All language subtitles for Heweliusz.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-NESTED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
{\an8}تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
{\an8}NESTED
با افتخار تقدیم میکند
3
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}.:: مترجم مرتضی راکی ::.
T.me: @NestedSub
4
00:00:23,360 --> 00:00:30,360
[ هولویوش ]
5
00:00:36,280 --> 00:00:41,480
۱۴ ژانویه- 16 دقیقه قبل از سیگنال کمک
6
00:01:09,480 --> 00:01:11,560
چرا کج شدن کشتی کم نمیشه؟
7
00:01:12,320 --> 00:01:14,640
زایدل، مخزن های ضد کج شدن چی؟
8
00:01:18,280 --> 00:01:20,000
- اونجا چکار دارن میکنن؟
- نمیدونم!
9
00:01:20,080 --> 00:01:21,240
برو چک کن!
10
00:01:25,280 --> 00:01:27,000
کجی داره بیشتر میشه.
11
00:01:27,480 --> 00:01:28,520
زاویه اش الان چنده؟
12
00:01:28,600 --> 00:01:29,960
۲۰ درجه و داره زیاد میشه.
13
00:01:42,520 --> 00:01:45,120
توجه خدمه و مسافران!
14
00:01:45,200 --> 00:01:47,160
- چه خبره؟
- کاپیتان صحبت میکنه!
15
00:01:47,240 --> 00:01:49,560
کشتی باید فوری تخلیه بشه.
16
00:01:50,120 --> 00:01:52,960
تکرار میکنم، کشتی باید فوری تخلیه بشه.
17
00:01:53,800 --> 00:01:56,720
فوری به نقاط تجمع برین!
18
00:01:57,920 --> 00:02:01,920
توجه! به همه مسافران و خدمه،
کاپیتان صحبت میکنه!
19
00:02:02,000 --> 00:02:04,200
کشتی باید فوری تخلیه بشه.
20
00:02:12,400 --> 00:02:13,640
وای خدا!
21
00:02:16,200 --> 00:02:17,280
چه خبره؟
22
00:02:17,360 --> 00:02:19,840
با اتاق موتور تماس بگیر
و وضعیت پروانهها رو بپرس.
23
00:02:25,360 --> 00:02:27,080
اتاق موتور، پروانه ها چی؟
24
00:02:27,960 --> 00:02:30,640
اتاق موتور، ژنراتور شفت پروانه اول خرابه!
25
00:02:31,120 --> 00:02:33,600
ژنراتور شفت چرخش پروانه اول خراب شده!
26
00:02:34,840 --> 00:02:36,240
با کشتی کارکونوشی تماس بگیر!
27
00:02:37,680 --> 00:02:40,080
کشتی کارکونوشی،
اینجا کشتی هولویوش!
28
00:02:40,160 --> 00:02:42,320
کشتی کارکونوشی، اینجا کشتی هولویوش!
29
00:02:44,160 --> 00:02:45,160
اینجا کشتی هولویوش!
30
00:02:45,240 --> 00:02:46,680
اتاق فرمان کارکونوشی
۴:۳۶ صبح
31
00:02:46,760 --> 00:02:48,480
هولویوش، میشنویمت.
32
00:02:49,160 --> 00:02:50,760
کشتیمون ۳۰ درجه کج شده.
33
00:02:51,360 --> 00:02:53,600
سیگنال تخلیه کشتی دادم.
34
00:02:53,680 --> 00:02:56,619
تکرار میکنم، کشتیمون
۳۰ درجه کج شده.
35
00:02:56,643 --> 00:02:58,680
سیگنال تخلیه کشتی دادم.
36
00:02:59,280 --> 00:03:00,560
موقعیتتونو بگو.
37
00:03:03,880 --> 00:03:06,040
هولویوش، کارکونوشی.
38
00:03:09,040 --> 00:03:09,920
لعنتی!
39
00:03:10,400 --> 00:03:11,600
کجایین؟
40
00:03:12,840 --> 00:03:16,680
موقعیتتونو بگو.
شمال آرکونا هستین یا جنوب؟
41
00:03:16,760 --> 00:03:19,240
صبر کن، رادار مشکل داره.
42
00:03:19,320 --> 00:03:22,680
پروانه ها رو استفاده کنین.
کشتی رو به سمت باد بچرخونین.
43
00:03:24,400 --> 00:03:26,680
ژنراتور شفت چرخش خرابه!
44
00:03:26,760 --> 00:03:29,560
کجی خیلی زیاده، نمیتونم کمش کنم!
45
00:03:30,280 --> 00:03:31,520
حالا چیکار کنیم؟
46
00:03:31,600 --> 00:03:33,320
داریم سیگنال کمک میفرستیم.
47
00:03:39,680 --> 00:03:42,800
سیگنال کمک!
48
00:03:42,880 --> 00:03:45,360
به همه کشتی ها!
49
00:03:45,920 --> 00:03:48,600
کشتی لهستانی یان هولویوش.
50
00:03:48,680 --> 00:03:50,920
کجی شدیدی به سمت چپ داریم.
51
00:03:51,520 --> 00:03:53,200
در موقعیت خیلی سختی هستیم.
52
00:04:41,440 --> 00:04:42,760
لعنتی!
53
00:04:44,680 --> 00:04:48,480
یان هولویوش، ایستگاه رون ارتباط بیسیم.
54
00:04:48,560 --> 00:04:52,400
موقعیتتون چیه؟
تعداد مسافرا چند نفره؟
55
00:04:53,480 --> 00:04:55,360
- ۳۹…
- ۳۵.
56
00:04:55,880 --> 00:05:02,520
تصحیح: ۳۵ مسافر،
و ۲۹ خدمه شامل کاپیتان.
57
00:05:15,160 --> 00:05:17,160
زود! بابا!
58
00:05:17,840 --> 00:05:18,880
بیا!
59
00:05:40,880 --> 00:05:43,600
- وضعیت موتورها چیه؟
- خوبه، ولی با قدرت بیشتر کار میکنن.
60
00:05:43,680 --> 00:05:46,880
یکی از پروانه های لعنتی بالای آبه
و داره خراب میشه.
61
00:05:48,000 --> 00:05:49,680
- پروانه ها چی؟
- اونا خوبن.
62
00:05:49,760 --> 00:05:51,720
ولی ژنراتور شفت پروانه اول خرابه.
63
00:05:52,320 --> 00:05:53,400
مخزنهای تعادل چی؟
64
00:05:54,120 --> 00:05:55,320
اون لعنتی ها مسدود شدن.
65
00:06:01,200 --> 00:06:04,600
یان هولویوش، موقعیتتون چیه؟
66
00:06:04,680 --> 00:06:07,000
تکرار میکنم، موقعیتتون چیه؟
67
00:06:07,080 --> 00:06:09,800
از کولیکر اورت دور نیستیم .
68
00:06:09,880 --> 00:06:11,680
از کولیکر دور نیستیم .
69
00:06:11,760 --> 00:06:14,080
زود موقعیت مونو بهتون میگم.
70
00:06:14,160 --> 00:06:16,120
انگار نزدیک کولیکرن.
71
00:06:16,720 --> 00:06:18,040
برگردیم؟
72
00:06:18,120 --> 00:06:19,640
دقیقاً کجا بریم؟
73
00:06:24,400 --> 00:06:27,440
هولویوش، موقعیتتونو بگین.
74
00:06:29,560 --> 00:06:33,360
آندری، موقعیتتو بگو.
موقعیتتو بگو آندری!
75
00:06:34,880 --> 00:06:37,000
موقعیت لعنتیمون چیه والدیک؟
76
00:06:38,600 --> 00:06:39,880
رادار کاملاً خرابه!
