Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,791 --> 00:00:20,541
THE MEMORY OF THE DARKNESS
2
00:01:30,791 --> 00:01:33,333
I did the bare minimum,
just like you asked.
3
00:01:33,458 --> 00:01:35,666
But the injectors need cleaning,
4
00:01:36,000 --> 00:01:38,416
otherwise,
you risk getting stranded.
5
00:01:38,541 --> 00:01:40,333
And how much would that cost?
6
00:01:42,125 --> 00:01:45,500
Roughly, around 1.000 euros.
7
00:01:45,750 --> 00:01:46,750
1.000 euros?
8
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Forget it, we'll do it another time.
9
00:01:54,125 --> 00:01:55,125
Well, as you wish.
10
00:02:00,375 --> 00:02:01,375
How much do I owe you?
11
00:02:01,791 --> 00:02:02,833
300?
12
00:02:04,166 --> 00:02:05,208
300.
13
00:02:11,291 --> 00:02:12,291
250?
14
00:02:15,833 --> 00:02:16,958
280?
15
00:02:17,333 --> 00:02:19,000
That's okay. 270, we're good.
16
00:02:19,083 --> 00:02:20,083
Thank you.
17
00:02:45,833 --> 00:02:46,833
Fuck it.
18
00:03:04,958 --> 00:03:06,125
Hello.
19
00:03:06,333 --> 00:03:07,875
This is Paolo Rinaldi.
20
00:03:08,125 --> 00:03:09,333
How are you?
21
00:03:09,833 --> 00:03:11,500
Yes, yes, I'm pretty good too.
22
00:03:12,208 --> 00:03:15,166
I was calling about that job...
23
00:03:16,166 --> 00:03:18,125
Yes, yes, the university project.
24
00:03:19,708 --> 00:03:21,208
Oh, it got approved?
25
00:03:21,458 --> 00:03:23,375
That's great news.
26
00:03:24,333 --> 00:03:25,083
No.
27
00:03:25,208 --> 00:03:28,583
No, nobody... Nobody told me.
28
00:03:28,666 --> 00:03:30,333
Good thing I called, then.
29
00:03:30,958 --> 00:03:33,291
So, when should I start?
30
00:03:34,791 --> 00:03:35,791
Oh, perfect.
31
00:03:37,083 --> 00:03:39,042
Yes, I'll wait for you to send me
the address,
32
00:03:39,125 --> 00:03:41,000
and I'll head over there tomorrow.
33
00:03:42,083 --> 00:03:43,083
Perfect.
34
00:03:44,291 --> 00:03:45,333
Thanks, you too.
35
00:03:45,583 --> 00:03:46,666
Have a good evening.
36
00:06:28,041 --> 00:06:29,833
What the hell...
37
00:06:39,208 --> 00:06:41,875
Where the hell did this cash
come from?
38
00:10:33,666 --> 00:10:34,666
Jesus Christ!
39
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Christ!
40
00:10:47,083 --> 00:10:48,416
What the fuck do I do?
41
00:10:51,583 --> 00:10:52,583
Christ!
42
00:11:12,291 --> 00:11:14,708
112, what's your emergency?
43
00:11:16,875 --> 00:11:18,125
Hello, can you hear me?
44
00:11:18,958 --> 00:11:19,958
Hello?
45
00:11:41,541 --> 00:11:42,083
Hello?
46
00:11:42,166 --> 00:11:44,625
112. We've received a call
from your number.
47
00:11:44,708 --> 00:11:45,708
Oh... No, no.
48
00:11:46,125 --> 00:11:50,375
I'm sorry,
I accidentally hit the emergency button.
49
00:11:50,458 --> 00:11:52,000
Are you sure? Is everything okay?
50
00:11:52,083 --> 00:11:54,375
Yes, yes, everything is fine.
51
00:11:54,583 --> 00:11:56,291
I'm sorry once again
for the inconvenience.
52
00:11:56,583 --> 00:11:57,916
All right, have good evening.
53
00:11:58,333 --> 00:11:59,583
Good evening to you too.
54
00:13:00,375 --> 00:13:04,625
Christ, don't shoot!
Don't shoot, fuck, goddamn it!
55
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
Who are you?
56
00:13:11,625 --> 00:13:13,166
I don't want trouble!
57
00:13:14,458 --> 00:13:15,618
Tell me who the fuck you are!
58
00:13:15,750 --> 00:13:16,958
Just some pictures!
59
00:13:17,041 --> 00:13:19,750
I just need to take some fucking pictures
of this place!
60
00:13:36,791 --> 00:13:37,625
Listen...
61
00:13:37,750 --> 00:13:38,916
I...
62
00:13:39,625 --> 00:13:41,708
I don't want trouble.
I haven't seen anything.
63
00:13:41,791 --> 00:13:44,417
Whatever happened here
has nothing to do with me.
64
00:13:44,500 --> 00:13:46,625
I just want to leave, okay?
65
00:13:52,250 --> 00:13:53,125
Christ.
