
Take it out of your salary?
881
00:44:42,560 --> 00:44:43,480
You...
882
00:44:43,600 --> 00:44:44,680
-Pick it up.
-This is too much.
883
00:44:44,810 --> 00:44:46,150
You could've hurt me with that, Uncle.
884
00:44:46,270 --> 00:44:47,110
Shut up.
885
00:45:06,230 --> 00:45:07,560
Wait, wait, wait.
886
00:45:07,680 --> 00:45:09,260
Wait, wait, wait.
Let me have it.
887
00:45:09,390 --> 00:45:10,930
-Fine, you take it, Uncle.
-Yes.
888
00:45:11,230 --> 00:45:12,150
Let's go.
889
00:45:16,770 --> 00:45:17,730
Shut the door.
890
00:45:25,810 --> 00:45:26,610
Come with me.
891
00:45:26,730 --> 00:45:27,610
No.
892
00:46:01,850 --> 00:46:03,140
-Rano?
-Yes?
893
00:46:03,270 --> 00:46:04,150
Did you chop the salad?
894
00:46:04,270 --> 00:46:06,650
Yes, a while ago.
895
00:46:06,930 --> 00:46:10,300
Tell me, do you guys celebrate
Halloween in India too?
896
00:46:10,430 --> 00:46:12,600
-What?
-Do you dress up as ghosts back home?
897
00:46:12,890 --> 00:46:17,140
No, Aunty, we don't dress up as ghosts.
We actually exorcize them.
898
00:46:17,270 --> 00:46:19,310
Yeah, like if someone's acting strange...
899
00:46:19,680 --> 00:46:20,390
Strange?
900
00:46:20,520 --> 00:46:21,560
It means...
901
00:46:21,680 --> 00:46:23,970
Like a Baba... Do you know what a Baba is?
902
00:46:24,100 --> 00:46:27,680
If someone's possessed by a ghost,
903
00:46:27,810 --> 00:46:30,940
a Baba uses tongs to drive it away.
904
00:46:31,430 --> 00:46:34,260
I was thinking you guys
celebrate the ghost festival,
905
00:46:34,390 --> 00:46:36,640
but it seems all the ghosts are back home.
906
00:46:37,680 --> 00:46:40,890
There are so many beautiful ghosts here.
907
00:46:41,020 --> 00:46:45,650
Aunty, I'd heard a lot about ghosts,
but this is the first time I've seen them.
908
00:46:45,770 --> 00:46:47,110
Quickly reheat the food.
909
00:46:47,230 --> 00:46:49,270
Then you can join us for dancing.
910
00:46:51,520 --> 00:46:52,360
Me too?
911
00:46:52,480 --> 00:46:53,810
-Yeah.
-Yes.
912
00:46:53,930 --> 00:46:55,390
Quickly finish up.
913
00:47:29,850 --> 00:47:31,260
You saw the way she is dressed?
914
00:47:31,680 --> 00:47:33,510
Why did she need to dress up as a ghost?
915
00:47:33,640 --> 00:47:35,050
She should have just
come without any makeup.
916
00:47:35,520 --> 00:47:37,230
She anyway looks like a witch.
917
00:47:37,980 --> 00:47:41,480
You are right.
I wonder how her husband tolerates her.
918
00:47:42,020 --> 00:47:44,860
That's why he stays out of his house
so often even when he has nothing to do.
919
00:47:44,980 --> 00:47:46,440
What else can he do?
920
00:47:47,930 --> 00:47:49,930
-Let's go, enjoy the party.
-Yeah, let's go.
921
00:48:02,890 --> 00:48:04,220
It's Halloween time!
922
00:48:04,350 --> 00:48:06,930
You scared me!
923
00:48:07,060 --> 00:48:09,360
It's Reena. Don't be scared.
924
00:48:09,730 --> 00:48:13,060
So your name is Reena?
925
00:48:13,180 --> 00:48:15,010
-Yes.
-Those ladies were just talking about you.
926
00:48:15,140 --> 00:48:16,100
They were talking about me?
927
00:48:16,890 --> 00:48:18,010
What were they saying?
928
00:48:20,270 --> 00:48:22,690
This is known as gossiping.
929
00:48:22,980 --> 00:48:27,690
That girl... the white one...
930
00:48:45,350 --> 00:48:47,100
-Yes! Go get her! Good girl!
-Stop!
931
00:48:47,230 --> 00:48:48,440
-Go girl!
-Yes!
932
00:48:48,560 --> 00:48:49,360
-Wow!
-Let's go!
933
00:48:49,810 --> 00:48:50,810
Stop!
934
00:48:50,930 --> 00:48:52,680
Please stop!
935
00:48:53,560 --> 00:48:54,560
Stop!
936
00:48:54,680 --> 00:48:56,970
Please stop!
937
00:48:57,100 --> 00:48:59,220
She messed up the party.
938
00:48:59,350 --> 00:49:01,600
You told me to take Mithhu along,
and I did.
939
00:49:01,730 --> 00:49:03,730
I didn't expect Rano to act like that.
940
00:49:03,850 --> 00:49:05,640
They're both crazy, Taj.
941
00:49:05,770 --> 00:49:07,770
Please send them back.
942
00:49:07,890 --> 00:49:10,800
Try to understand, Noor.
I cannot send them back.
943
00:49:11,140 --> 00:49:12,470
Dad will lose the election.
944
00:49:13,020 --> 00:49:15,190
I don't care about your dad's elections.
945
00:49:15,310 --> 00:49:17,400
I don't want to see
these idiots here tomorrow.
946
00:49:17,520 --> 00:49:18,230
Amazing! Great!
947
00:49:18,350 --> 00:49:20,140
Also tell me where should I leave them?
948
00:49:20,930 --> 00:49:23,680
Then you keep your Siri
and his sweet wife here.
949
00:49:23,810 --> 00:49:26,060
Gama and I will leave the house. Okay?
950
00:49:26,350 --> 00:49:27,350
Noor...
951
00:49:27,730 --> 00:49:29,150
Noor...
Come on, Noor.
952
00:49:35,140 --> 00:49:37,010
I'll go anywhere,
but I'm not staying here with them.
953
00:49:37,140 --> 00:49:38,220
At least let me know where you're going
954
00:49:38,350 --> 00:49:39,930
so I can come and try
to convince you to come back.
955
00:49:40,060 --> 00:49:42,110
-No. Let's go, Gama.
-Noor...
956
00:49:42,640 --> 00:49:43,350
Noor?
957
00:49:43,480 --> 00:49:45,810
Aunty, I'm begging you,
please don't leave the house.
958
00:49:45,930 --> 00:49:48,550
I'll be what you want me to be.
959
00:49:48,680 --> 00:49:49,640
Look, we're already halfway there.
960
00:49:49,770 --> 00:49:50,770
Yes, see for yourself.
961
00:49:50,890 --> 00:49:52,430
We already look the part from the outside.
962
00:49:52,560 --> 00:49:55,020
Soon, we'll be just like
English Siri on the inside too.
963
00:49:55,640 --> 00:49:59,640
I'm sorry for yesterday.
964
00:49:59,770 --> 00:50:01,270
I won't make that mistake again.
965
00:50:01,390 --> 00:50:03,300
Please forgive me, Aunty.
966
00:50:03,890 --> 00:50:05,550
Some help, Uncle?
967
00:50:07,770 --> 00:50:08,610
Noor?
968
00:50:09,430 --> 00:50:10,600
Come on now.
969
00:50:10,930 --> 00:50:12,050
Let go of your anger.
970
00:50:12,180 --> 00:50:13,050
Please.
971
00:50:14,100 --> 00:50:15,800
Stop being angry, Aunty.
972
00:50:17,100 --> 00:50:18,180
Fine.
973
00:50:18,430 --> 00:50:20,760
But don't let this happen again.
974
00:50:21,520 --> 00:50:22,940
That's it, Aunty.
975
00:50:23,060 --> 00:50:24,560
Let bygones be bygones.
976
00:50:24,680 --> 00:50:26,300
-Now tell me, what can we do for you?
-Yes.
977
00:50:26,430 --> 00:50:27,850
I am starving.
978
00:50:28,730 --> 00:50:30,270
I'll go and make you some
hot Parathas (flat bread) right away!
979
00:50:30,390 --> 00:50:32,180
What are you waiting for out here?
Go for it.
980
00:50:32,310 --> 00:50:33,400
Come on, come on, come on.
981
00:50:38,270 --> 00:50:40,940
Welcome to Mithhu's restaurant, Aunty.
982
00:50:41,060 --> 00:50:41,980
What can I get you?
983
00:50:42,100 --> 00:50:43,600
Dal paneer, Matar paneer, Shahi paneer,
984
00:50:43,730 --> 00:50:44,940
paneer lababdar?
(dishes made from cottage cheese)
985
00:50:45,480 --> 00:50:46,610
Or chana malasa (spicy grams)?
986
00:50:46,890 --> 00:50:49,760
Not serving those, Mr. Waiter.
987
00:50:49,890 --> 00:50:51,430
I've made Potato Parathas.
988
00:50:51,560 --> 00:50:56,020
Don't act stupid or she will kick you out.
989
00:50:57,640 --> 00:50:59,180
How can you say that so quickly?
990
00:50:59,310 --> 00:51:00,190
I'll tell you.
991
00:51:00,310 --> 00:51:04,270
He once fought
with dad and left the house.
992
00:51:04,600 --> 00:51:05,470
Okay.
993
00:51:05,730 --> 00:51:07,650
-And joined a restaurant.
-Then how did he come back?
994
00:51:07,770 --> 00:51:09,770
I wasn't going to come back, Aunty.
995
00:51:09,890 --> 00:51:11,300
I was very upset.
996
00:51:11,430 --> 00:51:14,300
His father came to the restaurant
in his tractor.
997
00:51:14,430 --> 00:51:15,260
Oh.
998
00:51:15,390 --> 00:51:18,140
Mithhu, are you going to
tell her the truth or should I?
999
00:51:18,270 --> 00:51:19,860
-Don't bother. I'll tell her.
-Tell her.
1000
00:51:19,980 --> 00:51:22,310
His father took his shoes out
1001
00:51:22,430 --> 00:51:27,970
as soon as he came
and started hitting me with it.
1002
00:51:28,100 --> 00:51:30,350
-He was turned me black and blue.
-Yes, yes, yes.
1003
00:51:30,480 --> 00:51:35,440
I just went and quietly sat on
the tractor like a monkey sits on a truck.
1004
00:51:37,430 --> 00:51:38,970
You didn't get upset
because he thrashed you?
1005
00:51:39,100 --> 00:51:41,930
Come on Aunty,
why would I be angry about it?
