Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,160 --> 00:00:56,800
I don't have change, ma'am.
4
00:00:57,480 --> 00:00:59,040
It's all right. Keep it.
5
00:07:31,480 --> 00:07:33,120
- Has your coffee arrived?
- Not yet.
6
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
I'll send it over.
7
00:08:30,400 --> 00:08:32,039
A little short of salt, that's all.
8
00:08:34,559 --> 00:08:37,440
- There's no salt at all, Kalamma.
- I'll take care of it.
9
00:08:37,919 --> 00:08:38,840
Swapna?
10
00:08:53,960 --> 00:08:55,680
Called someone to fix the generator?
11
00:08:55,760 --> 00:08:56,920
- Yes.
- All right.
12
00:09:08,720 --> 00:09:11,960
Same problem for the last ten months.
It won't start.
13
00:09:12,760 --> 00:09:14,800
Before you, two mechanics
came over to check.
14
00:09:15,600 --> 00:09:17,720
Tell me if it needs replacement
and I'll do it.
15
00:09:17,800 --> 00:09:20,080
- I'll look into it and let you know.
- Here you go.
16
00:10:11,560 --> 00:10:13,240
It's my room.
I'll take care of it.
17
00:10:18,960 --> 00:10:21,200
You don't know what goes where.
Now go.
18
00:10:22,160 --> 00:10:23,800
You always say that.
19
00:10:23,880 --> 00:10:26,200
Look at this.
It's so dusty.
20
00:10:27,360 --> 00:10:30,160
Mustn't the house be cleaned
at least for the New Year, Swapna?
21
00:10:31,920 --> 00:10:32,760
Kalamma...
22
00:10:42,960 --> 00:10:43,960
What happened?
23
00:10:46,080 --> 00:10:47,080
It hurts.
24
00:10:48,520 --> 00:10:50,400
Feels like I'm being pricked by a needle.
25
00:10:50,480 --> 00:10:52,480
Where? In the tattooed area?
26
00:10:55,280 --> 00:10:56,520
Want to put some ice on it?
27
00:11:00,160 --> 00:11:02,240
It's been about a year
since you got it, right?
28
00:11:02,720 --> 00:11:04,840
Can't be because of that.
29
00:11:05,720 --> 00:11:07,240
Something must've bitten you.
30
00:11:08,720 --> 00:11:10,200
Apply medicine on it.
It'll heal.
31
00:11:50,920 --> 00:11:52,800
How are you feeling now?
Better?
32
00:12:06,480 --> 00:12:07,320
Get up.
33
00:12:52,960 --> 00:12:55,760
Already at it early in the morning?
34
00:13:19,880 --> 00:13:21,920
- Kalamma!
- What is it?
35
00:13:22,000 --> 00:13:24,520
- Where's the dryer?
- In the bathroom.
36
00:13:24,600 --> 00:13:25,560
It's not here.
37
00:13:25,640 --> 00:13:27,760
That's why I told you
not to clean my room.
38
00:13:27,840 --> 00:13:28,720
All right.
39
00:13:28,800 --> 00:13:30,080
It'll be in the storeroom.
40
00:13:47,600 --> 00:13:48,400
Kalamma?
41
00:13:50,560 --> 00:13:53,800
- Kalamma!
- I'm coming. What is it?
42
00:13:53,880 --> 00:13:55,320
I bought the bulb two days ago.
43
00:13:55,760 --> 00:13:57,160
Why hasn't it been changed yet?
44
00:13:59,240 --> 00:14:01,400
All right, come along.
Come, Swapna.
45
00:14:01,880 --> 00:14:04,040
I'm here with you. It's okay.
Come.
46
00:14:05,400 --> 00:14:06,200
Come.
47
00:14:36,560 --> 00:14:37,400
What?
48
00:14:38,960 --> 00:14:41,440
What happened to you?
Nothing to worry.
49
00:14:41,520 --> 00:14:44,360
Nothing will happen to you.
I'm right here.
50
00:14:48,200 --> 00:14:49,760
I've shut the door, all right?
51
00:14:50,560 --> 00:14:52,880
Can I bring you some water?
52
00:14:53,440 --> 00:14:57,080
Will replace the bulb, okay?
I'll take care of it.
53
00:14:57,320 --> 00:14:58,400
Not to worry.
54
00:14:58,800 --> 00:14:59,840
I'm right here.
55
00:14:59,920 --> 00:15:03,680
Just take a deep breath.
Don't worry.
56
00:15:17,720 --> 00:15:19,640
- Isn't our appointment on Friday?
- I know.
57
00:15:20,680 --> 00:15:23,120
Can you please move it up?
58
00:15:24,080 --> 00:15:25,480
All right, come in the evening.
59
00:15:28,720 --> 00:15:31,760
In fact, I was standing outside
as there was no light in there.
60
00:15:32,360 --> 00:15:33,480
Only she went in.
61
00:15:34,200 --> 00:15:38,000
All of a sudden, I couldn't breathe.
I couldn't speak.
62
00:15:38,600 --> 00:15:41,160
Only after five minutes,
I felt a little normal.
63
00:15:45,720 --> 00:15:47,480
It's been almost a year.