66
00:13:53,208 --> 00:13:54,208
What time is it?
67
00:13:56,333 --> 00:13:57,333
What?
68
00:13:58,250 --> 00:13:59,375
What time is it?
69
00:14:03,625 --> 00:14:04,958
Twenty past midnight.
70
00:14:09,916 --> 00:14:11,583
How long have you been here?
71
00:14:12,208 --> 00:14:13,500
I don't know, not long.
72
00:14:14,916 --> 00:14:15,583
I didn't hear you.
73
00:14:15,666 --> 00:14:16,708
What the fuck did you say?
74
00:14:17,125 --> 00:14:18,583
Maybe half an hour.
75
00:14:26,833 --> 00:14:28,541
Look, just let me go.
76
00:14:30,166 --> 00:14:31,541
You're not going anywhere.
77
00:14:31,708 --> 00:14:33,917
Try to leave and I'll shoot you.
78
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Got it?
79
00:14:36,791 --> 00:14:37,958
Got it?
80
00:14:54,416 --> 00:14:56,458
Listen, if you do exactly what I say,
81
00:14:57,208 --> 00:14:59,875
everything will be fine,
and I'll let you go.
82
00:15:01,250 --> 00:15:04,541
Come out of there, slowly, okay?
83
00:15:10,375 --> 00:15:11,458
Did you hear me?
84
00:15:15,708 --> 00:15:17,458
I'm not moving from here.
85
00:15:25,500 --> 00:15:26,417
Look...
86
00:15:26,500 --> 00:15:29,625
I... I just want to leave, okay?
87
00:15:36,500 --> 00:15:37,833
Okay, okay.
88
00:15:38,333 --> 00:15:39,958
I'm coming out now.
89
00:15:40,583 --> 00:15:41,708
Don't shoot, okay?
90
00:15:42,083 --> 00:15:43,083
I'm coming out.
91
00:15:43,458 --> 00:15:45,250
I'm unarmed, don't shoot.
92
00:15:48,125 --> 00:15:49,125
I won't shoot.
93
00:15:49,916 --> 00:15:51,833
Get out, slowly.
94
00:16:08,208 --> 00:16:10,125
Don't shine that flashlight on me!
95
00:16:16,833 --> 00:16:17,875
Let me see you.
96
00:16:22,708 --> 00:16:23,708
Okay, good.
97
00:16:24,250 --> 00:16:26,041
Now, shine it to your right.
98
00:16:27,541 --> 00:16:28,666
Now to your left.
99
00:16:31,666 --> 00:16:33,125
Are there any other bodies
on the ground?
100
00:16:33,208 --> 00:16:36,000
No, just these.
101
00:16:36,083 --> 00:16:37,083
Okay.
102
00:16:37,333 --> 00:16:38,791
Okay. Get closer.
103
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
Come here.
104
00:16:45,833 --> 00:16:46,958
Hand me the flashlight.
105
00:17:00,125 --> 00:17:01,917
This is yours, huh?
106
00:17:02,000 --> 00:17:03,416
I don't want any trouble.
107
00:17:12,666 --> 00:17:13,916
Get that tarp.
108
00:17:15,625 --> 00:17:16,625
What?
109
00:17:16,833 --> 00:17:18,666
Move! Get that tarp from over there!
110
00:17:49,958 --> 00:17:51,041
Pick up that stuff.
111
00:17:53,500 --> 00:17:54,541
All the bags.
112
00:18:51,041 --> 00:18:52,333
Drag me over there.
113
00:18:54,250 --> 00:18:55,750
Drag me over there!
114
00:18:58,000 --> 00:18:58,583
How?
115
00:18:58,666 --> 00:19:00,041
Drag me over there, come on!
116
00:19:01,666 --> 00:19:02,250
Come on, move!
117
00:19:02,333 --> 00:19:03,750
Drag me over there!
118
00:19:03,833 --> 00:19:05,500
But how am I supposed to do that?
119
00:19:05,708 --> 00:19:06,708
You drag me!
120
00:19:06,916 --> 00:19:07,542
You drag me.
121
00:19:07,625 --> 00:19:08,958
How the fuck do you think
you should drag me?
122
00:19:09,041 --> 00:19:10,041
You drag me!
123
00:19:12,541 --> 00:19:13,541
Come on!
124
00:19:19,250 --> 00:19:20,291
Come on!
125
00:19:27,333 --> 00:19:28,500
Stop, stop, stop.
126
00:19:34,166 --> 00:19:35,375
Go in that direction.
127
00:19:48,125 --> 00:19:49,458
What are your intentions?
128
00:19:49,875 --> 00:19:51,333
Keep going.
129
00:20:10,958 --> 00:20:12,375
Stop, stop!
130
00:20:15,750 --> 00:20:16,375
What's going on?
131
00:20:16,458 --> 00:20:17,458
Shh.
132
00:20:27,666 --> 00:20:28,708
Keep going.
133
00:20:38,916 --> 00:20:40,333
Move those bins.