1006
00:51:42,600 --> 00:51:44,010
I can do anything for him.
1007
00:51:44,140 --> 00:51:46,260
He has raised me since I was a little boy.
1008
00:51:46,390 --> 00:51:48,430
He has pampered me too.
Yes.
1009
00:51:48,560 --> 00:51:51,230
I am very close to him.
1010
00:51:51,350 --> 00:51:56,430
He bought me a house,
got me married to Rano.
1011
00:51:56,890 --> 00:51:58,550
He didn't just get us married.
1012
00:51:58,680 --> 00:52:01,680
He even bought us a tape recorder
and a television.
1013
00:52:01,810 --> 00:52:02,900
How can you forget that?
1014
00:52:03,020 --> 00:52:04,610
Why would I be upset with him?
1015
00:52:04,730 --> 00:52:06,610
He made me a decent man.
1016
00:52:06,730 --> 00:52:07,440
Oh.
1017
00:52:07,560 --> 00:52:09,690
Where would I go after fighting with him?
1018
00:52:09,810 --> 00:52:11,060
What if he wouldn't have come to take you?
1019
00:52:11,180 --> 00:52:13,600
Then I would have gone back on my own.
1020
00:52:14,480 --> 00:52:16,610
How will a Siri survive without a Jatt?
1021
00:52:17,730 --> 00:52:18,940
-Mithhu?
-Yes?
1022
00:52:19,390 --> 00:52:21,350
Even a Jatt cannot survive without a Jatt.
1023
00:52:21,480 --> 00:52:23,270
Yes.
Thank you, Uncle.
1024
00:52:23,390 --> 00:52:24,550
You've made me emotional.
1025
00:52:24,680 --> 00:52:26,050
Mithhu!
1026
00:52:26,180 --> 00:52:27,220
Come here.
1027
00:52:28,680 --> 00:52:30,050
Who is that?
1028
00:52:30,180 --> 00:52:31,220
You enjoy the Parathas.
I'll go check.
1029
00:52:31,350 --> 00:52:32,510
Fine, go answer the door.
1030
00:52:32,770 --> 00:52:34,860
-Enjoy the Parathas, dear.
-I am coming like an English gentleman
1031
00:52:37,430 --> 00:52:39,930
Hello, my baby!
My princess.
1032
00:52:40,060 --> 00:52:41,810
-Hello, Noor.
-My beautiful Noor!
1033
00:52:41,930 --> 00:52:44,010
Wow Mom, what a surprise!
1034
00:52:48,230 --> 00:52:51,150
You thought only you can give me
a surprise, huh?
1035
00:52:51,640 --> 00:52:52,890
Hi, baby!
1036
00:52:53,020 --> 00:52:53,980
-Oh Noor!
-Hi, Grandma.
1037
00:52:54,100 --> 00:52:55,470
Monu, you naughty boy! How are you?
1038
00:52:55,600 --> 00:52:57,390
I'm too good. How are you?
1039
00:52:57,520 --> 00:52:58,610
I'm good.
1040
00:53:01,100 --> 00:53:02,970
Monu the great chef, come with me.
1041
00:53:04,520 --> 00:53:06,770
-Tell me, when are you going to feed me?
-Look, Grandma.
1042
00:53:06,890 --> 00:53:09,390
I wanted to feed you for the rest
of my life,
1043
00:53:09,520 --> 00:53:12,110
but chose him.
1044
00:53:13,980 --> 00:53:15,270
Let's sit down and talk.
1045
00:53:19,310 --> 00:53:21,770
-Do you want a candy?
-You are very naughty.
1046
00:53:22,520 --> 00:53:23,690
-Mom?
-Yes?
1047
00:53:24,020 --> 00:53:26,230
That's Mithhu and Rano.
1048
00:53:26,350 --> 00:53:27,930
They have come from Taj's hometown.
1049
00:53:28,060 --> 00:53:29,110
They are our Siri.
1050
00:53:29,230 --> 00:53:30,020
Siri?
1051
00:53:30,140 --> 00:53:32,220
Siri like... Indian servant?
1052
00:53:32,350 --> 00:53:33,430
Oh.
1053
00:53:33,890 --> 00:53:37,800
And Mithhu, she is my mom
and he is my childhood friend.
1054
00:53:37,930 --> 00:53:39,100
Hello.
1055
00:53:39,560 --> 00:53:40,900
Hello, Brother.
1056
00:53:41,270 --> 00:53:42,440
Hello, Grandma.
1057
00:53:42,560 --> 00:53:45,110
Grandma? Don't call me Grandma.
1058
00:53:45,390 --> 00:53:46,390
Call me ma'am.
1059
00:53:46,520 --> 00:53:47,770
-Mithhu.
-Yes?
1060
00:53:47,890 --> 00:53:48,850
Let's go.
1061
00:53:48,980 --> 00:53:50,480
We have wasted enough time already.
1062
00:53:50,600 --> 00:53:52,220
Okay, Uncle.
Can I change?
1063
00:53:52,350 --> 00:53:53,260
It is suffocating me.
1064
00:53:53,390 --> 00:53:54,510
Fine, change and come.
1065
00:54:20,270 --> 00:54:23,020
-Let's go already. What's the delay.
-Uncle?
1066
00:54:23,140 --> 00:54:24,930
-Yes?
-Something has been bothering me.
1067
00:54:25,060 --> 00:54:26,400
-Hmm. Tell me.
-Can I ask you something?
1068
00:54:26,850 --> 00:54:27,550
Ask me.
1069
00:54:27,680 --> 00:54:30,600
You know back home everyone
in the village courteously
1070
00:54:30,730 --> 00:54:33,980
greets anyone's son-in-law.
1071
00:54:34,100 --> 00:54:37,510
The son-in-law gets so fed up of
greeting everyone by the time the sun sets
1072
00:54:37,890 --> 00:54:40,510
that he just starts nodding.
1073
00:54:41,060 --> 00:54:44,110
I don't understand your mother-in-law.
1074
00:54:44,230 --> 00:54:46,480
People are naive and illiterate back home.
1075
00:54:47,390 --> 00:54:48,760
My mother-in-law is a well-educated woman.
1076
00:54:49,640 --> 00:54:51,720
We got married without her consent.
1077
00:54:53,600 --> 00:54:55,640
She occasionally comes
to meet Gama and Noor.
1078
00:54:55,770 --> 00:54:57,110
We don't get along.
1079
00:54:57,230 --> 00:54:58,360
She still doesn't accept
me as her son-in-law.
1080
00:54:58,480 --> 00:54:59,230
-Really?
-Yes.
1081
00:54:59,350 --> 00:55:00,470
Don't tell that to anyone back home.
1082
00:55:00,600 --> 00:55:02,300
What are you saying, Uncle?
1083
00:55:02,430 --> 00:55:05,470
Jatt and Siri always have each other's
back, it's been that way for centuries.
1084
00:55:06,140 --> 00:55:07,760
Let's go then.
We need to stock the shelves.
1085
00:55:07,890 --> 00:55:09,470
I'll get the work done in no time.
1086
00:55:09,600 --> 00:55:11,050
Okay, come on.
1087
00:55:11,180 --> 00:55:13,510
This is also for you,
my beautiful daughter.
1088
00:55:14,350 --> 00:55:16,470
Oh wow, Mom. Thank you so much.
1089
00:55:16,600 --> 00:55:17,930
This is so pretty.
1090
00:55:18,180 --> 00:55:19,260
I'll try it right away.
1091
00:55:19,390 --> 00:55:20,300
Okay.
1092
00:55:28,480 --> 00:55:29,440
Easy.
1093
00:55:30,850 --> 00:55:33,300
You look nice, Grandma.
1094
00:55:33,430 --> 00:55:35,970
I told you, don't call me grandma.
1095
00:55:36,100 --> 00:55:37,350
Thank you, thank you.
1096
00:55:37,480 --> 00:55:39,150
You look amazing.
1097
00:55:39,270 --> 00:55:41,190
You look great. You look very beautiful.
1098
00:55:41,310 --> 00:55:42,190
Dressed in cheetah's skin.
1099
00:55:42,310 --> 00:55:44,060
You look okay as well.
1100
00:55:44,680 --> 00:55:47,300
If only you had dressed better...
1101
00:55:48,180 --> 00:55:49,180
Oh.
1102
00:55:49,560 --> 00:55:51,310
This dress is beautiful, Grandma.
1103
00:55:51,430 --> 00:55:53,050
It's a new dress.
I just got it out.
1104
00:55:53,180 --> 00:55:55,760
Got it stitched from Bera's Laadi.
1105
00:55:55,890 --> 00:55:57,890
He has been smiling at me all morning.
1106
00:55:58,020 --> 00:56:00,270
So I know that I am
looking very beautiful.
1107
00:56:00,390 --> 00:56:01,930
-Nice.
-Thank you.
1108
00:56:02,060 --> 00:56:04,360
Nice, nice, thank you, thank you.
1109
00:56:04,680 --> 00:56:08,100
I praised her a lot,
but she did not give me anything.
1110
00:56:09,180 --> 00:56:10,390
Oh, wait.
1111
00:56:11,730 --> 00:56:14,650
I had ordered it online.
1112
00:56:14,770 --> 00:56:16,860
It's oversized for me,
1113
00:56:16,980 --> 00:56:18,560
but I think it will fit you.
1114
00:56:18,680 --> 00:56:20,550
Oh, my God!
1115
00:56:21,270 --> 00:56:22,520
-It's for me?
-Hmm.
1116
00:56:22,640 --> 00:56:25,140
I'm so happy!
1117
00:56:25,270 --> 00:56:26,480
It is so beautiful.
1118
00:56:26,600 --> 00:56:31,550
If it's lose,
I'll put some tucks and fix it myself.
1119
00:56:31,680 --> 00:56:33,100
I will look like an Englishwoman in it.
1120
00:56:33,230 --> 00:56:34,440
I'll go try it out.
1121
00:56:34,560 --> 00:56:35,730
Don't go anywhere. Wait here.
1122
00:56:35,850 --> 00:56:37,600
I'll go and change quickly.
1123
00:56:38,350 --> 00:56:40,510
This house is full of idiots.
1124
00:56:47,930 --> 00:56:50,220
How do I look?
1125
00:57:01,390 --> 00:57:04,510
Wait, I'll make you look like
Hema Malini (yesteryear's actress)!
1126
00:57:04,640 --> 00:57:07,970
-Help!
-You want to follow the latest fashion?
1127
00:57:08,100 --> 00:57:11,390
Wait, I'll teach you a lesson.
1128
00:57:11,520 --> 00:57:12,610
I'm sorry.