64
00:15:47,840 --> 00:15:50,720
It happened once, right before I came
to meet you for the first time.
65
00:15:52,600 --> 00:15:54,960
Work? Stress?
Or any deadlines?
66
00:15:55,720 --> 00:15:59,960
After a long time, work's been going well
for the last three weeks.
67
00:16:03,800 --> 00:16:04,840
Getting enough sleep?
68
00:16:04,920 --> 00:16:06,160
She's hardly sleeping.
69
00:16:06,600 --> 00:16:09,000
She plays video games all night.
70
00:16:11,840 --> 00:16:14,480
Where were you
when this happened to Swapna?
71
00:16:15,240 --> 00:16:16,520
I was with her, Doctor.
72
00:16:16,840 --> 00:16:19,600
When I was cleaning the room,
she didn't let me touch anything.
73
00:16:19,920 --> 00:16:24,720
But I told her that the room
could use some cleaning for the New Year.
74
00:16:24,800 --> 00:16:25,960
That's all.
75
00:16:31,160 --> 00:16:32,600
Shall we try a virtual reality session?
76
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
Please wait outside.
77
00:17:11,280 --> 00:17:14,079
The room you're in
is completely illuminated.
78
00:17:16,960 --> 00:17:19,960
Slowly, I'll take you
to the next two rooms.
79
00:17:20,400 --> 00:17:24,119
As you move further,
the lights will get dimmer.
80
00:17:24,800 --> 00:17:26,480
The darkness will increase.
81
00:17:27,520 --> 00:17:33,000
If you feel uncomfortable at any point,
tell me right away. We'll stop.
82
00:18:08,400 --> 00:18:09,720
Shall we try the next level?
83
00:18:14,600 --> 00:18:17,280
In the last session, you couldn't
even come into this room.
84
00:18:21,280 --> 00:18:22,240
Okay?
85
00:18:40,360 --> 00:18:42,560
For a fourth session,
this is great progress.
86
00:18:52,760 --> 00:18:53,720
Swapna!
87
00:18:54,880 --> 00:18:56,560
Can you hear me, Swapna?
88
00:19:19,360 --> 00:19:22,400
What we've addressed in our sessions,
is your fear of darkness.
89
00:19:22,960 --> 00:19:25,440
But in this session,
I gained some clarity.
90
00:19:25,520 --> 00:19:30,480
When we lose those who are close to us
91
00:19:30,880 --> 00:19:33,240
or go through a breakup or divorce
92
00:19:33,640 --> 00:19:34,920
or have an accident...
93
00:19:35,240 --> 00:19:39,240
Incidents like that
affect us mentally and physically
94
00:19:39,640 --> 00:19:42,400
and will be burned into our minds.
95
00:19:43,840 --> 00:19:48,200
Whenever that day and time
comes around every year,
96
00:19:48,480 --> 00:19:52,320
our body and mind begin to react to it
without our knowledge.
97
00:19:53,480 --> 00:19:56,160
As that day draws nearer and nearer,
anxiety rises.
98
00:19:56,520 --> 00:19:59,160
We'd be upset for no reason.
99
00:20:00,640 --> 00:20:05,320
Those who had accidents,
will hesitate to even drive that month.
100
00:20:05,640 --> 00:20:07,280
They'll even be afraid to step out.
101
00:20:08,040 --> 00:20:11,920
Those who've been through a breakup,
get upset upon just hearing certain songs.
102
00:20:19,800 --> 00:20:23,400
Everyone goes through it at least once
in their lifetime. It's common.
103
00:20:24,640 --> 00:20:29,000
On December 31 last year,
an incident left you mentally disturbed.
104
00:20:30,040 --> 00:20:34,120
Something in your subconscious
gets triggered when December begins.
105
00:20:35,160 --> 00:20:38,000
When your maid suggested to clean
the house for the New Year...
106
00:20:38,560 --> 00:20:41,520
The phrase "New Year"
triggered something in you.
107
00:20:44,920 --> 00:20:48,080
It'll be a little more stressful
until the next month comes along.
108
00:20:50,880 --> 00:20:52,280
What do I do, Doctor?
109
00:20:52,840 --> 00:20:54,720
Nothing in particular you can do, Swapna.
110
00:20:58,400 --> 00:20:59,600
It'll heal by itself.
111
00:21:00,680 --> 00:21:01,920
I have work to do, Doctor.
112
00:21:02,480 --> 00:21:04,720
If you worked out of office,
that'd be fine.
113
00:21:07,640 --> 00:21:08,880
In these times,
114
00:21:09,200 --> 00:21:12,840
I think it'll be helpfulif you're with your family, Swapna.
115
00:21:15,240 --> 00:21:19,680
You said your parents have been tryingto contact you for many days.
116
00:21:22,120 --> 00:21:27,240
Even they need some time to processwhat you went through.
117
00:21:32,200 --> 00:21:34,360
I can see great progresseven without medication.
118
00:21:59,400 --> 00:22:02,760
- I'd kept juice on the table. Had it?
- Yes.
119
00:22:05,840 --> 00:22:08,280
Your father called in the morning.