134
00:20:41,208 --> 00:20:42,208
But...
135
00:20:44,208 --> 00:20:45,750
Move those bins, come on!
136
00:20:48,916 --> 00:20:49,916
Come on.
137
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
Come on!
138
00:21:04,458 --> 00:21:05,625
Move those bins!
139
00:21:14,458 --> 00:21:16,125
He should have a bag with him.
140
00:21:16,833 --> 00:21:17,833
Look for it.
141
00:21:18,916 --> 00:21:20,250
Come on, go look for it.
142
00:21:22,208 --> 00:21:23,541
Look behind him, will you?
143
00:21:28,000 --> 00:21:30,333
Check the bins, search somewhere.
144
00:21:39,125 --> 00:21:41,458
Look over there, I don't know,
just look!
145
00:21:50,166 --> 00:21:51,458
There's no bag.
146
00:21:51,875 --> 00:21:53,155
What do you mean there's no bag?
147
00:21:54,125 --> 00:21:55,458
There's no bag?
148
00:21:56,666 --> 00:21:58,083
You piece of shit!
149
00:21:58,666 --> 00:22:00,875
Where the fuck did you put
that fucking bag?
150
00:22:10,208 --> 00:22:11,833
You came by car, didn't you?
151
00:22:12,291 --> 00:22:13,291
Yes.
152
00:22:14,625 --> 00:22:15,875
Let's go get it.
153
00:22:36,125 --> 00:22:37,291
Come on, open it, open it!
154
00:22:48,625 --> 00:22:49,625
Open it.
155
00:23:09,500 --> 00:23:11,125
How far is your house?
156
00:23:12,125 --> 00:23:14,583
About 30 kilometers, why?
157
00:23:15,458 --> 00:23:16,458
Do you live alone?
158
00:23:16,791 --> 00:23:17,791
Yes.
159
00:23:17,875 --> 00:23:18,875
All right, then. Drive.
160
00:23:20,250 --> 00:23:21,250
Let's go.
161
00:23:49,916 --> 00:23:51,125
What's that stench?
162
00:23:52,958 --> 00:23:54,125
The injectors.
163
00:23:55,583 --> 00:23:56,583
They're leaking.
164
00:23:59,458 --> 00:24:01,250
So you where there to take pictures.
165
00:24:02,666 --> 00:24:03,666
Yeah.
166
00:24:04,625 --> 00:24:06,833
And what the fuck is there
to photograph in that place?
167
00:24:08,625 --> 00:24:10,208
The machinery,
168
00:24:11,333 --> 00:24:12,416
the architecture...
169
00:24:12,958 --> 00:24:15,625
It's for an industrial
archaeology project.
170
00:24:18,333 --> 00:24:21,493
But tonight it looks like you were doing
something else to make some extra cash.
171
00:24:23,416 --> 00:24:24,416
Am I wrong?
172
00:24:33,625 --> 00:24:34,625
Ow...
173
00:24:35,416 --> 00:24:36,416
Ouch!
174
00:24:47,500 --> 00:24:48,750
Hand me the towel.
175
00:25:14,208 --> 00:25:15,208
You have a daughter?
176
00:25:18,166 --> 00:25:19,166
Yes.
177
00:25:20,083 --> 00:25:21,250
How old is she?
178
00:25:22,333 --> 00:25:24,250
She's turning six in a few days.
179
00:25:25,250 --> 00:25:26,650
Have you already picked out a gift?
180
00:25:28,125 --> 00:25:30,750
I don't know,
I think a stuffed animal.
181
00:25:32,500 --> 00:25:33,541
A stuffed animal.
182
00:25:33,625 --> 00:25:34,791
What kind of stuffed animal?
183
00:25:36,500 --> 00:25:38,292
A stuffed unicorn.
184
00:25:38,375 --> 00:25:39,833
Ah, a unicorn.
185
00:25:45,125 --> 00:25:46,583
Your wife is really pretty.
186
00:25:47,125 --> 00:25:48,500
Ex-wife.
187
00:25:49,041 --> 00:25:50,958
We've recently separated.
188
00:25:53,041 --> 00:25:54,666
Divorces are a total mess.
189
00:25:55,125 --> 00:25:57,291
Especially with kids involved.
190
00:25:57,833 --> 00:25:59,625
I know
because I've been through it too.
191
00:26:00,750 --> 00:26:03,500
One day I was fine, the next
I was sleeping with the bums.
192
00:26:05,750 --> 00:26:08,541
Then, out on the street,
I made the right connections.
193
00:26:11,833 --> 00:26:13,125
Do you have a beer?
194
00:26:35,000 --> 00:26:36,458
That's a nice watch you got there.
195
00:26:37,041 --> 00:26:38,500
I'm crazy about watches.
196
00:26:39,250 --> 00:26:42,166
I've lost my favorite one
in that damn factory.
197
00:26:55,625 --> 00:26:56,833
What are your intentions?
198
00:27:02,291 --> 00:27:03,875
Get my money back.
199
00:27:04,416 --> 00:27:05,583
I meant, with me.