77
00:06:39,960 --> 00:06:42,160
کجی خیلی زیاده. خشکی رو نمیبینم!
78
00:06:43,320 --> 00:06:46,640
تکرار، سیگنال کمک.
79
00:06:53,080 --> 00:06:55,720
- زایدل، چه خبره؟
- تکون نمیخوره!
80
00:06:57,080 --> 00:06:58,160
تکون نمیخوره.
81
00:07:13,200 --> 00:07:15,440
- اتاق فرمان، شیرها گیر کردن.
- اینجا سیگنالی نیست.
82
00:07:15,520 --> 00:07:18,480
- لعنتی!
- اینجا سیگنالی نیست! از دیواره خارج شو!
83
00:07:19,280 --> 00:07:20,520
اینجا هیچی کار نمیکنه.
84
00:07:21,000 --> 00:07:23,440
- چه خبره؟
- بیا از اینجا بریم بیرون!
85
00:07:30,720 --> 00:07:33,360
۱۶ مایل دریایی از کولیکر اورت!
86
00:07:33,880 --> 00:07:37,840
۱۶ مایل دریایی
جنوب غربی کولیکر اورت!
87
00:07:37,920 --> 00:07:41,640
ولی موقعیتی که
میگن تو خشکیه کاپیتان.
88
00:07:44,560 --> 00:07:45,640
چیکار کنیم؟
89
00:07:47,040 --> 00:07:48,200
کاپیتان؟
90
00:07:54,640 --> 00:07:56,760
مسیرمونو نگه دارین. برنمیگردیم.
91
00:07:56,840 --> 00:07:58,000
هولویوش چی؟
92
00:07:58,960 --> 00:08:00,880
موقعیت شونو نمیدونیم.
شک دارم تو خشکی باشن.
93
00:08:00,960 --> 00:08:03,360
میتونیم فرض کنیم شرق آرکونان.
94
00:08:03,960 --> 00:08:06,760
۶۰ مایل شرقی؟
یعنی جزیره بورنهولم؟
95
00:08:07,400 --> 00:08:10,480
سلامتی مونو به خاطر
فرضیه ها به خطر نمیندازم!
96
00:08:11,120 --> 00:08:13,080
مسیر به سوینوویژچه رو نگه دارین.
97
00:08:15,920 --> 00:08:18,240
یان هولویوش.
98
00:08:20,800 --> 00:08:23,040
یان هولویوش.
99
00:08:26,640 --> 00:08:28,920
یان هولویوش.
100
00:09:03,680 --> 00:09:06,400
- تموم شد.
- نه، هیچی تموم نشده!
101
00:09:27,360 --> 00:09:29,080
دستتو بده!
102
00:10:15,600 --> 00:10:18,200
ساسنیتس – آلمان
103
00:10:18,280 --> 00:10:23,680
۱۴ ژانویه، ۶:۱۰ عصر
104
00:11:08,320 --> 00:11:12,200
[ کشتی یان هولویوش ]
105
00:11:52,400 --> 00:11:53,720
اینجا کسی نیست.
106
00:11:58,200 --> 00:11:59,160
هیچکی؟
107
00:12:02,160 --> 00:12:05,480
والدیک اسکشیپت شینسکی چی؟
108
00:12:07,120 --> 00:12:08,760
دوست من.
109
00:12:09,840 --> 00:12:11,280
والدیک اسکشیپتشینسکی.
110
00:12:12,600 --> 00:12:15,720
باهام تو کشتی بود. حالش چطوره؟
111
00:12:15,800 --> 00:12:16,880
مُرده.
112
00:12:18,240 --> 00:12:20,600
تو بندر. دچار حمله قلبی شد.
113
00:12:27,760 --> 00:12:29,920
- آروم باش.
- وای بر من!
114
00:12:39,960 --> 00:12:41,920
خواب کافی نداشتی.
115
00:12:44,720 --> 00:12:46,400
نیاز به خواب بیشتری داری.
116
00:12:50,480 --> 00:12:52,640
بیا بریم.
117
00:12:56,720 --> 00:12:59,520
ورشو - لهستان
118
00:13:11,120 --> 00:13:13,600
والدکت وقتی
برگرده خونه باهات حرف داره
119
00:13:14,160 --> 00:13:16,120
تنبیه های اخیرش فایدهای نداشته؟
120
00:13:16,200 --> 00:13:17,960
اون پیرزن کینه توز عمداً دنبالمه مامان.
121
00:13:18,040 --> 00:13:21,000
این درست نیست، اون پیرزن
کینه توز نیست. تو شیطونی.
122
00:13:21,600 --> 00:13:24,200
- چرا دستشویی رو بستی؟
- کار من نبود.
123
00:13:24,920 --> 00:13:26,840
- سلام آلوش.
- سلام بچه ها.
124
00:13:26,920 --> 00:13:29,280
- ضبط ماشین برای فروش داری؟
- میتونم یکی جور کنم.
125
00:13:29,360 --> 00:13:31,440
ببینین، دوباره با مامانش راه میره.
126
00:13:31,520 --> 00:13:33,284
همتون آخرش تو زندان تموم میکنین.
127
00:13:33,308 --> 00:13:34,480
این سرنوشت طبیعیتونه.
128
00:13:42,280 --> 00:13:43,560
روز خوش خانم کاشکوفسکا.
129
00:13:43,640 --> 00:13:45,360
این بار چیکار کردی؟
130
00:13:46,920 --> 00:13:48,440
باید باهات حرف بزنیم.
131
00:13:48,520 --> 00:13:50,160
چی شده؟
132
00:13:51,320 --> 00:13:52,560
میتونیم بیایم داخل؟
133
00:13:54,920 --> 00:13:55,880
بیاین.
134
00:13:56,920 --> 00:14:02,880
برگردان به پارسی
[ مرتضی راکی ]
135
00:14:13,720 --> 00:14:16,040
ما اصلاً نمیدونستیم چیزی اتفاق افتاده.
136
00:14:21,000 --> 00:14:22,800
کِی میتونیم ببینیمش؟
137
00:14:23,360 --> 00:14:25,840
دو روز دیگه، برمیگردوننشون به لهستان.
138
00:14:25,920 --> 00:14:28,120
یکی میبرتت به سوینوویژچه.
139
00:14:30,160 --> 00:14:31,920
شوهرت خیلی خوش شانس بود.
140
00:14:36,360 --> 00:14:38,080
نه، ما خوش شانس بودیم.
141
00:14:40,480 --> 00:14:41,640
قهوه تونو بخورین.
142
00:14:47,080 --> 00:14:50,560
شتشین - لهستان
دفتر شرکت ناویکا کشتی ها
143
00:14:58,400 --> 00:15:01,440
تماسها از صبح شروع شدن.
خانوادهها، مطبوعات، همه.
144
00:15:01,520 --> 00:15:05,080
رئیس گفت جواب ندم
چون فحش هاشونو سرم خالی میکنن
145
00:15:05,160 --> 00:15:07,320
انگار من باعث این فاجعه هستم.
146
00:15:07,400 --> 00:15:10,840
خب، حداقل تلفن رو قطع کن یا چیزی.
147
00:15:20,960 --> 00:15:23,400
خوشبختی که شیفت تو نبود، مگه نه؟
148
00:15:26,480 --> 00:15:28,560
چه فاجعهای. کی فکرشو میکرد؟
149
00:15:30,440 --> 00:15:33,440
وکیل منتسیل رو دو روز پیش اینجا دیدم.