1129
00:57:12,730 --> 00:57:14,020
You are done for.
1130
00:57:14,140 --> 00:57:17,180
-Stop them.
-I won't be able to show
1131
00:57:17,310 --> 00:57:19,360
my face to anyone back home
because of you.
1132
00:57:19,480 --> 00:57:21,770
-Stop!
-How dare you! Wait!
1133
00:57:21,890 --> 00:57:22,760
Stop!
1134
00:57:22,890 --> 00:57:24,350
Let me teach you a lesson.
1135
00:57:24,480 --> 00:57:26,150
What happened? Why are you hitting her?
1136
00:57:26,270 --> 00:57:27,400
Don't interfere, Grandma.
1137
00:57:27,520 --> 00:57:29,810
She is going wild.
1138
00:57:29,930 --> 00:57:31,350
You want me to forgive you for this, huh?
1139
00:57:31,480 --> 00:57:32,810
Please, stop, stop.
1140
00:57:33,140 --> 00:57:34,010
Why are you hiding behind him?
1141
00:57:34,140 --> 00:57:35,510
-Come on out.
-Mithhu! Stop it!
1142
00:57:35,640 --> 00:57:37,100
-Help me!
-Stop it!
1143
00:57:37,230 --> 00:57:38,860
Ask her to apologize, Uncle.
1144
00:57:40,100 --> 00:57:41,640
Forgive me.
1145
00:57:41,770 --> 00:57:44,610
I swear on my mom, my dad, my siblings
1146
00:57:44,730 --> 00:57:47,860
and everyone else in my family
I never wear it again.
1147
00:57:47,980 --> 00:57:49,900
Please forgive me.
1148
00:57:50,520 --> 00:57:51,900
She doesn't feel ashamed.
She is asking me for forgiveness.
1149
00:57:52,020 --> 00:57:53,360
Why did you do this in the first place?
1150
00:57:53,480 --> 00:57:54,690
Stop it.
1151
00:57:59,930 --> 00:58:01,510
Hello?
Hello, police?
1152
00:58:01,640 --> 00:58:03,890
Hello, sir.
We are reporting a domestic violence.
1153
00:58:04,020 --> 00:58:05,650
Everybody alright? Everything alright?
1154
00:58:05,770 --> 00:58:06,650
What's she saying?
1155
00:58:06,770 --> 00:58:08,650
What is the constable saying?
1156
00:58:08,770 --> 00:58:10,810
-I'll explain...
-Rano.
1157
00:58:11,140 --> 00:58:12,930
Sorry, sorry, sorry.
1158
00:58:13,060 --> 00:58:14,860
Rano, Monu called the police.
1159
00:58:14,980 --> 00:58:16,730
Your husband hit you.
1160
00:58:16,850 --> 00:58:19,100
Tell them the truth.
They will arrest him.
1161
00:58:19,230 --> 00:58:23,060
Oh no, Grandma. What are you saying?
1162
00:58:24,350 --> 00:58:26,760
You want me to file
charges against my husband
1163
00:58:26,890 --> 00:58:29,350
so that everyone in the village looks
down upon me?
1164
00:58:29,480 --> 00:58:30,480
What?
1165
00:58:31,270 --> 00:58:33,480
Electricity came after us.
1166
00:58:33,600 --> 00:58:34,930
He was stealing electricity.
1167
00:58:35,060 --> 00:58:37,360
The electricity department guy says swear
1168
00:58:37,480 --> 00:58:39,110
on your mother that he didn't do it.
1169
00:58:39,230 --> 00:58:42,650
I swore on my mother and killed her
1170
00:58:42,770 --> 00:58:45,690
but didn't let them arrest him.
1171
00:58:45,810 --> 00:58:47,690
Look at her talk!
1172
00:58:47,810 --> 00:58:48,770
Are you sure?
1173
00:58:49,480 --> 00:58:52,110
No, no, she is saying
it's a misunderstanding.
1174
00:58:52,230 --> 00:58:53,980
There's no problem at all.
1175
00:58:54,390 --> 00:58:55,930
No domestic violence. Everything is fine.
1176
00:58:56,060 --> 00:58:56,860
Alright then.
1177
00:58:56,980 --> 00:58:57,860
Yes, yes, very sure.
1178
00:58:57,980 --> 00:58:59,150
-Take care. Good night.
-Alright then.
1179
00:58:59,270 --> 00:59:00,480
Really appreciate you coming here.
Thank you.
1180
00:59:00,600 --> 00:59:02,470
-Take care. Good night.
-Take care.
1181
00:59:06,020 --> 00:59:07,020
Say something.
1182
00:59:08,890 --> 00:59:11,180
It would've been better
if I'd left with Gama.
1183
00:59:11,310 --> 00:59:13,150
These people will never change.
1184
00:59:13,890 --> 00:59:16,350
Today, the police showed
up at our house because of them.
1185
00:59:16,770 --> 00:59:18,810
They can act however
they want in front of us,
1186
00:59:19,140 --> 00:59:21,010
but they should at least
be decent in front of Mom.
1187
00:59:21,480 --> 00:59:24,310
She already has a bad image
of you in her mind.
1188
00:59:25,390 --> 00:59:26,930
I just don't get it.
1189
00:59:27,060 --> 00:59:29,480
What kind of idiots has Noor kept
in her house!
1190
00:59:29,890 --> 00:59:31,600
The right kind of idiots.
1191
00:59:31,730 --> 00:59:33,110
They are perfect for us.
1192
00:59:33,230 --> 00:59:34,190
Means?
1193
00:59:34,770 --> 00:59:36,270
You want to marry Noor?
1194
00:59:37,140 --> 00:59:38,390
Yes, yes, yes!
1195
00:59:39,270 --> 00:59:40,860
But she is already married.
1196
00:59:40,980 --> 00:59:42,610
She could get a divorce.
1197
00:59:42,930 --> 00:59:44,390
You just wait and watch what I do.
1198
00:59:44,520 --> 00:59:48,400
We will use put a gun on these
idiots' shoulders to get our job done.
1199
00:59:48,520 --> 00:59:50,480
But we don't have any guns.
1200
00:59:50,730 --> 00:59:51,810
Idiot!
1201
00:59:55,270 --> 00:59:57,690
Is it your hobby to make Parathas?
1202
00:59:57,810 --> 00:59:59,940
You make them all the time.
1203
01:00:00,480 --> 01:00:02,560
Everyone eats Parathas in the morning.
1204
01:00:02,680 --> 01:00:04,680
What else should I make?
1205
01:00:04,810 --> 01:00:05,980
-Rano.
-So...
1206
01:00:06,100 --> 01:00:07,300
Are the Parathas ready or not?
1207
01:00:07,430 --> 01:00:09,550
They are ready. Go on and sit next to him.
1208
01:00:10,270 --> 01:00:12,020
Hey you, bowl face.
1209
01:00:12,140 --> 01:00:13,680
You called the cops on me last night?
1210
01:00:14,140 --> 01:00:15,680
No, I didn't call them.
1211
01:00:16,560 --> 01:00:18,440
You refused the charges
in front of the police.
1212
01:00:18,560 --> 01:00:19,980
I see.
1213
01:00:20,310 --> 01:00:21,520
So you apologized to her.
1214
01:00:21,640 --> 01:00:23,470
What are you saying?
1215
01:00:23,600 --> 01:00:25,850
She is my wife.
Why would I say sorry to her?
1216
01:00:26,560 --> 01:00:27,900
You hit her yesterday.
1217
01:00:28,020 --> 01:00:30,310
If we had to apologize every time
we hit our wives,
1218
01:00:30,430 --> 01:00:32,550
you'd hear sorry from every
house in our village every day.
1219
01:00:32,680 --> 01:00:33,640
What do you mean?
1220
01:00:33,770 --> 01:00:35,270
I mean, in the morning,
if men can't find their buffaloes,
1221
01:00:35,390 --> 01:00:36,430
they get mad at their wives.
1222
01:00:36,560 --> 01:00:37,440
If something goes wrong in the fields,
1223
01:00:37,560 --> 01:00:38,810
they come home and
take it out on their wives.
1224
01:00:38,930 --> 01:00:40,720
If there's too little salt in the food,
they get angry.
1225
01:00:40,850 --> 01:00:43,140
If there's too much salt in the food,
they get angry.
1226
01:00:43,270 --> 01:00:46,730
In the evening, after drinking,
they're angry no matter what.
1227
01:00:47,180 --> 01:00:48,890
So when do you show love to your wives?
1228
01:00:49,020 --> 01:00:52,190
We don't really do love.
1229
01:00:52,310 --> 01:00:54,230
We just end up having
3-4 kids out of anger.
1230
01:00:54,350 --> 01:00:55,430
Right Rano?
1231
01:00:56,600 --> 01:00:57,390
Monu?
1232
01:00:57,520 --> 01:00:59,060
What are you doing in the kitchen?
1233
01:00:59,430 --> 01:01:00,930
You have come at the right time, Grandma.
1234
01:01:01,060 --> 01:01:03,190
I have the Parathas ready.
1235
01:01:03,310 --> 01:01:04,980
Come and have some.
1236
01:01:05,270 --> 01:01:07,360
I have made them using black onions.
They are very tasty, I swear.
1237
01:01:07,480 --> 01:01:09,270
-You should have them.
-Thank you.
1238
01:01:09,600 --> 01:01:11,100
We are going out.
1239
01:01:11,890 --> 01:01:13,470
Did you forget about it, Monu?
1240
01:01:13,600 --> 01:01:14,430
Oh, I just remembered.
1241
01:01:14,560 --> 01:01:15,520
Shit, shit, shit, shit.
1242
01:01:15,640 --> 01:01:16,720
Is Noor ready?
1243
01:01:17,020 --> 01:01:18,730
Long back.
Let's go.
1244
01:01:18,850 --> 01:01:20,010
Pack everything up.
1245
01:01:20,850 --> 01:01:23,140
We are stepping out, Siri.
1246
01:01:23,270 --> 01:01:25,110
Please take care of the house.
1247
01:01:25,230 --> 01:01:27,360
Taj will stay at home today, okay?
1248
01:01:27,480 --> 01:01:28,520
Let's go, Monu.
1249
01:01:28,770 --> 01:01:30,360
-I'll get the car.
-Come on, let's go.
1250
01:01:42,560 --> 01:01:44,110
Aunty is very naive, Uncle.
1251
01:01:45,230 --> 01:01:47,610
That idiot is also going with them.
1252
01:01:47,730 --> 01:01:51,020
You should go with them.
1253
01:01:51,640 --> 01:01:54,100
Why just him?
We too should also be going with them.
