All language subtitles for Fight.For.My.Way.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao.chs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,812 --> 00:00:21,771 崔爱罗 2 00:00:23,148 --> 00:00:23,982 我真的好喜欢你 3 00:00:25,483 --> 00:00:26,609 感觉都要疯了 4 00:00:30,822 --> 00:00:34,534 我一直都喜欢你 你这个臭小子 5 00:00:46,504 --> 00:00:47,839 要么全胜要么全输的话 6 00:00:50,633 --> 00:00:51,676 我们就全胜吧 7 00:00:52,343 --> 00:00:53,178 什么? 8 00:00:57,223 --> 00:00:58,224 你想不想 9 00:01:02,270 --> 00:01:03,396 今晚去我家过夜? 10 00:01:27,921 --> 00:01:28,797 你没事吧? 11 00:01:29,589 --> 00:01:30,423 让我看看 12 00:01:35,053 --> 00:01:36,054 怎么办? 13 00:01:38,264 --> 00:01:39,516 怎么办?流血了 14 00:01:39,599 --> 00:01:41,684 艺珍! 15 00:01:45,939 --> 00:01:47,398 (第12集) 16 00:01:53,488 --> 00:01:54,405 小心 17 00:01:54,864 --> 00:01:55,698 天啊 18 00:01:55,907 --> 00:01:56,991 吓我一跳! 19 00:01:57,742 --> 00:01:58,660 怎么回事? 20 00:01:58,993 --> 00:02:00,120 怎么会从衣柜里出来? 21 00:02:01,204 --> 00:02:02,831 都这个点了 你们怎么在这儿? 22 00:02:03,331 --> 00:02:05,959 有什么问题吗?我在我家门口 23 00:02:06,501 --> 00:02:08,753 你们两个在里面做什么? 24 00:02:09,212 --> 00:02:10,964 怎么会从那里出来? 25 00:02:11,339 --> 00:02:14,008 是“南日酒吧传奇” 他们的秘密通道 26 00:02:15,051 --> 00:02:16,010 什么? 27 00:02:16,261 --> 00:02:17,720 原来你知道啊 28 00:02:18,763 --> 00:02:22,851 你们去那里的事 我从来没提过意见 29 00:02:24,060 --> 00:02:25,854 去尽可能地享受吧 30 00:02:26,563 --> 00:02:28,606 趁你们肝没坏掉之前尽情喝 31 00:02:29,899 --> 00:02:33,319 天真烂漫 不计后果 没头没脑地生活 32 00:02:34,779 --> 00:02:36,698 就像孩子一样 33 00:02:36,990 --> 00:02:38,241 别搞大人那套 34 00:02:38,366 --> 00:02:40,660 不知道为什么 我想回嘴 35 00:02:41,703 --> 00:02:42,704 我要顶回去 36 00:02:43,079 --> 00:02:44,122 开心了之后 37 00:02:44,539 --> 00:02:47,709 就各回各家 知道了吗? 38 00:02:48,918 --> 00:02:50,003 我们在楼上亲嘴了 39 00:02:50,170 --> 00:02:51,045 喂 40 00:02:58,469 --> 00:02:59,804 慢着 等一下 41 00:03:00,346 --> 00:03:02,515 要是我带男人回家 我妈会赶我出去 42 00:03:02,682 --> 00:03:04,017 不行 我得走了 艺珍 43 00:03:04,100 --> 00:03:05,768 我妈妈很快就走了 44 00:03:05,852 --> 00:03:07,520 我就跟她如实交代就行 45 00:03:07,604 --> 00:03:10,815 她会打我的 看见你的话连你也打 46 00:03:10,899 --> 00:03:11,900 我为什么会被打? 47 00:03:11,983 --> 00:03:13,234 你就待在里面 48 00:03:13,735 --> 00:03:14,569 艺珍 49 00:03:17,363 --> 00:03:18,448 艺珍! 50 00:03:24,996 --> 00:03:26,080 你在睡觉吗? 51 00:03:31,836 --> 00:03:34,255 都这么晚了 你怎么来了? 52 00:03:34,505 --> 00:03:35,381 我要看电视剧 53 00:03:35,798 --> 00:03:37,133 已经开始了 54 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 你打算在这儿看吗? 55 00:03:46,184 --> 00:03:49,187 天啊 我就知道会这样 56 00:03:49,896 --> 00:03:51,814 这个混账东西 居然跟她睡了 57 00:03:53,191 --> 00:03:55,485 很晚了 你还是走吧 58 00:04:03,493 --> 00:04:06,537 房东没有权利这样做 59 00:04:07,622 --> 00:04:08,456 是啊 60 00:04:08,623 --> 00:04:13,336 那么 租户就有权利擅自去楼顶吗? 61 00:04:14,170 --> 00:04:15,296 她又开始发疯了 62 00:04:15,964 --> 00:04:17,632 喂 我听得到 63 00:04:18,675 --> 00:04:22,220 我觉得你儿子应该给你找个兴趣爱好 64 00:04:22,303 --> 00:04:25,974 或者建议你去登山… 65 00:04:26,057 --> 00:04:28,101 够了 回去吧 各回各家 66 00:04:35,692 --> 00:04:36,567 你 67 00:04:37,610 --> 00:04:38,945 是不是说洗了澡就过去? 68 00:04:46,077 --> 00:04:47,787 我是你们肚子里的蛔虫 69 00:04:48,329 --> 00:04:52,125 顺便说一句 你越不让一个人做什么 70 00:04:52,208 --> 00:04:53,793 那个人就会越想做 71 00:04:54,294 --> 00:04:55,169 什么? 72 00:04:56,045 --> 00:04:58,298 做什么?你在说什么? 73 00:04:58,423 --> 00:05:00,758 如果不是因为朝鲜王朝的严苛封建 74 00:05:00,842 --> 00:05:04,721 人们也不会偷偷去水磨坊 75 00:05:05,555 --> 00:05:09,976 没准你就是让热情的火焰更旺盛的人 76 00:05:13,688 --> 00:05:14,605 进去吧 77 00:05:15,189 --> 00:05:18,067 你知道那些人在水磨坊里干什么吧? 78 00:05:21,654 --> 00:05:24,324 天啊 这两个人真是… 79 00:05:24,741 --> 00:05:25,908 和你很像 80 00:05:26,826 --> 00:05:27,660 什么? 81 00:05:28,661 --> 00:05:33,583 我现在明白你为什么要待在这里了 82 00:07:31,993 --> 00:07:33,619 你亲的是我的人中 83 00:07:40,835 --> 00:07:42,837 你的癖好还挺独特 84 00:07:44,297 --> 00:07:45,339 你喜欢人中啊 85 00:07:46,591 --> 00:07:48,926 你应该把嘴撅起来才对 86 00:07:55,391 --> 00:07:57,977 你的大肠好像有话要说 87 00:07:59,145 --> 00:08:00,813 哎 又是这个倒霉鬼 88 00:08:05,401 --> 00:08:06,235 喂 89 00:08:07,653 --> 00:08:10,948 我不是不计后果 没头没脑的家伙 90 00:08:11,449 --> 00:08:13,701 青春期没到就停止发育的孩子 91 00:08:15,453 --> 00:08:16,579 我们在交往 92 00:08:17,288 --> 00:08:18,706 现在同坐在一张床上 93 00:08:21,250 --> 00:08:25,671 我一点都不想像绅士一样对你 94 00:08:26,797 --> 00:08:27,757 你简直 95 00:08:29,592 --> 00:08:30,510 太有男人味了 96 00:08:33,930 --> 00:08:34,764 没错 97 00:08:34,889 --> 00:08:37,058 我要当真正的汉子 98 00:08:39,894 --> 00:08:40,770 可是 99 00:08:42,688 --> 00:08:43,981 这并不是做作业 100 00:08:45,399 --> 00:08:46,234 什么? 101 00:08:46,692 --> 00:08:48,319 就算没有这种转折点 102 00:08:49,695 --> 00:08:51,072 你在我眼中也不是楚巴卡 103 00:08:52,657 --> 00:08:54,033 而是一个女人 104 00:08:55,618 --> 00:08:58,621 我想抱着你 一整晚拥你入眠 105 00:08:59,580 --> 00:09:00,540 我想让你留下来 106 00:09:02,500 --> 00:09:05,711 这种话你就放在心里面就好了啊 107 00:09:08,172 --> 00:09:10,633 所以快点叫你那聒噪的大肠小声点 108 00:09:27,900 --> 00:09:28,776 睡吧 109 00:09:29,777 --> 00:09:31,862 只牵着你的手的话 我没法入睡 110 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 我要死命地抱着你 111 00:09:35,616 --> 00:09:36,784 一定要这样才行 112 00:09:47,378 --> 00:09:48,504 睡吧 113 00:09:53,801 --> 00:09:54,635 喂 114 00:09:56,178 --> 00:09:59,390 我感觉我快要死了 115 00:10:03,603 --> 00:10:04,854 你胃胀气了吗? 