150
00:15:35,960 --> 00:15:38,880
اومده بود مدارک برداره
برای کنفرانس استکهلم.
151
00:15:40,800 --> 00:15:43,400
میدونی قرار بود
با کشتی دیگهای بره؟
152
00:15:43,480 --> 00:15:44,560
کشتی رقیب هامون.
153
00:15:46,320 --> 00:15:49,920
نگران نباش فیشو.
شرکت نمیذاره ورشکست بشین.
154
00:15:51,600 --> 00:15:53,640
پیوتروش! خداحافظ!
155
00:16:04,440 --> 00:16:05,520
پیوتروش.
156
00:16:07,080 --> 00:16:08,040
بیا داخل.
157
00:16:08,120 --> 00:16:09,240
بنشین.
158
00:16:19,800 --> 00:16:20,800
گوش کن…
159
00:16:20,880 --> 00:16:23,760
وقتی رئیس شرکت شدم…
160
00:16:26,200 --> 00:16:27,640
به خودم گفتم…
161
00:16:28,400 --> 00:16:30,160
کار راحتی قبل بازنشستگیه.
162
00:16:30,240 --> 00:16:33,080
همش آرامش و حقوق خوب.
163
00:16:34,160 --> 00:16:36,120
چی میتونه اینجا اتفاق بیفته؟
164
00:16:38,520 --> 00:16:39,920
چی میتونه اتفاق بیفته؟
165
00:16:42,040 --> 00:16:46,280
بگو، تو این مسیر کوتاه به یستاد
چی میتونه اتفاق بیفته؟
166
00:16:50,360 --> 00:16:51,520
نمیدونم.
167
00:16:52,680 --> 00:16:55,200
نمیدونم چطور اینقدر بد شد.
168
00:16:56,480 --> 00:16:58,160
اصلاً خوابیدی؟
169
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
گوش کن…
170
00:17:04,680 --> 00:17:06,200
یه مأموریت برات دارم.
171
00:17:08,400 --> 00:17:09,760
مأموریت سختیه.
172
00:17:11,360 --> 00:17:12,800
میری یولا رو ببینی.
173
00:17:13,600 --> 00:17:14,760
مراقبش باش.
174
00:17:16,040 --> 00:17:20,720
از طرف من و شرکت ناویکا
رسمی بهش بگو
175
00:17:21,600 --> 00:17:23,080
آندری مُرده.
176
00:17:24,320 --> 00:17:25,840
بهشون تسلیت بگو.
177
00:17:28,320 --> 00:17:30,208
هر دوتون مدتهاست
همدیگه رو میشناسین،
178
00:17:30,232 --> 00:17:32,120
و همدیگه رو دوست دارین. این بهترینه.
179
00:17:33,480 --> 00:17:35,240
و گوش کن، بهش بگو…
180
00:17:36,520 --> 00:17:38,600
میتونه روی حمایت کامل ما حساب کنه.
181
00:17:39,240 --> 00:17:41,400
وضع مالیشو درست میکنیم.
182
00:17:41,480 --> 00:17:43,520
نباید اصلاً نگران باشه.
183
00:17:48,640 --> 00:17:50,480
لیست نجات یافتهها چی؟
184
00:17:51,120 --> 00:17:53,160
داریم آماده میکنیم.
185
00:18:00,000 --> 00:18:01,160
و…
186
00:18:02,920 --> 00:18:04,360
آنیا منتسیل چی؟
187
00:18:14,560 --> 00:18:16,573
سلام عزیزم. تو سوینوویژچه هستم.
188
00:18:16,597 --> 00:18:19,040
ولی یه تأخیر کوچیک
به خاطر خرابی جزئی.
189
00:18:19,120 --> 00:18:22,280
چند روز اخیر هوا بد بود…
190
00:18:22,360 --> 00:18:23,659
شاید چون جادوگر بابا یاگا رو
191
00:18:23,683 --> 00:18:25,480
تو ماشین جا گذاشتم.
دریا خیلی مواج بود.
192
00:18:25,560 --> 00:18:28,080
دیروز طوفان شدیدی
به پهلوی کشتی زد به حدی که…
193
00:18:28,600 --> 00:18:31,040
عقب کشتی به اسکله خورد،
194
00:18:31,120 --> 00:18:34,960
و بچهها دارن سعی میکنن
خرابی ها رو تعمیر کنن.
195
00:18:35,720 --> 00:18:38,520
تو این شرایط دوست ندارم
با هولویوش حرکت کنم.
196
00:18:38,600 --> 00:18:41,200
قرار بود سیستم رانش رو تعمیر کنن،
ولی هیچ کاری نکردن.
197
00:18:41,280 --> 00:18:44,560
خب. به آگا بگو شکلات سوئدی
مورد علاقه شو براش خریدم.
198
00:18:44,640 --> 00:18:46,640
ولی باید بیشتر در انگلیسی تلاش کنه.
199
00:18:47,120 --> 00:18:50,800
- شاید وقتی برگشتم بریم اسکی.
- آندری!
200
00:18:50,880 --> 00:18:52,840
آره، دارم میام.
201
00:18:52,920 --> 00:18:55,640
لطفاً ترتیب آهنگ های
رادیو تروئیکا رو ضبط کن، باشه؟
202
00:18:55,720 --> 00:18:58,680
یه نوار خالی کنار سبده.
203
00:18:58,760 --> 00:18:59,840
الان باید برم…
204
00:18:59,920 --> 00:19:04,000
دوستتون دارم. همه رو از طرفم ببوس.
هانیا و یانوش هم.
205
00:19:04,080 --> 00:19:05,560
پنج روز دیگه میبینمتون.
206
00:19:05,640 --> 00:19:07,600
بوسه های زیاد!
207
00:19:26,240 --> 00:19:28,452
سلام عزیزم. در سوینوویژچه هستم.
208
00:19:28,476 --> 00:19:31,080
ولی یه تأخیر کوچیک
به خاطر خرابی جزئی.
209
00:19:31,160 --> 00:19:33,520
چند روز اخیر هوا بد بود…
210
00:19:33,600 --> 00:19:35,101
شاید چون جادوگر بابا یاگا رو
211
00:19:35,125 --> 00:19:37,200
تو ماشین جا گذاشتم.
دریا خیلی مواج بود.
212
00:19:37,280 --> 00:19:40,440
دیروز طوفان شدیدی
به پهلوی کشتی زد به حدی که…
213
00:19:40,520 --> 00:19:42,080
سلام یولا.
214
00:19:43,280 --> 00:19:44,600
اونا فرستادنت، مگه نه؟
215
00:19:48,120 --> 00:19:52,680
میدونی قدیما با پیک های
خبر بد چیکار میکردن؟
216
00:19:52,760 --> 00:19:56,200
خب. به آگا بگو شکلات سوئدی
مورد علاقهشو براش خریدم.
217
00:19:56,280 --> 00:19:58,400
ولی باید بیشتر در انگلیسی تلاش کنه.
218
00:19:59,080 --> 00:20:01,880
شاید وقتی برگشتم بریم اسکی.
219
00:20:02,760 --> 00:20:04,240
نوار رو از پسرعموم گرفتم.
220
00:20:06,160 --> 00:20:09,040
همیشه قبل حرکت پیام میذاشت.
221
00:20:10,080 --> 00:20:12,080
این رسممون بود.
222
00:20:24,840 --> 00:20:25,720
اشکال نداره.
223
00:20:29,280 --> 00:20:33,800
سوینوویژچه - لهستان
224
00:20:40,560 --> 00:20:42,560
- صبح بخیر.
- صبح بخیر!
225
00:20:44,040 --> 00:20:46,040
- صبح بخیر.
