All language subtitles for Game.Over.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,160 --> 00:00:56,800 I don't have change, ma'am. 4 00:00:57,480 --> 00:00:59,040 It's all right. Keep it. 5 00:07:31,480 --> 00:07:33,120 - Has your coffee arrived? - Not yet. 6 00:07:33,840 --> 00:07:34,840 I'll send it over. 7 00:08:30,400 --> 00:08:32,039 A little short of salt, that's all. 8 00:08:34,559 --> 00:08:37,440 - There's no salt at all, Kalamma. - I'll take care of it. 9 00:08:37,919 --> 00:08:38,840 Swapna? 10 00:08:53,960 --> 00:08:55,680 Called someone to fix the generator? 11 00:08:55,760 --> 00:08:56,920 - Yes. - All right. 12 00:09:08,720 --> 00:09:11,960 Same problem for the last ten months. It won't start. 13 00:09:12,760 --> 00:09:14,800 Before you, two mechanics came over to check. 14 00:09:15,600 --> 00:09:17,720 Tell me if it needs replacement and I'll do it. 15 00:09:17,800 --> 00:09:20,080 - I'll look into it and let you know. - Here you go. 16 00:10:11,560 --> 00:10:13,240 It's my room. I'll take care of it. 17 00:10:18,960 --> 00:10:21,200 You don't know what goes where. Now go. 18 00:10:22,160 --> 00:10:23,800 You always say that. 19 00:10:23,880 --> 00:10:26,200 Look at this. It's so dusty. 20 00:10:27,360 --> 00:10:30,160 Mustn't the house be cleaned at least for the New Year, Swapna? 21 00:10:31,920 --> 00:10:32,760 Kalamma... 22 00:10:42,960 --> 00:10:43,960 What happened? 23 00:10:46,080 --> 00:10:47,080 It hurts. 24 00:10:48,520 --> 00:10:50,400 Feels like I'm being pricked by a needle. 25 00:10:50,480 --> 00:10:52,480 Where? In the tattooed area? 26 00:10:55,280 --> 00:10:56,520 Want to put some ice on it? 27 00:11:00,160 --> 00:11:02,240 It's been about a year since you got it, right? 28 00:11:02,720 --> 00:11:04,840 Can't be because of that. 29 00:11:05,720 --> 00:11:07,240 Something must've bitten you. 30 00:11:08,720 --> 00:11:10,200 Apply medicine on it. It'll heal. 31 00:11:50,920 --> 00:11:52,800 How are you feeling now? Better? 32 00:12:06,480 --> 00:12:07,320 Get up. 33 00:12:52,960 --> 00:12:55,760 Already at it early in the morning? 34 00:13:19,880 --> 00:13:21,920 - Kalamma! - What is it? 35 00:13:22,000 --> 00:13:24,520 - Where's the dryer? - In the bathroom. 36 00:13:24,600 --> 00:13:25,560 It's not here. 37 00:13:25,640 --> 00:13:27,760 That's why I told you not to clean my room. 38 00:13:27,840 --> 00:13:28,720 All right. 39 00:13:28,800 --> 00:13:30,080 It'll be in the storeroom. 40 00:13:47,600 --> 00:13:48,400 Kalamma? 41 00:13:50,560 --> 00:13:53,800 - Kalamma! - I'm coming. What is it? 42 00:13:53,880 --> 00:13:55,320 I bought the bulb two days ago. 43 00:13:55,760 --> 00:13:57,160 Why hasn't it been changed yet? 44 00:13:59,240 --> 00:14:01,400 All right, come along. Come, Swapna. 45 00:14:01,880 --> 00:14:04,040 I'm here with you. It's okay. Come. 46 00:14:05,400 --> 00:14:06,200 Come. 47 00:14:36,560 --> 00:14:37,400 What? 48 00:14:38,960 --> 00:14:41,440 What happened to you? Nothing to worry. 49 00:14:41,520 --> 00:14:44,360 Nothing will happen to you. I'm right here. 50 00:14:48,200 --> 00:14:49,760 I've shut the door, all right? 51 00:14:50,560 --> 00:14:52,880 Can I bring you some water? 52 00:14:53,440 --> 00:14:57,080 Will replace the bulb, okay? I'll take care of it. 53 00:14:57,320 --> 00:14:58,400 Not to worry. 54 00:14:58,800 --> 00:14:59,840 I'm right here. 55 00:14:59,920 --> 00:15:03,680 Just take a deep breath. Don't worry. 56 00:15:17,720 --> 00:15:19,640 - Isn't our appointment on Friday? - I know. 57 00:15:20,680 --> 00:15:23,120 Can you please move it up? 58 00:15:24,080 --> 00:15:25,480 All right, come in the evening. 59 00:15:28,720 --> 00:15:31,760 In fact, I was standing outside as there was no light in there. 60 00:15:32,360 --> 00:15:33,480 Only she went in. 61 00:15:34,200 --> 00:15:38,000 All of a sudden, I couldn't breathe. I couldn't speak. 62 00:15:38,600 --> 00:15:41,160 Only after five minutes, I felt a little normal. 