All language subtitles for Fight.For.My.Way.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao.chs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,645 --> 00:00:21,855 (第10集) 2 00:00:49,799 --> 00:00:50,675 该死 3 00:01:01,102 --> 00:01:03,396 喂 你把这儿当自己房间了吗? 4 00:01:04,189 --> 00:01:06,232 你为什么光着上身? 5 00:01:06,691 --> 00:01:08,359 吓我一跳 6 00:01:08,777 --> 00:01:09,736 你不记得了吗? 7 00:01:11,821 --> 00:01:12,864 还是假装不记得? 8 00:01:13,573 --> 00:01:14,407 别说了 9 00:01:15,200 --> 00:01:16,201 谁让你睡这里的? 10 00:01:17,285 --> 00:01:18,828 是你吵着要喝酒 11 00:01:19,079 --> 00:01:20,622 是你自己要喝酒 12 00:01:21,790 --> 00:01:25,085 是你说你马上就走 等教练来了就走 13 00:01:27,087 --> 00:01:28,379 你真的不记得了吗? 14 00:01:29,589 --> 00:01:31,508 你的喘息声我都记得清清楚楚 15 00:01:32,967 --> 00:01:33,885 闭嘴 16 00:01:36,513 --> 00:01:37,430 你为什么那么做? 17 00:02:02,080 --> 00:02:04,082 你为什么要长得这么帅? 18 00:02:04,916 --> 00:02:06,209 让我好心烦 19 00:03:06,352 --> 00:03:07,437 你怎么还睡得着? 20 00:03:09,314 --> 00:03:11,649 你是动物吗?怎么睡得那么香? 21 00:04:04,327 --> 00:04:06,037 你胆子居然这么大 22 00:05:33,416 --> 00:05:37,128 你为什么要朝我脸上吹气? 23 00:05:38,546 --> 00:05:39,464 你是做梦了吧? 24 00:05:40,214 --> 00:05:41,674 简直是胡说八道 25 00:05:42,300 --> 00:05:43,509 你明明就有 26 00:05:44,093 --> 00:05:48,014 你靠过来 还摸了我的脸 27 00:05:48,890 --> 00:05:50,475 我才没有摸你呢 28 00:05:50,975 --> 00:05:53,519 我发誓你有正对着我的脸吹气 29 00:05:53,728 --> 00:05:54,562 哎呀 算了 30 00:05:56,522 --> 00:05:57,857 那不行 我要把话说清楚 31 00:05:59,859 --> 00:06:01,319 那你呢?脱衣服干什么? 32 00:06:04,197 --> 00:06:05,990 不知道 我是睡到一半脱的吗? 33 00:06:10,286 --> 00:06:12,830 该不会是你脱的吧? 34 00:06:13,373 --> 00:06:15,083 你疯啦?说什么呢? 35 00:06:20,880 --> 00:06:22,298 你有要求叫醒服务吗? 36 00:06:22,965 --> 00:06:23,966 你当这儿是酒店呢 37 00:06:24,967 --> 00:06:26,094 你酒店也去过吗? 38 00:06:28,304 --> 00:06:30,556 你刚才有听见敲门声吗? 39 00:06:35,520 --> 00:06:36,396 谁啊? 40 00:06:38,189 --> 00:06:39,148 可能是教练吧 41 00:06:41,859 --> 00:06:43,903 我去 我还有点不好意思 42 00:06:49,325 --> 00:06:52,745 抱歉 我不小心睡着了 43 00:06:57,708 --> 00:06:58,543 是谁啊? 44 00:07:00,211 --> 00:07:02,422 怎么会是… 45 00:07:08,886 --> 00:07:12,140 人生中的时间点总是 46 00:07:13,057 --> 00:07:13,933 很不凑巧 47 00:07:15,435 --> 00:07:17,979 (开门前一小时) 48 00:07:21,649 --> 00:07:23,443 就说我拍了素材就回去 49 00:07:25,236 --> 00:07:26,112 好 谢啦 50 00:07:29,323 --> 00:07:31,701 您拨打的用户现在无法接通 51 00:07:31,784 --> 00:07:33,202 请在提示音后留言 52 00:07:50,428 --> 00:07:54,640 (开门前30分钟) 53 00:08:03,566 --> 00:08:05,610 她怎么不接电话? 54 00:08:08,362 --> 00:08:09,572 已经在这里了吗? 55 00:08:12,492 --> 00:08:14,702 不行 这个不行 56 00:08:14,785 --> 00:08:18,372 你看吧 我们队的人又不是少林寺的 57 00:08:19,207 --> 00:08:20,541 你又来了 58 00:08:20,625 --> 00:08:23,753 你就将就了吧 59 00:08:23,836 --> 00:08:25,546 你这是站着说话不腰疼 60 00:08:25,922 --> 00:08:29,091 示范击破木板需要特定的板子 61 00:08:29,175 --> 00:08:30,760 你看这些多容易折断 62 00:08:30,885 --> 00:08:33,513 对啊 他们像昨天一样用手击破就行 63 00:08:33,638 --> 00:08:36,265 昨天他们是用膝盖顶的 你自己试试 64 00:08:36,349 --> 00:08:37,975 他们能行的 不好意思 65 00:08:39,227 --> 00:08:41,896 是 有什么能帮您的吗? 66 00:08:42,688 --> 00:08:44,524 我是一位工作人员的家属 67 00:08:45,149 --> 00:08:45,983 是哪位呢? 68 00:08:46,526 --> 00:08:47,860 这里的主持人 69 00:08:48,778 --> 00:08:50,321 主持人崔爱罗是我女儿 70 00:08:51,239 --> 00:08:53,824 哦 是爱罗的父亲啊? 71 00:08:55,034 --> 00:08:56,285 您好 幸会 72 00:08:57,745 --> 00:09:01,123 (开门前15分钟) 73 00:09:04,460 --> 00:09:05,878 怎么这么多旅馆啊? 74 00:09:07,171 --> 00:09:09,549 唉 他在哪儿呢? 75 00:09:13,010 --> 00:09:15,471 (糟糕我们闯祸了 汽车旅馆) 76 00:09:18,558 --> 00:09:21,394 您把您女儿教得真好 她很强悍 77 00:09:21,769 --> 00:09:22,645 强悍? 78 00:09:23,521 --> 00:09:25,189 她是个女孩儿呢 79 00:09:25,606 --> 00:09:28,192 她像一块石头一样坚硬 坚硬的石头 80 00:09:28,651 --> 00:09:31,195 爱罗和格斗女王龙达鲁西有一拼 81 00:09:31,779 --> 00:09:33,239 她们为什么要比拼? 82 00:09:33,864 --> 00:09:37,577 在全世界 我最害怕的女人就是爱罗 83 00:09:38,202 --> 00:09:41,163 从她成为麦克风疯子开始怕到现在 84 00:09:41,247 --> 00:09:42,415 什么疯子? 85 00:09:45,543 --> 00:09:46,377 我们到了 86 00:09:47,211 --> 00:09:48,337 我们进去吧 这里啊? 87 00:09:49,422 --> 00:09:52,425 “我们闯祸了”?起个什么名不好… 88 00:09:58,639 --> 00:10:01,100 我们都住同一个旅馆 89 00:10:01,183 --> 00:10:02,727 他应该也让爱罗住这里了 90 00:10:03,227 --> 00:10:04,061 你是说谁? 91 00:10:04,145 --> 00:10:06,564 您还没听说呢 是东万 高东万 92 00:10:07,023 --> 00:10:07,898 东万? 93 00:10:08,983 --> 00:10:09,942 高东万? 94 00:10:10,151 --> 00:10:12,028 我们先上去吧 好吧 95 00:10:14,280 --> 00:10:16,907 你怎么还跑进来了? 96 00:10:23,289 --> 00:10:26,459 怎么?那房间里有什么情况吗? 97 00:10:27,251 --> 00:10:28,085 外遇? 98 00:10:28,502 --> 00:10:29,337 是不是? 99 00:10:32,381 --> 00:10:35,635 他们绝对是408和410房间的 100 00:10:37,762 --> 00:10:39,555 怎么不接电话呢? 