- سلام.
226
00:20:47,480 --> 00:20:48,520
جای تمیزه؟
227
00:20:49,280 --> 00:20:50,160
فکر کنم.
228
00:20:50,240 --> 00:20:52,520
- فکر میکنی یا مطمئنی؟
- مطمئنیم.
229
00:20:52,600 --> 00:20:53,960
مرسی آقایون.
230
00:20:56,040 --> 00:20:57,880
- صبح بخیر.
- صبح بخیر.
231
00:20:57,960 --> 00:20:59,200
میتونیم شروع کنیم.
232
00:21:05,040 --> 00:21:09,040
آقایون، ما در دایره اعتماد
هستیم به قول معروف.
233
00:21:11,120 --> 00:21:15,040
هر چیزی که اینجا گفته میشه
نباید از این اتاق بیرون بره.
234
00:21:15,680 --> 00:21:16,800
فهمیدین؟
235
00:21:19,240 --> 00:21:20,583
باید هر کاری میتونیم بکنیم
236
00:21:20,607 --> 00:21:22,200
تا شرکت مالک کشتی رو نجات بدیم.
237
00:21:22,760 --> 00:21:25,200
معروفه. برند هم هست.
238
00:21:25,280 --> 00:21:26,920
برند لهستانی ماست.
239
00:21:27,840 --> 00:21:29,480
میشه گفت
240
00:21:29,560 --> 00:21:32,520
ناویکا سفیر لهستان به جهانه.
241
00:21:33,600 --> 00:21:35,560
ولی شغل مردم هم هست.
242
00:21:37,040 --> 00:21:39,800
تعداد زیادی شغل. ۵۰۰۰ شغل.
243
00:21:39,880 --> 00:21:41,440
درستم میگم آقای سیگانیک؟
244
00:21:41,520 --> 00:21:45,160
- دقیقاً ۵۷۳۳ شغل.
- آره. تعداد زیادی شغل.
245
00:21:45,720 --> 00:21:47,800
با خانواده های کارمند ها،
246
00:21:47,880 --> 00:21:52,320
ناویکا برای حدود ۲۰ هزار نفر کار ایجاد کرده
247
00:21:52,400 --> 00:21:54,400
فکر کنم بیشتر.
248
00:21:55,520 --> 00:21:56,960
شنیدین آقایون.
249
00:21:57,800 --> 00:22:00,960
بیکاری ملی ۲۰ درصده.
250
00:22:01,040 --> 00:22:04,240
حتی کوه نشین های تاترا اعتصاب کردن.
251
00:22:05,400 --> 00:22:07,200
ما به عنوان رهبران این کشور
252
00:22:07,280 --> 00:22:11,840
باید همه اون آدما رو به خیابون بندازیم
به خاطر یه کشتی؟
253
00:22:14,080 --> 00:22:16,560
مسئولیت اجتماعی یعنی چی میدونین؟
254
00:22:17,200 --> 00:22:18,120
بگین.
255
00:22:18,880 --> 00:22:22,560
انتخاب بدتر از دو بد.
واضحه مثل روز.
256
00:22:23,480 --> 00:22:24,687
دولت لهستان نمیتونه
257
00:22:24,711 --> 00:22:27,320
بدتر شدن اوضاع و
مشکلات بیشتر رو تحمل کنه.
258
00:22:29,040 --> 00:22:30,760
باید مشکلات رو حل کنیم.
259
00:22:30,840 --> 00:22:32,640
- درسته.
- درسته.
260
00:22:33,240 --> 00:22:36,920
منطقه پومرانیه. مردم اینجا
به کوچکترین بهانه تظاهرات میکنن.
261
00:22:37,840 --> 00:22:39,400
بارتوش، یه آب بده.
262
00:22:41,520 --> 00:22:42,720
خلاصه…
263
00:22:45,240 --> 00:22:47,320
باید شرکت مالک کشتی رو نجات بدیم.
264
00:22:49,240 --> 00:22:50,240
ولی چطور؟
265
00:22:50,800 --> 00:22:52,800
تو بگو آقای سیگانیک.
266
00:22:53,600 --> 00:22:57,480
اگر معلوم بشه شرکت مقصره،
با همه دارایی هاش مسئول میشه.
267
00:22:57,560 --> 00:23:00,720
تا سال ۲۱۰۰ غرامت
خانوادههای قربانیا رو میده.
268
00:23:00,800 --> 00:23:01,640
یعنی چی؟
269
00:23:02,520 --> 00:23:04,880
یعنی باید تقصیر رو بندازیم گردن کاپیتان.
270
00:23:06,280 --> 00:23:07,480
این منظورتونه؟
271
00:23:09,000 --> 00:23:10,440
اوشیویچ؟
272
00:23:10,520 --> 00:23:12,000
نه، کاپیتان نیمو.
273
00:23:13,440 --> 00:23:16,800
انگار اوشیویچ
از طریق بیسیم بهش گفته چیکار کنه
274
00:23:16,880 --> 00:23:18,960
تا وضعیت هولویوش رو درست کنه.
275
00:23:19,040 --> 00:23:20,840
ولی باعث واژگونیش شده.
276
00:23:21,600 --> 00:23:23,560
منظورت چیه؟
277
00:23:24,360 --> 00:23:26,800
عمداً واژگونش کرده؟
278
00:23:27,720 --> 00:23:30,600
خدایا آقایون. جدی باشیم.
279
00:23:31,440 --> 00:23:33,760
همه میدونیم کشتی چقدر افتضاح بود.
280
00:23:34,360 --> 00:23:38,400
هر نسیمی کجش میکرد.
نوزاد یکساله پایدارتر از اون بود.
281
00:23:38,480 --> 00:23:42,600
کاپیتان کوبارا، دلت میخواد بیکار شی؟ بگو.
282
00:23:43,400 --> 00:23:46,280
- دقیقاً.
- الان هیچی مهم نیست آقایون.
283
00:23:46,840 --> 00:23:48,320
بیمه مون تو لندنه.
284
00:23:48,400 --> 00:23:51,200
اگه معلوم بشه کاپیتان و خدمه اش مقصرن،
285
00:23:51,280 --> 00:23:53,880
شرکت بیمه ارزش بیمه نامه رو میده.
286
00:23:55,120 --> 00:23:56,320
قضیه اینه.
287
00:23:57,120 --> 00:24:01,320
برگردان به پارسی
[ مرتضی راکی ]
288
00:24:02,120 --> 00:24:04,080
باید آدمامون در هیئت تحقیقات دریایی باشن.
289
00:24:04,600 --> 00:24:06,560
ترجیحاً معتبر.
290
00:24:07,360 --> 00:24:09,400
قانون خوشبختانه اجازه میده.
291
00:24:13,600 --> 00:24:15,080
باهاش حرف میزنم.
292
00:24:15,160 --> 00:24:18,800
میتونیم از بنتر هم استفاده کنیم.
تو هولویوش بود.
293
00:24:20,040 --> 00:24:22,880
جوانه، میتونیم بگیم
خارج از بازی سیاسیه.
294
00:24:23,520 --> 00:24:25,040
اگر سرپیچی کنه چی؟
295
00:24:25,120 --> 00:24:26,360
نه، آروم باش.
296
00:24:27,000 --> 00:24:28,880
پیوتروش آدم عاقلیه.
297
00:24:35,200 --> 00:24:36,840
تعداد قربانیا رو میدونیم؟
298
00:24:37,360 --> 00:24:39,800
- داریم کار میکنیم.
- چی باعث تأخیره؟
299
00:24:40,760 --> 00:24:42,120
کشتی تایتانیک که نیست.