120
00:22:09,080 --> 00:22:11,880
Why don't you talk to him once?
121
00:22:13,800 --> 00:22:15,280
He wants to see you.
122
00:22:15,360 --> 00:22:18,200
He asked me if he could come tomorrow.
123
00:22:22,200 --> 00:22:24,560
I'm meeting the dermatologist tomorrow.
124
00:22:26,480 --> 00:22:27,360
How about the day after tomorrow?
125
00:22:31,120 --> 00:22:32,280
Swapna.
126
00:22:33,320 --> 00:22:34,440
Go sleep, Kalamma.
127
00:22:54,840 --> 00:22:57,480
Has the generator been fixed, Mr. Anwar?
128
00:22:58,040 --> 00:23:03,160
It was difficult to start the generator
as we hadn't used the diesel in a while.
129
00:23:03,800 --> 00:23:04,800
They fixed it.
130
00:23:05,200 --> 00:23:07,560
They suggested a diesel change
at least once a month.
131
00:23:08,480 --> 00:23:09,640
This contains two liters.
132
00:23:10,240 --> 00:23:11,080
Just a minute.
133
00:23:13,680 --> 00:23:14,480
All right.
134
00:25:50,760 --> 00:25:51,600
Kalamma?
135
00:27:02,840 --> 00:27:04,280
Couldn't you have woken me up?
136
00:27:04,720 --> 00:27:06,080
I had it in the storeroom.
137
00:27:07,640 --> 00:27:08,840
It's all right, Kalamma.
138
00:27:24,680 --> 00:27:27,880
For the past few months,in and around Hyderabad,
139
00:27:28,160 --> 00:27:32,320
people have been living in fearonce darkness descends
140
00:27:32,480 --> 00:27:35,480
in the wake of multiple acts of murderof young women.
141
00:27:35,640 --> 00:27:37,640
Heads severed. Bodies burned.Truly despicable!
142
00:27:37,720 --> 00:27:42,120
Who is behind it? Why are they doing it?The police still do not know.
143
00:27:42,360 --> 00:27:44,040
The murders haven't stopped.
144
00:27:44,360 --> 00:27:46,560
Amrutha, a young resident of Shamirpet,
145
00:27:46,640 --> 00:27:48,000
was killed in the same manner.
146
00:27:48,320 --> 00:27:51,520
Her body was burned with petrol.
147
00:27:51,600 --> 00:27:55,120
After a few days, her head was foundin a nearby playground.
148
00:27:55,200 --> 00:27:58,320
It's been a year since this occurredand there's been no breakthrough.
149
00:27:58,600 --> 00:28:04,480
To ensure public safety,the police have set up a special squad...
150
00:28:04,640 --> 00:28:05,880
- Kalamma!
- What happened?
151
00:28:06,480 --> 00:28:08,360
- Get some ice cubes.
- Is it hurting again?
152
00:28:10,200 --> 00:28:12,880
Go and visit the doctor once, Swapna.
153
00:28:32,680 --> 00:28:33,600
Swapna.
154
00:28:33,960 --> 00:28:35,600
- When did you get it?
- A month ago.
155
00:28:35,680 --> 00:28:37,080
- New tattoo?
- Varsha.
156
00:28:43,440 --> 00:28:47,200
It hurts just as much as it did
when I first got the tattoo.
157
00:28:47,680 --> 00:28:51,320
So I thought I'd check with you
before I go to the doctor.
158
00:28:52,640 --> 00:28:54,120
It's been almost a year, right?
159
00:28:55,520 --> 00:28:58,560
Had there been a problem,
the skin would've reacted immediately.
160
00:28:59,560 --> 00:29:01,320
It wouldn't take this long to surface.
161
00:29:01,880 --> 00:29:04,520
The tattoo definitely has
nothing to do with your pain.
162
00:29:12,720 --> 00:29:13,720
Swapna!
163
00:29:16,800 --> 00:29:20,200
I tried reaching you
the day after you came here.
164
00:29:24,960 --> 00:29:26,320
I think you had changed your number.
165
00:29:27,840 --> 00:29:29,120
I even came by your house.
166
00:29:29,560 --> 00:29:30,560
You weren't there.
167
00:29:45,400 --> 00:29:47,600
When a loved one dies
168
00:29:48,280 --> 00:29:51,360
some get tattoos in their memory.
169
00:29:52,440 --> 00:29:55,680
Over the last few years,
a new trend has started over this.
170
00:29:56,960 --> 00:30:01,120
They began mixing the ashes
of the deceased in the tattoo ink.
171
00:30:02,000 --> 00:30:03,840
You know ashes, right?
172
00:30:04,640 --> 00:30:05,800
A very small amount of it.
173
00:30:06,520 --> 00:30:09,560
A belief that even if they are no more,
174
00:30:10,480 --> 00:30:13,360
a part of them will always be with us.
175
00:30:18,120 --> 00:30:20,720
Why are you telling me all this now?
176
00:30:24,880 --> 00:30:29,320
Because what's on your arm
is a memorial tattoo.
177
00:30:36,440 --> 00:30:39,800
The same day you came here,
another lady came by with ashes.