200
00:27:09,208 --> 00:27:10,333
I don't know yet.
201
00:27:16,750 --> 00:27:18,541
I need to use the bathroom.
202
00:27:22,708 --> 00:27:23,708
Go ahead.
203
00:27:30,375 --> 00:27:31,916
Hey, put the phone there.
204
00:27:32,541 --> 00:27:34,125
But it's broken,
ever since you shot me.
205
00:27:34,208 --> 00:27:36,250
I don't give a shit.
Put the phone there.
206
00:27:45,500 --> 00:27:46,708
And if you don't mind,
207
00:27:47,583 --> 00:27:48,750
leave the door open.
208
00:28:01,375 --> 00:28:03,541
I can't do it if you're watching me.
209
00:28:03,833 --> 00:28:04,916
Hmm, okay.
210
00:28:05,375 --> 00:28:06,375
All right.
211
00:28:16,125 --> 00:28:17,833
Hey, open the door.
212
00:28:20,500 --> 00:28:21,833
Hey, open it!
213
00:28:22,833 --> 00:28:23,916
Hey!
214
00:28:39,333 --> 00:28:40,333
Open the door!
215
00:28:41,000 --> 00:28:42,792
Open this fucking door!
216
00:28:42,875 --> 00:28:43,875
Open it!
217
00:28:47,333 --> 00:28:48,750
You've really pissed me off!
218
00:28:52,541 --> 00:28:53,791
Open up, fuck!
219
00:28:56,791 --> 00:29:00,041
If you don't pay up by the end
of the week, you're screwed!
220
00:29:00,125 --> 00:29:01,125
Do you understand?
221
00:29:02,833 --> 00:29:07,083
Next time, I'll break the door down
and rip you to fucking pieces!
222
00:29:10,083 --> 00:29:11,583
Fuck off!
223
00:29:15,708 --> 00:29:16,708
Debts?
224
00:29:19,958 --> 00:29:20,958
How much?
225
00:29:22,875 --> 00:29:23,916
15.000 euros.
226
00:29:25,625 --> 00:29:26,625
15.000?
227
00:29:27,166 --> 00:29:28,926
You've got to take a lot
of photos then, huh?
228
00:29:35,000 --> 00:29:36,291
That's the situation.
229
00:29:37,250 --> 00:29:39,583
I need my money back, fast.
230
00:29:40,625 --> 00:29:42,105
But as you can see, I have a problem.
231
00:29:42,458 --> 00:29:43,750
So let's make a deal.
232
00:29:44,250 --> 00:29:46,083
You help me find it quickly,
233
00:29:46,166 --> 00:29:47,708
and I'll give you the money you need.
234
00:29:48,000 --> 00:29:49,791
Then we go our separate ways.
235
00:29:51,625 --> 00:29:52,375
What?
236
00:29:52,500 --> 00:29:53,583
No, no.
237
00:29:54,125 --> 00:29:55,208
No way.
238
00:29:55,333 --> 00:29:57,666
I don't want to be part of this.
239
00:29:57,750 --> 00:29:59,833
You already are. It's pretty obvious.
240
00:30:00,458 --> 00:30:02,898
Now you just have to decide
how you're going to get out of it.
241
00:30:04,666 --> 00:30:06,375
You've already called the police.
242
00:30:07,250 --> 00:30:08,667
But you preferred to go rummaging
243
00:30:08,750 --> 00:30:10,510
and find a handful of cash
among the corpses.
244
00:30:11,416 --> 00:30:12,666
You don't have a choice.
245
00:30:13,250 --> 00:30:14,250
You've already made it.
246
00:30:16,958 --> 00:30:18,000
Let's find that money.
247
00:30:18,333 --> 00:30:19,333
I get mine back.
248
00:30:19,541 --> 00:30:21,625
You get enough to clear your debts.
249
00:30:21,875 --> 00:30:23,125
It benefits both of us, right?
250
00:30:31,791 --> 00:30:33,166
Can you walk?
251
00:30:34,125 --> 00:30:35,500
I can.
252
00:30:36,416 --> 00:30:38,416
Don't worry,
it's a bit better than yesterday.
253
00:30:38,916 --> 00:30:42,292
By now, some bastard is probably already
after those guys at the factory.
254
00:30:42,375 --> 00:30:43,916
We don't have much time.
255
00:30:49,000 --> 00:30:50,416
Go around back.
256
00:31:29,458 --> 00:31:31,208
Look, I'm asking nicely.
257
00:31:31,541 --> 00:31:33,041
I don't have time to waste.
258
00:31:34,208 --> 00:31:35,458
Where did you put the money?
259
00:31:37,708 --> 00:31:39,375
There's blood on the door.
260
00:32:07,708 --> 00:32:08,791
Come on, give it to me.
261
00:32:11,208 --> 00:32:12,958
Hey, there's blood here.
262
00:32:13,250 --> 00:32:15,958
I bet that bastard hid it in here.