300
00:24:54,200 --> 00:24:56,000
پنج سال باهام بود.
301
00:24:57,000 --> 00:24:58,240
من مربیش بودم.
302
00:25:04,280 --> 00:25:05,880
موقعیتشو نمیدونستم.
303
00:25:10,080 --> 00:25:11,720
کجا باید میرفتم؟
304
00:25:17,120 --> 00:25:20,360
همه به آندری احترام میذاشتیم
همه دوستش داشتیم.
305
00:25:22,560 --> 00:25:24,680
ولی شده دیگه شده.
306
00:25:24,760 --> 00:25:26,840
زنده مهم تر از مرده هست.
307
00:25:32,120 --> 00:25:33,640
چی حمل میکردن؟
308
00:25:34,120 --> 00:25:35,520
من از کجا بدونم؟
309
00:25:36,560 --> 00:25:38,600
مهم هم نیست.
310
00:25:38,680 --> 00:25:43,440
مهم اینه که اون کمونیست قدیمی
مدارکی داره که از همه باج میگیره
311
00:25:43,520 --> 00:25:45,080
هر کدوممون.
312
00:25:48,200 --> 00:25:49,440
شامل تو هم میشه.
313
00:25:52,440 --> 00:25:55,920
- تهدیدم میکنی؟
- بس کن مرد!
314
00:25:57,680 --> 00:26:00,720
طوری حرف میزنی انگار تو
کارکونوشی مربا حمل میکردی.
315
00:26:07,360 --> 00:26:10,640
اینو یه جنگ برای آبروی خودت بدون.
316
00:26:12,480 --> 00:26:15,280
و برای اینکه نوه هات چطور بهت نگاه کنن.
317
00:26:18,000 --> 00:26:19,480
همهمون همینیم تو چشم نوه هامون.
318
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
لعنت بهت!
319
00:26:30,440 --> 00:26:34,560
یولا، کوشیوریک بهم قول داد ولت نمیکنه.
320
00:26:36,120 --> 00:26:40,000
میگه پولت رو درست میکنه.
321
00:26:40,560 --> 00:26:42,880
میدونی آندری تو نامه اش چی نوشته بود؟
322
00:26:44,640 --> 00:26:47,160
نوشته بود باید سیستم پرداخت رو
درست میکردن، نکردن.
323
00:26:48,400 --> 00:26:51,280
کشتی تو باد شدید نمیمونه.
324
00:26:51,360 --> 00:26:53,160
همهشو میدونم یولا.
325
00:26:53,920 --> 00:26:56,000
ولی دیگه شده
دیگه نمیشه زمان رو برگردوند.
326
00:26:56,080 --> 00:26:58,800
- چطور میتونی اینو بگی پیوتریک؟
- ببخشید.
327
00:27:00,080 --> 00:27:02,000
بد گفتم.
328
00:27:03,480 --> 00:27:06,200
منظورم اینه که میتونی رو من حساب کنی.
329
00:27:07,520 --> 00:27:10,960
آندری رفیقم بود. واسه همین اینجام.
330
00:27:11,040 --> 00:27:14,080
اومدم بهت بگم رو من حساب کن.
331
00:27:17,120 --> 00:27:19,440
هر کمکی خواستی...
332
00:27:20,480 --> 00:27:22,360
همیشه میتونی بیای پیشم.
333
00:27:22,440 --> 00:27:26,440
اگه کسی بخواد آندری رو مقصر کنه،
نمیذارم. میفهمی؟
334
00:27:27,480 --> 00:27:28,720
اصلاً نمیذارم.
335
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
سلام آگا
336
00:27:35,640 --> 00:27:36,640
سلام.
337
00:28:06,200 --> 00:28:08,880
سفیر خودش نتونست بیاد،
338
00:28:08,960 --> 00:28:12,560
ولی برات آرزوی بهبودی کرد.
339
00:28:12,640 --> 00:28:13,760
مرسی.
340
00:28:14,320 --> 00:28:17,960
یه جور مدرک همراهت داری، نه؟
341
00:28:19,800 --> 00:28:21,040
چه مدرکی؟
342
00:28:21,640 --> 00:28:23,720
چی دارم؟ هیچی ندارم.
343
00:28:24,440 --> 00:28:25,480
راست میگی.
344
00:28:27,000 --> 00:28:31,800
پس بذار یه عکس ازت بگیرم
345
00:28:31,880 --> 00:28:36,120
برای رد شدن از مرز و این حرفا، باشه؟
346
00:28:37,480 --> 00:28:39,920
چرا یه لبخند نمیزنی؟
347
00:28:40,680 --> 00:28:41,800
عالیه!
348
00:28:43,400 --> 00:28:47,680
که تو مرز گیر نکنی. خونوادت منتظرتن.
349
00:28:48,320 --> 00:28:52,000
اینم کارتم، شمارم روشه، محض احتیاط
350
00:28:52,720 --> 00:28:55,720
اینم یه هدیه کوچولو.
351
00:28:57,040 --> 00:28:58,040
از طرف ما.
352
00:28:58,680 --> 00:29:00,840
یه کم شجاعت مایع.
353
00:29:00,920 --> 00:29:03,040
بگیر. تبریکم.
354
00:29:06,000 --> 00:29:09,760
فردا ساعت دو بعدازظهر میرسونیمت لهستان.
355
00:29:12,680 --> 00:29:14,880
خیلی ممنون.
356
00:29:15,560 --> 00:29:16,520
مرسی.
357
00:29:18,200 --> 00:29:20,440
اون شب تو اتاق فرمان بودی، نه؟
358
00:29:23,560 --> 00:29:26,880
چیزی از فاجعه یادته؟
359
00:29:33,400 --> 00:29:34,920
خب، خداحافظ.
360
00:30:26,600 --> 00:30:28,080
دکتر نویمان!
361
00:30:29,520 --> 00:30:30,640
دکتر نویمان…
362
00:30:32,200 --> 00:30:33,360
بله؟
363
00:30:33,440 --> 00:30:35,240
لباس اضطراریم کجاست؟
364
00:30:36,040 --> 00:30:37,960
- لباست؟
- آره.
365
00:30:39,680 --> 00:30:41,760
شاید تو انبار باشه. نپرسیدی؟
366
00:30:43,080 --> 00:30:45,240
میتونی برام بیاری؟
367
00:30:46,200 --> 00:30:47,320
چرا؟
368
00:30:50,800 --> 00:30:52,360
میخوام یه چیزی رو چک کنم.
369
00:30:57,920 --> 00:30:59,640
باشه.
370
00:31:10,720 --> 00:31:12,640
دقیقه آخر.
371
00:31:13,160 --> 00:31:14,320
مرسی.
372
00:31:24,640 --> 00:31:25,760
پاره هست.
373
00:31:26,720 --> 00:31:27,600
چی؟
374
00:31:33,600 --> 00:31:36,120
پاره هست. پاره هست.
375
00:31:37,920 --> 00:31:39,120
مهم نیست؟
376
00:31:43,240 --> 00:31:44,320
آره.
377
00:31:46,120 --> 00:31:47,600
تو دریا…
378
00:31:50,480 --> 00:31:52,240
وقتی کشتی داشت چپ میشد…
379
00:31:55,440 --> 00:31:56,760
خودمو…
380
00:31:58,120 --> 00:31:59,360
از پشت دیدم.
381
00:32:00,240 --> 00:32:03,960
انگار از بدنم بیرون اومده بودم.
382
00:32:04,040 --> 00:32:07,120
این کمربند رو دیدم.