116 00:10:06,606 --> 00:10:10,359 嗯 是我不能呼吸了 117 00:10:14,071 --> 00:10:16,157 我的心在狂跳 118 00:10:20,119 --> 00:10:20,953 你的心吗? 119 00:10:59,742 --> 00:11:00,660 金代理 120 00:11:05,039 --> 00:11:05,956 金代理 121 00:11:06,165 --> 00:11:06,999 金… 122 00:11:33,067 --> 00:11:35,778 (雪熙) 123 00:12:04,306 --> 00:12:05,141 喂 124 00:12:06,100 --> 00:12:08,018 这回该不会是你爸吧? 125 00:12:10,187 --> 00:12:12,898 怎么每次和你一起睡就有人来啊? 126 00:12:14,358 --> 00:12:16,569 爱罗 你在里面吗? 127 00:12:22,491 --> 00:12:24,493 快把烧酒瓶子收起来 128 00:12:33,878 --> 00:12:36,088 她也是刚刚才来 129 00:12:36,172 --> 00:12:37,423 也就十分钟之前? 130 00:12:38,549 --> 00:12:41,510 呃 我在洗衣服 所以穿成这样 131 00:12:47,349 --> 00:12:48,184 出什么事了? 132 00:12:49,810 --> 00:12:50,895 洙万 133 00:12:52,813 --> 00:12:53,939 没有回家 134 00:13:00,237 --> 00:13:01,906 你拿这个做什么? 135 00:13:02,948 --> 00:13:04,617 这个怎么在这儿? 136 00:13:05,284 --> 00:13:06,494 你穿运动服做什么? 137 00:13:06,660 --> 00:13:08,162 怎么?你也要去吗? 138 00:13:08,871 --> 00:13:10,289 你不是不打女人吗? 139 00:13:10,623 --> 00:13:12,291 你是准备用这个打人吗? 140 00:13:13,584 --> 00:13:15,336 没有 你去武道馆吧 141 00:13:15,878 --> 00:13:17,171 你在旁边 我说话不自在 142 00:13:17,421 --> 00:13:18,631 你又要爆粗口吗? 143 00:13:18,798 --> 00:13:20,216 那是当然啊 144 00:13:20,925 --> 00:13:22,384 不然脏话是干什么用的? 145 00:13:25,679 --> 00:13:26,514 喂 教练 146 00:13:27,306 --> 00:13:29,475 我今天要去一个地方 147 00:13:30,184 --> 00:13:31,018 什么? 148 00:13:31,602 --> 00:13:32,728 怎么了?什么事? 149 00:13:34,230 --> 00:13:35,272 好 我这就来 150 00:13:38,651 --> 00:13:39,485 出什么事了吗? 151 00:13:39,777 --> 00:13:40,653 没事 152 00:13:40,861 --> 00:13:41,904 你们先走吧 153 00:13:42,446 --> 00:13:43,614 不要闯祸 154 00:13:43,989 --> 00:13:44,824 这个我没收了 155 00:13:49,829 --> 00:13:50,663 走吧 雪熙 156 00:13:52,498 --> 00:13:55,334 你为什么没有早点告诉我? 157 00:13:55,417 --> 00:13:57,962 你早就该跟我说这件事了 158 00:13:58,504 --> 00:13:59,380 因为我害怕 159 00:14:00,923 --> 00:14:01,757 什么? 160 00:14:04,844 --> 00:14:07,179 如果我开口说了 161 00:14:07,680 --> 00:14:11,392 就会真的变成一个问题 162 00:14:12,184 --> 00:14:15,271 可是我没有信心能够赢过她 163 00:14:15,771 --> 00:14:16,605 雪熙 164 00:14:16,897 --> 00:14:19,567 你是他女朋友 该害怕的人不是你 165 00:14:19,775 --> 00:14:21,151 你和他交往了六年 166 00:14:21,443 --> 00:14:22,862 我唯一的优势 167 00:14:23,279 --> 00:14:24,488 也就是这六年 168 00:14:25,197 --> 00:14:27,575 我知道这有多苍白无力 169 00:14:29,076 --> 00:14:32,246 和我在一起的时光一定平淡又无聊 170 00:14:32,538 --> 00:14:34,832 他和她之间一定很有兴奋感 171 00:14:35,332 --> 00:14:36,917 如果他为了短暂的快感 172 00:14:37,001 --> 00:14:39,461 离开交往六年的你 173 00:14:39,628 --> 00:14:40,963 我不会让他拥有你 174 00:14:42,214 --> 00:14:43,090 快来 175 00:14:53,601 --> 00:14:55,394 你不知道门牌号吗? 176 00:14:57,021 --> 00:14:59,148 我只听说她住这里 177 00:15:02,610 --> 00:15:04,361 洙万他怎么能… 178 00:15:05,696 --> 00:15:07,865 他可能根本不在这儿 179 00:15:07,948 --> 00:15:09,450 可能是我搞错了 180 00:15:10,117 --> 00:15:11,827 他一定是出什么事了 181 00:15:12,286 --> 00:15:14,204 那你就给那个丫头打个电话 182 00:15:15,080 --> 00:15:16,665 我不想 183 00:15:16,957 --> 00:15:17,791 为什么? 184 00:15:19,793 --> 00:15:21,045 这样会伤自尊 185 00:15:24,924 --> 00:15:26,050 一定要这样做吗? 186 00:15:27,051 --> 00:15:29,637 我看了东万的比赛 他迟早会大火 187 00:15:29,887 --> 00:15:31,013 别胡说八道了 188 00:15:31,096 --> 00:15:34,725 上网搜他的名字会出现当年那场比赛 189 00:15:35,643 --> 00:15:38,938 与其以后解释 不如抢先一步澄清 190 00:15:40,898 --> 00:15:41,732 听着 191 00:15:42,650 --> 00:15:45,861 我就连那时候都没去新闻发布会 192 00:15:45,945 --> 00:15:47,738 都十年了 为什么现在要去? 193 00:15:47,947 --> 00:15:50,115 这样一来 你就可以当受害者 194 00:15:51,241 --> 00:15:52,117 什么? 195 00:15:52,534 --> 00:15:55,663 懂得利用媒体 就能控制世界 196 00:16:04,463 --> 00:16:06,465 (雪熙) 197 00:16:22,314 --> 00:16:23,315 这是哪儿啊? 198 00:16:24,817 --> 00:16:25,651 怎么回事? 199 00:16:29,989 --> 00:16:30,823 你醒了吗? 200 00:16:31,824 --> 00:16:34,576 艺珍 你怎么没有叫醒我呢? 201 00:16:34,910 --> 00:16:37,997 我妈妈走后我叫过你 但你没起来 202 00:16:38,122 --> 00:16:40,416 你应该把我一脚踹醒嘛 203 00:16:44,628 --> 00:16:46,797 居然还莫名其妙过了夜… 204 00:16:48,424 --> 00:16:50,300 我在这里睡着了 205 00:16:51,051 --> 00:16:53,846 所以 想必你是在你房间睡的 然后… 206 00:16:54,888 --> 00:16:56,932 你不记得昨晚的事了吗? 