63 00:15:45,720 --> 00:15:47,480 It's been almost a year. 64 00:15:47,840 --> 00:15:50,720 It happened once, right before I came to meet you for the first time. 65 00:15:52,600 --> 00:15:54,960 Work? Stress? Or any deadlines? 66 00:15:55,720 --> 00:15:59,960 After a long time, work's been going well for the last three weeks. 67 00:16:03,800 --> 00:16:04,840 Getting enough sleep? 68 00:16:04,920 --> 00:16:06,160 She's hardly sleeping. 69 00:16:06,600 --> 00:16:09,000 She plays video games all night. 70 00:16:11,840 --> 00:16:14,480 Where were you when this happened to Swapna? 71 00:16:15,240 --> 00:16:16,520 I was with her, Doctor. 72 00:16:16,840 --> 00:16:19,600 When I was cleaning the room, she didn't let me touch anything. 73 00:16:19,920 --> 00:16:24,720 But I told her that the room could use some cleaning for the New Year. 74 00:16:24,800 --> 00:16:25,960 That's all. 75 00:16:31,160 --> 00:16:32,600 Shall we try a virtual reality session? 76 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 Please wait outside. 77 00:17:11,280 --> 00:17:14,079 The room you're in is completely illuminated. 78 00:17:16,960 --> 00:17:19,960 Slowly, I'll take you to the next two rooms. 79 00:17:20,400 --> 00:17:24,119 As you move further, the lights will get dimmer. 80 00:17:24,800 --> 00:17:26,480 The darkness will increase. 81 00:17:27,520 --> 00:17:33,000 If you feel uncomfortable at any point, tell me right away. We'll stop. 82 00:18:08,400 --> 00:18:09,720 Shall we try the next level? 83 00:18:14,600 --> 00:18:17,280 In the last session, you couldn't even come into this room. 84 00:18:21,280 --> 00:18:22,240 Okay? 85 00:18:40,360 --> 00:18:42,560 For a fourth session, this is great progress. 86 00:18:52,760 --> 00:18:53,720 Swapna! 87 00:18:54,880 --> 00:18:56,560 Can you hear me, Swapna? 88 00:19:19,360 --> 00:19:22,400 What we've addressed in our sessions, is your fear of darkness. 89 00:19:22,960 --> 00:19:25,440 But in this session, I gained some clarity. 90 00:19:25,520 --> 00:19:30,480 When we lose those who are close to us 91 00:19:30,880 --> 00:19:33,240 or go through a breakup or divorce 92 00:19:33,640 --> 00:19:34,920 or have an accident... 93 00:19:35,240 --> 00:19:39,240 Incidents like that affect us mentally and physically 94 00:19:39,640 --> 00:19:42,400 and will be burned into our minds. 95 00:19:43,840 --> 00:19:48,200 Whenever that day and time comes around every year, 96 00:19:48,480 --> 00:19:52,320 our body and mind begin to react to it without our knowledge. 97 00:19:53,480 --> 00:19:56,160 As that day draws nearer and nearer, anxiety rises. 98 00:19:56,520 --> 00:19:59,160 We'd be upset for no reason. 99 00:20:00,640 --> 00:20:05,320 Those who had accidents, will hesitate to even drive that month. 100 00:20:05,640 --> 00:20:07,280 They'll even be afraid to step out. 101 00:20:08,040 --> 00:20:11,920 Those who've been through a breakup, get upset upon just hearing certain songs. 102 00:20:19,800 --> 00:20:23,400 Everyone goes through it at least once in their lifetime. It's common. 103 00:20:24,640 --> 00:20:29,000 On December 31 last year, an incident left you mentally disturbed. 104 00:20:30,040 --> 00:20:34,120 Something in your subconscious gets triggered when December begins. 105 00:20:35,160 --> 00:20:38,000 When your maid suggested to clean the house for the New Year... 106 00:20:38,560 --> 00:20:41,520 The phrase "New Year" triggered something in you. 107 00:20:44,920 --> 00:20:48,080 It'll be a little more stressful until the next month comes along. 108 00:20:50,880 --> 00:20:52,280 What do I do, Doctor? 109 00:20:52,840 --> 00:20:54,720 Nothing in particular you can do, Swapna. 110 00:20:58,400 --> 00:20:59,600 It'll heal by itself. 111 00:21:00,680 --> 00:21:01,920 I have work to do, Doctor. 112 00:21:02,480 --> 00:21:04,720 If you worked out of office, that'd be fine. 113 00:21:07,640 --> 00:21:08,880 In these times, 114 00:21:09,200 --> 00:21:12,840 I think it'll be helpful if you're with your family, Swapna. 115 00:21:15,240 --> 00:21:19,680 You said your parents have been trying to contact you for many days. 116 00:21:22,120 --> 00:21:27,240 Even they need some time to process what you went through. 