ولی چطور میتونستم بدونم؟ میفهمی؟
383
00:32:07,200 --> 00:32:09,320
نمیتونستم بدونم.
384
00:32:13,720 --> 00:32:15,040
یه سال پیش…
385
00:32:17,720 --> 00:32:20,400
یه سال پیش، یه مرد تصادف کرده بود آوردن.
386
00:32:20,920 --> 00:32:22,560
راننده آمبولانس بود.
387
00:32:23,280 --> 00:32:24,720
وضعش بد بود.
388
00:32:25,960 --> 00:32:28,000
وقتی یه لحظه به هوش اومد،
389
00:32:28,080 --> 00:32:30,280
از یه جک ماشین حرف زد.
390
00:32:32,760 --> 00:32:37,280
گفت جک از در عقب افتاده تو تصادف.
391
00:32:39,120 --> 00:32:41,360
همش همینو میگفت.
392
00:32:44,640 --> 00:32:46,200
بعدش چی شد؟
393
00:32:48,160 --> 00:32:49,320
مُرد.
394
00:32:51,680 --> 00:32:54,120
نمیدونم چرا، ولی بعدش…
395
00:32:54,640 --> 00:32:57,560
رفتم اداره پلیس، پرسیدم
396
00:32:57,640 --> 00:33:01,760
تو محل تصادف جک ماشین پیدا کردن یا نه.
397
00:33:03,080 --> 00:33:04,440
آره، پیدا کرده بودن.
398
00:33:06,080 --> 00:33:09,000
تو یه مزرعه، هفتاد متر دورتر از آمبولانس.
399
00:33:11,360 --> 00:33:12,560
میفهمی؟
400
00:33:13,760 --> 00:33:15,440
اون نمیتونست بدونه.
401
00:33:33,800 --> 00:33:37,480
شتشین - لهستان
402
00:33:54,800 --> 00:33:57,000
عالیه. بالاخره رسیدی. منتظرتن.
403
00:33:57,080 --> 00:33:58,920
منتظرمن؟ کی دیگه هست؟
404
00:34:03,720 --> 00:34:04,720
سلام.
405
00:34:05,800 --> 00:34:07,240
- سلام پیوتروش.
- سلام.
406
00:34:08,240 --> 00:34:09,280
بشین.
407
00:34:11,120 --> 00:34:14,800
بگو ببینم پیوتر، با یولا چی شد؟
408
00:34:15,560 --> 00:34:17,080
همون شد که شد.
409
00:34:18,960 --> 00:34:20,000
خب.
410
00:34:21,040 --> 00:34:23,800
خیلی براش ناراحتم.
411
00:34:24,360 --> 00:34:26,532
یادمه وقتی اون و آندری… اوم…
412
00:34:26,556 --> 00:34:29,040
با ما به تعطیلات موزامبیک اومدن.
413
00:34:30,520 --> 00:34:33,960
دو سال بود ازدواج کرده بودن، ولی هنوز…
414
00:34:34,040 --> 00:34:35,920
مثل عاشقای نو عروس رفتار میکردن.
415
00:34:36,560 --> 00:34:38,040
آره، دو تا آدم خوب.
416
00:34:41,320 --> 00:34:44,120
خب، شد که شد.
417
00:34:44,200 --> 00:34:45,280
گوش کن پیوتر.
418
00:34:46,400 --> 00:34:48,600
میخواستیم خصوصی باهات حرف بزنیم.
419
00:34:49,800 --> 00:34:53,040
موضوع خیلی حساسیه، همهمون میدونیم.
420
00:34:53,840 --> 00:34:57,520
احتمال زیاد ما هم قربانی این کشتی بشیم.
421
00:34:58,280 --> 00:35:02,200
من و تو و وزیر،
با شیش هزار آدم بی گناه.
422
00:35:02,280 --> 00:35:06,880
متأسفانه همه شواهد میگه
تقصیر اولاسیویچ بوده.
423
00:35:07,800 --> 00:35:09,600
در واقع، اولین اشتباهش نبود.
424
00:35:11,720 --> 00:35:13,920
ولی چطور؟ هنوز تحقیق شروع نشده.
425
00:35:14,440 --> 00:35:16,280
همه چیز مشخصه.
426
00:35:17,240 --> 00:35:19,160
دیر از بندر رفت.
427
00:35:19,720 --> 00:35:21,400
نزدیک ساحل نرفت که پناه بگیره.
428
00:35:21,480 --> 00:35:23,480
بعد یه چرخش عجیب کرد
429
00:35:23,560 --> 00:35:26,440
رفت تو باد، در حالی که
کشتی به چپ خم شده بود.
430
00:35:26,520 --> 00:35:29,400
خودت وضعیت سکان رو دیدی.
431
00:35:29,960 --> 00:35:31,840
ولی اون کشتی از اول مشکل ساخت داشت.
432
00:35:31,920 --> 00:35:34,960
بعد از سیمان ریزی عرشه بالا،
دیگه تعادل نداشت.
433
00:35:35,040 --> 00:35:36,880
عیب هاش بیشتر از خوبی هاش بود.
434
00:35:37,480 --> 00:35:39,200
ولی تو میتونستی باهاش بری.
435
00:35:39,280 --> 00:35:40,360
بس کنین…
436
00:35:41,480 --> 00:35:43,440
خیلی ممنون.
437
00:35:45,840 --> 00:35:46,720
مرسی.
438
00:35:47,880 --> 00:35:50,320
ولی این چیزی نبود که میخواستیم بگیم.
439
00:35:50,400 --> 00:35:52,908
کمیسیون تحقیق دریایی
مسئول رو مشخص میکنه.
440
00:35:52,932 --> 00:35:53,760
امیدوارم.
441
00:35:53,840 --> 00:35:58,480
دقیقاً. میخوایم تو و کوپارا
به عنوان قاضی مشاور بیاین تو کمیسیون.
442
00:35:59,560 --> 00:36:00,800
این ایده از کجا اومد؟
443
00:36:01,400 --> 00:36:05,160
میگیم باید کمیسیون از آدمای دریا باشه.
444
00:36:05,240 --> 00:36:09,160
مردای با تجربه، آبرومند، صادق و بی طرف.
445
00:36:09,240 --> 00:36:12,440
تو متخصص کشتی هِوِلیوشی،
کوپارا هم همون روز تو دریا بود.
446
00:36:13,640 --> 00:36:17,160
ضمناً، وقتی قاضی مشاوری،
به عنوان شاهد احضار نمیشی
447
00:36:19,720 --> 00:36:22,040
خب، من به عنوان قاضی مشاور
چی کار باید بکنم؟
448
00:36:22,120 --> 00:36:23,440
هیچی.
449
00:36:24,440 --> 00:36:27,840
حقیقت رو بگو و برای عدالت بجنگ.
450
00:36:29,440 --> 00:36:30,720
قاضی اصلی کیه؟
451
00:36:32,640 --> 00:36:34,920
آروم باش. نگران اون نباش.
452
00:36:36,680 --> 00:36:39,000
چی میگی پیوتر؟ کمکمون میکنی؟
453
00:36:43,080 --> 00:36:46,800
ببخشید، باید فکر کنم. غافلگیرم کردین.
454
00:36:46,880 --> 00:36:48,400
فکر کن پیوتر، ولی…
455
00:36:49,280 --> 00:36:52,160
یادت باشه الان دیگه
کشتی ایی نداری که باهاش بری.
456
00:36:52,720 --> 00:36:54,280
نه، این…
457
00:36:54,360 --> 00:36:57,720
ما همچین حرفی نزدیم؟ اصلاً لازم نبود.
458
00:36:57,800 --> 00:36:59,280
بشین پیوتر. بشین.