207 00:16:58,767 --> 00:17:00,102 什么事? 208 00:17:00,227 --> 00:17:04,231 我进来给你送被子 然后你… 209 00:17:06,066 --> 00:17:08,027 怎么了?怎么话说一半又不说了? 210 00:17:08,277 --> 00:17:12,072 那个 你突然抱住了我 211 00:17:14,033 --> 00:17:17,578 洙万一从这里出来 他就死定了 212 00:17:19,163 --> 00:17:20,789 我们还不确定呢 213 00:17:21,832 --> 00:17:22,666 雪熙 214 00:17:23,167 --> 00:17:25,461 他电话也不接 肯定是… 215 00:17:25,711 --> 00:17:27,171 我想回家了 216 00:17:30,132 --> 00:17:31,633 你在怕什么? 217 00:17:32,259 --> 00:17:34,970 大不了把他甩了 继续过你的人生 218 00:17:35,304 --> 00:17:38,140 做更好的自己 追逐你的梦想 219 00:17:38,390 --> 00:17:39,600 我的梦想是什么? 220 00:17:40,684 --> 00:17:42,603 我们可以从现在开始慢慢想 221 00:17:43,103 --> 00:17:45,731 你做饭很好吃 也很会帮我卷头发 222 00:17:46,315 --> 00:17:47,483 我是有梦想 223 00:17:49,485 --> 00:17:50,652 一直以来都有 224 00:17:51,737 --> 00:17:53,155 你在胡说什么呢? 225 00:17:54,281 --> 00:17:57,618 我又没有喝酒 就算喝了也不会胡来 226 00:17:58,118 --> 00:17:59,411 你这么激动干什么? 227 00:17:59,661 --> 00:18:01,246 因为你在说谎 228 00:18:02,122 --> 00:18:05,375 你昨天像这样抓着我的胳膊… 229 00:18:05,751 --> 00:18:07,628 抱住我 然后… 230 00:18:10,339 --> 00:18:12,424 你说:“雪熙 把灯关了” 231 00:18:16,011 --> 00:18:17,679 然后你就打着鼾睡着了 232 00:18:18,597 --> 00:18:20,265 你真的伤了我的自尊 233 00:18:23,727 --> 00:18:25,646 (42通未接电话) 234 00:18:26,522 --> 00:18:27,356 糟了 235 00:18:28,524 --> 00:18:29,983 我有梦想 236 00:18:31,235 --> 00:18:34,113 从六岁到现在 一直有这个梦想 237 00:18:35,989 --> 00:18:39,493 你为什么觉得洙万是我唯一的重心? 238 00:18:39,868 --> 00:18:40,953 我不是那个意思 239 00:18:41,328 --> 00:18:43,997 东万有他的跆拳道 你有你的麦克风 240 00:18:44,373 --> 00:18:45,916 在你们追逐梦想的时候 241 00:18:48,085 --> 00:18:49,336 我默默地 242 00:18:50,212 --> 00:18:52,381 把我的梦想埋进了心里 243 00:18:52,756 --> 00:18:54,550 那你怎么没跟我说过? 244 00:18:55,092 --> 00:18:57,636 现在你可以去实现梦想了 245 00:18:58,762 --> 00:18:59,638 妈妈 246 00:19:02,057 --> 00:19:04,518 我的梦想是当妈妈 247 00:19:06,270 --> 00:19:07,104 什么? 248 00:19:07,396 --> 00:19:09,940 我们玩过家家的时候我总当妈妈 249 00:19:11,650 --> 00:19:12,776 当个好妈妈 250 00:19:13,694 --> 00:19:15,404 做个好妻子 251 00:19:17,197 --> 00:19:18,198 就是我的梦想 252 00:19:20,492 --> 00:19:22,494 我想和洙万结婚 253 00:19:23,912 --> 00:19:25,372 过那样的生活 254 00:19:27,666 --> 00:19:28,709 雪熙 255 00:19:29,543 --> 00:19:31,003 这个不算梦想吗? 256 00:19:31,879 --> 00:19:33,964 每个人一定要提升自我吗? 257 00:19:35,299 --> 00:19:38,177 你们都那么聪明 过着想要的生活 258 00:19:39,219 --> 00:19:42,931 我把精力投注在家庭上也不为过吧 259 00:19:43,932 --> 00:19:46,560 那并不代表我不如你 260 00:19:47,436 --> 00:19:48,687 这样很好 261 00:19:49,271 --> 00:19:50,189 没问题 但是… 262 00:19:51,273 --> 00:19:52,524 找别的男人 不要和洙万… 263 00:19:52,816 --> 00:19:54,234 对我来说 洙万 264 00:19:55,527 --> 00:19:57,196 并不是随便交交的男朋友 265 00:20:00,032 --> 00:20:01,241 他是我的世界 266 00:20:03,285 --> 00:20:04,286 所以 267 00:20:10,250 --> 00:20:13,420 我现在就想回家 268 00:20:24,056 --> 00:20:24,890 你怎么回事? 269 00:20:26,642 --> 00:20:28,143 你居然真的在这里 270 00:20:31,396 --> 00:20:32,272 我就是 271 00:20:36,610 --> 00:20:38,487 一不留神就睡着了 272 00:20:38,654 --> 00:20:39,863 在实习生的家里? 273 00:20:41,448 --> 00:20:44,952 你是说你真的在这里过夜了? 274 00:20:45,827 --> 00:20:47,412 雪熙 什么事都没有发生 275 00:20:49,665 --> 00:20:50,540 金代理 276 00:20:55,963 --> 00:20:57,422 你袜子落在我家了 277 00:21:03,345 --> 00:21:05,389 你为什么要脱袜子? 278 00:21:06,014 --> 00:21:06,848 为什么? 279 00:21:09,810 --> 00:21:11,770 你说你不小心睡着了 那为什么… 280 00:21:12,562 --> 00:21:14,189 雪熙 不是那样的 281 00:21:18,777 --> 00:21:19,945 我没有越界 282 00:21:20,362 --> 00:21:21,738 你只在乎这一点吗? 283 00:21:22,614 --> 00:21:25,117 没发生什么 就一切都好了吗? 284 00:21:27,077 --> 00:21:28,704 我发誓什么都没有发生 285 00:21:29,121 --> 00:21:30,372 对我来说都一样 286 00:21:35,335 --> 00:21:37,045 不管你们有没有一起睡 287 00:21:38,547 --> 00:21:39,423 都一样 288 00:21:40,716 --> 00:21:41,550 什么? 289 00:21:41,967 --> 00:21:43,677 你在这里待了一整夜 290 00:21:45,554 --> 00:21:47,306 每一秒都在慢慢地杀死我 291 00:21:50,892 --> 00:21:51,727 我们… 292 00:21:52,144 --> 00:21:53,186 雪熙 求你别这样 293 00:21:56,356 --> 00:21:57,316 分手吧 294 00:22:02,237 --> 00:22:03,363 雪熙的世界 295 00:22:07,075 --> 00:22:08,035 崩塌了 296 00:22:19,212 --> 00:22:22,507 (金卓洙新闻发布会) 297 00:22:22,591 --> 00:22:26,178 在今天的这场发布会上 298 00:22:28,013 --> 00:22:29,765 我会揭露 299 00:22:31,266 --> 00:22:36,605 我在2007年与高东万对决的真相 300 00:22:38,899 --> 00:22:39,733 我本来想… 301 00:22:43,278 --> 00:22:46,239 忍一忍 掩盖事实 继续我的生活 302 00:22:46,865 --> 00:22:48,575 我为了帮助他而施予的金钱 303 00:22:51,078 --> 00:22:52,954 被说成是贿赂和报酬 304 00:22:55,082 --> 00:22:56,500 我在比赛中光明磊落 305 00:22:58,168 --> 00:22:59,086 却惨遭陷害 306 00:22:59,628 --> 00:23:02,130 为了纠正过去的不实栽赃 307 00:23:02,589 --> 00:23:03,423 我金卓洙 308 00:23:04,549 --> 00:23:05,592 向高东万选手 309 00:23:07,677 --> 00:23:09,137 下战帖 310 00:23:10,639 --> 00:23:12,015 来一场公平的对决 311 00:23:12,557 --> 00:23:14,267 而且能尽快… 312 00:23:20,023 --> 00:23:21,233 不要冲动 313 00:23:21,566 --> 00:23:22,901 我知道你在想什么 314 00:23:23,443 --> 00:23:24,361 我不去 315 00:23:24,986 --> 00:23:25,821 什么? 316 00:23:26,321 --> 00:23:27,781 我不会上他的当 317 00:23:28,824 --> 00:23:30,617 不会被他牵着鼻子走 318 00:23:33,036 --> 00:23:34,746 你还真是长大了 319 00:23:35,122 --> 00:23:37,332 你说过 脑袋不行就要用实力说话 320 00:23:38,917 --> 00:23:40,168 我要努力训练 321 00:23:41,086 --> 00:23:42,337 下个赛季再和他打 322 00:23:43,713 --> 00:23:44,714 你等得了吗? 