101 00:10:40,264 --> 00:10:41,974 这俩孩子是离家出走了吗? 102 00:10:42,308 --> 00:10:45,186 这里的区号是多少? 103 00:10:45,394 --> 00:10:46,228 041 104 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 怎么了? 105 00:10:48,939 --> 00:10:49,815 041 106 00:10:49,899 --> 00:10:52,443 打112报警的话不用区号 107 00:10:58,115 --> 00:10:58,949 所以 108 00:10:59,408 --> 00:11:00,326 (开门前10分钟) 109 00:11:00,409 --> 00:11:03,245 我想拍一些武术图片和相关素材 110 00:11:03,329 --> 00:11:05,498 对庆典也能起到宣传作用 实现双赢 111 00:11:06,207 --> 00:11:09,627 那个练武术的人还挺有名的吧? 112 00:11:10,211 --> 00:11:11,045 嗯 算是吧 113 00:11:11,295 --> 00:11:12,380 难怪 114 00:11:12,838 --> 00:11:13,923 他和别人就是不一样 115 00:11:14,256 --> 00:11:17,968 他那踢腿功夫 在乡下表演太屈才了 116 00:11:18,386 --> 00:11:20,429 是吧?他很厉害 117 00:11:20,554 --> 00:11:23,474 再加上他那颜值 哇 118 00:11:23,557 --> 00:11:24,725 他会很快火起来 119 00:11:26,102 --> 00:11:28,646 我们并不是发掘明星的节目 120 00:11:28,729 --> 00:11:30,773 主要是讲述他们的经历 121 00:11:35,903 --> 00:11:36,987 她可能已经走了 122 00:11:37,071 --> 00:11:38,072 (开门前1分钟) 123 00:11:38,155 --> 00:11:40,366 她怎么不接电话呢? 124 00:11:41,575 --> 00:11:44,120 那我先去看东万吧 125 00:11:44,495 --> 00:11:45,454 他在哪间房? 126 00:11:45,871 --> 00:11:47,998 我想想 好像是那边 127 00:11:48,874 --> 00:11:50,042 欸 斗浩 128 00:11:50,793 --> 00:11:52,086 东万还在睡吗? 129 00:11:52,670 --> 00:11:53,587 东万吗? 130 00:11:54,046 --> 00:11:54,922 我不知道 131 00:11:55,339 --> 00:11:57,800 怎么会?他没和你睡一个屋吗? 132 00:11:58,592 --> 00:12:00,928 没有 我还以为他和你睡一个房呢 133 00:12:02,555 --> 00:12:07,560 那这个臭小子是睡哪儿… 134 00:12:14,442 --> 00:12:16,318 不是!我弄错了 135 00:12:16,444 --> 00:12:19,029 应该是前面那家旅馆才对 我可真笨 136 00:12:19,113 --> 00:12:20,740 不是这间 她不在里面 137 00:12:20,823 --> 00:12:21,907 伯父 是另外一家旅馆 138 00:12:26,328 --> 00:12:27,246 是谁啊? 139 00:12:29,039 --> 00:12:31,625 怎么会是… 140 00:12:37,381 --> 00:12:38,299 伯父 141 00:12:45,139 --> 00:12:48,726 叔叔 等一下 142 00:12:51,604 --> 00:12:53,022 爸爸 等一下 143 00:12:53,522 --> 00:12:54,648 不好意思 伯父 144 00:12:55,065 --> 00:12:56,901 对 我还有演出 145 00:12:58,027 --> 00:13:00,988 叔叔 我得先去击破几个木板 146 00:13:01,781 --> 00:13:04,575 没错 快来不及了 你现在就得走 147 00:13:05,910 --> 00:13:07,036 东万 给我回来 148 00:13:10,039 --> 00:13:11,081 把门关上 过来 149 00:13:12,374 --> 00:13:16,962 伯父 东万现在千万不能受伤 150 00:13:25,262 --> 00:13:28,265 (1989年7月1日 崔爱罗) 151 00:13:29,558 --> 00:13:30,476 过来 152 00:13:37,441 --> 00:13:38,442 你先走吧 153 00:14:07,513 --> 00:14:09,682 不对 往上一点 154 00:14:10,432 --> 00:14:12,142 对 可以了 155 00:14:14,937 --> 00:14:17,857 第一和第二部分都让爱罗做吧 156 00:14:18,274 --> 00:14:22,403 她昨天表现得真棒 157 00:14:22,486 --> 00:14:24,154 出名指日可待啊 158 00:14:24,446 --> 00:14:26,323 不行 不要过来 159 00:14:35,499 --> 00:14:36,542 你怎么会… 160 00:14:42,381 --> 00:14:43,757 要报警吗? 161 00:14:44,341 --> 00:14:45,676 万一东万死了怎么办? 162 00:14:45,759 --> 00:14:46,635 什么? 163 00:15:05,070 --> 00:15:07,156 那不是O 而是X 164 00:15:07,740 --> 00:15:10,409 百分之百是X 连三角形都不是 165 00:15:11,702 --> 00:15:12,578 三角形? 166 00:15:13,871 --> 00:15:15,456 说什么三角形啊? 167 00:15:15,539 --> 00:15:17,625 你们为什么要这样对我? 168 00:15:17,833 --> 00:15:19,793 先是她在我睡觉时打我 169 00:15:19,877 --> 00:15:22,212 然后叔叔你又出现在门口 170 00:15:22,296 --> 00:15:24,131 你们为什么要这样对我? 171 00:15:25,382 --> 00:15:27,843 那你为什么要睡在这里啊? 172 00:15:28,093 --> 00:15:29,762 你这个没用的臭小子 173 00:15:30,220 --> 00:15:31,055 谁给你的胆子? 174 00:15:31,472 --> 00:15:33,015 为什么要骂我没用? 175 00:15:33,390 --> 00:15:35,059 为什么睡在这里?你有什么企图? 176 00:15:37,978 --> 00:15:39,188 叔叔 听我说 177 00:15:39,563 --> 00:15:41,565 就算我和她孤身被困在荒岛 178 00:15:41,649 --> 00:15:43,859 我也只会把她视作战友 不对 179 00:15:44,568 --> 00:15:49,031 我会像对待岛上的原住民 或猴子那样尊重她 180 00:15:49,114 --> 00:15:50,950 我绝对连看都不会看她一眼 181 00:15:53,369 --> 00:15:55,287 不是 我就是随便说说而已 182 00:15:55,913 --> 00:15:57,081 爱罗哪里不好? 183 00:15:57,623 --> 00:15:58,499 什么? 184 00:15:58,999 --> 00:16:04,964 你为什么要说她是岛上原住民? 185 00:16:19,478 --> 00:16:20,354 话说 186 00:16:21,230 --> 00:16:23,524 您大老远跑来这里做什么? 187 00:16:25,859 --> 00:16:26,986 男女不能共睡一室 188 00:16:27,319 --> 00:16:28,153 什么? 189 00:16:33,534 --> 00:16:35,828 您为什么不对我用敬语啊? 190 00:16:36,912 --> 00:16:38,872 我年纪比你大 191 00:16:39,039 --> 00:16:39,873 这样啊 192 00:16:42,668 --> 00:16:45,754 我们之前是不是在哪儿见过? 193 00:16:45,838 --> 00:16:46,672 没见过 194 00:16:47,589 --> 00:16:48,424 盛汤 195 00:16:56,682 --> 00:16:58,017 为什么要吃牛排? 196 00:16:58,517 --> 00:17:02,563 把肉蒸着吃是猪蹄 煎着吃就是牛排 197 00:17:03,105 --> 00:17:04,523 什么肉都一样 198 00:17:04,898 --> 00:17:07,735 你妈妈想把猪蹄店关了 改开餐厅 199 00:17:08,944 --> 00:17:10,070 来 给你 200 00:17:11,405 --> 00:17:12,573 多吃点 201 00:17:14,366 --> 00:17:15,200 好吃吗? 202 00:17:15,284 --> 00:17:16,118 嗯 阿姨 203 00:17:18,954 --> 00:17:20,831 我改天请你们去高级餐厅吃饭吧 204 00:17:21,123 --> 00:17:22,166 改天?