263
00:32:23,458 --> 00:32:24,458
Do you see it?
264
00:32:24,958 --> 00:32:25,958
No.
265
00:32:26,416 --> 00:32:30,458
There's a slanted iron plate in here,
I can't see the bottom.
266
00:32:32,875 --> 00:32:33,875
Fuck.
267
00:32:55,791 --> 00:32:57,666
The money is in here.
268
00:32:57,791 --> 00:32:58,791
Fuck!
269
00:33:06,208 --> 00:33:07,458
I've got a grinder at home.
270
00:33:07,750 --> 00:33:08,500
At home?
271
00:33:08,791 --> 00:33:09,791
At home.
272
00:33:11,708 --> 00:33:13,125
If you screw me over,
273
00:33:13,583 --> 00:33:16,500
I'll make sure someone delivers
the stuffed animal to your daughter.
274
00:33:18,291 --> 00:33:19,291
Got it?
275
00:35:07,166 --> 00:35:10,083
Well, the structure here
doesn't seem compromised.
276
00:35:10,375 --> 00:35:12,625
Let's try to salvage
at least this section.
277
00:35:20,333 --> 00:35:23,083
But we need to ease the pressure
on the upper floors, okay?
278
00:35:23,916 --> 00:35:28,166
Note this, check for water infiltration
under the collapsed roof.
279
00:35:35,791 --> 00:35:38,583
And tomorrow the workers will arrive
280
00:35:38,666 --> 00:35:40,833
for the demolition
of the unstable pavilion.
281
00:35:41,375 --> 00:35:43,125
All right, so we can start the work.
282
00:35:43,583 --> 00:35:44,625
Come on, let's go.
283
00:36:08,458 --> 00:36:10,125
Where the fuck have you been?
284
00:36:10,208 --> 00:36:11,000
Calm down!
285
00:36:11,083 --> 00:36:13,083
I had to fix the charger.
286
00:36:13,166 --> 00:36:14,333
To hell with the charger!
287
00:36:14,708 --> 00:36:15,708
Calm down!
288
00:36:19,916 --> 00:36:21,333
Why did you cover the body?
289
00:36:21,750 --> 00:36:23,125
Because some guys showed up.
290
00:36:23,875 --> 00:36:25,375
They were talking about demolition.
291
00:36:26,125 --> 00:36:28,167
What if they had found
the other bodies?
292
00:36:28,250 --> 00:36:29,708
They didn't see any bodies.
293
00:36:30,375 --> 00:36:32,833
Otherwise, there would already be
a huge mess here.
294
00:36:33,500 --> 00:36:35,000
But we need to get a move on.
295
00:36:57,125 --> 00:36:59,208
There's a pipe that leads down
to the lower floors.
296
00:37:01,791 --> 00:37:04,541
This fucking pit swallowed
all my money!
297
00:37:05,791 --> 00:37:08,500
We need to figure out
where that pipe ends.
298
00:37:26,750 --> 00:37:28,208
This is just what we needed.
299
00:37:28,833 --> 00:37:30,000
Listen, let's do this.
300
00:37:30,166 --> 00:37:31,250
I'll go down there
301
00:37:31,333 --> 00:37:34,541
and see where the hell
that bag ended up.
302
00:37:35,208 --> 00:37:36,208
Okay.
303
00:37:37,208 --> 00:37:39,000
It's getting dark, hurry up.
304
00:37:39,208 --> 00:37:40,688
I'll take the flashlight
from the car.
305
00:38:32,166 --> 00:38:33,166
Hey!
306
00:38:34,041 --> 00:38:35,041
Can you hear me?
307
00:38:39,708 --> 00:38:40,708
Hey!
308
00:39:33,666 --> 00:39:35,041
You ugly bastard!
309
00:39:43,708 --> 00:39:44,708
Shit!
310
00:39:45,541 --> 00:39:46,541
Fuck!
311
00:40:09,041 --> 00:40:10,875
Where the hell did you put the gun?
312
00:40:55,541 --> 00:40:57,000
Where is your gun?
313
00:40:57,333 --> 00:40:58,333
Huh?
314
00:40:59,875 --> 00:41:01,333
Ah, here it is.
315
00:41:03,375 --> 00:41:05,208
Do you mind if I borrow
a few bullets?
316
00:41:05,541 --> 00:41:06,541
Huh?
317
00:41:23,125 --> 00:41:24,500
Ah, you've got the flashlight too?
318
00:41:24,708 --> 00:41:25,208
Nice.
319
00:41:25,291 --> 00:41:26,500
Nice, nice.
320
00:41:50,416 --> 00:41:52,375
Where the fuck did you go?
321
00:42:35,041 --> 00:42:36,041
Hey!
322
00:42:36,666 --> 00:42:37,666
Where are you?
323
00:42:39,333 --> 00:42:40,333
Are you there?
324
00:42:43,916 --> 00:42:44,916
Hey!
325
00:42:45,583 --> 00:42:46,583
Where are you?
326
00:43:10,500 --> 00:43:11,500
Fuck.