459
00:36:59,880 --> 00:37:02,480
پیوتر خوب میدونه چی کار کنه.
460
00:37:03,920 --> 00:37:05,360
شاد باش پیوتر.
461
00:37:06,720 --> 00:37:08,040
اصلاً نگران نباش.
462
00:37:08,120 --> 00:37:10,600
با هم طوفانای بدتری رو رد کردیم، نه؟
463
00:37:11,680 --> 00:37:13,880
میدونم اولاسیویچ برات خیلی مهم بود.
464
00:37:15,040 --> 00:37:17,920
ولی یکی باید این گند رو جمع کنه، نه؟
465
00:37:20,560 --> 00:37:23,960
نگران یولا نباش.
جیبش اصلاً ضربه نمیخوره.
466
00:37:24,680 --> 00:37:28,080
پول بیمه رو هم میذاریم
برای ساختن یه کشتی جدید.
467
00:37:28,720 --> 00:37:31,680
یه کشتی مدرن، لوکس، کامپیوتری.
468
00:37:35,040 --> 00:37:37,840
ببخشید لطفاً.
امشب دارم به دیدن پدرم میرم
469
00:37:42,600 --> 00:37:44,400
از طرف من بهش بهترین ها رو برسون؟
470
00:37:44,480 --> 00:37:45,720
مرسی.
471
00:37:54,280 --> 00:37:55,840
شک دارم.
472
00:38:12,680 --> 00:38:14,040
غذا رو دوست داشتی؟
473
00:38:16,600 --> 00:38:19,040
یه کم شراب چی؟
474
00:38:21,360 --> 00:38:23,880
نه مامان، نمیتونم. باید با ماشین برگردم.
475
00:38:26,840 --> 00:38:29,240
چرا بیشتر نمیای پیشمون؟
476
00:38:30,560 --> 00:38:32,880
خودت میدونی. کلی کار دارم.
477
00:38:33,920 --> 00:38:36,400
احتمالاً از این به بعد وقتت بیشترم میشه.
478
00:38:40,200 --> 00:38:41,400
اینجوری به نظر میاد.
479
00:38:43,720 --> 00:38:46,000
شاید بالاخره اون موقع
خانوادهای تشکیل بدی، مگه نه؟
480
00:38:49,560 --> 00:38:52,640
یه تکه از کیک خمیرترش بخور؟
مورد علاقهته.
481
00:39:02,760 --> 00:39:03,840
بابا…
482
00:39:06,080 --> 00:39:08,280
میخوان تقصیر رو بندازن گردن اولاسیویچ.
483
00:39:09,680 --> 00:39:11,520
میخوان من قاضی مشاور بشم.
484
00:39:13,040 --> 00:39:14,360
کیا میخوان؟
485
00:39:15,560 --> 00:39:16,480
کووالیک.
486
00:39:19,200 --> 00:39:23,400
میبینم سیاستمدار بهتری شده تا ناخدا.
487
00:39:25,800 --> 00:39:26,880
چی کار کنم؟
488
00:39:30,120 --> 00:39:31,800
کلاً بیخیال شو.
489
00:39:33,920 --> 00:39:36,240
چی میگین شما؟
490
00:39:37,240 --> 00:39:41,520
بهتره یکی که آندری رو
خوب میشناخت تو کمیسیون باشه.
491
00:39:44,280 --> 00:39:45,360
بگیر.
492
00:39:46,240 --> 00:39:47,200
مرسی.
493
00:39:47,840 --> 00:39:50,200
وقتی کشتیت ولت کنه…
494
00:39:51,880 --> 00:39:54,160
کل دنیات ولت میکنه
495
00:39:55,400 --> 00:39:57,280
دنیات، نه زندگیت.
496
00:41:31,360 --> 00:41:32,520
آره، بفرما.
497
00:41:33,960 --> 00:41:35,640
- همهچیز خوبه؟
- آره.
498
00:41:36,560 --> 00:41:39,360
سیگار داری؟
499
00:41:40,080 --> 00:41:41,920
خوابم نمیبره.
500
00:41:43,080 --> 00:41:43,920
آره.
501
00:41:44,000 --> 00:41:45,160
مرسی.
502
00:41:48,280 --> 00:41:50,520
چرا همیشه اینجایی؟
503
00:41:52,240 --> 00:41:53,600
کارمه.
504
00:41:54,840 --> 00:41:57,280
میدونم، ولی شیفتی نیستین؟
505
00:42:07,720 --> 00:42:11,040
بگیم تو بیمار ویژه ایی.
506
00:42:14,280 --> 00:42:15,640
خانوادت چی؟
507
00:42:17,680 --> 00:42:19,040
ندارم.
508
00:42:25,240 --> 00:42:26,240
شب بخیر.
509
00:42:29,440 --> 00:42:31,600
وقتی تو آب بودم…
510
00:42:35,680 --> 00:42:37,840
فقط به آسمون خیره شده بودم.
511
00:42:40,240 --> 00:42:42,240
بدترینش چی بود میدونی؟
512
00:42:43,960 --> 00:42:44,880
چی؟
513
00:42:47,440 --> 00:42:48,920
هیچکسی نبود…
514
00:42:52,560 --> 00:42:54,520
به مردم بگه کجا برن.
515
00:42:57,120 --> 00:43:00,520
هیچکسی نبود بگه
همه چیز درست میشه.
516
00:43:04,520 --> 00:43:07,360
همه اونجا مُردن.
هیچکسی کمکشون نکرد.
517
00:43:23,360 --> 00:43:24,800
همه چیز درست میشه.
518
00:43:28,880 --> 00:43:30,320
همه چیز درست میشه.
519
00:43:32,040 --> 00:43:33,600
همه چیز خوب میشه.
520
00:43:35,440 --> 00:43:36,600
باشه؟
521
00:43:41,240 --> 00:43:43,120
همه چیز عالی میشه.
522
00:43:50,960 --> 00:43:55,400
ورشو، لهستان ۱۶ ژانویه
523
00:44:14,480 --> 00:44:15,920
- صبح بخیر
- صبح بخیر.
524
00:44:16,000 --> 00:44:16,840
صبح بخیر.
525
00:44:26,560 --> 00:44:27,920
مواظب سوپ باش.
526
00:44:29,760 --> 00:44:32,160
به موقع میرسیم؟
شوهرم کی میرسه شوینوییشچه؟
527
00:44:32,240 --> 00:44:34,360
بعدازظهر. نگران نباش، به موقع میرسیم.
528
00:44:36,160 --> 00:44:37,640
شوهرت خیلی خوش شانسه.
529
00:44:39,520 --> 00:44:43,560
میدونی کاپیتان نزدیک همینجا
تو خیابون دروزدا زندگی میکرد؟
530
00:44:45,200 --> 00:44:46,720
این ضبط صوت کنوود چند میشه؟
531
00:44:55,520 --> 00:44:57,120
مرسی.
532
00:44:57,200 --> 00:44:59,240
- خداحافظ.
- خداحافظ.
533
00:45:03,880 --> 00:45:04,960
مرسی.
534
00:45:05,040 --> 00:45:06,520
- خداحافظ.
- خداحافظ.
535
00:45:06,600 --> 00:45:08,080
- موفق باشی.
- مرسی.
536
00:45:08,160 --> 00:45:09,000
خداحافظ.
537
00:45:09,080 --> 00:45:10,440
قهرمان ما!
538
00:45:12,120 --> 00:45:13,120
مرسی.
539
00:45:14,320 --> 00:45:15,320
موفق باشی!
540
00:45:15,400 --> 00:45:16,760
خیلی ممنون!