哪天? 205 00:17:25,461 --> 00:17:26,712 关于双方家长见面的事 206 00:17:26,795 --> 00:17:27,921 不用了 207 00:17:28,422 --> 00:17:29,256 嗯? 208 00:17:29,715 --> 00:17:31,216 结婚的事不用急 209 00:17:32,176 --> 00:17:33,302 和婆家人住一起… 210 00:17:35,137 --> 00:17:36,805 等时候到了再结婚 211 00:17:38,682 --> 00:17:40,267 我差点忘了 212 00:17:40,726 --> 00:17:44,605 真是太好笑了 简直不可思议 213 00:17:45,397 --> 00:17:46,690 到底怎么了? 214 00:17:46,899 --> 00:17:49,485 你还记得鸟致院的奎植吗? 215 00:17:49,651 --> 00:17:50,486 谁? 216 00:17:50,569 --> 00:17:51,695 就是那个呀 217 00:17:51,862 --> 00:17:55,157 老公 就是山上那户人家的独子 218 00:17:56,116 --> 00:17:57,159 谁?奎植吗? 219 00:17:57,242 --> 00:18:00,037 对 现在山上铺路了 220 00:18:00,287 --> 00:18:02,956 奎植赚了将近十亿 221 00:18:03,373 --> 00:18:05,876 不对 应该是十五亿 222 00:18:06,168 --> 00:18:07,002 所以呢? 223 00:18:07,377 --> 00:18:09,088 我和他姑妈见了一面 224 00:18:09,463 --> 00:18:11,715 她问你是不是还未婚 225 00:18:12,132 --> 00:18:13,258 我说对 226 00:18:13,675 --> 00:18:16,762 然后她说 奎植一直在等你长大 227 00:18:17,930 --> 00:18:20,057 真是太好笑了 228 00:18:21,391 --> 00:18:24,937 吃饭的时候说这个哪里好笑了? 229 00:18:28,357 --> 00:18:29,858 (实习生张艺珍) 230 00:18:35,447 --> 00:18:37,032 你这是怎么了? 231 00:18:38,325 --> 00:18:39,701 奎植年纪太大了 232 00:18:40,285 --> 00:18:42,704 他入伍的时候我才上幼儿园 233 00:18:42,955 --> 00:18:44,456 他现在估计都年过半百了 234 00:18:44,832 --> 00:18:46,458 你是要让我嫁给他吗? 235 00:18:48,210 --> 00:18:50,712 步入结婚礼堂之前 一切都有变数 236 00:18:52,089 --> 00:18:53,715 你让洙万不高兴了 237 00:18:54,133 --> 00:18:55,217 他又不是你老板 238 00:18:55,968 --> 00:18:57,553 别那么在意他 239 00:18:59,346 --> 00:19:00,305 靠这个过活吧 240 00:19:01,640 --> 00:19:02,808 你给我这个干什么? 241 00:19:03,350 --> 00:19:04,518 我是收破烂的吗? 242 00:19:06,478 --> 00:19:07,312 你看 243 00:19:10,399 --> 00:19:11,608 我们没有现金 244 00:19:12,442 --> 00:19:14,945 全拿去供你哥哥上大学了 245 00:19:15,320 --> 00:19:16,321 这是给你的 246 00:19:17,197 --> 00:19:19,158 妈 你这是从哪儿弄来的? 247 00:19:19,408 --> 00:19:22,077 你奶奶去世之前我从她那儿拿的 248 00:19:23,829 --> 00:19:26,373 想着用这个当你婚礼的花费 249 00:19:26,790 --> 00:19:27,791 所以你拿去吧 250 00:19:28,959 --> 00:19:31,920 天啊 你真是太给力了 251 00:19:33,380 --> 00:19:35,465 你为什么要现在给我这个? 252 00:19:35,549 --> 00:19:37,718 有了这个东西你就有底气了 253 00:19:38,135 --> 00:19:39,094 底气? 254 00:19:39,178 --> 00:19:41,221 别那么唯唯诺诺 想做什么就做什么 255 00:19:43,098 --> 00:19:45,517 如果洙万惹你生气了 就甩了他 256 00:19:48,562 --> 00:19:49,938 (雪熙家的猪蹄) 257 00:19:50,022 --> 00:19:51,940 雪熙有三个哥哥 258 00:19:53,358 --> 00:19:54,610 是 我知道 259 00:19:55,861 --> 00:19:59,239 有的家庭有了好几个女儿还一直生 260 00:19:59,865 --> 00:20:01,074 就是为了生儿子 261 00:20:02,451 --> 00:20:05,579 我有三个儿子 是因为我想要女儿 262 00:20:10,834 --> 00:20:12,127 雪熙出生那天 263 00:20:12,628 --> 00:20:15,255 我开心得大叫 在医院跑来跑去 264 00:20:15,589 --> 00:20:16,423 是啊 265 00:20:16,882 --> 00:20:19,384 我听说您一直叫着是个女孩儿 266 00:20:19,843 --> 00:20:22,554 她打败了她那几个哥哥 267 00:20:23,013 --> 00:20:25,933 这间店是以她的名字命名的 268 00:20:26,433 --> 00:20:28,018 我们雪熙对您来说非常重要 269 00:20:28,685 --> 00:20:30,145 她还不是你的呢 270 00:20:31,104 --> 00:20:31,939 是 271 00:20:32,439 --> 00:20:35,150 你的家人可能觉得你吃亏了 272 00:20:36,401 --> 00:20:38,737 但我觉得我女儿配你绰绰有余 273 00:20:39,696 --> 00:20:41,490 当然 她比我优秀多了 274 00:20:42,824 --> 00:20:43,659 好好对她 275 00:20:44,910 --> 00:20:46,245 否则我杀了你 276 00:20:47,329 --> 00:20:49,039 不要觉得她善良就看不起她 277 00:20:50,165 --> 00:20:52,209 不想接电话 就不要把号码告诉对方 278 00:20:58,423 --> 00:20:59,383 坐这里看吧 279 00:21:01,260 --> 00:21:05,305 我会从背景板的后面出来 280 00:21:06,306 --> 00:21:08,141 然后我会站在这上面 281 00:21:08,308 --> 00:21:11,311 那是当然啊 主持人一定要站中间 282 00:21:11,436 --> 00:21:13,438 中间 正前方 中心 283 00:21:16,149 --> 00:21:17,859 我会在上面击破木板 284 00:21:18,318 --> 00:21:20,445 请别跟我爸说这件事 285 00:21:21,071 --> 00:21:22,072 要是说了的话 286 00:21:22,906 --> 00:21:25,784 我就跟我爸说你用衣架打了我 287 00:21:25,993 --> 00:21:28,120 我不想跟你说话 臭小子 288 00:21:32,416 --> 00:21:33,375 别跟我爸说 289 00:21:38,672 --> 00:21:42,301 我为什么只看得到我自己的脸啊? 290 00:21:42,509 --> 00:21:43,635 这是摄影模式吗? 291 00:21:43,885 --> 00:21:44,720 我看看 292 00:21:45,595 --> 00:21:46,471 给我看看 293 00:21:47,389 --> 00:21:49,516 我就说我帮你拍吧 294 00:21:51,685 --> 00:21:52,811 你为什么要拍我女儿? 295 00:21:54,896 --> 00:21:55,731 东万 296 00:21:56,690 --> 00:21:58,650 哦 是你啊 297 00:21:59,818 --> 00:22:01,778 你怎么会… 298 00:22:02,237 --> 00:22:03,071 哦! 299 00:22:04,448 --> 00:22:05,532 这不是爱罗吗? 