178
00:30:41,280 --> 00:30:43,800
The ink that was mixed for her...
179
00:30:44,160 --> 00:30:47,080
I accidentally used it on you.
180
00:30:48,040 --> 00:30:50,240
We only use a small amount of it, Swapna.
181
00:30:56,000 --> 00:30:58,640
I've previously done memorial tattoos
for two others.
182
00:31:01,560 --> 00:31:05,920
You coolly say that someone's remains
is on my arm and in my blood!
183
00:31:14,080 --> 00:31:16,640
This has nothing to do with your pain.
184
00:31:19,160 --> 00:31:22,440
The tattoo has nothing to do
with your pain.
185
00:31:31,680 --> 00:31:33,800
Just a minute, Swapna.
186
00:31:34,240 --> 00:31:35,920
All these days, nothing had happened.
187
00:31:36,360 --> 00:31:39,520
It's only been hurting
for a couple of days, right?
188
00:31:40,000 --> 00:31:41,960
It's nothing. Let it go.
189
00:31:43,960 --> 00:31:45,360
Don't you understand, Kalamma?
190
00:31:46,640 --> 00:31:50,000
Ever since I got this,
everything's been going wrong in my life.
191
00:31:50,240 --> 00:31:51,640
Have you forgotten everything?
192
00:31:52,640 --> 00:31:57,560
That woman made a huge mistake.
I don't deny that.
193
00:31:58,920 --> 00:32:03,800
But what does the tattoo have to do
with whatever happened to you? Tell me.
194
00:32:07,800 --> 00:32:08,880
All right...
195
00:32:10,720 --> 00:32:14,480
Did you at least ask whose ashes it was
that was inked onto your arm?
196
00:32:16,920 --> 00:32:18,200
Does it matter whose it was?
197
00:32:18,560 --> 00:32:20,440
Tell me. Does it really matter?
198
00:32:21,800 --> 00:32:24,040
All right, never mind.
199
00:32:25,880 --> 00:32:28,880
If you wish, let's go meet
a good skin doctor.
200
00:32:30,960 --> 00:32:33,040
I'm not saying this to appease you.
201
00:32:34,360 --> 00:32:36,600
Two days ago, what did the therapist say?
202
00:32:37,720 --> 00:32:44,240
He said that you're getting better
and this month would be like this, right?
203
00:32:45,560 --> 00:32:49,840
Your days of misfortune are over.
204
00:32:52,120 --> 00:32:56,000
The mongrel who did this to you
is in prison.
205
00:32:57,960 --> 00:32:59,880
If he's in prison, is that the end of it?
206
00:33:01,600 --> 00:33:02,400
Tell me.
207
00:33:04,720 --> 00:33:08,200
I can't be in a dark room
for more than two seconds.
208
00:33:10,080 --> 00:33:12,920
It's been months
since I slept peacefully, Kalamma.
209
00:33:15,320 --> 00:33:18,560
When I close my eyes,
I feel like someone's grabbing me hard.
210
00:33:25,720 --> 00:33:27,600
New Year's Day comes every year.
211
00:33:28,240 --> 00:33:30,160
Everyone joyfully celebrates it.
212
00:33:30,560 --> 00:33:33,480
Only I must be stuck at home,
dying in fear.
213
00:33:33,600 --> 00:33:34,560
No, Swapna...
214
00:33:34,760 --> 00:33:36,720
Days of misfortune are gone, huh?
215
00:33:37,720 --> 00:33:39,160
Nothing like that, Swapna...
216
00:35:00,000 --> 00:35:01,360
Happy New Year.
217
00:36:03,520 --> 00:36:04,640
Eat before you leave.
218
00:36:05,560 --> 00:36:06,880
Food's ready, Swapna.
Eat and go.
219
00:36:07,440 --> 00:36:08,720
Give her the safety goggles.
220
00:36:08,800 --> 00:36:11,920
How many days for it
to completely go away?
221
00:36:12,480 --> 00:36:14,640
Usually it requires
a minimum of two sessions.
222
00:36:15,080 --> 00:36:16,960
I'll tell you at the end of this session.
223
00:36:25,240 --> 00:36:26,080
What's wrong?
224
00:36:29,040 --> 00:36:29,880
It hurts.
225
00:36:30,120 --> 00:36:31,240
Impossible.
226
00:36:31,960 --> 00:36:33,640
I haven't begun the procedure yet.
227
00:36:35,560 --> 00:36:38,160
- How long since the gel was applied?
- Fifteen minutes.
228
00:36:44,640 --> 00:36:45,840
Shall we begin?
229
00:36:52,040 --> 00:36:52,960
What happened?
230
00:36:55,800 --> 00:36:57,440
It hurts, Doctor.
231
00:36:58,160 --> 00:37:00,440
- Applied the gel properly, haven't you?
- Yes, sir.
232
00:37:00,920 --> 00:37:02,280
Then how is this...
233
00:37:02,640 --> 00:37:04,680
It's all right. We'll take a small break.
234
00:37:06,280 --> 00:37:08,200
We'll resume after lunch.
235
00:37:32,400 --> 00:37:33,240
Give me a tissue.