541
00:45:16,840 --> 00:45:18,880
- زود خوب بشی!
- مرسی، خداحافظ.
542
00:45:18,960 --> 00:45:20,480
- خداحافظ!
- مرسی.
543
00:45:20,560 --> 00:45:21,600
خداحافظ.
544
00:45:22,240 --> 00:45:24,360
محض احتیاط، همراهت میام
545
00:45:24,440 --> 00:45:27,480
معمولاً گذرگاه شوینوییشچه این موقع شلوغه،
546
00:45:27,560 --> 00:45:30,040
ولی برات مخصوص باز کردن،
547
00:45:30,120 --> 00:45:33,040
تا مجبور نباشی وقتی به کوباسکوو
رسیدیم توی صف منتظر بمونی.
548
00:45:33,120 --> 00:45:35,240
- بیا، سوار شو.
- مرسی.
549
00:45:35,320 --> 00:45:37,400
بیا قبل از اینکه تاریک بشه.
550
00:45:37,480 --> 00:45:38,320
برو.
551
00:45:38,400 --> 00:45:40,520
خیلی ممنون! خداحافظ!
552
00:47:03,320 --> 00:47:05,120
اینجا چی کار میکنیم؟
553
00:47:17,880 --> 00:47:20,240
اون مینی بوس آبی کوچولو.
554
00:47:22,080 --> 00:47:22,960
سلام!
555
00:47:23,840 --> 00:47:25,520
کریشیو! لولو!
556
00:47:25,600 --> 00:47:26,480
سلام ویتِک.
557
00:47:26,560 --> 00:47:28,040
وای خدایا!
558
00:47:29,640 --> 00:47:31,560
وای خدایا!
559
00:47:34,000 --> 00:47:37,320
فکر میکردم همهتون… وای خدایا!
560
00:47:37,960 --> 00:47:39,960
بدون جنگ تسلیم نمیشیم
561
00:47:40,040 --> 00:47:40,880
لولو!
562
00:47:42,480 --> 00:47:43,800
چطور همهتون جون سالم به در بردین؟
563
00:47:43,880 --> 00:47:46,600
کریشیو با اون همه دعاهاش نجاتمون داد.
564
00:47:46,680 --> 00:47:48,760
- خب آروم باشین.
- ماریشیک!
565
00:47:51,640 --> 00:47:53,000
زندهای!
566
00:47:53,080 --> 00:47:55,280
- ویتِک!
- تو هم ریشارد!
567
00:47:55,360 --> 00:47:57,240
ما زندهایم!
568
00:47:57,320 --> 00:47:59,920
وای خدایا! زبیشیو و تادجو!
569
00:48:00,560 --> 00:48:02,480
- سلام ویتِک! - سلام!
570
00:48:03,360 --> 00:48:04,880
چطور شد؟
571
00:48:04,960 --> 00:48:07,000
نمیدونیم، یه معجزه.
572
00:48:07,080 --> 00:48:08,680
آلمانی ها گند زدن.
573
00:48:08,760 --> 00:48:12,160
اینو ببین، چهار بار
با هلیکوپتر خواستن منو ببرن بالا.
574
00:48:14,240 --> 00:48:17,120
ولی ما هدیه ایی
از طرف دولت لهستان گرفتیم!
575
00:48:17,200 --> 00:48:19,600
- این منو خوشحال میکنه!
- به سلامتی دعاهات!
576
00:48:19,680 --> 00:48:20,560
بیا!
577
00:48:20,640 --> 00:48:23,160
زنِت این دفعه عصبی نمیشه، بخور!
578
00:48:24,360 --> 00:48:26,840
- هدیه رسمی دولته، باید بخوری.
- لعنتی!
579
00:48:42,000 --> 00:48:47,920
مرز لهستان - آلمان
580
00:49:00,600 --> 00:49:02,680
باید بیست دقیقه پیش میرسیدن.
581
00:49:03,480 --> 00:49:05,680
انگشتای نوازندهها یخ میزنه.
582
00:49:06,280 --> 00:49:08,560
آروم باش. ببین، عادت دارن به سرما.
583
00:49:09,240 --> 00:49:12,520
هر هفته برای اسقف تو کلیسا میزنن.
584
00:49:13,960 --> 00:49:15,120
اومدن!
585
00:49:15,680 --> 00:49:17,000
پس بزنیم.
586
00:49:46,320 --> 00:49:47,400
اینجایین!
587
00:49:48,040 --> 00:49:49,840
بالاخره رسیدین!
588
00:49:50,360 --> 00:49:51,920
سلام.
589
00:49:55,960 --> 00:49:57,560
- ماریک!
- مارتا!
590
00:49:57,640 --> 00:49:58,960
خوش اومدین!
591
00:50:02,080 --> 00:50:03,680
سلام!
592
00:50:05,560 --> 00:50:07,120
خیلی خوشحالم آقاجان.
593
00:50:11,880 --> 00:50:12,840
بیاین، بریم جلو.
594
00:50:13,640 --> 00:50:14,520
ببخشید.
595
00:50:18,040 --> 00:50:20,880
خیلی خوشحالم که برگشتین!
خیلی خوشحالم!
596
00:50:22,080 --> 00:50:23,240
ببخشید!
597
00:50:25,280 --> 00:50:26,160
ببخشید!
598
00:50:32,760 --> 00:50:35,960
جوونا، شرکت کشتیرانی ناویکا
ولتون نمیکنه، مراقبتونه!
599
00:50:41,760 --> 00:50:43,840
ببخشید.
600
00:50:43,920 --> 00:50:46,240
بابات برگشت، نه؟ اینجاست!
601
00:50:57,720 --> 00:50:59,400
شوهرم کجاست؟
602
00:50:59,960 --> 00:51:01,000
چی میگی؟
603
00:51:02,280 --> 00:51:04,200
میگم شوهرم کجاست چون…
604
00:51:04,280 --> 00:51:06,360
- باید اینجا باشه.
- نیست که.
605
00:51:08,080 --> 00:51:09,320
چه خبره؟
606
00:51:10,280 --> 00:51:12,040
میگه شوهرش اینجا نیست.
607
00:51:12,680 --> 00:51:15,800
- چی میگی؟
- خودم میدونم شوهرم چه شکلیه!
608
00:51:16,840 --> 00:51:18,400
لعنتی! کاجیو!
609
00:51:19,280 --> 00:51:20,680
یه لحظه بیا اینجا.
610
00:51:22,240 --> 00:51:24,160
این خانم میگه شوهرش اینجا نیست.
611
00:51:25,520 --> 00:51:27,200
اسم شوهرت چیه؟
612
00:51:27,280 --> 00:51:28,240
کاتچکوفسکی!
613
00:51:34,920 --> 00:51:37,160
اینجاست، کاتچکوفسکی.
اسمش مثل آفتاب واضحه.
614
00:51:37,680 --> 00:51:39,080
اینجا میبینمش.
615
00:51:43,760 --> 00:51:45,080
ولی این شوهرم نیست.
616
00:51:45,920 --> 00:51:47,080
چی میگی؟
617
00:51:47,920 --> 00:51:49,080
این نیست.
618
00:51:49,600 --> 00:51:51,840
ولی اینا همه نجات یافته ها هستن.
619
00:51:53,600 --> 00:51:55,480
ولی این نیست.
620
00:51:58,400 --> 00:52:00,800
این نیست!
621
00:52:02,520 --> 00:52:05,120
این نیست!
622
00:52:06,520 --> 00:52:15,120
برگردان به پارسی: مرتضی راکی
T.me: @NestedSub
54402