117 00:21:32,200 --> 00:21:34,360 I can see great progress even without medication. 118 00:21:59,400 --> 00:22:02,760 - I'd kept juice on the table. Had it? - Yes. 119 00:22:05,840 --> 00:22:08,280 Your father called in the morning. 120 00:22:09,080 --> 00:22:11,880 Why don't you talk to him once? 121 00:22:13,800 --> 00:22:15,280 He wants to see you. 122 00:22:15,360 --> 00:22:18,200 He asked me if he could come tomorrow. 123 00:22:22,200 --> 00:22:24,560 I'm meeting the dermatologist tomorrow. 124 00:22:26,480 --> 00:22:27,360 How about the day after tomorrow? 125 00:22:31,120 --> 00:22:32,280 Swapna. 126 00:22:33,320 --> 00:22:34,440 Go sleep, Kalamma. 127 00:22:54,840 --> 00:22:57,480 Has the generator been fixed, Mr. Anwar? 128 00:22:58,040 --> 00:23:03,160 It was difficult to start the generator as we hadn't used the diesel in a while. 129 00:23:03,800 --> 00:23:04,800 They fixed it. 130 00:23:05,200 --> 00:23:07,560 They suggested a diesel change at least once a month. 131 00:23:08,480 --> 00:23:09,640 This contains two liters. 132 00:23:10,240 --> 00:23:11,080 Just a minute. 133 00:23:13,680 --> 00:23:14,480 All right. 134 00:25:50,760 --> 00:25:51,600 Kalamma? 135 00:27:02,840 --> 00:27:04,280 Couldn't you have woken me up? 136 00:27:04,720 --> 00:27:06,080 I had it in the storeroom. 137 00:27:07,640 --> 00:27:08,840 It's all right, Kalamma. 138 00:27:24,680 --> 00:27:27,880 For the past few months, in and around Hyderabad, 139 00:27:28,160 --> 00:27:32,320 people have been living in fear once darkness descends 140 00:27:32,480 --> 00:27:35,480 in the wake of multiple acts of murder of young women. 141 00:27:35,640 --> 00:27:37,640 Heads severed. Bodies burned. Truly despicable! 142 00:27:37,720 --> 00:27:42,120 Who is behind it? Why are they doing it? The police still do not know. 143 00:27:42,360 --> 00:27:44,040 The murders haven't stopped. 144 00:27:44,360 --> 00:27:46,560 Amrutha, a young resident of Shamirpet, 145 00:27:46,640 --> 00:27:48,000 was killed in the same manner. 146 00:27:48,320 --> 00:27:51,520 Her body was burned with petrol. 147 00:27:51,600 --> 00:27:55,120 After a few days, her head was found in a nearby playground. 148 00:27:55,200 --> 00:27:58,320 It's been a year since this occurred and there's been no breakthrough. 149 00:27:58,600 --> 00:28:04,480 To ensure public safety, the police have set up a special squad... 150 00:28:04,640 --> 00:28:05,880 - Kalamma! - What happened? 151 00:28:06,480 --> 00:28:08,360 - Get some ice cubes. - Is it hurting again? 152 00:28:10,200 --> 00:28:12,880 Go and visit the doctor once, Swapna. 153 00:28:32,680 --> 00:28:33,600 Swapna. 154 00:28:33,960 --> 00:28:35,600 - When did you get it? - A month ago. 155 00:28:35,680 --> 00:28:37,080 - New tattoo? - Varsha. 156 00:28:43,440 --> 00:28:47,200 It hurts just as much as it did when I first got the tattoo. 157 00:28:47,680 --> 00:28:51,320 So I thought I'd check with you before I go to the doctor. 158 00:28:52,640 --> 00:28:54,120 It's been almost a year, right? 159 00:28:55,520 --> 00:28:58,560 Had there been a problem, the skin would've reacted immediately. 160 00:28:59,560 --> 00:29:01,320 It wouldn't take this long to surface. 161 00:29:01,880 --> 00:29:04,520 The tattoo definitely has nothing to do with your pain. 162 00:29:12,720 --> 00:29:13,720 Swapna! 163 00:29:16,800 --> 00:29:20,200 I tried reaching you the day after you came here. 164 00:29:24,960 --> 00:29:26,320 I think you had changed your number. 165 00:29:27,840 --> 00:29:29,120 I even came by your house. 166 00:29:29,560 --> 00:29:30,560 You weren't there. 167 00:29:45,400 --> 00:29:47,600 When a loved one dies 168 00:29:48,280 --> 00:29:51,360 some get tattoos in their memory. 169 00:29:52,440 --> 00:29:55,680 Over the last few years, a new trend has started over this. 170 00:29:56,960 --> 00:30:01,120 They began mixing the ashes of the deceased in the tattoo ink. 171 00:30:02,000 --> 00:30:03,840 You know ashes, right? 