1254
01:01:54,430 --> 01:01:57,430
Yes Mithhu, we should.
But what can I do now?
1255
01:01:57,560 --> 01:01:59,190
I told already them that
I don't want to go with them.
1256
01:01:59,890 --> 01:02:00,930
It's not a problem, Uncle.
1257
01:02:01,060 --> 01:02:02,980
You wait here, I'll do something.
I'll find a solution.
1258
01:02:03,100 --> 01:02:05,100
Huh? What are you going to do?
1259
01:02:06,930 --> 01:02:08,300
Wait, wait, wait.
1260
01:02:08,430 --> 01:02:09,930
Wait a minute.
1261
01:02:11,060 --> 01:02:12,440
We too will go with you.
1262
01:02:13,430 --> 01:02:14,890
Sorry, Mithhu. Not today.
1263
01:02:15,020 --> 01:02:15,770
Really?
1264
01:02:15,890 --> 01:02:16,930
But we want to come with you.
1265
01:02:17,060 --> 01:02:18,900
We? What do you mean by we?
1266
01:02:19,020 --> 01:02:20,610
Me, Uncle, and Rano. Who else?
1267
01:02:20,730 --> 01:02:22,150
But Mithhu, the car is already full.
1268
01:02:22,270 --> 01:02:24,440
So what? I'll just sit on Grandma's lap.
1269
01:02:25,180 --> 01:02:26,050
What?
1270
01:02:27,180 --> 01:02:29,220
We're coming with you.
You can attach a trolley if you need to.
1271
01:02:29,350 --> 01:02:30,220
Got it?
1272
01:02:46,730 --> 01:02:47,860
A bird was eating, wings in motion.
1273
01:02:47,980 --> 01:02:49,110
Why did you get stuck in that commotion?
1274
01:02:49,230 --> 01:02:50,770
Why did the crow end up in that trap?
1275
01:02:50,890 --> 01:02:52,300
Hip hip hurray!
1276
01:02:52,600 --> 01:02:54,100
Hip hip hurray!
1277
01:02:54,980 --> 01:02:56,150
A bird was eating, wings in motion.
1278
01:02:56,270 --> 01:02:57,480
Why did you get stuck in that commotion?
1279
01:02:57,600 --> 01:02:58,970
Why did the crow end up in that trap?
1280
01:02:59,100 --> 01:03:00,720
The hunter himself fell into the gap.
1281
01:03:00,850 --> 01:03:03,100
All his bravado now gone in a puff.
1282
01:03:03,230 --> 01:03:09,110
They jump and they skip,
but avoid the straight path.
1283
01:03:09,230 --> 01:03:10,860
Hip hip hurray!
1284
01:03:13,310 --> 01:03:14,980
Hip hip hurray!
1285
01:03:17,520 --> 01:03:19,190
Hip hip hurray!
1286
01:03:28,350 --> 01:03:32,470
I'm losing my luck with
all this hospitality stuff.
1287
01:03:36,350 --> 01:03:40,390
I'm losing my luck with
all this hospitality stuff.
1288
01:03:40,520 --> 01:03:44,730
I keep praying to God,
hoping they won't cause a shock.
1289
01:03:44,850 --> 01:03:48,890
They can drive anyone mad,
1290
01:03:49,020 --> 01:03:50,860
They can drive anyone mad,
1291
01:03:50,980 --> 01:03:54,560
when they're standing in your view.
1292
01:03:54,680 --> 01:03:56,140
Hip hip hurray!
1293
01:03:58,770 --> 01:04:00,310
Hip hip hurray!
1294
01:04:02,930 --> 01:04:04,550
Hip hip hurray!
1295
01:04:05,680 --> 01:04:06,930
-Rano?
-Yes?
1296
01:04:07,520 --> 01:04:09,770
Be honest, what do you think about Monu?
1297
01:04:09,890 --> 01:04:11,050
What are you talking about?
1298
01:04:11,180 --> 01:04:12,760
I'm not here to check out men.
1299
01:04:12,890 --> 01:04:14,220
Not like that.
1300
01:04:14,640 --> 01:04:16,510
I don't think he's a good guy.
1301
01:04:16,770 --> 01:04:18,900
He's always chasing after Aunty.
1302
01:04:19,350 --> 01:04:22,050
To be honest,
I didn't like him from the very first day.
1303
01:04:22,180 --> 01:04:23,390
Let's tell Uncle.
1304
01:04:23,680 --> 01:04:25,680
Uncle won't be able to do anything.
1305
01:04:25,810 --> 01:04:27,770
We'll have to handle it ourselves.
1306
01:04:27,890 --> 01:04:28,850
What?
1307
01:04:30,020 --> 01:04:31,480
What are you doing?
1308
01:04:31,600 --> 01:04:33,470
You illiterate woman,
bring your ears closers.
1309
01:04:33,850 --> 01:04:35,100
Okay.
1310
01:04:54,810 --> 01:04:56,270
How's it going, Monu?
1311
01:04:56,390 --> 01:04:57,220
What's up?
1312
01:04:57,350 --> 01:04:59,100
All good?
1313
01:04:59,230 --> 01:05:01,110
Fit and handsome, sir.
1314
01:05:03,560 --> 01:05:07,690
Why are you moving around
like a fish out of water?
1315
01:05:08,140 --> 01:05:09,300
It's yoga.
1316
01:05:09,770 --> 01:05:11,480
Oh, like that Ramdev guy?
1317
01:05:11,600 --> 01:05:13,050
You know about yoga?
1318
01:05:13,180 --> 01:05:14,640
Come on, why wouldn't I know about it?
1319
01:05:14,770 --> 01:05:16,770
This stuff makes your hair black.
1320
01:05:16,890 --> 01:05:20,470
Our whole village
tried it for half a year.
1321
01:05:20,600 --> 01:05:25,430
No one's hair turned black,
but their nails did start to erode.
1322
01:05:25,560 --> 01:05:27,360
They couldn't even scratch themselves,
1323
01:05:27,480 --> 01:05:29,270
had to use the corner of a wall.
1324
01:05:29,600 --> 01:05:31,850
You can speak to me in Punjabi,
I understand it.
1325
01:05:31,980 --> 01:05:34,020
My Hindi is pretty good too.
1326
01:05:34,140 --> 01:05:36,470
Back home, I used to talk
to people from UP in Hindi.
1327
01:05:36,600 --> 01:05:38,050
Have you never been to Punjab?
1328
01:05:38,180 --> 01:05:40,180
No, but I know about Punjab.
1329
01:05:40,310 --> 01:05:42,060
Sarso ka saag, makke ki roti
(mustard green served with corn bread).
1330
01:05:42,180 --> 01:05:42,890
Sidhu Mossewala.
1331
01:05:43,020 --> 01:05:45,020
You know a lot.
1332
01:05:45,140 --> 01:05:46,970
Do you know about homemade moonshine?
1333
01:05:47,640 --> 01:05:49,680
The one who is kicked out of the house?
1334
01:05:49,810 --> 01:05:51,150
No. Alcohol.
1335
01:05:51,640 --> 01:05:53,430
Something men drink.
1336
01:05:54,890 --> 01:05:56,100
Can you get me some?
1337
01:05:56,230 --> 01:05:58,900
As much as you want.
1338
01:06:01,980 --> 01:06:04,520
I think you are drunk, mister.
1339
01:06:04,810 --> 01:06:06,360
No, I am not.
1340
01:06:06,480 --> 01:06:07,360
Pour me some more.
1341
01:06:07,680 --> 01:06:10,850
I told you I don't get drunk.
1342
01:06:10,980 --> 01:06:12,980
Maybe you are right.
1343
01:06:13,100 --> 01:06:17,970
Let me put it to use
before things get worse.
1344
01:06:18,100 --> 01:06:19,220
Look at this.
1345
01:06:19,930 --> 01:06:21,470
Here you go.
1346
01:06:23,600 --> 01:06:27,680
-Tell me something, Monu.
-What?
1347
01:06:27,810 --> 01:06:31,020
Aunty Noor's mom?
What kind of a woman is she?
1348
01:06:31,140 --> 01:06:32,850
She is a stupid woman.
1349
01:06:32,980 --> 01:06:35,020
Yes, she is stupid.
1350
01:06:35,350 --> 01:06:37,010
You are a nice man.
1351
01:06:37,140 --> 01:06:39,550
She shouldn't have
said bad things about you.
1352
01:06:39,680 --> 01:06:41,800
She can never say anything against me.
1353
01:06:41,930 --> 01:06:42,890
Really?
1354
01:06:43,020 --> 01:06:44,360
Then I must be mistaken.
1355
01:06:44,480 --> 01:06:45,400
What?
1356
01:06:45,520 --> 01:06:46,360
Forget it.
1357
01:06:46,480 --> 01:06:47,610
Say it.
1358
01:06:49,430 --> 01:06:51,100
She was calling you a lackey.
1359
01:06:52,390 --> 01:06:54,890
Monu is my lackey.
1360
01:06:55,480 --> 01:06:56,440
What?
1361
01:06:56,980 --> 01:06:59,900
-That's what she said?
-I swear on you.
1362
01:07:00,020 --> 01:07:04,060
It's wrong to call someone lackey, right?
1363
01:07:04,480 --> 01:07:05,940
I'll go talk to her right now.
1364
01:07:06,060 --> 01:07:07,860
You shouldn't talk.
1365
01:07:07,980 --> 01:07:09,940
Or it becomes a big deal.
1366
01:07:10,060 --> 01:07:11,810
-Meaning?
-Big deal?
1367
01:07:11,930 --> 01:07:13,180
You don't know what it means?
1368
01:07:13,310 --> 01:07:14,810
Come on.
1369
01:07:14,930 --> 01:07:16,350
There is a stick in front of you.
1370
01:07:16,480 --> 01:07:17,650
You are angry.
1371
01:07:17,770 --> 01:07:19,110
You are drunk.
1372
01:07:19,230 --> 01:07:21,270
Take the stick and confront the old woman.
1373
01:07:21,390 --> 01:07:23,390
Go and teach her a lesson.
1374
01:07:23,520 --> 01:07:25,860
She called you lackey!
1375
01:07:31,310 --> 01:07:35,440
This is how you kill
two birds with one stone.
1376
01:07:36,480 --> 01:07:39,270
Come on out, Katty fatty!
I'll teach you a lesson.
1377
01:07:39,390 --> 01:07:40,890
How dare you insult me!
1378
01:07:41,020 --> 01:07:43,150
Come on out!
1379
01:07:43,270 --> 01:07:44,810
Monu! Why are you shouting?
1380
01:07:44,930 --> 01:07:46,510
-You shut up.
-What?