323 00:23:45,632 --> 00:23:47,134 我知道你是个急性子 324 00:23:47,509 --> 00:23:48,510 脾气也冲 325 00:23:49,594 --> 00:23:50,637 你真的长大了吗? 326 00:23:51,555 --> 00:23:53,181 他也以为我还是个孩子 327 00:23:54,474 --> 00:23:56,476 我会好好准备 让他见识我的厉害 328 00:23:58,728 --> 00:24:00,439 我再也不是虎崽子了 329 00:24:02,691 --> 00:24:03,692 而是老虎 330 00:24:07,904 --> 00:24:08,738 雪熙 331 00:24:09,906 --> 00:24:11,908 现在说这个有点不合时宜 332 00:24:13,618 --> 00:24:14,911 不过你刚才帅呆了 333 00:24:15,620 --> 00:24:18,331 这是20多年中我见过你最酷的一次 334 00:24:18,874 --> 00:24:19,708 为什么? 335 00:24:20,459 --> 00:24:21,793 因为我提了分手? 336 00:24:21,960 --> 00:24:22,794 不是 337 00:24:23,211 --> 00:24:24,087 是你的梦想 338 00:24:25,547 --> 00:24:27,382 你想当妈妈的梦想真的很酷 339 00:24:30,677 --> 00:24:33,472 没有比做母亲更伟大的事了 340 00:24:42,397 --> 00:24:45,734 小学六年里 我的头发全是雪熙梳的 341 00:24:52,949 --> 00:24:56,036 雪熙 这还没到上学的时间呢 342 00:24:56,453 --> 00:24:58,622 你怎么一大早就来了? 343 00:25:00,874 --> 00:25:03,043 雪熙是我的第一个女生朋友 344 00:25:06,421 --> 00:25:08,590 我爸爸不知道怎么给我梳妆打扮 345 00:25:08,840 --> 00:25:11,510 也没有人想和我这个假小子做朋友 346 00:25:14,012 --> 00:25:14,846 粉色怎么样? 347 00:25:15,639 --> 00:25:17,516 我不喜欢粉色 348 00:25:20,435 --> 00:25:22,562 雪熙知道我没有妈妈之后 349 00:25:22,729 --> 00:25:24,856 会在上学前提前一个小时来我家 350 00:25:28,068 --> 00:25:29,819 带着她那美好的心灵来找我 351 00:25:30,737 --> 00:25:33,323 既然你没有妈妈 352 00:25:33,657 --> 00:25:35,575 你的头发就我来梳吧 353 00:25:37,327 --> 00:25:38,245 雪熙 354 00:25:38,954 --> 00:25:41,122 就像浩瀚的大海一样 355 00:25:52,008 --> 00:25:53,426 洙万简直是疯了 356 00:25:54,219 --> 00:25:55,262 他们有一起睡吗? 357 00:25:56,054 --> 00:25:58,265 你觉得那是重点吗? 358 00:25:59,933 --> 00:26:00,892 到底睡没睡? 359 00:26:01,309 --> 00:26:02,143 喂 360 00:26:03,019 --> 00:26:05,564 假设出于某种不可避免的原因 361 00:26:05,730 --> 00:26:07,357 你在惠兰家过夜了 362 00:26:08,108 --> 00:26:09,568 是像部队里那样纯睡觉吗? 363 00:26:09,985 --> 00:26:13,405 你觉得我是应该放过你还是杀了你? 364 00:26:13,905 --> 00:26:14,948 我是纯睡觉吗? 365 00:26:18,118 --> 00:26:19,953 那假设我在外面过夜了 366 00:26:20,453 --> 00:26:21,746 我一定会杀了你 367 00:26:21,830 --> 00:26:23,665 我会揍你的头 368 00:26:26,459 --> 00:26:27,294 去结账吧 369 00:26:31,172 --> 00:26:33,967 金卓洙一定承受了很大的压力 370 00:26:34,050 --> 00:26:34,926 那是肯定的 371 00:26:35,010 --> 00:26:36,261 我是他的粉丝 372 00:26:38,346 --> 00:26:39,431 真可怜 373 00:26:42,642 --> 00:26:43,602 你不会应战 374 00:26:44,686 --> 00:26:45,562 对吧? 375 00:26:48,773 --> 00:26:50,734 我总有一天会和他对决 376 00:26:51,818 --> 00:26:53,320 根本就不要和他对打 377 00:26:53,945 --> 00:26:55,155 我讨厌你们对打 378 00:26:55,405 --> 00:26:56,906 我讨厌金卓洙 379 00:26:57,532 --> 00:27:00,452 你们上次比赛的情形我全看到了 380 00:27:01,244 --> 00:27:03,413 我真的很讨厌那样 好吗? 381 00:27:07,334 --> 00:27:08,376 我会赢过他 382 00:27:09,085 --> 00:27:10,754 我不会再败给他了 383 00:27:13,089 --> 00:27:15,342 东万 你是觉得我好欺负吗? 384 00:27:16,635 --> 00:27:18,303 你知道我有多喜欢你吗? 385 00:27:19,012 --> 00:27:19,846 什么? 386 00:27:20,096 --> 00:27:21,723 我喜欢你喜欢到 387 00:27:22,349 --> 00:27:24,351 如果有人对你开三枪 388 00:27:24,726 --> 00:27:27,479 我会为你挡两发子弹 389 00:27:29,606 --> 00:27:31,149 为什么不是三发? 390 00:27:31,399 --> 00:27:33,860 那就不是真心话 而是谎言了 391 00:27:34,903 --> 00:27:35,987 我刚才是说真的 392 00:27:37,197 --> 00:27:39,366 我不能帮你背负所有的重担 393 00:27:40,367 --> 00:27:45,246 但是三发子弹中 我愿意为你挡两发 394 00:27:46,456 --> 00:27:47,540 我会保护你 395 00:27:50,418 --> 00:27:51,252 喂 396 00:27:52,712 --> 00:27:55,590 你怎么会这么棒啊? 397 00:27:56,132 --> 00:27:58,134 我那么喜欢你 不想让你去应战 398 00:27:58,301 --> 00:28:01,054 你就不能不去吗? 399 00:28:05,558 --> 00:28:06,393 爱罗 400 00:28:08,645 --> 00:28:12,399 我不想让你保护我 401 00:28:13,650 --> 00:28:15,276 我会强大到 402 00:28:16,027 --> 00:28:19,739 任何人都不敢欺负我女朋友 403 00:28:22,242 --> 00:28:23,493 这才是我想要的 404 00:28:25,620 --> 00:28:26,913 你能相信我吗? 405 00:28:27,872 --> 00:28:32,335 (如果成熟之后梦想会消失 那我…) 406 00:28:39,884 --> 00:28:40,969 我来拿吧 407 00:28:45,265 --> 00:28:47,726 你来接我干什么?不用工作吗? 408 00:28:48,435 --> 00:28:49,811 我请了一会儿假 409 00:28:49,978 --> 00:28:50,812 你就穿成这样? 