300 00:22:13,623 --> 00:22:14,833 妈呀 你吓我一跳 301 00:22:14,916 --> 00:22:15,876 我也吓到了 302 00:22:16,126 --> 00:22:17,085 韩斗浩先生 303 00:22:20,756 --> 00:22:22,799 炳柱签给老虎公司了? 304 00:22:23,675 --> 00:22:24,718 我们教练知道吗? 305 00:22:24,926 --> 00:22:27,137 签合同要像炳柱一样动脑子 306 00:22:31,016 --> 00:22:32,434 谢谢你的邀约 但是… 307 00:22:32,517 --> 00:22:36,063 你别急 你想好了再给我答复 308 00:22:36,772 --> 00:22:40,901 我根本没有优秀到被老虎看上的程度 309 00:22:41,985 --> 00:22:44,404 而且如果我签了 东万就孤身一人了 310 00:22:44,488 --> 00:22:46,281 你到底有什么企图? 311 00:22:47,074 --> 00:22:49,368 我的企图有那么重要吗? 312 00:22:49,701 --> 00:22:50,577 什么? 313 00:22:51,119 --> 00:22:54,956 你就不想搬去一个不长霉的房子吗? 314 00:22:55,916 --> 00:22:57,918 你都是做父亲的人了 315 00:22:58,335 --> 00:23:00,921 你孩子因为过敏 皮肤都抓破出血了 316 00:23:01,505 --> 00:23:07,302 你不能拿幼稚和忠诚当饭吃 对吧? 317 00:23:12,182 --> 00:23:13,016 一… 318 00:23:14,976 --> 00:23:15,852 你好 319 00:23:37,499 --> 00:23:39,000 不好意思 320 00:23:45,173 --> 00:23:48,760 是爱罗主持活动 你做击破表演吗? 321 00:23:48,844 --> 00:23:49,719 对 322 00:23:50,720 --> 00:23:52,097 你应该提前打个电话 323 00:23:53,140 --> 00:23:54,015 都不知道你会来 324 00:23:55,267 --> 00:23:58,979 你可能不知道吧 我在KBC当制作人 325 00:23:59,980 --> 00:24:00,856 公共台 326 00:24:01,273 --> 00:24:04,192 我制作过的节目有《1对22》 327 00:24:04,776 --> 00:24:07,279 《快乐星期一》和《你好吗》 328 00:24:09,948 --> 00:24:13,827 既然你想当主播 你应该跟我说一声 329 00:24:13,910 --> 00:24:16,455 我还可以给我的制作人朋友打个招呼 330 00:24:16,705 --> 00:24:17,581 你敢 331 00:24:18,540 --> 00:24:20,208 不要向任何人提起我 332 00:24:23,837 --> 00:24:26,256 伯父 从这里 333 00:24:26,339 --> 00:24:28,550 你可以用两根手指从这里拉近镜头 334 00:24:28,633 --> 00:24:29,759 非常好 335 00:24:29,843 --> 00:24:31,845 太近了 再拉回来一点 336 00:24:31,928 --> 00:24:33,513 这就对了 好 337 00:24:40,228 --> 00:24:41,188 你被吓到了吧? 338 00:24:42,856 --> 00:24:45,734 你应该有五年没见过他了 339 00:24:48,361 --> 00:24:50,363 我这辈子都不想再见到他 340 00:24:51,823 --> 00:24:53,575 明知道我在这里 为什么要叫他来? 341 00:24:54,075 --> 00:24:54,993 我没叫他来 342 00:24:55,076 --> 00:24:56,578 你为什么要同意上他的节目? 343 00:24:57,078 --> 00:24:58,622 我也没有正式同意 344 00:25:01,416 --> 00:25:02,876 是你先联系他的吗? 345 00:25:03,502 --> 00:25:04,377 他先联系我的 346 00:25:04,586 --> 00:25:05,420 为什么? 347 00:25:06,963 --> 00:25:08,673 他想给我安排相亲 348 00:25:11,051 --> 00:25:12,427 张京九安排你相亲? 349 00:25:16,806 --> 00:25:17,641 那你去了吗? 350 00:25:17,724 --> 00:25:18,558 什么? 351 00:25:18,683 --> 00:25:19,518 你去相亲了吗? 352 00:25:19,601 --> 00:25:20,435 什么? 353 00:25:21,686 --> 00:25:24,231 你肯定去相亲了 354 00:25:24,523 --> 00:25:25,357 什么? 355 00:25:25,649 --> 00:25:28,109 你还真是头脑简单啊 356 00:25:29,986 --> 00:25:30,862 喂 357 00:25:31,530 --> 00:25:33,365 你最好多长个心眼 358 00:25:35,450 --> 00:25:38,745 张京九这个人 江山易改本性难移 359 00:25:42,874 --> 00:25:44,376 (Mexx炸鸡世界) 360 00:25:44,459 --> 00:25:45,293 雪熙 361 00:25:45,627 --> 00:25:47,796 我们是吃首尔炸鸡还是美国炸鸡? 362 00:25:51,132 --> 00:25:51,967 首尔 363 00:25:52,801 --> 00:25:54,094 我们再要一份首尔炸鸡 364 00:25:54,177 --> 00:25:55,053 好 365 00:25:55,762 --> 00:25:58,014 朴次长 恭喜你升职 366 00:25:58,807 --> 00:26:01,518 真好啊 刚升了职 马上又要结婚了 367 00:26:02,394 --> 00:26:04,563 我一直忙着筹备和答谢之类的事 368 00:26:05,230 --> 00:26:06,606 婚礼筹备得怎么样了? 369 00:26:06,898 --> 00:26:10,110 样样都要钱 照片 婚纱 化妆 370 00:26:10,443 --> 00:26:12,445 准备结婚的情侣只有乖乖掏钱 371 00:26:12,529 --> 00:26:14,656 你们打算住哪儿?金浦吗? 372 00:26:15,156 --> 00:26:17,826 嗯 我们的父母会借我们一些钱 373 00:26:18,577 --> 00:26:20,370 我们会找银行贷款 374 00:26:21,705 --> 00:26:23,665 对了 你们还是在公司秘密恋爱吗? 375 00:26:24,207 --> 00:26:25,667 哦 没有了 376 00:26:26,626 --> 00:26:28,336 大家都知道我们的事了 377 00:26:28,920 --> 00:26:31,339 我们也会很快结婚 378 00:26:31,881 --> 00:26:34,426 等洙万升了职就结 379 00:26:36,886 --> 00:26:38,346 说这些没必要吧 380 00:26:39,097 --> 00:26:39,931 祝贺你们 381 00:26:40,557 --> 00:26:43,351 恭喜 谢谢 382 00:26:48,189 --> 00:26:51,901 天啊 现在连冰棍也要800块了 383 00:26:52,569 --> 00:26:54,362 对普通人来说 经济已经“奔溃”了 384 00:26:55,488 --> 00:26:56,364 是崩溃 385 00:26:57,407 --> 00:26:59,701 对了 我觉得灿镐不应该那样 386 00:27:00,160 --> 00:27:01,119 怎么了? 387 00:27:01,661 --> 00:27:03,580 他和前任交往了四年 388 00:27:03,955 --> 00:27:05,749 其实我和她关系更好一些 389 00:27:05,832 --> 00:27:08,376 他现在却要和 才交往四个月的年轻姑娘结婚 390 00:27:10,587 --> 00:27:11,713 那有什么问题吗? 391 00:27:14,007 --> 00:27:16,968 你今天脾气还挺冲 392 00:27:18,345 --> 00:27:22,849 是因为灿镐升职了 你没有吗? 393 00:27:24,643 --> 00:27:26,061 我是那么肤浅的人吗? 394 00:27:26,186 --> 00:27:29,397 我可不想你因为艺珍的大姨升职 395 00:27:31,358 --> 00:27:33,818 你为什么觉得是她大姨的关系? 396 00:27:35,570 --> 00:27:37,072 我凭借自己的表现也能行 397 00:27:37,739 --> 00:27:38,990 你别生气嘛 398 00:27:39,199 --> 00:27:41,409 你一辈子当代理我也没关系 399 00:27:41,743 --> 00:27:42,869 我不能接受 400 00:27:44,204 --> 00:27:46,456 谁会愿意一辈子当代理? 