236
00:37:50,120 --> 00:37:51,920
The girl from that video, bro.
237
00:37:52,240 --> 00:37:53,120
What video?
238
00:37:54,320 --> 00:37:57,000
The New Year video.
She even has the tattoo on her wrist.
239
00:37:58,880 --> 00:38:00,280
It can't be her, buddy.
240
00:38:01,680 --> 00:38:04,560
- It is her! Look carefully.
- No way!
241
00:38:05,200 --> 00:38:06,960
Her hair was down in the video.
It's tied up now. That's all.
242
00:38:09,320 --> 00:38:10,200
No way.
243
00:38:12,480 --> 00:38:13,360
Look.
244
00:38:19,840 --> 00:38:21,000
Same girl.
245
00:38:22,480 --> 00:38:25,280
- It is her.
- I told you, didn't I?
246
00:38:25,840 --> 00:38:27,560
- She's watching us.
- Fine.
247
00:38:30,840 --> 00:38:32,000
I'll go and ask her, bro.
248
00:38:33,960 --> 00:38:35,320
I'll definitely ask her.
249
00:38:35,400 --> 00:38:37,840
- She's coming.
- She looks awesome, bro.
250
00:38:45,160 --> 00:38:47,120
If you have the guts, go ask her.
251
00:38:52,760 --> 00:38:53,680
Look at this.
252
00:38:54,040 --> 00:38:55,560
She looks hot, right?
253
00:39:03,240 --> 00:39:04,800
She's very hot, right?
254
00:39:09,080 --> 00:39:10,320
She's looking at you.
255
00:39:33,200 --> 00:39:34,520
I'm not saying it's your fault.
256
00:39:35,000 --> 00:39:37,600
Just that you could've avoided it.
257
00:39:37,960 --> 00:39:39,080
Try to understand.
258
00:39:39,800 --> 00:39:41,920
You read and watch the news every day,don't you?
259
00:39:42,680 --> 00:39:44,000
It's getting worse every day.
260
00:39:44,960 --> 00:39:49,080
Keeping this in mind, I told younot to go out on New Year's Eve.
261
00:39:49,760 --> 00:39:52,840
No one pays attention to guyswho have tattoos all over their bodies.
262
00:39:53,400 --> 00:39:55,080
But is it so for girls?
263
00:39:55,320 --> 00:39:56,560
What are you saying?
264
00:39:57,200 --> 00:39:58,840
What does that have to do with this?
265
00:39:58,920 --> 00:40:01,680
It's just a tattoo, Geetha. Just leave it.
266
00:40:01,880 --> 00:40:02,880
All right.
267
00:40:02,960 --> 00:40:06,840
Just saying, if she hadn't gone out to getthe tattoo, this wouldn't have happened.
268
00:40:11,040 --> 00:40:12,880
I shouldn't have gone, Mom.
269
00:40:15,400 --> 00:40:17,000
I should've just stayed home.
270
00:40:20,120 --> 00:40:24,560
When I sensed something wrong,I could've been more careful.
271
00:40:26,760 --> 00:40:31,920
Without caring about dying,I could've fought harder.
272
00:40:35,200 --> 00:40:36,200
But I didn't.
273
00:40:41,360 --> 00:40:44,320
I can't change anything about it, Dad.
274
00:40:44,880 --> 00:40:48,160
All I can do is cry over
275
00:40:48,240 --> 00:40:51,880
what I could've done differently.
276
00:40:52,320 --> 00:40:53,960
I can't change anything about it, Dad.
277
00:40:58,480 --> 00:41:00,480
I can't change anything.
278
00:41:02,640 --> 00:41:04,000
I can't change anything.
279
00:41:39,920 --> 00:41:41,200
Open the door, Swapna.
280
00:41:43,160 --> 00:41:44,280
Open the door.
281
00:41:47,160 --> 00:41:48,120
Swapna.
282
00:41:50,600 --> 00:41:52,920
What are you doing in there?
283
00:41:53,400 --> 00:41:54,760
Open the door, I say.
284
00:41:55,280 --> 00:41:56,880
Open the door!
285
00:42:01,000 --> 00:42:02,200
Open the door!
286
00:42:03,120 --> 00:42:04,360
Open the door, I say!
287
00:42:05,200 --> 00:42:08,640
Don't be scared, Swapna.
I'm right here, okay?
288
00:42:09,640 --> 00:42:12,280
Open the door, Swapna.
Open it.
289
00:42:13,640 --> 00:42:17,240
Open the door!
Swapna!
290
00:42:17,560 --> 00:42:20,880
It's okay.
Don't worry.
291
00:42:20,960 --> 00:42:25,120
No harm will come to you.
I'm here now.
292
00:42:28,640 --> 00:42:30,480
All is well...
293
00:42:38,440 --> 00:42:39,920
Your mother had called.
294
00:42:46,680 --> 00:42:48,120
I didn't say anything.
295
00:42:58,080 --> 00:42:59,600
She's coming over this evening.
296
00:43:01,960 --> 00:43:03,920
I really didn't tell her anything, Swapna.
297
00:43:04,960 --> 00:43:06,280
They're coming on their own.