327
00:45:42,625 --> 00:45:43,833
Holy shit!
328
00:45:45,541 --> 00:45:46,583
Hey, White.
329
00:45:47,500 --> 00:45:48,500
Are you alive?
330
00:45:50,250 --> 00:45:51,250
Hey.
331
00:45:53,958 --> 00:45:54,958
Hey, White.
332
00:46:13,541 --> 00:46:15,125
You're dead as a doornail.
333
00:46:18,250 --> 00:46:20,250
Who the fuck dragged you here?
334
00:48:54,708 --> 00:48:55,791
Fuck, he saw me!
335
00:48:55,916 --> 00:48:56,916
Oh my God!
336
00:48:57,833 --> 00:48:58,625
Christ!
337
00:48:58,875 --> 00:49:00,291
What were you trying to do, huh?
338
00:49:00,458 --> 00:49:01,375
Leave?
339
00:49:01,458 --> 00:49:02,625
And leave me here?
340
00:49:05,291 --> 00:49:06,833
Who the hell are they?
341
00:49:07,291 --> 00:49:07,917
Get out.
342
00:49:08,000 --> 00:49:09,167
It's all right.
343
00:49:09,250 --> 00:49:09,750
Come on.
344
00:49:09,833 --> 00:49:11,500
Everything's fine? Bullshit.
345
00:49:11,750 --> 00:49:12,750
I'm leaving.
346
00:49:13,041 --> 00:49:14,708
I'm telling you, there is no problem.
347
00:49:14,875 --> 00:49:16,208
They won't bother us anymore.
348
00:49:16,291 --> 00:49:18,250
This is totally fucked up!
349
00:49:18,541 --> 00:49:19,541
Fuck!
350
00:49:20,083 --> 00:49:22,208
How the hell did I end up
in this mess?
351
00:49:23,708 --> 00:49:26,083
No, listen, I can't do this.
352
00:49:26,416 --> 00:49:27,500
Fuck the money.
353
00:49:27,583 --> 00:49:29,625
Do it yourself and keep it all.
354
00:49:29,750 --> 00:49:31,125
I can't do it alone.
355
00:49:31,958 --> 00:49:33,583
Alone it's impossible!
356
00:49:35,041 --> 00:49:36,750
I can barely climb the stairs.
357
00:49:37,541 --> 00:49:39,542
I'm telling you again,
there won't be any more setbacks.
358
00:49:39,625 --> 00:49:40,375
Come on.
359
00:49:40,458 --> 00:49:41,666
It's too risky.
360
00:49:41,916 --> 00:49:42,916
Think!
361
00:49:43,291 --> 00:49:45,583
The solution to your problems
is inside there.
362
00:49:45,666 --> 00:49:46,750
Do you get that or not?
363
00:49:49,541 --> 00:49:50,083
No?
364
00:49:50,166 --> 00:49:51,166
No.
365
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
Oh, no?
366
00:49:58,166 --> 00:49:59,250
I'll give you double.
367
00:50:00,416 --> 00:50:01,708
I'll double your cut.
368
00:50:04,083 --> 00:50:05,416
Huh, double...
369
00:50:06,416 --> 00:50:07,416
Double.
370
00:50:20,083 --> 00:50:22,875
Imagine the chaos
when this thing was still running.
371
00:50:24,958 --> 00:50:26,667
You were photographing
this machinery.
372
00:50:26,750 --> 00:50:27,750
Yeah.
373
00:50:29,500 --> 00:50:30,708
And what did they do here?
374
00:50:31,291 --> 00:50:32,583
A starch factory.
375
00:50:32,750 --> 00:50:33,750
Starch production.
376
00:50:34,000 --> 00:50:35,125
A starch factory?
377
00:50:35,416 --> 00:50:37,250
And what the hell
did they need starch for?
378
00:50:38,458 --> 00:50:39,000
Listen.
379
00:50:39,083 --> 00:50:39,583
Yeah?
380
00:50:39,666 --> 00:50:41,167
Set me straight on this.
381
00:50:41,250 --> 00:50:43,375
What happened to the two guys
who arrived before?
382
00:50:53,666 --> 00:50:54,666
Huh?
383
00:50:55,208 --> 00:50:55,833
Come on.
384
00:50:56,291 --> 00:50:58,083
Let's go find the money.
385
00:50:58,583 --> 00:50:59,583
Come on!
386
00:51:14,583 --> 00:51:15,583
Can you hear that?
387
00:51:17,083 --> 00:51:18,083
Yes.
388
00:51:19,208 --> 00:51:21,583
I heard it before, too,
I thought it was you.
389
00:51:23,000 --> 00:51:24,000
No.
390
00:51:24,541 --> 00:51:25,541
But what the hell is it?
391
00:51:26,875 --> 00:51:27,875
I don't know.
392
00:51:36,375 --> 00:51:38,250
Let's watch where we step.
393
00:51:43,125 --> 00:51:45,833
It's all rotten here,
if it collapses we're dead.