401 00:27:47,248 --> 00:27:49,250 我越成功 就越能让你幸福 402 00:27:50,377 --> 00:27:52,295 我已经很幸福了 403 00:27:52,629 --> 00:27:55,757 你看 我们一起吃冰棍就很幸福 404 00:27:56,299 --> 00:27:59,678 就像现在一样和你享受生活中的小事 405 00:28:00,011 --> 00:28:01,805 彼此相爱… 小事? 406 00:28:05,517 --> 00:28:06,393 小事 407 00:28:09,312 --> 00:28:11,773 为什么幸福总是在于小事? 408 00:28:13,441 --> 00:28:14,275 什么? 409 00:28:14,609 --> 00:28:16,236 如果我们继续这样下去 410 00:28:16,569 --> 00:28:18,571 什么时候才能买房? 411 00:28:19,072 --> 00:28:22,117 什么时候才能买车 结婚? 412 00:28:22,450 --> 00:28:25,620 什么时候才能升职 生孩子? 413 00:28:26,413 --> 00:28:27,247 洙万 414 00:28:27,539 --> 00:28:30,792 抱歉 我无法再对这些小事心怀感恩 415 00:28:31,459 --> 00:28:34,504 我想要在朋友面前炫耀自己 416 00:28:35,630 --> 00:28:37,048 我想干成令我自豪的事 417 00:28:42,262 --> 00:28:43,096 洙万 418 00:28:44,431 --> 00:28:47,100 我怎么总感觉你变了? 419 00:28:49,269 --> 00:28:51,438 人不能总是一成不变 420 00:28:52,355 --> 00:28:55,316 你不能把人生当成过家家 421 00:29:04,492 --> 00:29:06,953 我和昨天穿的是同一套 422 00:29:08,747 --> 00:29:09,664 我看起来怎么样? 423 00:29:13,960 --> 00:29:14,878 漂亮 424 00:29:18,006 --> 00:29:21,176 为什么偏偏今天长了这么大一颗痘? 425 00:29:23,845 --> 00:29:27,849 喂 今天正常点 不要太显眼 426 00:29:28,391 --> 00:29:29,350 不要跳舞 427 00:29:30,018 --> 00:29:30,977 那个 如果… 428 00:29:32,645 --> 00:29:34,814 你和我去荒岛 你真会那么想吗? 429 00:29:36,483 --> 00:29:37,317 什么? 430 00:29:37,400 --> 00:29:40,987 我真的和原住民或猴子没两样吗? 431 00:29:44,032 --> 00:29:46,618 还说什么要尊重我? 432 00:29:49,996 --> 00:29:50,830 爱罗 433 00:29:52,874 --> 00:29:56,085 多亏你昨天喝了酒 434 00:30:00,006 --> 00:30:01,800 你在说什么啊? 435 00:30:04,260 --> 00:30:05,970 怎么?想跟我去荒岛? 436 00:30:11,768 --> 00:30:13,311 你知道 437 00:30:15,230 --> 00:30:21,694 我们并不完完全全只是朋友吧? 438 00:30:22,445 --> 00:30:23,279 什么? 439 00:30:24,405 --> 00:30:26,783 我们是在暧昧吗? 440 00:30:30,912 --> 00:30:31,746 喂 441 00:30:32,413 --> 00:30:34,624 别再胡说八道了 快去彩排吧 442 00:30:34,707 --> 00:30:35,750 我会去看 443 00:30:37,252 --> 00:30:38,127 讨厌 444 00:30:45,051 --> 00:30:48,346 (这是暧昧还是什么?) 445 00:30:57,814 --> 00:30:59,482 你看上去棒极了 446 00:31:04,195 --> 00:31:05,321 麦克风测试 447 00:31:05,446 --> 00:31:08,533 你会来这里 对吧? 448 00:31:09,409 --> 00:31:10,869 我是这次庆典的主持人… 449 00:31:10,952 --> 00:31:11,786 她在干什么? 450 00:31:12,704 --> 00:31:14,706 你没给她发短信吗? 451 00:31:14,998 --> 00:31:16,624 我以为是你给她发 452 00:31:17,208 --> 00:31:18,293 你说什么呢? 453 00:31:21,838 --> 00:31:23,548 爸爸 这只是彩排 454 00:31:24,257 --> 00:31:26,426 你别管我 你专心说你的 455 00:31:38,062 --> 00:31:38,897 让一下 456 00:31:42,108 --> 00:31:43,943 你怎么来了? 457 00:31:45,695 --> 00:31:46,654 你为什么… 458 00:31:47,071 --> 00:31:48,323 我一定心肠很坏 459 00:31:49,365 --> 00:31:50,617 见不得你兴奋的样子 460 00:31:52,118 --> 00:31:54,329 惠兰 我们开始彩排吧 461 00:31:55,622 --> 00:31:56,456 好 462 00:32:03,630 --> 00:32:06,132 各位大川市民好 463 00:32:06,382 --> 00:32:09,302 天啊 那不是朴惠兰吗? 464 00:32:09,469 --> 00:32:12,263 哇塞 那是朴惠兰吧? 465 00:32:14,682 --> 00:32:16,768 你去哪儿?不是快要开场了吗? 466 00:32:17,602 --> 00:32:18,436 我们走 467 00:32:19,270 --> 00:32:20,188 马上就开始了 468 00:32:20,980 --> 00:32:23,191 快走吧 469 00:32:23,483 --> 00:32:24,317 什么? 470 00:32:27,236 --> 00:32:28,071 快走啊 471 00:32:28,488 --> 00:32:31,699 今天我想为这场精彩庆典尽一份力 472 00:32:32,492 --> 00:32:33,534 我是主播朴惠兰 473 00:32:42,251 --> 00:32:43,211 拿着 474 00:32:45,672 --> 00:32:46,506 我来拿吧 475 00:32:47,423 --> 00:32:48,257 好吧 476 00:32:52,220 --> 00:32:55,515 我不是为了看你站在台上才来的 477 00:32:56,724 --> 00:33:00,186 我来是为了给你送这些 478 00:33:01,145 --> 00:33:02,063 你快走吧 479 00:33:02,605 --> 00:33:04,732 要不要一起吃个饭? 480 00:33:06,234 --> 00:33:09,988 我已经两个月没见你了 481 00:33:10,905 --> 00:33:12,281 一起吃晚饭吧 482 00:33:12,615 --> 00:33:14,117 我不饿 483 00:33:14,867 --> 00:33:16,369 我想让你现在就走 484 00:33:21,124 --> 00:33:21,958 好吧 485 00:33:24,085 --> 00:33:25,044 我走了 486 00:33:34,971 --> 00:33:37,515 你回家后 立即把小菜放进冰箱 487 00:33:37,598 --> 00:33:39,434 你干什么?给我钱干什么? 488 00:33:39,976 --> 00:33:41,310 因为我想给你 489 00:33:42,812 --> 00:33:45,023 我又不是小孩子 我可以养活自己 490 00:33:45,732 --> 00:33:47,275 你为什么要让我抬不起头? 491 00:33:47,567 --> 00:33:50,069 我连三万元都不能给我女儿吗? 492 00:33:50,445 --> 00:33:52,822 可是你为什么偏偏现在给我? 493 00:33:53,197 --> 00:33:54,282 为什么要现在给? 494 00:33:56,576 --> 00:33:59,787 你为什么要来看我这么丢脸的样子? 495 00:34:02,206 --> 00:34:06,127 在爸爸面前 没有什么事情是丢脸的 496 00:34:07,837 --> 00:34:08,921 我完全不在意 497 00:34:10,631 --> 00:34:11,758 你快走吧 498 00:34:12,925 --> 00:34:15,887 我看着你会想流泪 所以请你走吧 499 00:34:17,346 --> 00:34:18,181 爱罗 500 00:34:20,308 --> 00:34:21,309 在人生中 501 00:34:23,227 --> 00:34:27,190 每个人都有属于自己的位置 502 00:34:30,068 --> 00:34:32,153 你是在劝我放弃我的梦想吗? 