1381
01:07:47,060 --> 01:07:51,110
You call me a lackey! How dare you!
1382
01:07:51,230 --> 01:07:52,270
-Help!
-I won't spare you.
1383
01:07:52,390 --> 01:07:53,180
Monu has lost his mind.
1384
01:07:53,310 --> 01:07:54,400
Katty, you fatty...
1385
01:07:54,520 --> 01:07:56,020
Monu! What's wrong with you?
1386
01:07:56,140 --> 01:07:57,300
-Where are you?
-Noor!
1387
01:07:57,430 --> 01:07:59,390
Where did she go?
1388
01:07:59,520 --> 01:08:01,150
I won't spare you.
1389
01:08:02,100 --> 01:08:04,430
-Where are you going?
-He has gone mad!
1390
01:08:04,560 --> 01:08:05,440
-Noor!
-You...
1391
01:08:05,560 --> 01:08:06,650
Come out quickly, Noor!
1392
01:08:06,770 --> 01:08:08,270
-I won't spare you.
-Monu has lost his mind.
1393
01:08:08,390 --> 01:08:09,890
You!
Where are you going?
1394
01:08:10,020 --> 01:08:12,360
-Have you lost your mind?
-How dare you! I won't spare you!
1395
01:08:12,480 --> 01:08:14,310
-He won't stop now.
-My hair!
1396
01:08:14,430 --> 01:08:16,800
-I have his tank full.
-You!
1397
01:08:16,930 --> 01:08:18,010
Help!
1398
01:08:18,140 --> 01:08:20,010
I won't spare you!
Where are you going?
1399
01:08:20,140 --> 01:08:21,300
-Monu! Stop!
-I won't spare you.
1400
01:08:21,430 --> 01:08:22,800
-Monu!
-Noor! Let me go! I won't spare her!
1401
01:08:22,930 --> 01:08:24,010
-Stop!
-She...
1402
01:08:24,140 --> 01:08:25,720
Stop, Monu!
1403
01:08:30,140 --> 01:08:31,350
I have heated some stones.
1404
01:08:31,480 --> 01:08:33,360
I thought I should give you
a massage, Grandma.
1405
01:08:33,890 --> 01:08:35,470
You will feel better.
1406
01:08:36,350 --> 01:08:37,680
My God!
1407
01:08:38,020 --> 01:08:40,440
He has turned you black and blue.
1408
01:08:40,560 --> 01:08:42,150
Is it too hot?
1409
01:08:46,310 --> 01:08:48,310
He really did a number on you.
1410
01:08:48,430 --> 01:08:49,970
Oh, my God!
1411
01:08:50,100 --> 01:08:51,970
He hurt you really bad.
1412
01:08:52,100 --> 01:08:53,390
You too should have hit him hard.
1413
01:08:53,520 --> 01:08:55,480
Why didn't you shy away
from hitting him?
1414
01:08:55,600 --> 01:08:58,300
I shouldn't be saying this, Grandma,
1415
01:08:58,430 --> 01:09:01,760
but you are nurturing a snake.
1416
01:09:02,140 --> 01:09:03,760
What do you mean?
1417
01:09:04,890 --> 01:09:10,300
Monu is a snake
and you are nurturing him.
1418
01:09:12,560 --> 01:09:15,770
You saw how he came after you today.
1419
01:09:16,350 --> 01:09:20,640
He is sure to bite you sooner or later.
1420
01:09:21,270 --> 01:09:22,860
What should I do now?
1421
01:09:24,060 --> 01:09:29,400
Simple. Crush his head.
1422
01:09:29,520 --> 01:09:32,860
Throw him out of the house.
1423
01:09:35,020 --> 01:09:36,060
Get out.
1424
01:09:37,680 --> 01:09:40,010
I am so so so sorry, Aunty.
1425
01:09:41,180 --> 01:09:43,600
You do one thing.
You hit me.
1426
01:09:44,810 --> 01:09:47,440
Monu, I just said get out!
1427
01:09:47,560 --> 01:09:48,480
Please, Aunty.
1428
01:09:48,600 --> 01:09:50,760
Why did you do something
in the first place
1429
01:09:51,270 --> 01:09:52,770
that makes you have
to beg for forgiveness at her feet?
1430
01:09:54,430 --> 01:09:55,800
-Aunty...
-Hmm?
1431
01:09:56,770 --> 01:09:58,480
I didn't do anything.
1432
01:09:58,600 --> 01:10:02,100
Mithhu Siri asked me to do it.
1433
01:10:06,730 --> 01:10:08,190
Why did I say it?
1434
01:10:08,810 --> 01:10:10,650
Don't lie!
1435
01:10:11,310 --> 01:10:12,650
He got me drunk on homemade moonshine
1436
01:10:12,770 --> 01:10:15,150
and said you called me a lackey.
1437
01:10:15,270 --> 01:10:17,730
He also told me to beat you up
1438
01:10:18,850 --> 01:10:21,140
and to make a big deal out of it.
1439
01:10:21,270 --> 01:10:22,270
What?
1440
01:10:22,930 --> 01:10:24,470
-Yes.
-Huh?
1441
01:10:25,520 --> 01:10:26,520
Mithhu?
1442
01:10:27,230 --> 01:10:28,440
Is he telling the truth?
1443
01:10:30,980 --> 01:10:32,110
Hmm.
1444
01:10:32,230 --> 01:10:33,610
Noor, let me talk to him.
1445
01:10:33,730 --> 01:10:36,980
Enough. We are past that.
1446
01:10:37,100 --> 01:10:39,680
I also know that they do all this
because you ask them to.
1447
01:10:41,180 --> 01:10:42,100
Me?
1448
01:10:42,350 --> 01:10:43,760
What are you saying?
1449
01:10:44,100 --> 01:10:45,390
Why would I ask them to do all this?
1450
01:10:45,520 --> 01:10:47,310
-To throw Monu out of the house.
-What?
1451
01:10:47,430 --> 01:10:49,350
No, Aunty.
1452
01:10:50,100 --> 01:10:52,510
Uncle, didn't say a word.
1453
01:10:52,640 --> 01:10:53,800
I swear on God.
1454
01:10:53,930 --> 01:10:55,470
This was our scheme.
1455
01:10:55,600 --> 01:10:57,180
-Shut up.
-Noor...
1456
01:10:58,060 --> 01:11:00,020
Bloody illiterates.
1457
01:11:01,140 --> 01:11:03,100
You don't deserve
to stay in this country.
1458
01:11:03,230 --> 01:11:05,110
You are better off in your village.
1459
01:11:07,310 --> 01:11:10,230
Noor, I request you to keep quiet.
You have said enough.
1460
01:11:10,350 --> 01:11:12,390
Thank God your parents
didn't come here.
1461
01:11:14,770 --> 01:11:16,690
Otherwise, who knows
what could have happened.
1462
01:11:18,140 --> 01:11:19,930
Bloody illiterates!
1463
01:11:20,430 --> 01:11:21,510
Noor!
1464
01:11:43,640 --> 01:11:45,140
I'm sorry, Uncle.
1465
01:11:46,350 --> 01:11:48,140
I tried to use my head.
1466
01:11:49,480 --> 01:11:53,150
She'll come to her senses
in about 15 minutes-just wait and see.
1467
01:11:53,980 --> 01:11:59,020
Uncle, if you want,
I can go talk to Aunty.
1468
01:11:59,270 --> 01:12:01,310
No, there's nothing to be done now.
1469
01:12:01,770 --> 01:12:03,310
You should go and rest.
1470
01:12:03,600 --> 01:12:07,260
Come on, Uncle,
how can you say that?
1471
01:12:08,600 --> 01:12:10,850
When dark clouds threatened our crops,
1472
01:12:11,890 --> 01:12:15,180
I used to stay up all night
with your father.
1473
01:12:15,810 --> 01:12:18,110
I didn't rest back then...
1474
01:12:18,230 --> 01:12:21,270
Dark clouds are hovering
over your house now.
1475
01:12:22,730 --> 01:12:23,900
If you want,
1476
01:12:24,850 --> 01:12:26,680
I can beg Aunty
for forgiveness, Uncle.
1477
01:12:26,810 --> 01:12:27,810
Yes.
1478
01:12:28,230 --> 01:12:29,810
-Who knows, she might give in.
-Yes.
1479
01:12:29,930 --> 01:12:31,010
No, Rano.
1480
01:12:32,600 --> 01:12:34,470
She wasn't raised in Punjab.
1481
01:12:35,680 --> 01:12:37,510
She doesn't value relationships
like we do.
1482
01:12:39,680 --> 01:12:41,050
She has a lot of ego.
1483
01:12:42,270 --> 01:12:44,150
She doesn't value relationships.
1484
01:12:51,560 --> 01:12:53,360
You're always out of groceries.
1485
01:12:53,480 --> 01:12:54,730
We just bought groceries
worth 40 pounds.
1486
01:12:54,850 --> 01:12:57,470
I don't eat everything myself;
the whole family uses it.
1487
01:12:57,600 --> 01:12:59,140
Why are you arguing?
Look at this boy.
1488
01:12:59,270 --> 01:13:01,110
Here you go.
He must have never fought with his wife.
1489
01:13:01,230 --> 01:13:03,400
Really, son, have you never had
a fight with her?
1490
01:13:04,730 --> 01:13:05,810
Goodbye.
1491
01:13:09,930 --> 01:13:11,680
So, Uncle, did Aunty call you?
1492
01:13:12,560 --> 01:13:14,400
She won't be calling him again.
1493
01:13:14,520 --> 01:13:15,980
What are you doing here, you idiot?
1494
01:13:16,100 --> 01:13:17,720
I didn't come here for fun.
1495
01:13:19,520 --> 01:13:20,400
What's this?
1496
01:13:20,520 --> 01:13:23,440
Why did you take it
if you can't even read it?
1497
01:13:23,560 --> 01:13:24,560
Give it to him.
1498
01:13:27,520 --> 01:13:29,060
-Divorce?
-Huh?
1499
01:13:30,270 --> 01:13:32,360
Noor wants to divorce me.
1500
01:13:34,680 --> 01:13:35,720
Divorce?
1501
01:13:43,480 --> 01:13:44,650
-Noor!
-Hmm?
1502
01:13:46,270 --> 01:13:47,190
Noor!
1503
01:13:48,600 --> 01:13:49,760
-Noor, I...
-What happened?
1504
01:13:50,560 --> 01:13:52,310
I want to talk to Noor
and no one else.
1505
01:13:52,430 --> 01:13:54,390
But Noor doesn't want to talk to you.
1506
01:13:54,520 --> 01:13:56,230
I've never even raised
my voice at my daughter,
1507
01:13:56,350 --> 01:13:58,180
and you slapped her.