394
00:51:46,291 --> 00:51:48,666
Even if it did, no one would notice.
395
00:51:49,083 --> 00:51:50,541
My daughter would.
396
00:51:50,791 --> 00:51:52,625
Yeah,
but your daughter is six years old.
397
00:51:52,708 --> 00:51:54,208
It wouldn't change much for her.
398
00:51:57,541 --> 00:51:58,958
Why did your ex leave you?
399
00:51:59,166 --> 00:52:01,041
What kind of question is that now?
400
00:52:08,375 --> 00:52:10,916
I liked to gamble, that's why.
401
00:52:12,583 --> 00:52:14,250
It's like that white shit of yours.
402
00:52:14,333 --> 00:52:16,291
You try it once, and you can't stop.
403
00:52:18,041 --> 00:52:20,917
Except my white shit made me
a lot of money,
404
00:52:21,000 --> 00:52:22,708
while you lost everything.
405
00:52:23,666 --> 00:52:26,542
I thank that bitch
who left me on the street.
406
00:52:26,625 --> 00:52:28,750
Because that's where I met White.
407
00:52:29,166 --> 00:52:30,500
Who is White?
408
00:52:31,416 --> 00:52:33,041
One of those bastards up there.
409
00:52:42,000 --> 00:52:43,083
Fuck.
410
00:52:43,291 --> 00:52:44,708
Think my ex dumped me
411
00:52:44,791 --> 00:52:46,791
for the lawyer who threw me out
on the street.
412
00:52:47,666 --> 00:52:48,666
Fuck.
413
00:52:49,125 --> 00:52:51,458
But honestly, can I blame her?
414
00:52:52,166 --> 00:52:55,458
Better to be with a lawyer
than a fucking baker, right?
415
00:52:55,666 --> 00:52:57,166
It's all about money.
416
00:52:57,708 --> 00:52:58,291
What?
417
00:52:58,416 --> 00:52:59,666
You were a baker?
418
00:52:59,958 --> 00:53:01,166
Yes, I was a baker.
419
00:53:01,583 --> 00:53:03,250
I used to work
in my father-in-law's bakery,
420
00:53:03,333 --> 00:53:05,250
who of course fired me.
421
00:53:06,041 --> 00:53:07,833
Were you seriously a baker?
422
00:53:07,958 --> 00:53:09,250
Yes, I was a baker.
423
00:53:15,375 --> 00:53:16,791
Why? What's so weird about it?
424
00:53:18,166 --> 00:53:20,208
In a way, my job hasn't changed much.
425
00:53:21,208 --> 00:53:23,500
I work at night and make dough.
426
00:53:24,166 --> 00:53:25,958
Just with different ingredients.
427
00:53:36,833 --> 00:53:38,750
It can't be true. We're still here.
428
00:53:40,458 --> 00:53:41,958
We need to be more precise.
429
00:53:42,375 --> 00:53:44,215
That way, we don't waste time
wandering around.
430
00:53:44,416 --> 00:53:45,916
I don't have much left in me.
431
00:53:47,458 --> 00:53:48,583
I can't keep going.
432
00:53:52,500 --> 00:53:54,416
It won't stop bleeding.
433
00:53:58,000 --> 00:53:59,041
Let's go back there.
434
00:54:55,333 --> 00:54:56,541
Come here.
435
00:55:01,208 --> 00:55:02,375
It's the map of the place.
436
00:55:04,208 --> 00:55:05,625
I'd say we're here.
437
00:55:07,583 --> 00:55:10,000
And this is the sector
that we've just covered.
438
00:55:19,250 --> 00:55:21,791
I think the duct leads down
to this point.
439
00:55:22,708 --> 00:55:25,708
And so we need to try this way.
440
00:56:31,375 --> 00:56:32,625
This must be it!
441
00:56:38,541 --> 00:56:39,541
Yes, yes!
442
00:56:39,625 --> 00:56:40,625
That's exactly it.
443
00:56:44,000 --> 00:56:45,041
Can you make it?
444
00:56:45,708 --> 00:56:47,041
I can make it, yeah.
445
00:56:47,500 --> 00:56:49,416
Come on, we're almost there.
446
00:56:53,125 --> 00:56:54,125
Here it is!
447
00:56:55,125 --> 00:56:56,125
Here it is.
448
00:57:05,416 --> 00:57:06,416
Fuck!
449
00:57:12,000 --> 00:57:13,000
It's empty!
450
00:57:13,416 --> 00:57:14,333
Christ, no!
451
00:57:14,416 --> 00:57:16,958
My fucking money went down there!
452
00:57:17,625 --> 00:57:19,541
Damn, fuck! It's a nightmare!
453
00:57:20,166 --> 00:57:21,333
Goddammit!
454
00:57:22,125 --> 00:57:23,708
Damn, we have to go down even more.
455
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
Can you make it?
456
00:57:25,541 --> 00:57:27,500
Goddammit, fuck!
457
00:57:27,750 --> 00:57:28,750
Fuck!