503 00:34:33,446 --> 00:34:36,574 一个职业赌徒和老奶奶打牌像话吗? 504 00:34:38,076 --> 00:34:41,621 朴智星就不会去打休闲足球 505 00:34:42,872 --> 00:34:44,040 你是专业人士 506 00:34:46,626 --> 00:34:50,338 这么小的舞台 我看着都不满意 507 00:34:51,839 --> 00:34:52,757 你自己满意吗? 508 00:35:01,307 --> 00:35:04,852 你一副已经长大自强的样子 509 00:35:07,063 --> 00:35:08,231 你还没到那个份上 510 00:35:10,566 --> 00:35:11,400 走吧 511 00:35:12,401 --> 00:35:13,277 我走了 512 00:35:17,115 --> 00:35:18,366 臭小子 513 00:35:31,587 --> 00:35:33,005 下次我叫你来 你一定要来 514 00:35:33,923 --> 00:35:34,757 什么? 515 00:35:36,592 --> 00:35:37,510 下次 516 00:35:38,928 --> 00:35:41,430 我会站上大大的舞台 517 00:35:42,640 --> 00:35:43,933 到时候我叫你来 你就来 518 00:35:45,977 --> 00:35:46,894 好 519 00:35:48,354 --> 00:35:49,188 到时候叫我 520 00:35:51,190 --> 00:35:52,859 就算你在朝鲜 521 00:35:54,986 --> 00:35:58,197 我也会越过三八线去看你 522 00:36:00,908 --> 00:36:01,784 我走了 523 00:36:37,612 --> 00:36:38,988 你也走吧 524 00:36:41,199 --> 00:36:43,743 我不想再让你看我哭了 525 00:36:48,664 --> 00:36:49,624 我回首尔了 526 00:36:51,459 --> 00:36:52,293 你一个人吗? 527 00:36:54,295 --> 00:36:55,254 今晚一起回去吧 528 00:36:56,756 --> 00:36:57,590 不用了 529 00:36:58,966 --> 00:37:00,051 我自己回去 530 00:37:51,852 --> 00:37:53,521 我准备就在这里睡 531 00:37:53,604 --> 00:37:55,022 (实习生张艺珍) 532 00:37:55,273 --> 00:37:56,190 我在长椅上 533 00:38:02,613 --> 00:38:03,906 我能出去一下吗? 534 00:38:04,573 --> 00:38:05,408 去哪里? 535 00:38:06,367 --> 00:38:08,619 因为我走得早 他们想让我出去 536 00:38:09,912 --> 00:38:10,830 要我跟你一起吗? 537 00:38:10,913 --> 00:38:11,747 什么? 538 00:38:12,540 --> 00:38:14,250 不用 就是和几个兄弟 539 00:38:15,459 --> 00:38:17,086 你不觉得现在太晚了吗? 540 00:38:17,503 --> 00:38:18,379 我马上回来 541 00:38:20,673 --> 00:38:23,092 干脆和我吃完饭去散步吧 542 00:38:24,343 --> 00:38:25,553 天气太热了 543 00:38:26,470 --> 00:38:27,471 那你怎么还要出去? 544 00:38:28,681 --> 00:38:29,515 什么? 545 00:38:31,058 --> 00:38:32,476 你就别去了 546 00:38:48,701 --> 00:38:51,662 我想抽个时间和你对打一次 547 00:38:52,538 --> 00:38:54,373 你是我唯一的练习伙伴 548 00:38:54,874 --> 00:38:55,708 我感觉 549 00:38:57,293 --> 00:38:59,086 你的实力其实非常强大 550 00:39:03,549 --> 00:39:04,425 教练 551 00:39:05,760 --> 00:39:07,053 我们是马戏团的吗? 552 00:39:08,304 --> 00:39:10,389 我们都没力气了 连东西都没得吃 553 00:39:11,098 --> 00:39:12,058 这个板子 554 00:39:12,183 --> 00:39:13,476 怎么那么难击破? 555 00:39:13,559 --> 00:39:15,353 很难击破吗?是吗? 556 00:39:15,644 --> 00:39:16,479 我去 557 00:39:16,854 --> 00:39:18,397 它们怎么这么硬啊? 558 00:39:31,911 --> 00:39:34,330 这场庆典漏洞百出 559 00:39:34,830 --> 00:39:36,415 毫无组织性 560 00:40:01,315 --> 00:40:04,151 你怎么会喝到连裙子破了都不知道? 561 00:40:05,861 --> 00:40:08,489 换做是你 你难道不会想喝酒吗? 562 00:40:09,156 --> 00:40:10,616 你这是怎么了 艺珍? 563 00:40:11,200 --> 00:40:12,243 为什么不来上班? 564 00:40:13,244 --> 00:40:15,704 我知道这样做不对 565 00:40:17,832 --> 00:40:19,375 可是我还是喜欢你 566 00:40:20,292 --> 00:40:21,836 你为什么喜欢我? 567 00:40:22,753 --> 00:40:24,130 你条件比我好太多了 568 00:40:24,422 --> 00:40:26,090 我就是越来越喜欢你 569 00:40:26,173 --> 00:40:28,175 想让你注意我! 570 00:40:30,136 --> 00:40:32,596 我就是越来越喜欢你 571 00:40:32,680 --> 00:40:34,140 想让你注意我! 572 00:40:34,473 --> 00:40:36,892 我真的好喜欢你 573 00:40:39,812 --> 00:40:43,190 我感觉就像要死了一样 574 00:40:50,781 --> 00:40:52,241 我喜欢你 575 00:40:58,747 --> 00:40:59,790 别哭了 576 00:41:13,804 --> 00:41:15,389 你是要回首尔吗? 577 00:41:17,475 --> 00:41:18,309 嗯 578 00:41:18,809 --> 00:41:20,352 上车吧 我送你 579 00:41:21,061 --> 00:41:21,896 为什么? 580 00:41:22,771 --> 00:41:26,025 什么为什么?反正我顺路 581 00:41:31,614 --> 00:41:32,948 稿子都没有 我怎么主持? 582 00:41:35,117 --> 00:41:37,745 大部分地方上的活动都有很多变数 583 00:41:38,537 --> 00:41:39,538 你懂的 584 00:41:39,997 --> 00:41:40,831 你可以即兴… 585 00:41:40,915 --> 00:41:43,542 这个庆典太没有组织性了 586 00:41:44,126 --> 00:41:45,252 至少要有个基本流程吧 587 00:41:46,545 --> 00:41:48,422 谁可以没有稿子就主持啊? 588 00:41:49,548 --> 00:41:50,382 有一个人可以 589 00:41:51,300 --> 00:41:52,134 什么? 590 00:41:52,218 --> 00:41:53,052 没什么 591 00:41:55,012 --> 00:41:57,848 我们会尽量准备基本流程 592 00:42:00,726 --> 00:42:01,936 爱罗已经走了吗? 593 00:42:07,608 --> 00:42:08,651 (高东万) 594 00:42:08,734 --> 00:42:11,195 别走 等着我 595 00:42:12,363 --> 00:42:13,405 我想和你一起回去 596 00:42:31,298 --> 00:42:34,218 对了 灿淑的婚礼怎么样? 597 00:42:34,301 --> 00:42:36,637 我没有受到邀请 所以没去 598 00:42:37,596 --> 00:42:39,765 她凭什么要邀请你? 599 00:42:41,684 --> 00:42:43,435 也是 600 00:42:45,229 --> 00:42:46,063 喂 601 00:42:47,815 --> 00:42:50,985 你怎么知道我去了她的婚礼? 602 00:42:51,360 --> 00:42:52,194 嗯? 603 00:42:54,113 --> 00:42:55,698 你又是怎么知道这个庆典的? 604 00:42:57,074 --> 00:42:59,535 这个啊?