172 00:30:04,640 --> 00:30:05,800 A very small amount of it. 173 00:30:06,520 --> 00:30:09,560 A belief that even if they are no more, 174 00:30:10,480 --> 00:30:13,360 a part of them will always be with us. 175 00:30:18,120 --> 00:30:20,720 Why are you telling me all this now? 176 00:30:24,880 --> 00:30:29,320 Because what's on your arm is a memorial tattoo. 177 00:30:36,440 --> 00:30:39,800 The same day you came here, another lady came by with ashes. 178 00:30:41,280 --> 00:30:43,800 The ink that was mixed for her... 179 00:30:44,160 --> 00:30:47,080 I accidentally used it on you. 180 00:30:48,040 --> 00:30:50,240 We only use a small amount of it, Swapna. 181 00:30:56,000 --> 00:30:58,640 I've previously done memorial tattoos for two others. 182 00:31:01,560 --> 00:31:05,920 You coolly say that someone's remains is on my arm and in my blood! 183 00:31:14,080 --> 00:31:16,640 This has nothing to do with your pain. 184 00:31:19,160 --> 00:31:22,440 The tattoo has nothing to do with your pain. 185 00:31:31,680 --> 00:31:33,800 Just a minute, Swapna. 186 00:31:34,240 --> 00:31:35,920 All these days, nothing had happened. 187 00:31:36,360 --> 00:31:39,520 It's only been hurting for a couple of days, right? 188 00:31:40,000 --> 00:31:41,960 It's nothing. Let it go. 189 00:31:43,960 --> 00:31:45,360 Don't you understand, Kalamma? 190 00:31:46,640 --> 00:31:50,000 Ever since I got this, everything's been going wrong in my life. 191 00:31:50,240 --> 00:31:51,640 Have you forgotten everything? 192 00:31:52,640 --> 00:31:57,560 That woman made a huge mistake. I don't deny that. 193 00:31:58,920 --> 00:32:03,800 But what does the tattoo have to do with whatever happened to you? Tell me. 194 00:32:07,800 --> 00:32:08,880 All right... 195 00:32:10,720 --> 00:32:14,480 Did you at least ask whose ashes it was that was inked onto your arm? 196 00:32:16,920 --> 00:32:18,200 Does it matter whose it was? 197 00:32:18,560 --> 00:32:20,440 Tell me. Does it really matter? 198 00:32:21,800 --> 00:32:24,040 All right, never mind. 199 00:32:25,880 --> 00:32:28,880 If you wish, let's go meet a good skin doctor. 200 00:32:30,960 --> 00:32:33,040 I'm not saying this to appease you. 201 00:32:34,360 --> 00:32:36,600 Two days ago, what did the therapist say? 202 00:32:37,720 --> 00:32:44,240 He said that you're getting better and this month would be like this, right? 203 00:32:45,560 --> 00:32:49,840 Your days of misfortune are over. 204 00:32:52,120 --> 00:32:56,000 The mongrel who did this to you is in prison. 205 00:32:57,960 --> 00:32:59,880 If he's in prison, is that the end of it? 206 00:33:01,600 --> 00:33:02,400 Tell me. 207 00:33:04,720 --> 00:33:08,200 I can't be in a dark room for more than two seconds. 208 00:33:10,080 --> 00:33:12,920 It's been months since I slept peacefully, Kalamma. 209 00:33:15,320 --> 00:33:18,560 When I close my eyes, I feel like someone's grabbing me hard. 210 00:33:25,720 --> 00:33:27,600 New Year's Day comes every year. 211 00:33:28,240 --> 00:33:30,160 Everyone joyfully celebrates it. 212 00:33:30,560 --> 00:33:33,480 Only I must be stuck at home, dying in fear. 213 00:33:33,600 --> 00:33:34,560 No, Swapna... 214 00:33:34,760 --> 00:33:36,720 Days of misfortune are gone, huh? 215 00:33:37,720 --> 00:33:39,160 Nothing like that, Swapna... 216 00:35:00,000 --> 00:35:01,360 Happy New Year. 217 00:36:03,520 --> 00:36:04,640 Eat before you leave. 218 00:36:05,560 --> 00:36:06,880 Food's ready, Swapna. Eat and go. 219 00:36:07,440 --> 00:36:08,720 Give her the safety goggles. 220 00:36:08,800 --> 00:36:11,920 How many days for it to completely go away? 221 00:36:12,480 --> 00:36:14,640 Usually it requires a minimum of two sessions. 222 00:36:15,080 --> 00:36:16,960 I'll tell you at the end of this session. 223 00:36:25,240 --> 00:36:26,080 What's wrong? 224 00:36:29,040 --> 00:36:29,880 It hurts. 225 00:36:30,120 --> 00:36:31,240 Impossible. 226 00:36:31,960 --> 00:36:33,640 I haven't begun the procedure yet. 227 00:36:35,560 --> 00:36:38,160 - How long since the gel was applied? - Fifteen minutes. 