410 00:28:51,479 --> 00:28:53,440 你还真行啊 411 00:29:00,155 --> 00:29:01,281 等等我 412 00:29:01,698 --> 00:29:03,116 我们是陌生人吗? 413 00:29:09,456 --> 00:29:10,790 天啊 你就知道喝酒 414 00:29:27,390 --> 00:29:28,767 这是废品站吗? 415 00:29:29,058 --> 00:29:30,977 快点把这个拿出去扔了 416 00:29:35,023 --> 00:29:36,191 你不去上班吗? 417 00:29:36,608 --> 00:29:37,817 你不是在出差吗? 418 00:29:38,359 --> 00:29:39,402 那你呢? 419 00:29:40,612 --> 00:29:43,615 你大白天的怎么穿运动裤就出门了? 420 00:29:44,657 --> 00:29:45,658 你没有工作吧? 421 00:29:46,993 --> 00:29:48,203 成天就待在家里? 422 00:29:49,162 --> 00:29:50,288 我有工作 423 00:29:50,789 --> 00:29:52,791 你穿着运动裤能干什么工作? 424 00:29:53,249 --> 00:29:55,543 白天怎么会在家里? 425 00:29:58,880 --> 00:30:00,924 我是为了来接你 426 00:30:01,758 --> 00:30:04,761 你第一次来 怕你找不到路 427 00:30:05,178 --> 00:30:06,179 你不打算成家吗? 428 00:30:06,679 --> 00:30:08,598 你又来了 429 00:30:08,681 --> 00:30:09,557 也是 430 00:30:10,934 --> 00:30:13,770 你要是打算娶媳妇养家的话 431 00:30:14,687 --> 00:30:17,857 现在肯定会努力做各种工作 432 00:30:18,900 --> 00:30:21,653 你都这么大了 应该有想法有规划了 433 00:30:22,570 --> 00:30:23,488 爸爸 434 00:30:24,280 --> 00:30:25,448 我不打算结婚 435 00:30:25,824 --> 00:30:27,450 所以别担心这种事 436 00:30:27,909 --> 00:30:28,993 你为什么不结婚? 437 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 我既没房子又没工作 438 00:30:31,871 --> 00:30:35,083 谁会愿意嫁给一个没有想法的家伙? 439 00:30:35,625 --> 00:30:39,254 不是每个人从一开始就有大房子的 440 00:30:40,088 --> 00:30:41,089 我年轻的时候 441 00:30:41,756 --> 00:30:44,801 与其像你这样的懒汉怨天尤人 442 00:30:45,218 --> 00:30:47,720 我选择去建筑工地搬砖 443 00:30:48,304 --> 00:30:51,766 虽说你那么能吃苦耐劳 444 00:30:52,100 --> 00:30:55,270 但是我的学费和房租你一次没交过 445 00:30:55,353 --> 00:30:57,897 那就不要让我像你一样生活 446 00:30:57,981 --> 00:31:00,066 即使是这样 447 00:31:00,733 --> 00:31:02,443 虽然我没钱 448 00:31:03,069 --> 00:31:04,737 我还是尽全力把孩子养大了 449 00:31:05,154 --> 00:31:07,031 那我就应该那样过活 450 00:31:07,115 --> 00:31:08,908 再生个像我这样的孩子吗? 451 00:31:08,992 --> 00:31:10,952 那可不一定 452 00:31:11,202 --> 00:31:14,038 我怕我的孩子会因为家里穷而恨我 453 00:31:15,373 --> 00:31:16,249 什么? 454 00:31:18,126 --> 00:31:19,586 谁嫌你穷了? 455 00:31:20,628 --> 00:31:21,504 天啊 456 00:31:33,016 --> 00:31:35,518 (寄件人:白雪熙) 457 00:31:45,445 --> 00:31:48,531 (有机桔梗花浓缩汁) 458 00:32:16,768 --> 00:32:18,102 雪熙 我错了 459 00:32:21,814 --> 00:32:23,316 你能把我的东西整理了吗? 460 00:32:25,860 --> 00:32:28,446 雪熙 那天是我错了 461 00:32:29,405 --> 00:32:30,740 那就是一时失误 462 00:32:31,908 --> 00:32:33,034 那不是失误 463 00:32:33,743 --> 00:32:34,702 也不只是那一天 464 00:32:36,746 --> 00:32:38,998 你每天晚上手机都开静音 465 00:32:41,459 --> 00:32:45,213 每次她给你发短信 屏幕亮起的时候 466 00:32:46,714 --> 00:32:49,592 我的心就沉到谷底 467 00:32:51,010 --> 00:32:52,971 明知道你是去见她还让你出门 468 00:32:54,180 --> 00:32:57,392 你知道我心里是什么感受吗? 469 00:32:58,559 --> 00:33:01,938 那天她出了事故 上次是她喝醉了 470 00:33:02,522 --> 00:33:03,690 你心烦意乱了 471 00:33:05,692 --> 00:33:06,734 你没法不管她 472 00:33:10,613 --> 00:33:11,489 洙万 473 00:33:13,491 --> 00:33:14,325 是你 474 00:33:16,369 --> 00:33:17,745 放开了我的手 475 00:33:20,123 --> 00:33:22,709 雪熙 别这样 求你了 476 00:33:24,836 --> 00:33:26,671 你以为哪怕暂时松开我的手 477 00:33:27,380 --> 00:33:30,925 我也一直会在原地等着你 478 00:33:35,346 --> 00:33:36,639 可我再也不想这样了 479 00:33:39,017 --> 00:33:40,727 我以为这一切会随风散去 480 00:33:41,978 --> 00:33:43,855 但是出轨就是出轨 481 00:33:44,564 --> 00:33:46,149 问题在于你出没出轨 482 00:33:46,899 --> 00:33:48,359 而不是程度有多严重 483 00:33:50,319 --> 00:33:51,320 我太傻了 484 00:33:52,238 --> 00:33:55,116 你为什么要这样?这都不像你了 485 00:33:55,616 --> 00:33:56,868 你为什么这么决绝? 486 00:33:57,869 --> 00:34:00,079 你是因为生气才这样的 487 00:34:00,163 --> 00:34:01,748 在我们交往的这六年里 488 00:34:02,498 --> 00:34:05,918 我从来没有因为一时生气而提分手 489 00:34:08,212 --> 00:34:11,799 我全心全意地对你 所以我不后悔 490 00:34:17,346 --> 00:34:18,514 应该后悔的是你 491 00:34:19,932 --> 00:34:22,518 把我的东西放在门口吧 492 00:34:56,094 --> 00:34:56,969 这是什么? 493 00:34:58,346 --> 00:35:00,598 今天是第一天 祝贺你 494 00:35:02,850 --> 00:35:04,268 你独立的第一天 495 00:35:06,229 --> 00:35:07,897 来吹蜡烛吧 496 00:35:19,659 --> 00:35:20,993 快点吹啊 497 00:35:21,494 --> 00:35:23,371 吹了之后就把一切都忘了 498 00:35:23,871 --> 00:35:25,331 别这样做 499 00:35:27,333 --> 00:35:29,627 不要做这种事 500 00:35:30,294 --> 00:35:31,129 什么? 501 00:35:32,380 --> 00:35:33,214 我 502 00:35:34,882 --> 00:35:36,509 没办法吹蜡烛 503 00:35:37,343 --> 00:35:38,928 你别这样 504 00:35:39,929 --> 00:35:40,888 雪熙 505 00:35:42,515 --> 00:35:45,268 洙万他… 506 00:35:47,770 --> 00:35:50,022 他怎么能这么对你? 507 00:35:50,898 --> 00:35:53,526 洙万他哭了 508 00:35:55,236 --> 00:35:57,738 洙万哭了 509 00:36:13,004 --> 00:36:14,088 你为什么要这样? 510 00:36:15,882 --> 00:36:17,425 你不是那种轻易动摇的人 511 00:36:18,342 --> 00:36:19,969 你那么爱雪熙 512 00:36:25,641 --> 00:36:27,643 不要自己倒酒 513 00:36:40,406 --> 00:36:42,491 你这臭小子 为什么把雪熙弄哭? 