298
00:43:09,960 --> 00:43:12,800
She started talking about some photos
on the internet.
299
00:43:13,480 --> 00:43:15,520
She wants to talk to you about them.
300
00:43:27,600 --> 00:43:29,400
- Swapna.
- I'm just going to the doctor.
301
00:46:25,600 --> 00:46:26,560
Swapna.
302
00:46:27,280 --> 00:46:29,600
I don't want to meet anyone.
303
00:46:30,640 --> 00:46:34,320
Apparently, it's her daughter's ashes
that's on your arm.
304
00:46:35,600 --> 00:46:37,560
She knows everything
that's happening to you.
305
00:46:38,400 --> 00:46:39,880
That's why she wants to meet you.
306
00:47:43,080 --> 00:47:46,360
{\an8}How many times have I told younot to disconnect a call when you're busy?
307
00:47:46,840 --> 00:47:48,840
{\an8}Would it ring beyond 30 seconds?
308
00:47:49,840 --> 00:47:50,680
{\an8}Never mind.
309
00:47:50,880 --> 00:47:54,200
{\an8}Come directly to the tattoo studiofrom the airport tomorrow.
310
00:47:54,960 --> 00:47:57,200
It'll take much longerif you come home first.
311
00:47:57,280 --> 00:47:59,360
I've made an appointment at 10 a.m.
312
00:48:00,320 --> 00:48:04,000
Very small design.I'll ensure it doesn't hurt you.
313
00:48:04,200 --> 00:48:05,600
They'll be done in ten minutes.
314
00:48:06,160 --> 00:48:06,960
All right?
315
00:48:08,840 --> 00:48:10,880
You can't cheat me this time.
316
00:48:29,760 --> 00:48:31,440
{\an8}I wasn't in town that day.
317
00:48:32,120 --> 00:48:34,240
{\an8}I was on my way to Bangalore
for a reception.
318
00:48:36,880 --> 00:48:39,840
It was eating away at me
that I couldn't be with her.
319
00:48:47,040 --> 00:48:48,680
I got a call at 2:30 a.m.
320
00:48:51,320 --> 00:48:52,680
that she was murdered.
321
00:48:53,480 --> 00:48:57,240
All that remained was a handful of ashes.
322
00:48:59,240 --> 00:49:00,240
Who did it?
323
00:49:00,880 --> 00:49:01,960
Why did they do it?
324
00:49:03,840 --> 00:49:05,120
To this day, no one knows.
325
00:49:08,000 --> 00:49:11,920
I didn't have the heart
326
00:49:14,120 --> 00:49:15,520
to dissolve all her ashes.
327
00:49:25,960 --> 00:49:27,240
At such a young age,
328
00:49:27,960 --> 00:49:30,480
her fighting cancer three times
329
00:49:33,080 --> 00:49:35,560
seemed like a huge miracle to me.
330
00:49:50,360 --> 00:49:53,480
They used to call her Hot Wheelsat the hospital.
331
00:49:54,240 --> 00:49:59,080
She organized support groupsand inspired hope in many.
332
00:50:05,000 --> 00:50:07,040
Every time she beat cancer,
333
00:50:07,520 --> 00:50:10,280
she'd go straight to the tattoo studio.
334
00:50:11,560 --> 00:50:15,400
She didn't consider thosethree hearts as tattoos
335
00:50:15,720 --> 00:50:16,920
but as trophies.
336
00:50:21,880 --> 00:50:26,520
The thought of coming here without herwas very difficult for me.
337
00:50:27,280 --> 00:50:29,720
So I brought her along.
338
00:51:07,680 --> 00:51:09,120
I hear it from everyone.
339
00:51:10,560 --> 00:51:14,960
"Amrutha hasn't gone anywhere.She is right here with you," they say.
340
00:51:24,040 --> 00:51:25,600
Today, I believe it.
341
00:52:51,480 --> 00:52:53,640
When I learned that she had cancer,
342
00:52:54,440 --> 00:52:56,840
this is the first card I gave her.
343
00:54:25,880 --> 00:54:30,200
In the form of this tattoo,I believe my daughter is still with you.
344
00:54:31,640 --> 00:54:33,440
I don't know what's happening with you,
345
00:54:34,400 --> 00:54:39,320
but I believeAmrutha wishes for you to fight.
346
00:55:16,400 --> 00:55:17,440
Drink up.
347
00:55:24,040 --> 00:55:25,320
Shall we go home tomorrow?
348
00:55:31,400 --> 00:55:32,800
Should I ask them to come here?
349
00:55:33,520 --> 00:55:35,760
Get the stuff packed.
We'll go there ourselves.
350
00:55:40,520 --> 00:55:42,000
What time do I say we'll be there?
351
00:55:42,320 --> 00:55:44,680
- We'll leave first thing in the morning.
- All right.
352
00:55:45,520 --> 00:55:46,400
Kalamma?
353
00:55:49,880 --> 00:55:51,080
Cut up an apple for me.
354
00:55:56,480 --> 00:55:57,480
Be careful with that.
355
00:56:00,600 --> 00:56:01,560
Why you little...