228 00:36:44,640 --> 00:36:45,840 Shall we begin? 229 00:36:52,040 --> 00:36:52,960 What happened? 230 00:36:55,800 --> 00:36:57,440 It hurts, Doctor. 231 00:36:58,160 --> 00:37:00,440 - Applied the gel properly, haven't you? - Yes, sir. 232 00:37:00,920 --> 00:37:02,280 Then how is this... 233 00:37:02,640 --> 00:37:04,680 It's all right. We'll take a small break. 234 00:37:06,280 --> 00:37:08,200 We'll resume after lunch. 235 00:37:32,400 --> 00:37:33,240 Give me a tissue. 236 00:37:50,120 --> 00:37:51,920 The girl from that video, bro. 237 00:37:52,240 --> 00:37:53,120 What video? 238 00:37:54,320 --> 00:37:57,000 The New Year video. She even has the tattoo on her wrist. 239 00:37:58,880 --> 00:38:00,280 It can't be her, buddy. 240 00:38:01,680 --> 00:38:04,560 - It is her! Look carefully. - No way! 241 00:38:05,200 --> 00:38:06,960 Her hair was down in the video. It's tied up now. That's all. 242 00:38:09,320 --> 00:38:10,200 No way. 243 00:38:12,480 --> 00:38:13,360 Look. 244 00:38:19,840 --> 00:38:21,000 Same girl. 245 00:38:22,480 --> 00:38:25,280 - It is her. - I told you, didn't I? 246 00:38:25,840 --> 00:38:27,560 - She's watching us. - Fine. 247 00:38:30,840 --> 00:38:32,000 I'll go and ask her, bro. 248 00:38:33,960 --> 00:38:35,320 I'll definitely ask her. 249 00:38:35,400 --> 00:38:37,840 - She's coming. - She looks awesome, bro. 250 00:38:45,160 --> 00:38:47,120 If you have the guts, go ask her. 251 00:38:52,760 --> 00:38:53,680 Look at this. 252 00:38:54,040 --> 00:38:55,560 She looks hot, right? 253 00:39:03,240 --> 00:39:04,800 She's very hot, right? 254 00:39:09,080 --> 00:39:10,320 She's looking at you. 255 00:39:33,200 --> 00:39:34,520 I'm not saying it's your fault. 256 00:39:35,000 --> 00:39:37,600 Just that you could've avoided it. 257 00:39:37,960 --> 00:39:39,080 Try to understand. 258 00:39:39,800 --> 00:39:41,920 You read and watch the news every day, don't you? 259 00:39:42,680 --> 00:39:44,000 It's getting worse every day. 260 00:39:44,960 --> 00:39:49,080 Keeping this in mind, I told you not to go out on New Year's Eve. 261 00:39:49,760 --> 00:39:52,840 No one pays attention to guys who have tattoos all over their bodies. 262 00:39:53,400 --> 00:39:55,080 But is it so for girls? 263 00:39:55,320 --> 00:39:56,560 What are you saying? 264 00:39:57,200 --> 00:39:58,840 What does that have to do with this? 265 00:39:58,920 --> 00:40:01,680 It's just a tattoo, Geetha. Just leave it. 266 00:40:01,880 --> 00:40:02,880 All right. 267 00:40:02,960 --> 00:40:06,840 Just saying, if she hadn't gone out to get the tattoo, this wouldn't have happened. 268 00:40:11,040 --> 00:40:12,880 I shouldn't have gone, Mom. 269 00:40:15,400 --> 00:40:17,000 I should've just stayed home. 270 00:40:20,120 --> 00:40:24,560 When I sensed something wrong, I could've been more careful. 271 00:40:26,760 --> 00:40:31,920 Without caring about dying, I could've fought harder. 272 00:40:35,200 --> 00:40:36,200 But I didn't. 273 00:40:41,360 --> 00:40:44,320 I can't change anything about it, Dad. 274 00:40:44,880 --> 00:40:48,160 All I can do is cry over 275 00:40:48,240 --> 00:40:51,880 what I could've done differently. 276 00:40:52,320 --> 00:40:53,960 I can't change anything about it, Dad. 277 00:40:58,480 --> 00:41:00,480 I can't change anything. 278 00:41:02,640 --> 00:41:04,000 I can't change anything. 279 00:41:39,920 --> 00:41:41,200 Open the door, Swapna. 280 00:41:43,160 --> 00:41:44,280 Open the door. 281 00:41:47,160 --> 00:41:48,120 Swapna. 282 00:41:50,600 --> 00:41:52,920 What are you doing in there? 283 00:41:53,400 --> 00:41:54,760 Open the door, I say. 284 00:41:55,280 --> 00:41:56,880 Open the door! 285 00:42:01,000 --> 00:42:02,200 Open the door! 286 00:42:03,120 --> 00:42:04,360 Open the door, I say! 287 00:42:05,200 --> 00:42:08,640 Don't be scared, Swapna. I'm right here, okay? 288 00:42:09,640 --> 00:42:12,280 Open the door, Swapna. Open it. 289 00:42:13,640 --> 00:42:17,240 Open the door! Swapna! 290 00:42:17,560 --> 00:42:20,880 It's okay. Don't worry. 