514 00:36:56,797 --> 00:36:58,299 你这个疯子 515 00:36:59,050 --> 00:37:00,593 你最好去求求她 516 00:37:06,515 --> 00:37:07,683 哎 真是的 517 00:37:16,275 --> 00:37:17,109 喂? 518 00:37:18,152 --> 00:37:19,070 嗯 妈 519 00:37:21,447 --> 00:37:22,281 120万? 520 00:37:23,282 --> 00:37:25,201 爸在酒吧消费了120万? 521 00:37:25,284 --> 00:37:26,994 是啊 他电话也不接 522 00:37:27,578 --> 00:37:29,497 我不知道这是出什么事了 523 00:37:30,873 --> 00:37:33,668 你爸从来不会喝昂贵的酒 524 00:37:35,294 --> 00:37:38,089 我在想是不是他的钱包被偷了 525 00:37:38,631 --> 00:37:40,841 妈妈 短信上有写酒吧的名字吗? 526 00:37:41,300 --> 00:37:42,468 能发给我吗? 527 00:37:43,386 --> 00:37:44,220 好 528 00:37:54,021 --> 00:37:58,067 高炯植 你得清醒一下 529 00:37:58,985 --> 00:38:00,194 社长 530 00:38:01,320 --> 00:38:02,613 您喝太多了 531 00:38:03,489 --> 00:38:05,116 我就用我的卡付了 532 00:38:06,909 --> 00:38:07,910 把收据给我 533 00:38:10,788 --> 00:38:13,457 高部长 你知道我为什么 534 00:38:14,750 --> 00:38:17,295 把年轻人都淘汰了 535 00:38:18,004 --> 00:38:20,131 招你进来吗? 536 00:38:21,549 --> 00:38:24,051 你在这一行干了30年 537 00:38:24,510 --> 00:38:27,972 那你就要好好利用你的人脉 538 00:38:28,347 --> 00:38:32,226 你还是太要面子了 539 00:38:32,351 --> 00:38:35,229 对什么事情都太清高 540 00:38:37,023 --> 00:38:37,982 高部长 541 00:38:39,859 --> 00:38:40,818 高炯植 542 00:38:42,903 --> 00:38:45,448 你不回答我一句吗? 543 00:38:49,285 --> 00:38:50,119 是 544 00:38:51,746 --> 00:38:52,872 我会努力改正 545 00:38:58,210 --> 00:39:00,463 不如你干脆辞职吧 546 00:39:01,130 --> 00:39:02,590 我又不会求你留下 547 00:39:03,466 --> 00:39:05,009 对不起 我不会再犯了 548 00:39:07,219 --> 00:39:09,930 你说你得让你儿子成亲 549 00:39:11,640 --> 00:39:13,017 那你就得长点心 550 00:39:14,101 --> 00:39:14,935 知道了吗? 551 00:39:33,162 --> 00:39:34,497 我爸爸从来没有 552 00:39:35,247 --> 00:39:37,750 和全家人迈着同样的步调走过 553 00:39:40,419 --> 00:39:41,921 等等我 554 00:39:43,381 --> 00:39:44,632 走快点! 555 00:39:44,840 --> 00:39:46,634 我们得赶快去抢座位 556 00:39:50,012 --> 00:39:50,846 你还好吗? 557 00:39:52,890 --> 00:39:54,350 你这人怎么回事啊? 558 00:39:54,433 --> 00:39:55,393 抱歉 559 00:39:57,520 --> 00:40:00,231 抱歉 我孩子晕车 对不起 560 00:40:00,314 --> 00:40:03,609 快点 来 坐下 561 00:40:09,365 --> 00:40:10,282 扶好了 562 00:40:12,952 --> 00:40:13,911 东万 563 00:40:16,247 --> 00:40:17,540 (诊所) 564 00:40:17,706 --> 00:40:19,708 打扰一下 开个门吧! 565 00:40:20,709 --> 00:40:24,839 快开门 我孩子发烧了 566 00:40:24,922 --> 00:40:26,424 他可能会没命 567 00:40:26,507 --> 00:40:29,051 拜托你叫医生来 求求你了! 568 00:40:39,603 --> 00:40:40,521 爸爸 569 00:40:45,151 --> 00:40:46,652 想和你儿子喝一杯吗? 570 00:41:06,964 --> 00:41:08,215 你这是要干什么? 571 00:41:08,966 --> 00:41:10,301 你要把这个拿去哪里? 572 00:41:10,885 --> 00:41:12,845 你就相信我 跟着我走就行 573 00:41:20,936 --> 00:41:22,354 快点 574 00:41:31,071 --> 00:41:33,782 喂 你要干什么? 575 00:41:34,200 --> 00:41:35,034 你疯了吗? 576 00:42:08,609 --> 00:42:10,110 我们又不是猫 577 00:42:10,778 --> 00:42:12,154 为什么要在外面喝酒? 578 00:42:14,281 --> 00:42:15,282 来这里做什么? 579 00:42:15,366 --> 00:42:17,243 你就坐下吧 580 00:42:17,493 --> 00:42:20,246 首尔没有第二个这样的地方了 581 00:42:26,627 --> 00:42:27,962 你还会做鸡蛋呢 582 00:42:30,673 --> 00:42:32,049 我当然会啊 583 00:42:32,675 --> 00:42:35,636 爸爸 我已经独立生活十年了 584 00:42:38,514 --> 00:42:39,807 你是去哪儿喝了酒吗? 585 00:42:41,225 --> 00:42:43,727 你不要破坏气氛嘛 586 00:42:43,811 --> 00:42:45,396 尝尝看吧 587 00:42:50,985 --> 00:42:52,319 你别喂我吃 588 00:42:53,028 --> 00:42:54,113 我自己有手 589 00:43:16,760 --> 00:43:17,595 爸 590 00:43:18,679 --> 00:43:19,513 你的… 591 00:43:21,348 --> 00:43:22,683 梦想是什么? 592 00:43:24,476 --> 00:43:27,479 你在胡说什么呢?我从来就没有梦想 593 00:43:29,148 --> 00:43:31,900 你年轻的时候一定有过梦想吧 594 00:43:33,819 --> 00:43:35,154 并没有 595 00:43:37,406 --> 00:43:38,324 你肯定有 596 00:43:39,575 --> 00:43:40,451 是什么? 597 00:43:41,285 --> 00:43:43,120 快告诉我吧 598 00:43:45,998 --> 00:43:46,915 就是 599 00:43:48,417 --> 00:43:49,251 那个… 600 00:43:50,711 --> 00:43:51,670 飞行员 601 00:43:52,338 --> 00:43:53,172 飞行员? 602 00:43:53,922 --> 00:43:56,383 有一部叫《红围巾》的电影 603 00:43:56,467 --> 00:43:57,593 早知道我就不看了 604 00:43:58,177 --> 00:44:00,179 那电影太折磨我了 605 00:44:00,638 --> 00:44:02,056 我做梦都想当飞行员 606 00:44:03,599 --> 00:44:04,892 这很酷啊 607 00:44:05,476 --> 00:44:07,186 你应该尝试一下的 为什么没有? 