356
00:56:05,120 --> 00:56:07,680
Swapna and I are coming home
tomorrow morning, ma'am.
357
00:59:05,400 --> 00:59:06,280
Kalamma?
358
00:59:08,480 --> 00:59:09,440
Kalamma!
359
00:59:09,520 --> 00:59:11,640
Hold on. I'll check.
360
00:59:29,680 --> 00:59:30,680
Mr. Anwar?
361
01:00:01,120 --> 01:00:02,160
Kalamma?
362
01:00:03,520 --> 01:00:05,760
Nothing to worry.
He's outside.
363
01:00:50,840 --> 01:00:51,840
Kalamma?
364
01:01:22,760 --> 01:01:23,720
Kalamma?
365
01:01:53,880 --> 01:01:55,440
Mr. Anwar...
366
01:02:02,880 --> 01:02:03,960
Mr. Anwar?
367
01:03:57,040 --> 01:03:58,080
Kalamma!
368
01:07:05,600 --> 01:07:07,560
Mr. Anwar! Help!
369
01:07:12,480 --> 01:07:13,560
Mr. Anwar!
370
01:07:33,560 --> 01:07:36,840
Help me, Mr. Anwar!
Please help!
371
01:08:52,680 --> 01:08:53,680
Kalamma!
372
01:09:34,319 --> 01:09:35,520
Mr. Anwar!
373
01:09:36,160 --> 01:09:37,359
Don't go outside, Kalamma!
374
01:09:40,600 --> 01:09:42,560
Hold on, Kalamma!
Can you hear me?
375
01:09:43,479 --> 01:09:44,359
Hold on.
376
01:09:46,279 --> 01:09:47,080
Mr. Anwar?
377
01:09:48,120 --> 01:09:50,279
Listen to me, Kalamma!
Don't go outside!
378
01:09:51,439 --> 01:09:54,000
What is it, Swapna?
Why are you getting worked up?
379
01:09:54,560 --> 01:09:56,320
All is well.
He's outside.
380
01:10:07,280 --> 01:10:08,280
Kalamma!
381
01:10:21,080 --> 01:10:22,200
Kalamma!
382
01:10:45,000 --> 01:10:45,800
Swapna.
383
01:10:46,760 --> 01:10:48,120
What the hell happened to you?
384
01:10:50,760 --> 01:10:52,280
Why did you break the bottle?
385
01:10:54,200 --> 01:10:55,280
I asked you a question.
386
01:11:00,400 --> 01:11:03,600
The wind is rattling the bedroom window.
That's all.
387
01:11:03,920 --> 01:11:04,840
Did you see it?
388
01:11:06,000 --> 01:11:07,600
If not me, who else would?
389
01:11:09,400 --> 01:11:11,840
Just a minute.
What has gotten into you?
390
01:11:17,760 --> 01:11:18,800
Mr. Anwar!
391
01:11:56,640 --> 01:12:00,200
- Give me your address.
- House number 152, 20th Avenue. Dead end.
392
01:12:00,280 --> 01:12:01,760
Last one on the road. Grey color.
393
01:12:02,840 --> 01:12:04,800
Saw anything else besides the dead body?
394
01:12:05,920 --> 01:12:07,400
The killer was wearing a mask.
395
01:12:07,480 --> 01:12:09,600
He has a long knife and a camcorder.
396
01:12:10,080 --> 01:12:11,560
All the doors are locked, right?
397
01:12:11,920 --> 01:12:14,320
Stay safe in your room.We'll be there in ten minutes.
398
01:12:21,760 --> 01:12:22,720
I'll be right back.
399
01:12:49,040 --> 01:12:51,560
How do you know
what Mr. Anwar's killer looks like?
400
01:12:52,760 --> 01:12:53,720
Tell me, Swapna.
401
01:12:56,800 --> 01:12:57,680
Tell me!
402
01:12:58,160 --> 01:12:59,480
Kalamma...
403
01:13:05,480 --> 01:13:07,800
It's all right, Swapna.
404
01:13:07,880 --> 01:13:09,560
I'm right here with you.
Don't be scared.
405
01:13:09,760 --> 01:13:12,880
Nothing will happen. Look here.
Don't be afraid.
406
01:13:21,560 --> 01:13:24,520
Swapna, there is light in the hall.
Let's go there.
407
01:13:24,600 --> 01:13:26,520
The cops are on the way.
Let's go.
408
01:13:26,600 --> 01:13:28,280
- Let's not.
- Why?
409
01:13:28,360 --> 01:13:31,480
He's out there.
He'll kill us, Kalamma!
410
01:13:31,560 --> 01:13:32,440
Let's not go there!
411
01:13:34,440 --> 01:13:38,920
All right. We'll stay here
until the cops arrive, okay?
412
01:14:23,640 --> 01:14:24,640
Kalamma...
413
01:14:36,640 --> 01:14:38,320
There's a fire in one of the back rooms.
414
01:14:46,160 --> 01:14:47,880
- Kalamma!
- Ma'am!
415
01:14:48,680 --> 01:14:49,640
Open the door!
416
01:14:55,480 --> 01:14:56,560
Open the door, ma'am!