291 00:42:20,960 --> 00:42:25,120 No harm will come to you. I'm here now. 292 00:42:28,640 --> 00:42:30,480 All is well... 293 00:42:38,440 --> 00:42:39,920 Your mother had called. 294 00:42:46,680 --> 00:42:48,120 I didn't say anything. 295 00:42:58,080 --> 00:42:59,600 She's coming over this evening. 296 00:43:01,960 --> 00:43:03,920 I really didn't tell her anything, Swapna. 297 00:43:04,960 --> 00:43:06,280 They're coming on their own. 298 00:43:09,960 --> 00:43:12,800 She started talking about some photos on the internet. 299 00:43:13,480 --> 00:43:15,520 She wants to talk to you about them. 300 00:43:27,600 --> 00:43:29,400 - Swapna. - I'm just going to the doctor. 301 00:46:25,600 --> 00:46:26,560 Swapna. 302 00:46:27,280 --> 00:46:29,600 I don't want to meet anyone. 303 00:46:30,640 --> 00:46:34,320 Apparently, it's her daughter's ashes that's on your arm. 304 00:46:35,600 --> 00:46:37,560 She knows everything that's happening to you. 305 00:46:38,400 --> 00:46:39,880 That's why she wants to meet you. 306 00:47:43,080 --> 00:47:46,360 {\an8}How many times have I told you not to disconnect a call when you're busy? 307 00:47:46,840 --> 00:47:48,840 {\an8}Would it ring beyond 30 seconds? 308 00:47:49,840 --> 00:47:50,680 {\an8}Never mind. 309 00:47:50,880 --> 00:47:54,200 {\an8}Come directly to the tattoo studio from the airport tomorrow. 310 00:47:54,960 --> 00:47:57,200 It'll take much longer if you come home first. 311 00:47:57,280 --> 00:47:59,360 I've made an appointment at 10 a.m. 312 00:48:00,320 --> 00:48:04,000 Very small design. I'll ensure it doesn't hurt you. 313 00:48:04,200 --> 00:48:05,600 They'll be done in ten minutes. 314 00:48:06,160 --> 00:48:06,960 All right? 315 00:48:08,840 --> 00:48:10,880 You can't cheat me this time. 316 00:48:29,760 --> 00:48:31,440 {\an8}I wasn't in town that day. 317 00:48:32,120 --> 00:48:34,240 {\an8}I was on my way to Bangalore for a reception. 318 00:48:36,880 --> 00:48:39,840 It was eating away at me that I couldn't be with her. 319 00:48:47,040 --> 00:48:48,680 I got a call at 2:30 a.m. 320 00:48:51,320 --> 00:48:52,680 that she was murdered. 321 00:48:53,480 --> 00:48:57,240 All that remained was a handful of ashes. 322 00:48:59,240 --> 00:49:00,240 Who did it? 323 00:49:00,880 --> 00:49:01,960 Why did they do it? 324 00:49:03,840 --> 00:49:05,120 To this day, no one knows. 325 00:49:08,000 --> 00:49:11,920 I didn't have the heart 326 00:49:14,120 --> 00:49:15,520 to dissolve all her ashes. 327 00:49:25,960 --> 00:49:27,240 At such a young age, 328 00:49:27,960 --> 00:49:30,480 her fighting cancer three times 329 00:49:33,080 --> 00:49:35,560 seemed like a huge miracle to me. 330 00:49:50,360 --> 00:49:53,480 They used to call her Hot Wheels at the hospital. 331 00:49:54,240 --> 00:49:59,080 She organized support groups and inspired hope in many. 332 00:50:05,000 --> 00:50:07,040 Every time she beat cancer, 333 00:50:07,520 --> 00:50:10,280 she'd go straight to the tattoo studio. 334 00:50:11,560 --> 00:50:15,400 She didn't consider those three hearts as tattoos 335 00:50:15,720 --> 00:50:16,920 but as trophies. 336 00:50:21,880 --> 00:50:26,520 The thought of coming here without her was very difficult for me. 337 00:50:27,280 --> 00:50:29,720 So I brought her along. 338 00:51:07,680 --> 00:51:09,120 I hear it from everyone. 339 00:51:10,560 --> 00:51:14,960 "Amrutha hasn't gone anywhere. She is right here with you," they say. 340 00:51:24,040 --> 00:51:25,600 Today, I believe it. 341 00:52:51,480 --> 00:52:53,640 When I learned that she had cancer, 342 00:52:54,440 --> 00:52:56,840 this is the first card I gave her. 343 00:54:25,880 --> 00:54:30,200 In the form of this tattoo, I believe my daughter is still with you. 344 00:54:31,640 --> 00:54:33,440 I don't know what's happening with you, 345 00:54:34,400 --> 00:54:39,320 but I believe Amrutha wishes for you to fight. 346 00:55:16,400 --> 00:55:17,440 Drink up. 347 00:55:24,040 --> 00:55:25,320 Shall we go home tomorrow? 