608 00:44:08,354 --> 00:44:10,606 我们那时候没钱上空军学校 609 00:44:13,484 --> 00:44:15,110 但是现在 610 00:44:16,612 --> 00:44:17,696 你们就是我的梦想 611 00:44:26,664 --> 00:44:27,498 爸 612 00:44:29,708 --> 00:44:30,876 我原本以为 613 00:44:31,960 --> 00:44:34,922 你这一辈子就是一位父亲 614 00:44:37,299 --> 00:44:39,051 现在知道你有过梦想 615 00:44:40,427 --> 00:44:42,805 这种感觉还挺奇怪的 616 00:44:45,391 --> 00:44:48,310 不知道为什么 心里过意不去 617 00:44:49,353 --> 00:44:51,980 我杯子空了 别说没用的了 快倒酒 618 00:44:59,780 --> 00:45:01,323 我含辛茹苦地把你养大 619 00:45:01,824 --> 00:45:03,200 总算等到你给我倒酒了 620 00:45:03,534 --> 00:45:04,368 臭小子 621 00:45:05,994 --> 00:45:07,204 你和我一个脾气 622 00:45:08,205 --> 00:45:09,957 个性执拗 623 00:45:11,917 --> 00:45:14,586 爸 你就等着吧 624 00:45:16,255 --> 00:45:19,800 虽然我没法让你当上飞行员 625 00:45:20,676 --> 00:45:23,595 但总有一天我会让你坐飞机头等舱 626 00:45:24,638 --> 00:45:27,307 那是离驾驶舱最近的座位 627 00:45:29,601 --> 00:45:30,686 疯小子 628 00:45:32,104 --> 00:45:33,063 叔叔 629 00:45:34,732 --> 00:45:36,775 天啊 爱罗! 630 00:45:37,693 --> 00:45:39,695 我还以为走之前见不到你了呢 631 00:45:41,822 --> 00:45:44,366 你见到我怎么没有笑成那样? 632 00:45:44,658 --> 00:45:46,660 你喜欢爱罗胜过喜欢自己的儿子吗? 633 00:45:47,536 --> 00:45:49,747 两个无聊的大男人喝酒太没意思了 634 00:45:49,830 --> 00:45:51,373 一定要有我助兴才行 635 00:45:51,707 --> 00:45:55,127 不过他刚才挖了一勺蛋黄给我吃 636 00:45:55,669 --> 00:45:56,545 真的吗? 637 00:46:00,424 --> 00:46:03,135 对了 你们两个… 638 00:46:05,179 --> 00:46:06,221 做了吗? 639 00:46:12,060 --> 00:46:14,646 做什么? 640 00:46:15,856 --> 00:46:20,235 我不是让你们俩和雪熙开始存钱吗? 641 00:46:20,944 --> 00:46:23,781 这种存钱方式最靠谱 642 00:46:26,909 --> 00:46:28,744 对哦 存钱 643 00:46:28,827 --> 00:46:30,829 存钱最棒了 644 00:46:30,913 --> 00:46:31,789 你们不做吗? 645 00:46:35,459 --> 00:46:37,586 这是什么地方?仓库吗? 646 00:46:38,212 --> 00:46:41,423 不是 我现在在这里做事 647 00:46:43,425 --> 00:46:44,301 黄章镐武道馆? 648 00:46:45,052 --> 00:46:47,095 黄章镐不是那个谁吗? 649 00:46:52,392 --> 00:46:55,229 伯父 是我说服他的 不是东万的错 650 00:46:56,063 --> 00:46:57,022 教练 651 00:47:04,988 --> 00:47:08,534 伯父 你想吃点东西吗? 652 00:47:08,826 --> 00:47:11,161 你也可以看他的录像 653 00:47:11,870 --> 00:47:13,580 爸 你很惊讶吧? 654 00:47:16,792 --> 00:47:18,418 我还是走了吧 655 00:47:32,766 --> 00:47:37,104 你是因为总在这里才穿运动服吧 656 00:47:39,064 --> 00:47:41,441 爸 虽然我现在没赚什么钱 657 00:47:41,817 --> 00:47:42,901 但如果你能相信我… 658 00:47:42,985 --> 00:47:43,819 东万 659 00:47:44,778 --> 00:47:46,154 我从没像这样过过日子 660 00:47:48,490 --> 00:47:51,618 我每天为了工作起早贪黑 661 00:47:52,202 --> 00:47:54,454 工作和睡觉就是我生活的全部 662 00:47:55,998 --> 00:47:58,542 我知道你这辈子很辛苦 663 00:48:00,460 --> 00:48:04,715 我没有走你的老路 你心里不高兴 664 00:48:04,798 --> 00:48:05,674 但是 665 00:48:07,217 --> 00:48:08,802 不要过我这样的生活 666 00:48:11,221 --> 00:48:12,055 什么? 667 00:48:15,142 --> 00:48:16,852 我仔细想过了 668 00:48:18,353 --> 00:48:19,897 如果你走我的老路 669 00:48:21,773 --> 00:48:22,983 我心里并不会高兴 670 00:48:24,276 --> 00:48:26,153 我的飞行员梦想来不及实现了 671 00:48:27,154 --> 00:48:30,782 可是你这么年轻 大可一试 672 00:48:33,118 --> 00:48:33,952 所以 673 00:48:37,331 --> 00:48:39,166 就按你的想法生活吧 674 00:48:42,377 --> 00:48:43,253 真的吗? 675 00:48:45,339 --> 00:48:46,924 我真的可以按我的想法生活吗? 676 00:48:47,674 --> 00:48:48,675 哪怕你一直在叹气? 677 00:48:49,968 --> 00:48:51,178 那是因为我很心酸 678 00:48:52,971 --> 00:48:56,350 想到这些年你不能做想要做的事情 679 00:48:57,476 --> 00:48:58,685 我感觉心都要碎了 680 00:49:01,563 --> 00:49:04,942 说什么心碎啊?我一直都很开心 681 00:49:05,651 --> 00:49:06,860 你知道我的个性 682 00:49:07,986 --> 00:49:11,657 因为爸爸生意失败 683 00:49:12,824 --> 00:49:16,078 你牺牲了大好的年华 还要照顾东熙 684 00:49:18,246 --> 00:49:20,040 我感觉你背负了所有的重担 685 00:49:22,334 --> 00:49:23,794 放弃了你的梦想 686 00:49:27,130 --> 00:49:28,256 我一看到你 687 00:49:29,049 --> 00:49:29,883 我的心… 688 00:49:31,134 --> 00:49:32,260 哎 真是的 689 00:49:35,806 --> 00:49:37,766 别说这种莫名其妙的话了 690 00:49:39,226 --> 00:49:42,813 但是现在看见你做个 691 00:49:44,022 --> 00:49:45,899 我感觉我又能呼吸了 692 00:49:46,483 --> 00:49:49,987 我兴奋得心脏扑通扑通直跳 693 00:49:53,448 --> 00:49:55,826 我没有因为你而放弃梦想 694 00:49:56,994 --> 00:49:59,037 你不要再纠结这件事了 695 00:50:01,039 --> 00:50:01,915 东万 696 00:50:02,833 --> 00:50:04,209 你家里并不穷 697 00:50:05,627 --> 00:50:08,422 你爸爸我还能再挣20年的钱 698 00:50:09,047 --> 00:50:10,215 我会做你的后盾 699 00:50:11,383 --> 00:50:12,676 你就展翅高飞吧 700 00:50:14,553 --> 00:50:17,889 让我有一天能沾你的光 坐上头等舱 701 00:50:19,933 --> 00:50:22,144 青春不拿来挥霍的话 省着也没用 702 00:50:22,686 --> 00:50:25,856 去拼搏 去挑战 哪怕会挨打也没关系 703 00:50:27,107 --> 00:50:29,735 按你自己的意愿生活 知道了吗? 704 00:50:35,407 --> 00:50:37,409 好的 京畿道富川市… 705 00:50:37,826 --> 00:50:42,164 电视剧里的人失恋后会整天无精打采 706 00:50:43,165 --> 00:50:44,249 但是我 707 00:50:45,417 --> 00:50:47,961 昨天才分手 今天却依然在笑 708 00:50:48,545 --> 00:50:51,631 祝您今天幸福愉快 709 00:50:52,174 --> 00:50:53,008 好 710 00:50:53,467 --> 00:50:54,301 你也是 711 00:50:55,302 --> 00:50:56,136 什么? 712 00:50:56,428 --> 00:50:57,679 我希望你也能幸福 713 00:51:22,037 --> 00:51:25,999 我真的很抱歉 714 00:51:29,002 --> 00:51:32,130 但是我对他的心意是真心的 715 00:51:33,673 --> 00:51:36,093 我真的很想和金代理交往 716 00:51:38,678 --> 00:51:42,891 我真的觉得很抱歉很内疚 717 00:51:43,433 --> 00:51:45,227 你想怎么做就怎么做吧 718 00:51:45,936 --> 00:51:48,105 我和洙万又没有结婚 719 00:51:48,480 --> 00:51:50,732 我和他分手了 他可以跟你交往 720 00:51:51,066 --> 00:51:52,692 你不必告知我 721 00:51:54,319 --> 00:51:55,403 姐姐 722 00:51:56,905 --> 00:51:58,156 我还是觉得很抱歉 723 00:51:58,573 --> 00:51:59,533 不过艺珍 724 00:52:07,582 --> 00:52:10,961 我现在可以泼你水了吧? 