1508
01:13:58,310 --> 01:13:59,610
She doesn't want to stay
with you anymore.
1509
01:13:59,730 --> 01:14:00,900
She wants a divorce.
1510
01:14:01,020 --> 01:14:03,690
Let Noor say that to my face,
and I'll agree.
1511
01:14:07,140 --> 01:14:09,600
I also know who's behind this.
1512
01:14:09,850 --> 01:14:12,140
Great, so now you're blaming me
for everything.
1513
01:14:12,270 --> 01:14:14,980
If you don't believe me,
I'll call Noor right away.
1514
01:14:15,230 --> 01:14:16,520
Noor, my child.
1515
01:14:33,180 --> 01:14:34,220
Noor...
1516
01:14:34,770 --> 01:14:37,310
Please hear me out
before you say anything.
1517
01:14:37,430 --> 01:14:39,760
I know I don't deserve your forgiveness.
1518
01:14:40,770 --> 01:14:43,150
I shouldn't have raised my hand to you.
1519
01:14:43,560 --> 01:14:46,360
You should slap me
and settle the score.
1520
01:14:46,480 --> 01:14:48,560
But at least say this is a lie.
1521
01:14:48,680 --> 01:14:51,430
Say you don't want a divorce.
1522
01:14:51,890 --> 01:14:54,890
I want a divorce, and that's final.
1523
01:14:56,390 --> 01:14:57,970
It's my decision.
1524
01:14:59,390 --> 01:15:00,430
Come on, Mom.
1525
01:15:12,810 --> 01:15:18,190
Since the moment you let go
of my hand,
1526
01:15:18,310 --> 01:15:22,360
I've been all alone, my friend.
1527
01:15:24,060 --> 01:15:29,060
I've been all alone, my friend.
1528
01:15:29,520 --> 01:15:35,270
Turn around and glance
at my fingers, my dear,
1529
01:15:35,390 --> 01:15:39,680
You'll see our wedding band
is now in tears.
1530
01:15:39,810 --> 01:15:42,690
My fate is harsh and so unkind,
1531
01:15:42,810 --> 01:15:45,440
All my joy has been left behind.
1532
01:15:45,560 --> 01:15:51,730
Surrounded by sorrow,
I don't feel fine.
1533
01:15:52,140 --> 01:15:57,800
Since the moment you let go
of my hand,
1534
01:15:57,930 --> 01:16:02,050
I've been all alone, my friend.
1535
01:16:03,560 --> 01:16:08,690
I've been all alone, my friend.
1536
01:16:40,180 --> 01:16:43,010
Your memories keep circling,
1537
01:16:43,140 --> 01:16:45,930
They keep making me weep,
1538
01:16:46,060 --> 01:16:48,610
Tell me what should I do?
1539
01:16:48,730 --> 01:16:51,730
They cause me to yearn
and lose my sleep.
1540
01:16:54,230 --> 01:16:57,150
Your memories keep circling,
1541
01:16:57,270 --> 01:16:59,610
They keep making me weep,
1542
01:16:59,730 --> 01:17:02,730
Tell me what should I do?
1543
01:17:02,850 --> 01:17:04,640
They cause me to yearn
and lose my sleep.
1544
01:17:04,770 --> 01:17:11,230
The pain in my eyes has
so much to convey,
1545
01:17:11,350 --> 01:17:13,600
I've tried to reason
with it the hard way,
1546
01:17:13,930 --> 01:17:16,890
But it won't get it anyway.
1547
01:17:17,020 --> 01:17:21,190
My heart is going crazy I would say.
1548
01:17:21,310 --> 01:17:24,520
My fate is harsh and so unkind,
1549
01:17:24,640 --> 01:17:27,100
All my joy has been left behind.
1550
01:17:27,230 --> 01:17:33,440
Surrounded by sorrow,
I don't feel fine.
1551
01:17:33,850 --> 01:17:39,470
Since the moment you
let go of my hand,
1552
01:17:39,600 --> 01:17:43,470
I've been all alone, my friend.
1553
01:17:45,140 --> 01:17:50,220
I've been all alone, my friend.
1554
01:18:21,890 --> 01:18:24,350
Are you sure you want a divorce?
1555
01:18:25,060 --> 01:18:25,980
Yes.
1556
01:18:34,730 --> 01:18:36,110
Counselor,
1557
01:18:38,100 --> 01:18:39,760
why don't you try to talk them out of it?
1558
01:18:39,890 --> 01:18:43,180
If his father and others find out,
it will cause a big problem.
1559
01:18:43,310 --> 01:18:45,110
-You...
-Quiet, Rano.
1560
01:18:46,680 --> 01:18:48,180
What's the reason behind this divorce?
1561
01:18:48,310 --> 01:18:51,110
It is my fault.
1562
01:18:52,390 --> 01:18:54,050
I slapped her.
1563
01:18:55,100 --> 01:18:56,890
I shouldn't have done it.
1564
01:18:57,020 --> 01:18:58,440
You've owned up to your mistake.
1565
01:18:58,560 --> 01:19:01,150
Just apologize and end the matter.
1566
01:19:02,810 --> 01:19:04,480
But I won't forgive him.
1567
01:19:04,600 --> 01:19:09,550
Mr. Advocate,
you're a counselor, not a judge,
1568
01:19:09,680 --> 01:19:12,350
Get their signatures and let them leave.
1569
01:19:12,600 --> 01:19:14,600
What about poor Gama?
1570
01:19:14,730 --> 01:19:16,060
He will take his custody.
1571
01:19:16,180 --> 01:19:17,720
We can't afford him.
1572
01:19:20,310 --> 01:19:22,310
As you wish, then.
Sign here.
1573
01:19:30,100 --> 01:19:31,890
Mom...
Let's go.
1574
01:19:32,390 --> 01:19:33,550
And you sign here as well.
1575
01:19:40,680 --> 01:19:43,180
Noor, look,
you did whatever you wanted,
1576
01:19:43,310 --> 01:19:44,560
and this is the result.
1577
01:19:44,680 --> 01:19:45,890
That's enough.
I can't take this anymore.
1578
01:19:46,020 --> 01:19:48,400
I've arranged your wedding with Monu.
1579
01:19:48,520 --> 01:19:50,270
The wedding is tomorrow.
1580
01:19:50,390 --> 01:19:52,510
We've already made
all the preparations.
1581
01:20:00,100 --> 01:20:01,350
Smile, dear.
1582
01:20:01,480 --> 01:20:03,610
It is a very big day for you.
1583
01:20:03,730 --> 01:20:05,980
You got out of that hell.
1584
01:20:06,350 --> 01:20:07,890
Let's go shopping.
1585
01:20:08,020 --> 01:20:09,650
Come on, dear. Let's go.
1586
01:20:11,230 --> 01:20:14,270
I'm going to marry her!
1587
01:20:14,390 --> 01:20:17,470
I'm going to marry her!
1588
01:20:19,980 --> 01:20:21,520
Wait, you scoundrel!
1589
01:20:22,140 --> 01:20:23,970
I kept quiet because of Uncle.
1590
01:20:24,100 --> 01:20:27,640
Otherwise, I would have killed
and buried you long back.
1591
01:20:28,350 --> 01:20:29,390
Mithhu...
1592
01:20:29,520 --> 01:20:31,480
-Let go of him, Mithhu.
-Don't stop me, Uncle.
1593
01:20:31,600 --> 01:20:34,180
Let me settle the scores with him.
1594
01:20:34,310 --> 01:20:35,730
Mithhu, I said let him go.
1595
01:20:35,850 --> 01:20:37,720
He is a snake, Uncle.
1596
01:20:37,850 --> 01:20:39,550
Mithhu!
Let him go, Mithhu!
1597
01:20:40,270 --> 01:20:41,480
I said let him go!
1598
01:20:42,560 --> 01:20:45,060
You two have ruined my marriage.
1599
01:20:48,640 --> 01:20:52,550
We made a mistake letting you
into our family.
1600
01:20:54,600 --> 01:20:57,430
I should have kept you in check.
1601
01:20:59,100 --> 01:21:00,640
I should have treated you like a servant.
1602
01:21:03,430 --> 01:21:06,050
I'll book your tickets
for tomorrow morning.
1603
01:21:08,680 --> 01:21:13,350
I don't want to see either
of you after nine.
1604
01:21:13,730 --> 01:21:14,980
Got it?
1605
01:21:33,350 --> 01:21:37,550
If you want,
we can go talk to Uncle.
1606
01:21:38,810 --> 01:21:39,810
Just leave it alone.
1607
01:21:41,230 --> 01:21:42,980
We're not going to talk to him.
1608
01:21:44,100 --> 01:21:45,680
Pack your bags.
1609
01:21:46,600 --> 01:21:47,760
We'll head back home.
1610
01:21:48,480 --> 01:21:49,650
We're never coming back here.
1611
01:21:52,140 --> 01:21:54,300
I pity the kid.
1612
01:21:55,680 --> 01:21:59,550
What's going to happen
to that kid because of their divorce?
1613
01:22:02,770 --> 01:22:04,190
What else can we do?
1614
01:22:05,770 --> 01:22:08,270
It's not really our place to get involved
in their personal stuff.
1615
01:22:41,020 --> 01:22:44,770
Are you prepared as you follow
the path of marriage,
1616
01:22:44,890 --> 01:22:46,640
to love and honor each other
1617
01:22:47,310 --> 01:22:50,900
for as long as you both
shall live as couple?
1618
01:22:51,020 --> 01:22:53,400
I, Manav,
1619
01:22:53,640 --> 01:22:54,470
I, Manav,
1620
01:22:54,600 --> 01:22:55,680
In the name of God,
1621
01:22:55,810 --> 01:22:56,940
In the name of God,
1622
01:22:57,060 --> 01:22:58,980
Take you to be my wife.
1623
01:22:59,230 --> 01:23:00,690
Take you to be my wife.
1624
01:23:00,810 --> 01:23:01,940
I, Noor,
1625
01:23:02,680 --> 01:23:04,760
-I, Noor,
-In the name of God,
1626
01:23:04,890 --> 01:23:06,140
In the name of God,
1627
01:23:06,270 --> 01:23:08,270
Take you to be my husband.
1628
01:23:11,390 --> 01:23:13,510
Take you to be my husband.
1629
01:23:13,640 --> 01:23:16,800
Anybody in the church raise their voice
1630
01:23:17,060 --> 01:23:19,230
if they have any objection.
1631
01:23:19,350 --> 01:23:21,050
No objection, Father.
1632
01:23:21,180 --> 01:23:25,180
Now you may give your ring
as a token of love to your wife.