348 00:55:31,400 --> 00:55:32,800 Should I ask them to come here? 349 00:55:33,520 --> 00:55:35,760 Get the stuff packed. We'll go there ourselves. 350 00:55:40,520 --> 00:55:42,000 What time do I say we'll be there? 351 00:55:42,320 --> 00:55:44,680 - We'll leave first thing in the morning. - All right. 352 00:55:45,520 --> 00:55:46,400 Kalamma? 353 00:55:49,880 --> 00:55:51,080 Cut up an apple for me. 354 00:55:56,480 --> 00:55:57,480 Be careful with that. 355 00:56:00,600 --> 00:56:01,560 Why you little... 356 00:56:05,120 --> 00:56:07,680 Swapna and I are coming home tomorrow morning, ma'am. 357 00:59:05,400 --> 00:59:06,280 Kalamma? 358 00:59:08,480 --> 00:59:09,440 Kalamma! 359 00:59:09,520 --> 00:59:11,640 Hold on. I'll check. 360 00:59:29,680 --> 00:59:30,680 Mr. Anwar? 361 01:00:01,120 --> 01:00:02,160 Kalamma? 362 01:00:03,520 --> 01:00:05,760 Nothing to worry. He's outside. 363 01:00:50,840 --> 01:00:51,840 Kalamma? 364 01:01:22,760 --> 01:01:23,720 Kalamma? 365 01:01:53,880 --> 01:01:55,440 Mr. Anwar... 366 01:02:02,880 --> 01:02:03,960 Mr. Anwar? 367 01:03:57,040 --> 01:03:58,080 Kalamma! 368 01:07:05,600 --> 01:07:07,560 Mr. Anwar! Help! 369 01:07:12,480 --> 01:07:13,560 Mr. Anwar! 370 01:07:33,560 --> 01:07:36,840 Help me, Mr. Anwar! Please help! 371 01:08:52,680 --> 01:08:53,680 Kalamma! 372 01:09:34,319 --> 01:09:35,520 Mr. Anwar! 373 01:09:36,160 --> 01:09:37,359 Don't go outside, Kalamma! 374 01:09:40,600 --> 01:09:42,560 Hold on, Kalamma! Can you hear me? 375 01:09:43,479 --> 01:09:44,359 Hold on. 376 01:09:46,279 --> 01:09:47,080 Mr. Anwar? 377 01:09:48,120 --> 01:09:50,279 Listen to me, Kalamma! Don't go outside! 378 01:09:51,439 --> 01:09:54,000 What is it, Swapna? Why are you getting worked up? 379 01:09:54,560 --> 01:09:56,320 All is well. He's outside. 380 01:10:07,280 --> 01:10:08,280 Kalamma! 381 01:10:21,080 --> 01:10:22,200 Kalamma! 382 01:10:45,000 --> 01:10:45,800 Swapna. 383 01:10:46,760 --> 01:10:48,120 What the hell happened to you? 384 01:10:50,760 --> 01:10:52,280 Why did you break the bottle? 385 01:10:54,200 --> 01:10:55,280 I asked you a question. 386 01:11:00,400 --> 01:11:03,600 The wind is rattling the bedroom window. That's all. 387 01:11:03,920 --> 01:11:04,840 Did you see it? 388 01:11:06,000 --> 01:11:07,600 If not me, who else would? 389 01:11:09,400 --> 01:11:11,840 Just a minute. What has gotten into you? 390 01:11:17,760 --> 01:11:18,800 Mr. Anwar! 391 01:11:56,640 --> 01:12:00,200 - Give me your address. - House number 152, 20th Avenue. Dead end. 392 01:12:00,280 --> 01:12:01,760 Last one on the road. Grey color. 393 01:12:02,840 --> 01:12:04,800 Saw anything else besides the dead body? 394 01:12:05,920 --> 01:12:07,400 The killer was wearing a mask. 395 01:12:07,480 --> 01:12:09,600 He has a long knife and a camcorder. 396 01:12:10,080 --> 01:12:11,560 All the doors are locked, right? 397 01:12:11,920 --> 01:12:14,320 Stay safe in your room. We'll be there in ten minutes. 398 01:12:21,760 --> 01:12:22,720 I'll be right back. 399 01:12:49,040 --> 01:12:51,560 How do you know what Mr. Anwar's killer looks like? 400 01:12:52,760 --> 01:12:53,720 Tell me, Swapna. 401 01:12:56,800 --> 01:12:57,680 Tell me! 402 01:12:58,160 --> 01:12:59,480 Kalamma... 403 01:13:05,480 --> 01:13:07,800 It's all right, Swapna. 404 01:13:07,880 --> 01:13:09,560 I'm right here with you. Don't be scared. 405 01:13:09,760 --> 01:13:12,880 Nothing will happen. Look here. Don't be afraid. 406 01:13:21,560 --> 01:13:24,520 Swapna, there is light in the hall. Let's go there. 407 01:13:24,600 --> 01:13:26,520 The cops are on the way. Let's go. 408 01:13:26,600 --> 01:13:28,280 - Let's not. - Why? 409 01:13:28,360 --> 01:13:31,480 He's out there. He'll kill us, Kalamma! 410 01:13:31,560 --> 01:13:32,440 Let's not go there! 411 01:13:34,440 --> 01:13:38,920 All right. We'll stay here until the cops arrive, okay? 412 01:14:23,640 --> 01:14:24,640 Kalamma... 413 01:14:36,640 --> 01:14:38,320 There's a fire in one of the back rooms. 