东万告诉我… 605 00:42:59,618 --> 00:43:00,744 我知道东万没和你说过 606 00:43:01,370 --> 00:43:04,957 他没有直接说 但我听到他提起过 607 00:43:05,374 --> 00:43:08,252 你一直在看我的社交媒体帖子吧? 608 00:43:09,712 --> 00:43:13,799 没有 我连你的账号都不知道 609 00:43:18,178 --> 00:43:19,179 (最近搜索) 610 00:43:21,640 --> 00:43:23,642 玉水洞梅峰路12号 611 00:43:24,977 --> 00:43:26,020 这是南日公寓的地址 612 00:43:29,231 --> 00:43:30,357 因为你 613 00:43:31,108 --> 00:43:33,944 我现在看农乐表演还会起鸡皮疙瘩 614 00:43:35,446 --> 00:43:36,322 鸡皮疙瘩? 615 00:43:37,448 --> 00:43:38,282 我就直说吧 616 00:43:38,365 --> 00:43:39,408 停止你的节目策划 617 00:43:40,117 --> 00:43:41,869 不要再出现在我和东万面前了 618 00:43:42,369 --> 00:43:45,372 爱罗 我已经不是从前的我了 619 00:43:45,664 --> 00:43:49,960 就算你脱胎换骨了 我也不会信任你 620 00:43:56,425 --> 00:43:57,259 放我下去 621 00:43:59,803 --> 00:44:00,679 爱罗 622 00:44:01,138 --> 00:44:01,972 把车门打开 623 00:44:21,575 --> 00:44:23,827 我不再是以前的张京九了 624 00:44:27,831 --> 00:44:30,167 我再也不会任人欺负了 625 00:45:02,157 --> 00:45:03,617 你是把我当成笑话吗? 626 00:45:07,121 --> 00:45:08,747 你才是把我当成笑话吧 627 00:45:10,207 --> 00:45:12,292 你在一旁看着我 觉得很好笑吧 628 00:45:12,918 --> 00:45:14,211 一点都不好笑 629 00:45:14,878 --> 00:45:17,506 我很火大 都快气疯了 630 00:45:20,551 --> 00:45:21,427 我还害怕了 631 00:45:23,178 --> 00:45:24,054 什么? 632 00:45:24,722 --> 00:45:29,226 我讨厌偏偏是你这样的人喜欢洙万 633 00:45:32,146 --> 00:45:33,230 我害怕了 634 00:45:37,025 --> 00:45:39,778 请你别再对洙万做这种事了 635 00:45:40,404 --> 00:45:41,405 不要大晚上来找他 636 00:45:41,488 --> 00:45:43,490 不要给他发短信打电话 637 00:45:44,074 --> 00:45:46,577 还有 请你在社交网站上取关他吧 638 00:45:49,872 --> 00:45:50,706 我 639 00:45:54,042 --> 00:45:55,002 也不想这么做 640 00:45:56,837 --> 00:45:58,130 你们的关系本来就变淡了 641 00:46:00,257 --> 00:46:03,051 既然代理开始动摇了 我就更不能停 642 00:46:03,886 --> 00:46:05,596 既然你们的感情有了裂痕 643 00:46:06,388 --> 00:46:07,222 我就会 644 00:46:09,975 --> 00:46:11,101 继续动摇他 645 00:46:37,252 --> 00:46:40,756 (雪熙 你下楼去了吗?) 646 00:47:10,702 --> 00:47:14,206 为什么要给她别上别针? 647 00:47:15,624 --> 00:47:18,168 那是我的 648 00:47:20,087 --> 00:47:21,088 是我的 649 00:47:25,342 --> 00:47:27,553 这样就是双重优惠了 650 00:47:27,636 --> 00:47:28,595 (电影院 2011年) 651 00:47:28,679 --> 00:47:29,847 什么?什么意思? 652 00:47:32,432 --> 00:47:34,268 优惠后的价格是1万2千元 653 00:47:35,727 --> 00:47:36,645 真的吗? 654 00:47:37,479 --> 00:47:38,313 什么? 655 00:47:38,689 --> 00:47:40,023 请稍等 656 00:47:40,107 --> 00:47:42,359 我来帮您吧 657 00:47:47,698 --> 00:47:51,577 您卡上的积分再加上折扣的话 658 00:47:52,202 --> 00:47:55,038 最后是9800元 659 00:47:56,081 --> 00:47:57,457 我有积分啊? 660 00:47:57,666 --> 00:47:58,834 对 您要使用积分吗? 661 00:47:59,042 --> 00:48:00,168 他好聪明啊 662 00:48:00,335 --> 00:48:01,211 需要停车券吗? 663 00:48:03,171 --> 00:48:06,008 我是因为你是东万的朋友才推荐你的 664 00:48:06,800 --> 00:48:08,385 还把你安排在了售票处 665 00:48:08,635 --> 00:48:09,970 但是你总是闯祸 666 00:48:11,179 --> 00:48:14,016 上次一张电影票 你只收了700元 667 00:48:14,683 --> 00:48:17,853 我总是闯祸 真是抱歉 668 00:48:18,645 --> 00:48:20,898 我能就当清洁工吗? 669 00:48:21,857 --> 00:48:22,983 你知道那有多累人吗? 670 00:48:23,609 --> 00:48:27,696 我宁愿身体劳累 也不想心里别扭 671 00:48:29,573 --> 00:48:31,283 你怎么会有这种想法? 672 00:48:35,245 --> 00:48:36,079 这个给你 673 00:48:40,292 --> 00:48:45,047 女人衬衫扣子开了就像男人没拉裤链 674 00:48:46,840 --> 00:48:50,469 你怎么会这么粗心大意又笨手笨脚? 675 00:48:50,719 --> 00:48:52,012 真是让人烦心 676 00:48:53,931 --> 00:48:56,266 我干脆辞职算了 677 00:48:56,683 --> 00:48:58,226 你换个地方就会不一样了吗? 678 00:48:59,269 --> 00:49:01,104 就待在我能看见你的地方吧 679 00:49:14,910 --> 00:49:18,246 你只比我们大一岁 就以朋友相称吧 680 00:49:19,498 --> 00:49:20,332 好 没问题 681 00:49:20,415 --> 00:49:21,875 干杯! 干杯! 682 00:49:26,338 --> 00:49:28,465 我们开始喝吧 683 00:49:28,548 --> 00:49:30,384 喝! 684 00:49:34,054 --> 00:49:36,264 咚咚哒 685 00:49:36,348 --> 00:49:37,432 猪骨汤 咚咚哒 686 00:49:38,600 --> 00:49:39,768 辣牛肉汤 咚咚哒 687 00:49:39,851 --> 00:49:42,229 “姜古鸡” 喝酒! 688 00:49:42,312 --> 00:49:43,605 喝! 689 00:49:44,189 --> 00:49:45,899 干杯 来! 690 00:49:49,653 --> 00:49:51,571 金经理 你能… 经理 她说了英语词 691 00:49:52,239 --> 00:49:53,198 她说英语了 692 00:49:53,573 --> 00:49:56,451 我不太会喝酒 不能再喝了 693 00:49:56,702 --> 00:49:59,204 她是我朋友的朋友 我帮她喝 694 00:50:01,289 --> 00:50:02,749 真男人啊! 695 00:50:03,125 --> 00:50:04,418 你要满足他一个愿望 696 00:50:04,876 --> 00:50:07,212 我喝太醉了 我去趟洗手间 697 00:50:10,465 --> 00:50:11,299 坐下 698 00:50:12,884 --> 00:50:14,219 我给家里打个电话 699 00:50:16,972 --> 00:50:18,181 喂 朴雪熙 700 00:50:19,599 --> 00:50:20,684 我叫白雪熙 701 00:50:21,184 --> 00:50:22,185 好 白雪熙 702 00:50:23,437 --> 00:50:25,063 你长得还真漂亮 703 00:50:26,189 --> 00:50:27,024 什么? 704 00:50:27,691 --> 00:50:29,276 再怎么说 我也比你年长 705 00:50:31,445 --> 00:50:33,030 今天是亲亲情人节 706 00:50:35,532 --> 00:50:37,951 我今晚想和你在一起 707 00:50:40,370 --> 00:50:41,955 你这个王八蛋! 