1633
01:23:40,100 --> 01:23:40,930
Noor!
1634
01:23:43,980 --> 01:23:44,860
Noor!
1635
01:23:50,020 --> 01:23:51,270
What are you doing here?
1636
01:23:51,600 --> 01:23:54,010
Are you here to stop this wedding?
1637
01:23:54,140 --> 01:23:56,720
Look at that, Aunty Kitty, sorry, Mom.
1638
01:23:57,060 --> 01:23:59,440
Your ex-son-in-law is here.
1639
01:24:00,600 --> 01:24:02,510
Don't make a scene Taj.
1640
01:24:03,020 --> 01:24:05,860
Get out of here,
or I'll call the police.
1641
01:24:05,980 --> 01:24:07,520
Just hear me out, Noor.
1642
01:24:07,640 --> 01:24:08,970
Are you leaving or not?
1643
01:24:09,100 --> 01:24:10,300
Give me a minute.
1644
01:24:16,520 --> 01:24:19,230
What did you want to say?
1645
01:24:20,810 --> 01:24:21,860
Our son, Gama...
1646
01:24:25,640 --> 01:24:28,050
Oh no, where are you taking me?
1647
01:24:28,180 --> 01:24:29,550
Let me go.
1648
01:24:29,680 --> 01:24:30,930
I want to go home.
1649
01:24:31,060 --> 01:24:33,650
Dad! Mom!
1650
01:24:39,640 --> 01:24:43,430
Wow, this is quite the drama
stopping Noor's wedding!
1651
01:24:43,980 --> 01:24:47,360
Believe me, Noor. It's true.
1652
01:24:47,480 --> 01:24:50,270
Noor, we're getting late.
1653
01:24:53,310 --> 01:24:55,270
Alright, let's say
that's what happened.
1654
01:24:55,390 --> 01:24:56,720
So how does it concern us?
1655
01:24:56,850 --> 01:24:58,930
You've got custody of the kid.
1656
01:24:59,270 --> 01:25:03,270
Noor, I know you might hate me,
1657
01:25:03,390 --> 01:25:05,140
but you can never hate Gama.
1658
01:25:06,180 --> 01:25:08,010
I...
Look at this.
1659
01:25:16,930 --> 01:25:21,050
This person's called both of us.
1660
01:25:23,230 --> 01:25:25,610
You couldn't take care of him
for a single day?
1661
01:25:27,890 --> 01:25:31,470
Your enemies are behind this,
and Gama's paying the price.
1662
01:25:33,230 --> 01:25:35,190
If this is one of your schemes,
1663
01:25:35,600 --> 01:25:38,050
you're done for.
Let's go.
1664
01:25:38,180 --> 01:25:38,890
-Noor!
-Let's go.
1665
01:25:39,020 --> 01:25:40,310
What about our marriage?
1666
01:25:40,560 --> 01:25:41,860
Can we do the wedding first?
1667
01:25:41,980 --> 01:25:43,060
-Damn it.
-Wait, Monu.
1668
01:25:43,640 --> 01:25:45,100
I'll come back and get married to you.
1669
01:25:45,480 --> 01:25:46,480
-Let's go.
-Come on.
1670
01:25:48,520 --> 01:25:49,400
Hurry up.
1671
01:25:49,680 --> 01:25:51,140
Why are you still standing there?
1672
01:25:51,270 --> 01:25:52,770
Idiot! Go!
1673
01:25:53,600 --> 01:25:56,010
He's a Jatt, he'll find a way
to woo her again.
1674
01:26:10,430 --> 01:26:13,760
Noor, I think we should
inform the police.
1675
01:26:13,890 --> 01:26:17,140
We can get married while
the police look for Gama.
1676
01:26:41,730 --> 01:26:43,230
Happy marriage anniversary!
1677
01:26:43,350 --> 01:26:45,220
Happy marriage anniversary!
1678
01:26:45,980 --> 01:26:47,150
-What the--
-Hey!
1679
01:26:47,270 --> 01:26:48,730
This was his plan?
1680
01:26:49,560 --> 01:26:50,440
Taj?
1681
01:26:50,560 --> 01:26:51,560
What's going on here?
1682
01:26:52,350 --> 01:26:53,640
I don't know what's going on.
1683
01:26:53,770 --> 01:26:55,270
It's a surprise, after all!
1684
01:26:55,390 --> 01:26:56,550
It won't be a surprise
if you know about it.
1685
01:26:56,680 --> 01:26:58,430
-Come on, let's cut the cake.
-Come on.
1686
01:26:59,390 --> 01:27:01,350
-Listen to me, bro.
-But...
1687
01:27:01,480 --> 01:27:02,610
Wait.
1688
01:27:02,730 --> 01:27:05,730
How did you know we'd be here today?
1689
01:27:06,140 --> 01:27:07,470
We got a call, Taj.
1690
01:27:07,600 --> 01:27:09,100
We were told you two
would be here today.
1691
01:27:09,230 --> 01:27:12,310
And it's your wedding anniversary,
so we should plan a surprise.
1692
01:27:12,430 --> 01:27:14,430
You two look so great together.
1693
01:27:14,560 --> 01:27:17,060
Some people actually ask
if this is the same restaurant
1694
01:27:17,180 --> 01:27:19,180
where a worker
and a customer fell in love.
1695
01:27:19,310 --> 01:27:22,110
A lot of guys tried
to follow your example,
1696
01:27:22,230 --> 01:27:23,560
but it didn't work out for them.
1697
01:27:25,020 --> 01:27:27,020
Noor.
We need to leave.
1698
01:27:27,140 --> 01:27:28,300
Garry, please,
I'll catch up with you later.
1699
01:27:28,430 --> 01:27:29,260
-What's going on?
-Come on noor.
1700
01:27:29,390 --> 01:27:30,550
-Noor.
-Listen...
1701
01:27:31,020 --> 01:27:32,020
Listen to me.
1702
01:27:32,270 --> 01:27:35,400
I think someone's playing us for fools.
1703
01:27:35,520 --> 01:27:37,810
I can't figure out who's behind this.
1704
01:27:38,430 --> 01:27:39,510
-Taj.
-Yes?
1705
01:27:39,640 --> 01:27:42,800
Please, tell me you're
not involved in this.
1706
01:27:43,680 --> 01:27:44,760
Me?
1707
01:27:44,890 --> 01:27:46,430
Just be honest with me.
1708
01:27:46,890 --> 01:27:48,100
What are you suggesting?
1709
01:27:48,600 --> 01:27:51,970
You think I'd have
my own son kidnapped?
1710
01:27:52,890 --> 01:27:54,970
To be honest, I thought
1711
01:27:55,100 --> 01:27:57,720
you might've taken Gama
for his custody.
1712
01:28:00,060 --> 01:28:03,940
Noor, I think we should call the police.
1713
01:28:04,060 --> 01:28:07,310
Noor, let's go and get married.
1714
01:28:07,680 --> 01:28:09,680
Mention marriage again,
1715
01:28:10,350 --> 01:28:12,430
and I'm kicking you out of the car.
1716
01:28:12,560 --> 01:28:15,900
My son is missing and you want us
to get married!
1717
01:28:27,850 --> 01:28:28,720
Hurry up.
1718
01:28:32,100 --> 01:28:33,640
Hi.
Tajdeep Singh.
1719
01:28:33,770 --> 01:28:36,110
Congratulations for your
wedding anniversary, Mr. Taj.
1720
01:28:38,890 --> 01:28:40,850
You're welcome.
Your room is ready.
1721
01:28:40,980 --> 01:28:41,980
What?
1722
01:28:42,100 --> 01:28:43,300
Single room?
1723
01:28:43,430 --> 01:28:44,470
Noor?
1724
01:28:46,230 --> 01:28:48,690
Hi, could I get another room, please?
1725
01:28:48,810 --> 01:28:50,020
Yep, sure.
1726
01:28:50,890 --> 01:28:52,350
-Thank you.
-You're welcome.
1727
01:28:53,230 --> 01:28:54,310
Thank you.
1728
01:29:37,980 --> 01:29:38,980
What's wrong?
1729
01:29:41,310 --> 01:29:42,520
Can't sleep?
1730
01:29:43,520 --> 01:29:44,810
How can I sleep?
1731
01:29:47,140 --> 01:29:48,850
You should go and rest.
You must be exhausted.
1732
01:29:52,980 --> 01:29:55,650
Can we go to your room and talk?
1733
01:30:08,850 --> 01:30:09,890
After you.
1734
01:30:20,640 --> 01:30:22,550
-Coffee?
-Hmm.
1735
01:30:40,730 --> 01:30:41,810
Don't cry.
1736
01:30:42,390 --> 01:30:43,760
Everything's going to be okay.
1737
01:30:48,310 --> 01:30:50,060
Who's playing this game with us?
1738
01:30:50,180 --> 01:30:51,100
And why?
1739
01:30:51,230 --> 01:30:52,400
We'll find out tomorrow.
1740
01:30:53,390 --> 01:30:55,930
Our Gama... I hope he's alright.
1741
01:30:56,060 --> 01:30:57,190
Don't worry.
1742
01:30:58,140 --> 01:30:59,510
Gama will be fine.
1743
01:31:25,230 --> 01:31:26,810
Do you remember this room?
1744
01:31:29,810 --> 01:31:32,520
We came here right
after we got married.
1745
01:31:34,270 --> 01:31:35,770
We have visited the pizza shop too.
1746
01:31:37,480 --> 01:31:41,770
It feels like we're revisiting
all the spots
1747
01:31:42,980 --> 01:31:46,310
where we first came together.
1748
01:31:47,770 --> 01:31:49,900
Yeah, but our journey is coming
to an end now.
1749
01:31:57,100 --> 01:31:58,430
Can I sleep here?
1750
01:32:08,310 --> 01:32:10,480
Where did Noor go this early
in the morning?
1751
01:32:15,810 --> 01:32:16,560
Come.
1752
01:32:18,270 --> 01:32:19,860
Hey!
What's going on here?
1753
01:32:20,180 --> 01:32:22,050
Did you two spend the night together?
1754
01:32:22,180 --> 01:32:23,220
Noor?
1755
01:32:32,350 --> 01:32:33,350
-Good afternoon, ma'am.
-Hi.
1756
01:32:33,480 --> 01:32:34,560
Good afternoon, sir.
1757
01:32:34,680 --> 01:32:35,800
-Your reports.
-Thanks.
1758
01:32:35,930 --> 01:32:38,010
I hope you enjoyed your stay.
Have a good day.
1759
01:32:45,060 --> 01:32:48,360
Taj, I think we should call the police.
1760
01:32:48,480 --> 01:32:49,520
No.