414 01:14:46,160 --> 01:14:47,880 - Kalamma! - Ma'am! 415 01:14:48,680 --> 01:14:49,640 Open the door! 416 01:14:55,480 --> 01:14:56,560 Open the door, ma'am! 417 01:14:57,040 --> 01:14:58,000 Chandra! 418 01:15:04,600 --> 01:15:05,680 Open the door, ma'am! 419 01:15:35,000 --> 01:15:35,800 Chandra! 420 01:15:59,800 --> 01:16:01,760 Ma'am, quickly open the door. 421 01:16:16,800 --> 01:16:17,680 Kalamma. 422 01:16:51,320 --> 01:16:52,880 - Street number? - Seventeen, sir. 423 01:16:55,160 --> 01:16:56,400 The bedroom. 424 01:16:56,720 --> 01:16:57,920 No, it didn't spread inside. 425 01:16:59,160 --> 01:17:01,160 - Where's the ambulance? - Ten minutes away, sir. 426 01:17:01,560 --> 01:17:03,840 Slightly delayed due to the New Year traffic. 427 01:17:16,560 --> 01:17:19,240 Sir, there's someone inside. 428 01:17:19,480 --> 01:17:20,960 They closed the drapes, sir! 429 01:17:21,280 --> 01:17:22,160 Chandra! 430 01:17:29,760 --> 01:17:32,120 Chandra, wheel her to the back. 431 01:17:54,760 --> 01:17:55,560 Chandra! 432 01:17:56,120 --> 01:17:57,920 - Take her to the station. - What's wrong? 433 01:17:58,000 --> 01:17:58,800 Get going, I said! 434 01:19:13,440 --> 01:19:14,720 Stop the car! 435 01:19:14,800 --> 01:19:16,480 - Stop the vehicle! - What's wrong, ma'am? 436 01:19:38,240 --> 01:19:40,000 I shouldn't have gone, Mom. 437 01:19:40,840 --> 01:19:43,320 I should've just stayed home. 438 01:19:44,160 --> 01:19:46,400 I can't change anything about it. 439 01:19:47,280 --> 01:19:50,400 I can't be in a dark room for more than two seconds. 440 01:19:50,480 --> 01:19:53,480 It's been months since I slept peacefully. 441 01:19:54,040 --> 01:19:56,680 When I close my eyes, I feel like someone's grabbing me hard. 442 01:19:57,160 --> 01:20:01,720 In the form of this tattoo, I believe my daughter is still with you. 443 01:20:03,480 --> 01:20:05,200 I don't know what's happening with you, 444 01:20:05,280 --> 01:20:09,720 but I believe Amrutha wishes for you to fight. 445 01:21:49,480 --> 01:21:50,360 Kalamma? 446 01:22:39,880 --> 01:22:41,200 There are three of them, sir. 447 01:22:41,720 --> 01:22:45,520 They've already killed the security guard. The sooner you can get here, the better. 448 01:22:46,840 --> 01:22:48,160 All the doors are locked, right? 449 01:22:48,840 --> 01:22:51,840 Stay safely in your room. We'll be there in 15 minutes. 450 01:22:52,160 --> 01:22:53,800 - Sir... - Yes, tell me. 451 01:22:54,320 --> 01:22:56,840 There's a shortcut on the backside of the CSI Church. 452 01:22:57,240 --> 01:22:59,800 If you take that route, you'll be here in five minutes. 453 01:23:00,000 --> 01:23:02,160 All right. We'll be there as soon as possible. 454 01:23:14,600 --> 01:23:15,560 Kalamma... 455 01:23:16,760 --> 01:23:20,360 It can take five minutes for the cops to get here, or even ten. 456 01:23:21,640 --> 01:23:23,080 They may save us 457 01:23:23,320 --> 01:23:24,600 or they may not. 458 01:23:35,240 --> 01:23:39,160 I cannot think of how I could've done things differently, after I'm dead. 459 01:23:42,840 --> 01:23:44,600 It's all right even if we die. 460 01:23:45,920 --> 01:23:46,760 Let's put up a fight. 461 01:25:53,160 --> 01:25:54,400 Swapna! 462 01:26:02,880 --> 01:26:03,840 Close the window. 463 01:26:11,080 --> 01:26:12,120 Call the control room. 464 01:26:12,240 --> 01:26:14,040 Go on inside! Hurry! 465 01:26:15,720 --> 01:26:16,520 Go! 466 01:26:17,440 --> 01:26:19,840 Connect me to the Assistant Commissioner. It's urgent. 467 01:26:20,120 --> 01:26:21,320 We need backup right away. 468 01:26:50,840 --> 01:26:52,600 Don't come here! Go inside. 469 01:26:52,680 --> 01:26:54,240 Don't come here, Swapna. 470 01:26:54,320 --> 01:26:56,360 Don't come out here, Swapna. Get back inside! 471 01:29:30,000 --> 01:29:32,760 Come inside here, Swapna. Come inside! 472 01:29:33,920 --> 01:29:34,960 Hurry, Swapna! 473 01:29:36,480 --> 01:29:37,760 Come along, Swapna! 474 01:29:38,800 --> 01:29:41,440 Get in there! Go quickly! 475 01:29:44,760 --> 01:29:46,520 Kalamma! 476 01:29:52,880 --> 01:29:53,840 Swapna! 33762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.