708 00:50:42,998 --> 00:50:43,957 我说过不许这样 709 00:50:45,083 --> 00:50:48,545 都说了她是我朋友的朋友 臭小子! 710 00:50:58,722 --> 00:51:01,933 我爸爸说要用烧酒给伤口消毒 711 00:51:02,893 --> 00:51:03,894 要我去拿点吗? 712 00:51:04,519 --> 00:51:07,314 你到底是怎么回事啊? 713 00:51:10,776 --> 00:51:12,402 我这次又做错什么了? 714 00:51:12,861 --> 00:51:14,696 打架的人是你 715 00:51:14,863 --> 00:51:16,573 你为什么要冲我吼? 716 00:51:17,199 --> 00:51:22,496 你明明打不过 为什么还要踢他? 717 00:51:26,166 --> 00:51:27,417 你为什么要挑逗他? 718 00:51:28,168 --> 00:51:29,002 什么? 719 00:51:29,086 --> 00:51:31,838 你穿短裙就是为了吸引注意 对吧? 720 00:51:32,339 --> 00:51:35,425 还对那帮男人笑得这么可爱 721 00:51:35,842 --> 00:51:38,095 你是想勾引他们吗? 722 00:51:38,762 --> 00:51:41,807 你是想把我逼疯吗? 723 00:51:42,557 --> 00:51:43,975 那是因为我喜欢你! 724 00:51:45,352 --> 00:51:47,229 我想让你注意我 725 00:51:47,979 --> 00:51:50,649 所以我才会穿着短裙挂着笑脸 726 00:51:51,274 --> 00:51:52,109 什么? 727 00:51:52,651 --> 00:51:54,778 我就是越来越喜欢你 728 00:51:55,237 --> 00:51:56,613 想让你注意我! 729 00:51:59,950 --> 00:52:01,868 该死 我为什么要说出来? 730 00:52:03,203 --> 00:52:04,704 你真是让人心烦 731 00:52:09,543 --> 00:52:10,794 你简直漂亮得要命 732 00:53:29,080 --> 00:53:30,916 你在怕什么?不惜做出这种事来 733 00:53:32,125 --> 00:53:33,251 这不像我会做的事吗? 734 00:53:33,835 --> 00:53:34,669 恰恰相反 735 00:53:36,671 --> 00:53:38,757 很明显 你在害怕什么 736 00:53:41,843 --> 00:53:43,595 你这样强颜欢笑一点也不酷 737 00:53:44,429 --> 00:53:46,765 如果你心里窝火 就大哭大闹一场 738 00:53:47,140 --> 00:53:49,142 如果你开心 就直接表达出来 739 00:53:49,935 --> 00:53:51,770 想要什么 就坦诚面对自己 740 00:53:51,853 --> 00:53:53,313 这样就不会那么可悲了 741 00:53:54,064 --> 00:53:54,981 就像爱罗那样? 742 00:53:56,483 --> 00:53:59,027 你知道吧?你比她更可怜 743 00:54:01,196 --> 00:54:04,032 那你怎么不和她交往? 744 00:54:05,909 --> 00:54:06,743 什么? 745 00:54:07,077 --> 00:54:10,121 你并不是百分之百地肯定 746 00:54:11,456 --> 00:54:12,707 那她就不是正确的选择 747 00:54:14,584 --> 00:54:16,044 我和她认识20年了 748 00:54:16,753 --> 00:54:17,671 我们的事你不懂 749 00:54:17,754 --> 00:54:18,880 过了20年 750 00:54:19,798 --> 00:54:21,675 就连和家里的家具都会有感情 751 00:54:22,259 --> 00:54:23,093 什么? 752 00:54:23,301 --> 00:54:25,512 别把和她在一起的自在错当成喜欢 753 00:54:26,721 --> 00:54:28,807 既然20年都没有交往 就永远不可能 754 00:54:33,561 --> 00:54:36,982 你觉得我愿意像这样发疯吗? 755 00:54:39,067 --> 00:54:42,487 我是因为需要你才会做出疯狂的举动 756 00:54:45,782 --> 00:54:48,034 你说过我是你的初恋 757 00:54:49,869 --> 00:54:50,704 对 惠兰 758 00:54:52,038 --> 00:54:53,790 你的确是我的初恋 759 00:54:55,750 --> 00:55:00,422 可是我当时才20岁 我甘愿被伤害 760 00:55:01,339 --> 00:55:02,799 无怨无悔 像个傻子一样 761 00:55:02,966 --> 00:55:05,677 但是 那都是过去的事了 762 00:55:07,637 --> 00:55:08,471 什么? 763 00:55:08,847 --> 00:55:10,807 我的初恋已经结束了 764 00:55:11,558 --> 00:55:12,559 而现在 765 00:55:14,602 --> 00:55:15,603 我眼里只有爱罗 766 00:55:20,358 --> 00:55:21,693 又是爱罗? 767 00:55:22,193 --> 00:55:25,530 你觉得我是个坏女人 对吧? 768 00:55:25,613 --> 00:55:26,489 但是 769 00:55:27,365 --> 00:55:28,783 你对我也很残忍 770 00:55:29,659 --> 00:55:33,496 我总是因为爱罗而感到不安 所以才… 771 00:55:37,792 --> 00:55:39,961 我绝不会输给她 772 00:55:43,256 --> 00:55:44,758 这样的场面我见过无数次 773 00:55:46,134 --> 00:55:49,512 感觉她是一个爱耍手段的害人精 774 00:55:50,221 --> 00:55:53,391 不如我们送东万入伍吧 775 00:55:56,102 --> 00:55:59,939 东万和惠兰交往100天了 他们应该… 776 00:56:00,815 --> 00:56:03,693 亲一个! 777 00:56:06,905 --> 00:56:11,159 亲一个! 778 00:56:16,873 --> 00:56:19,292 东万刚才和女生亲嘴了 779 00:56:22,545 --> 00:56:25,882 既然被惠兰甩了 你一颗巧克力都没有吧? 780 00:56:47,112 --> 00:56:50,031 人生中的时间点总是很不凑巧 781 00:56:53,868 --> 00:56:55,286 而且我每次都会逃开 782 00:56:58,498 --> 00:56:59,999 你这是在做什么? 783 00:57:00,291 --> 00:57:02,627 既然20年都没有交往 就永远不可能 784 00:57:30,155 --> 00:57:31,364 我不会再放开你了 785 00:57:34,325 --> 00:57:35,910 我们不要再兜兜转转了 786 00:57:43,001 --> 00:57:44,127 你站稳了 787 00:57:48,131 --> 00:57:49,466 我们已经接吻了 788 00:57:50,675 --> 00:57:52,594 我不管这是暧昧还是什么 789 00:57:54,345 --> 00:57:55,555 接吻的当天就是第一天 790 00:57:59,434 --> 00:58:00,310 我们交往吧 791 00:58:09,903 --> 00:58:10,820 我说我们交往吧 792 00:58:18,036 --> 00:58:18,995 既然我们交往了 793 00:58:23,708 --> 00:58:24,709 我想再来一次 794 00:58:26,544 --> 00:58:27,420 什么? 795 00:58:29,172 --> 00:58:30,089 我想再来一次 796 00:59:06,292 --> 00:59:10,004 我去 怎么没动静呢? 797 00:59:10,421 --> 00:59:13,591 放轻松 慢慢来 别紧张 798 00:59:23,226 --> 00:59:26,229 那个 就是你吧? 799 00:59:27,188 --> 00:59:28,982 黄福… 800 00:59:32,986 --> 00:59:33,945 秦子黄 801 00:59:34,737 --> 00:59:37,073 我现在叫秦子黄了 802 00:59:41,494 --> 00:59:45,290 你打算在南日公寓住多久? 803 00:59:51,921 --> 00:59:55,091 我要住在那里一辈子 52201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.