1761
01:32:49,810 --> 01:32:53,110
Gama's life could be at risk.
1762
01:32:53,230 --> 01:32:54,440
-Taj!
-Yes?
1763
01:32:54,560 --> 01:32:56,610
Tell me the truth.
Are you behind this?
1764
01:32:56,730 --> 01:32:57,810
What do you mean?
1765
01:32:57,930 --> 01:33:02,050
If you think this will bring us closer,
you're mistaken.
1766
01:33:02,180 --> 01:33:04,100
Excuse me, madam,
1767
01:33:04,230 --> 01:33:06,860
but I'm doing all this for my son.
Got it?
1768
01:33:06,980 --> 01:33:09,650
I'm doing it because
that person called both of us.
1769
01:33:09,890 --> 01:33:11,720
Once we find Gama,
you two can go your way,
1770
01:33:11,850 --> 01:33:13,100
and Gama and I will go ours.
1771
01:33:13,230 --> 01:33:16,770
Our paths already diverged
when you slapped me.
1772
01:33:17,980 --> 01:33:19,190
You deserved it for what you said.
1773
01:33:19,310 --> 01:33:22,230
-So you don't regret it?
-Just be quiet.
1774
01:33:22,350 --> 01:33:24,720
Can we find Gama first,
or do you want to keep arguing?
1775
01:33:24,850 --> 01:33:27,600
Honestly, it's impossible
to have a conversation with you.
1776
01:33:27,730 --> 01:33:28,610
Let's go.
1777
01:33:29,310 --> 01:33:30,940
Keep fighting just like that.
1778
01:33:38,890 --> 01:33:40,640
-Gama!
-Gama!
1779
01:33:42,560 --> 01:33:44,980
-Gama!
-Gama!
1780
01:33:49,020 --> 01:33:49,980
Gama!
1781
01:33:50,560 --> 01:33:51,520
Gama!
1782
01:33:53,310 --> 01:33:55,020
-Where are you, Gama?
-Gama?
1783
01:33:57,140 --> 01:33:58,800
Gama! Did you find him?
1784
01:33:59,430 --> 01:34:00,430
Gama!
1785
01:34:01,640 --> 01:34:02,680
Gama!
1786
01:34:02,810 --> 01:34:05,060
-Gama!
-Where do you think you are going?
1787
01:34:07,480 --> 01:34:10,360
You can take whatever you want,
but let Gama go.
1788
01:34:10,480 --> 01:34:11,900
We're not letting Gama go.
1789
01:34:12,020 --> 01:34:15,150
Fine, then I'll free him myself.
1790
01:34:15,980 --> 01:34:18,230
Hey!
Let him go.
1791
01:34:18,350 --> 01:34:21,300
Put the gun down
or I'll break his neck.
1792
01:34:21,430 --> 01:34:22,220
Really?
1793
01:34:22,350 --> 01:34:23,890
Then I'll shoot this guy of yours.
1794
01:34:24,020 --> 01:34:25,770
I am not with him.
1795
01:34:25,890 --> 01:34:27,800
I just travelled in the car with him.
1796
01:34:27,930 --> 01:34:28,890
Really?
1797
01:34:29,020 --> 01:34:30,150
Monu?
1798
01:34:30,270 --> 01:34:31,650
She is yours, right?
1799
01:34:49,270 --> 01:34:50,270
Shoot.
1800
01:34:51,850 --> 01:34:53,050
Shoot...
1801
01:34:54,020 --> 01:34:55,360
Shoot!
1802
01:35:02,560 --> 01:35:05,900
Hello, Uncle!
Please accept my greetings.
1803
01:35:07,270 --> 01:35:08,360
Mithhu?
1804
01:35:08,480 --> 01:35:10,020
Siri, you?
1805
01:35:11,850 --> 01:35:13,850
What are you doing here, Mithhu?
1806
01:35:13,980 --> 01:35:17,150
Uncle, hear us out before
you thrash us, okay?
1807
01:35:17,480 --> 01:35:18,860
Come on, Aunty,
1808
01:35:18,980 --> 01:35:23,020
how could you think we'd let
your marriage fall apart so easily?
1809
01:35:23,310 --> 01:35:27,400
Look, Aunty, you've got both
your so-called coward
1810
01:35:27,520 --> 01:35:28,520
and our brave tiger right here.
1811
01:35:28,640 --> 01:35:30,930
Hey, I am not coward.
1812
01:35:31,060 --> 01:35:32,770
-Shut up.
-What do you mean?
1813
01:35:32,890 --> 01:35:34,930
Stop being childish.
1814
01:35:35,060 --> 01:35:37,400
Neither of you can live
without each other...
1815
01:35:37,890 --> 01:35:41,760
Or live without Gama.
1816
01:35:43,230 --> 01:35:44,900
Don't let your family fall apart, bro.
1817
01:35:45,180 --> 01:35:47,350
You're lucky to have someone
as great as Siri.
1818
01:35:47,600 --> 01:35:49,510
He was crying by the street.
1819
01:35:50,730 --> 01:35:53,360
We were starving,
and he gave us a packet of bread.
1820
01:35:54,520 --> 01:35:56,230
That's why we pulled this whole stunt.
1821
01:35:57,310 --> 01:35:58,190
Mithhu...
1822
01:35:58,520 --> 01:36:00,400
What you did was wrong.
1823
01:36:00,520 --> 01:36:01,610
What?
1824
01:36:05,230 --> 01:36:09,020
Noor, I apologize on their behalf.
1825
01:36:09,930 --> 01:36:11,300
We have found Gama.
1826
01:36:12,560 --> 01:36:13,770
You can go ahead and get married.
1827
01:36:13,890 --> 01:36:15,430
Noor, let's go.
1828
01:36:18,140 --> 01:36:19,260
Taj...
1829
01:36:20,390 --> 01:36:22,100
I'm really sorry, Taj.
1830
01:36:23,390 --> 01:36:26,800
You said you can even stay
1831
01:36:27,390 --> 01:36:29,720
in a Kulli with the person
you love, right?
1832
01:36:30,730 --> 01:36:32,730
-I'll stay wherever you ask me to.
-Noor!
1833
01:36:34,230 --> 01:36:36,400
But don't leave me, please.
1834
01:36:38,520 --> 01:36:40,230
You left me, Noor.
1835
01:36:41,850 --> 01:36:43,390
I'm still right here.
1836
01:36:45,310 --> 01:36:47,360
Give each other a hug already!
1837
01:36:49,390 --> 01:36:50,390
Noor?
1838
01:36:53,270 --> 01:36:55,270
Rano, Mithhu.
Come on, guys.
1839
01:36:55,390 --> 01:36:57,260
You won't be able
to hug us both, Uncle.
1840
01:36:57,390 --> 01:36:59,550
We're pretty wide.
1841
01:36:59,680 --> 01:37:00,930
Fine, then we'll come over there.
1842
01:37:01,060 --> 01:37:02,110
Let's go.
1843
01:37:02,520 --> 01:37:04,650
Oh, my baby.
1844
01:37:05,100 --> 01:37:06,930
Come on, my big baby!
1845
01:37:08,850 --> 01:37:10,680
There you go.
All the grudges are resolved.
1846
01:37:10,810 --> 01:37:11,940
We've hugged it out.
1847
01:37:12,060 --> 01:37:15,190
Let's go home, Uncle,
and have a drink or two.
1848
01:37:15,310 --> 01:37:16,730
We really need it.
1849
01:37:16,850 --> 01:37:19,350
Yes, but let's avoid Thomas's house
this time after we get drunk.
1850
01:37:19,480 --> 01:37:20,560
Yes.
1851
01:37:22,680 --> 01:37:24,510
Kitty Aunty was right.
1852
01:37:25,310 --> 01:37:27,230
This Jatt found a way to win her back.
1853
01:37:27,350 --> 01:37:28,550
And that's exactly what he did.
1854
01:37:41,810 --> 01:37:44,020
Your liner is a killer,
1855
01:37:44,140 --> 01:37:46,300
Your attitude is a killer too.
1856
01:37:46,430 --> 01:37:49,930
Your attitude!
1857
01:37:51,430 --> 01:37:54,140
Your liner is a killer,
1858
01:37:54,270 --> 01:37:56,270
Your attitude is a killer too.
1859
01:37:56,390 --> 01:37:58,850
Oh, your Lahori suit!
1860
01:37:58,980 --> 01:38:01,900
Oh, your Lahori suit!
1861
01:38:02,270 --> 01:38:04,770
Damn good,
that smile's a top-notch allure.
1862
01:38:04,890 --> 01:38:06,470
Bollywood's mad for you,
1863
01:38:06,600 --> 01:38:08,970
Oh, your Lahori suit!
1864
01:38:09,100 --> 01:38:12,050
Oh, your Lahori suit!
1865
01:38:12,480 --> 01:38:18,020
Looking at your cute face,
my heart plays a flute.
1866
01:38:19,310 --> 01:38:21,770
Oh, your Lahori suit!
1867
01:38:21,890 --> 01:38:24,350
Oh, your Lahori suit!
1868
01:38:24,480 --> 01:38:26,860
My heart shoots!
1869
01:38:26,980 --> 01:38:30,110
Oh, your Lahori suit!
1870
01:38:40,560 --> 01:38:42,980
Beautiful Indian girl!
1871
01:38:43,100 --> 01:38:46,470
Girl, pull down your goggles.
1872
01:38:46,600 --> 01:38:49,050
You drive me wild, oh girl!
1873
01:38:49,180 --> 01:38:50,510
Oh girl!
1874
01:38:50,640 --> 01:38:52,510
Beautiful Indian girl!
1875
01:38:52,640 --> 01:38:56,220
Girl, pull down your goggles.
1876
01:38:56,350 --> 01:39:00,640
There is no one like you in this world.
1877
01:39:00,770 --> 01:39:03,400
You never miss me.
1878
01:39:03,520 --> 01:39:06,310
Even in my dreams you ditch me.
1879
01:39:06,430 --> 01:39:10,300
I don't lie, it's true.
1880
01:39:10,430 --> 01:39:12,850
Oh, your Lahori suit!
1881
01:39:12,980 --> 01:39:15,980
Oh, your Lahori suit!
1882
01:39:16,310 --> 01:39:21,770
Looking at your cute face,
my heart plays a flute.
1883
01:39:23,140 --> 01:39:25,600
Oh, your Lahori suit!
1884
01:39:25,730 --> 01:39:28,150
Oh, your Lahori suit!
1885
01:39:28,270 --> 01:39:30,690
My heart shoots!
1886
01:39:30,810 --> 01:39:34,060
Oh, your Lahori suit!
131916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.