417
01:14:57,040 --> 01:14:58,000
Chandra!
418
01:15:04,600 --> 01:15:05,680
Open the door, ma'am!
419
01:15:35,000 --> 01:15:35,800
Chandra!
420
01:15:59,800 --> 01:16:01,760
Ma'am, quickly open the door.
421
01:16:16,800 --> 01:16:17,680
Kalamma.
422
01:16:51,320 --> 01:16:52,880
- Street number?
- Seventeen, sir.
423
01:16:55,160 --> 01:16:56,400
The bedroom.
424
01:16:56,720 --> 01:16:57,920
No, it didn't spread inside.
425
01:16:59,160 --> 01:17:01,160
- Where's the ambulance?
- Ten minutes away, sir.
426
01:17:01,560 --> 01:17:03,840
Slightly delayed
due to the New Year traffic.
427
01:17:16,560 --> 01:17:19,240
Sir, there's someone inside.
428
01:17:19,480 --> 01:17:20,960
They closed the drapes, sir!
429
01:17:21,280 --> 01:17:22,160
Chandra!
430
01:17:29,760 --> 01:17:32,120
Chandra, wheel her to the back.
431
01:17:54,760 --> 01:17:55,560
Chandra!
432
01:17:56,120 --> 01:17:57,920
- Take her to the station.
- What's wrong?
433
01:17:58,000 --> 01:17:58,800
Get going, I said!
434
01:19:13,440 --> 01:19:14,720
Stop the car!
435
01:19:14,800 --> 01:19:16,480
- Stop the vehicle!
- What's wrong, ma'am?
436
01:19:38,240 --> 01:19:40,000
I shouldn't have gone, Mom.
437
01:19:40,840 --> 01:19:43,320
I should've just stayed home.
438
01:19:44,160 --> 01:19:46,400
I can't change anything about it.
439
01:19:47,280 --> 01:19:50,400
I can't be in a dark roomfor more than two seconds.
440
01:19:50,480 --> 01:19:53,480
It's been months since I slept peacefully.
441
01:19:54,040 --> 01:19:56,680
When I close my eyes,I feel like someone's grabbing me hard.
442
01:19:57,160 --> 01:20:01,720
In the form of this tattoo,I believe my daughter is still with you.
443
01:20:03,480 --> 01:20:05,200
I don't know what's happening with you,
444
01:20:05,280 --> 01:20:09,720
but I believeAmrutha wishes for you to fight.
445
01:21:49,480 --> 01:21:50,360
Kalamma?
446
01:22:39,880 --> 01:22:41,200
There are three of them, sir.
447
01:22:41,720 --> 01:22:45,520
They've already killed the security guard.
The sooner you can get here, the better.
448
01:22:46,840 --> 01:22:48,160
All the doors are locked, right?
449
01:22:48,840 --> 01:22:51,840
Stay safely in your room.We'll be there in 15 minutes.
450
01:22:52,160 --> 01:22:53,800
- Sir...
- Yes, tell me.
451
01:22:54,320 --> 01:22:56,840
There's a shortcut on the backside
of the CSI Church.
452
01:22:57,240 --> 01:22:59,800
If you take that route,
you'll be here in five minutes.
453
01:23:00,000 --> 01:23:02,160
All right.We'll be there as soon as possible.
454
01:23:14,600 --> 01:23:15,560
Kalamma...
455
01:23:16,760 --> 01:23:20,360
It can take five minutes
for the cops to get here, or even ten.
456
01:23:21,640 --> 01:23:23,080
They may save us
457
01:23:23,320 --> 01:23:24,600
or they may not.
458
01:23:35,240 --> 01:23:39,160
I cannot think of how I could've
done things differently, after I'm dead.
459
01:23:42,840 --> 01:23:44,600
It's all right even if we die.
460
01:23:45,920 --> 01:23:46,760
Let's put up a fight.
461
01:25:53,160 --> 01:25:54,400
Swapna!
462
01:26:02,880 --> 01:26:03,840
Close the window.
463
01:26:11,080 --> 01:26:12,120
Call the control room.
464
01:26:12,240 --> 01:26:14,040
Go on inside!
Hurry!
465
01:26:15,720 --> 01:26:16,520
Go!
466
01:26:17,440 --> 01:26:19,840
Connect me to the Assistant Commissioner.
It's urgent.
467
01:26:20,120 --> 01:26:21,320
We need backup right away.
468
01:26:50,840 --> 01:26:52,600
Don't come here!
Go inside.
469
01:26:52,680 --> 01:26:54,240
Don't come here, Swapna.
470
01:26:54,320 --> 01:26:56,360
Don't come out here, Swapna.
Get back inside!
471
01:29:30,000 --> 01:29:32,760
Come inside here, Swapna.
Come inside!
472
01:29:33,920 --> 01:29:34,960
Hurry, Swapna!
473
01:29:36,480 --> 01:29:37,760
Come along, Swapna!
474
01:29:38,800 --> 01:29:41,440
Get in there!
Go quickly!
475
01:29:44,760 --> 01:29:46,520
Kalamma!
476
01:29:52,880 --> 01:29:53,840
Swapna!
33762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.