725 00:52:11,336 --> 00:52:12,796 上次你不知情不怪你 726 00:52:13,004 --> 00:52:14,172 但这次你明知故犯 727 00:52:15,340 --> 00:52:16,216 你真是一个 728 00:52:17,467 --> 00:52:18,802 彻彻底底的坏女人 729 00:52:19,886 --> 00:52:22,514 姐姐 这毕竟不是… 730 00:52:23,849 --> 00:52:25,308 我希望有一天 731 00:52:26,685 --> 00:52:28,270 你能够懂得我的感受 732 00:52:29,146 --> 00:52:31,189 希望泪水会从你那天真的眼睛里 733 00:52:31,898 --> 00:52:33,650 喷涌而出 734 00:52:34,359 --> 00:52:36,236 你再怎么生气也不能… 735 00:52:37,154 --> 00:52:38,196 咒骂我吧? 736 00:52:39,489 --> 00:52:40,490 洙万 737 00:52:42,409 --> 00:52:43,910 非常喜欢我 738 00:52:47,414 --> 00:52:52,127 那种感情不是他对你那种模糊的心动 739 00:52:53,336 --> 00:52:57,340 而是一种近乎疯狂的喜欢 740 00:52:59,885 --> 00:53:03,263 我像你一样懵懂漂亮的瞬间 741 00:53:04,973 --> 00:53:06,433 那些热烈激情的时刻 742 00:53:08,602 --> 00:53:11,897 洙万他通通都记得 743 00:53:16,651 --> 00:53:18,653 如果你和他交往了 744 00:53:22,073 --> 00:53:23,200 我真心希望 745 00:53:25,160 --> 00:53:28,872 那些回忆会阴魂不散地纠缠你 746 00:53:43,720 --> 00:53:46,264 说是让我等一下 他跑哪儿去了? 747 00:53:48,308 --> 00:53:49,226 爸! 748 00:53:54,147 --> 00:53:55,065 到家了给我打电话 749 00:53:55,232 --> 00:53:56,441 我们经常通电话吧? 750 00:54:12,999 --> 00:54:15,627 唉 他也不回头看一下 751 00:54:39,693 --> 00:54:40,777 哎哟 752 00:54:42,362 --> 00:54:43,738 净做些没用的事 753 00:54:44,447 --> 00:54:46,074 他这个样子是像谁啊? 754 00:54:51,663 --> 00:54:53,581 他什么时候把我屋子打扫了? 755 00:55:14,894 --> 00:55:15,854 去买把新椅子 756 00:55:23,236 --> 00:55:25,238 他净做些没用的事 757 00:55:29,701 --> 00:55:32,996 去拼搏 去挑战 哪怕会挨打也没关系 758 00:55:34,122 --> 00:55:36,833 按你自己的意愿生活 知道了吗? 759 00:55:48,553 --> 00:55:51,097 你怎么是这副表情啊?别吓我 760 00:55:52,223 --> 00:55:53,058 教练 761 00:55:53,391 --> 00:55:55,685 什么事?又怎么了? 762 00:55:56,311 --> 00:55:58,980 我不会再假装成熟了 763 00:56:00,648 --> 00:56:01,900 我想按我的方式做事 764 00:56:03,485 --> 00:56:04,527 你想说什么? 765 00:56:05,236 --> 00:56:08,073 过去这十年来 766 00:56:08,990 --> 00:56:11,951 我每天都会想起2007年11月3日 767 00:56:14,412 --> 00:56:16,748 每当我看到金卓洙取得成功 768 00:56:16,831 --> 00:56:19,250 我都觉得很后悔 气得咬牙切齿 769 00:56:20,043 --> 00:56:22,504 我的心每天都受着折磨 770 00:56:23,713 --> 00:56:28,301 所以别再让我等待或者绕远路 771 00:56:30,220 --> 00:56:32,889 喂 你不是说你知道他的意图吗? 772 00:56:33,223 --> 00:56:34,057 教练 773 00:56:34,724 --> 00:56:36,684 虽然我不忍心对受伤的斗浩下手 774 00:56:37,143 --> 00:56:40,063 但哪怕金卓洙脚崴了 我也会干掉他 775 00:56:41,064 --> 00:56:43,483 我们对练的时候我认输了 776 00:56:44,609 --> 00:56:48,071 但我拼了这条命也要打败金卓洙 777 00:56:48,988 --> 00:56:49,823 所以拜托你 778 00:56:51,449 --> 00:56:53,410 让我从十年前的那一天中解脱吧 779 00:56:54,411 --> 00:56:55,245 就让我 780 00:56:57,580 --> 00:56:59,124 大干一场吧 781 00:57:01,167 --> 00:57:02,419 你要给我好好干 782 00:57:03,837 --> 00:57:06,131 把金卓洙彻底干掉 783 00:57:15,390 --> 00:57:16,266 爱罗! 784 00:57:23,398 --> 00:57:24,232 又怎么了? 785 00:57:25,483 --> 00:57:27,527 你怎么又激动成这样?别吓我 786 00:57:28,528 --> 00:57:30,947 爱罗 我决定去了 787 00:57:31,739 --> 00:57:33,450 无论如何我都要和金卓洙决斗 788 00:57:35,702 --> 00:57:36,536 你会输的 789 00:57:37,287 --> 00:57:38,496 他知道你会输才会… 790 00:57:38,788 --> 00:57:40,123 输了又怎样? 791 00:57:40,957 --> 00:57:41,791 什么? 792 00:57:42,000 --> 00:57:44,085 我不是为了战胜他才要应战 793 00:57:44,794 --> 00:57:47,338 我终于可以做我梦寐以求的事了 794 00:57:47,755 --> 00:57:48,882 我只是想腾飞而已 795 00:57:49,340 --> 00:57:51,926 没有人能够打败乐在其中的人 796 00:57:53,636 --> 00:57:55,763 如果成熟之后梦想会消失 那我… 797 00:57:57,557 --> 00:57:58,975 宁愿不要长大 798 00:57:59,976 --> 00:58:00,810 什么? 799 00:58:01,394 --> 00:58:03,980 我没必要假装成熟给别人看 800 00:58:05,315 --> 00:58:07,108 青春不挥霍的话就没有了 801 00:58:08,359 --> 00:58:10,361 所以我刚才 802 00:58:10,945 --> 00:58:13,406 才会像这样狂奔而来 803 00:58:15,200 --> 00:58:16,117 然后呢? 804 00:58:17,118 --> 00:58:19,662 我想毫无掩饰 805 00:58:20,246 --> 00:58:21,331 说我想说的话 806 00:58:21,789 --> 00:58:22,624 说什么? 807 00:58:26,419 --> 00:58:27,420 我爱你 808 00:58:29,797 --> 00:58:32,091 我爱你爱得死去活来 809 00:58:33,635 --> 00:58:34,469 像个疯子 810 00:58:34,844 --> 00:58:36,179 不懂事的孩子一样 811 00:58:37,680 --> 00:58:38,556 爱你 812 00:58:41,434 --> 00:58:42,352 我爱你 爱罗 813 00:58:48,483 --> 00:58:49,317 我也是 814 00:58:59,160 --> 00:59:00,328 我也爱你 815 00:59:01,788 --> 00:59:02,789 不懂事的家伙 816 00:59:07,168 --> 00:59:08,086 天啊 817 00:59:11,130 --> 00:59:12,966 爱罗 我真的… 818 00:59:17,262 --> 00:59:18,555 爱你爱到发疯! 819 00:59:23,685 --> 00:59:24,727 我爱你 崔爱罗! 820 00:59:53,214 --> 00:59:54,132 哥哥 821 00:59:56,384 --> 00:59:57,385 炯植哥哥 52623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.