458
00:57:43,916 --> 00:57:45,500
We need to find this staircase.
459
00:58:24,250 --> 00:58:26,125
We're not getting anywhere this way.
460
00:58:26,416 --> 00:58:27,916
Oh, Christ!
461
00:59:47,333 --> 00:59:48,333
Hey.
462
00:59:49,166 --> 00:59:50,166
What's wrong?
463
01:00:05,125 --> 01:00:07,291
Holy shit, this is blood.
464
01:00:23,958 --> 01:00:25,583
It's locked with a chain.
465
01:00:27,333 --> 01:00:28,333
Yeah?
466
01:00:56,041 --> 01:00:57,500
I'm going to check
for another way through.
467
01:00:57,583 --> 01:00:58,583
Hurry!
468
01:04:35,500 --> 01:04:36,500
Ah!
469
01:05:54,666 --> 01:05:55,666
Hey?
470
01:05:56,583 --> 01:05:58,333
It won't open from here either.
471
01:06:00,125 --> 01:06:01,125
Can you hear me?
472
01:06:03,000 --> 01:06:04,000
Are you there?
473
01:07:31,833 --> 01:07:32,833
Hey?
474
01:07:33,375 --> 01:07:34,375
Hey?
475
01:08:21,333 --> 01:08:23,250
Stay back! Don't come near me!
476
01:08:23,333 --> 01:08:24,417
Stay away from me!
477
01:08:24,500 --> 01:08:25,792
Calm down, it's me!
478
01:08:25,875 --> 01:08:26,875
It's me!
479
01:08:45,000 --> 01:08:46,083
Oh, Christ!
480
01:08:49,166 --> 01:08:50,875
But what happened?
481
01:08:51,166 --> 01:08:52,166
I don't know.
482
01:08:56,416 --> 01:08:57,833
My head is killing me.
483
01:09:05,625 --> 01:09:06,916
Didi you see them?
484
01:09:07,625 --> 01:09:08,625
Who?
485
01:09:22,291 --> 01:09:23,875
Where is the crutch?
486
01:09:27,833 --> 01:09:28,833
I don't know.
487
01:09:35,875 --> 01:09:36,875
Well...
488
01:09:38,125 --> 01:09:40,125
We don't have much time left.
489
01:09:45,333 --> 01:09:46,333
Come on.
490
01:09:46,583 --> 01:09:47,666
I'll help you.
491
01:09:51,708 --> 01:09:52,708
Come on.
492
01:10:01,125 --> 01:10:02,416
Get on that cart.
493
01:10:07,375 --> 01:10:08,458
Can you do it?
494
01:12:47,791 --> 01:12:48,791
Stop.
495
01:12:50,750 --> 01:12:51,833
Turn off the flashlight.
496
01:13:06,666 --> 01:13:08,208
Everything is dead here.
497
01:13:13,666 --> 01:13:14,666
What time is it?
498
01:13:19,416 --> 01:13:20,416
It's two thirty.
499
01:13:24,041 --> 01:13:26,625
It feels like I've been in here
forever.
500
01:14:16,750 --> 01:14:18,833
There's no way out this way.
501
01:14:41,333 --> 01:14:42,693
This whole place is falling apart.
502
01:15:08,958 --> 01:15:09,958
Give it to me.
503
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Come on, give it to me.
504
01:15:19,375 --> 01:15:20,708
It's my watch.
505
01:15:24,666 --> 01:15:25,666
But how...
506
01:15:50,166 --> 01:15:51,541
Did you hear them?
507
01:15:52,458 --> 01:15:53,458
Who?
508
01:15:58,708 --> 01:15:59,875
They're following me.
509
01:16:21,666 --> 01:16:23,333
Go, go, go!
510
01:16:23,416 --> 01:16:24,625
Let's go!
511
01:16:42,041 --> 01:16:43,541
Get on! Get on!
512
01:16:44,541 --> 01:16:45,541
Ready?
513
01:17:06,458 --> 01:17:08,125
It's blocked here. What do we do?
514
01:17:08,875 --> 01:17:10,083
Let's go that way.
515
01:17:19,166 --> 01:17:21,083
We're not getting anywhere from here.
516
01:17:21,166 --> 01:17:22,250
Christ!
517
01:17:24,541 --> 01:17:25,541
Oh my God.
518
01:17:31,416 --> 01:17:32,958
Who the hell did you see?
519
01:17:33,875 --> 01:17:34,916
They'll find us.
520
01:17:36,500 --> 01:17:37,875
But who are you talking about?
521
01:17:39,958 --> 01:17:41,583
Those bastards aren't dead.
522
01:17:42,041 --> 01:17:43,375
They're looking for me.
523
01:17:49,208 --> 01:17:50,666
You don't believe me, do you?
524
01:17:54,916 --> 01:17:56,541
We can't waste time.
525
01:17:57,791 --> 01:17:58,791
Look.
526
01:17:59,416 --> 01:18:02,416
Do you realize
we've been running in circles for hours?
527
01:18:02,666 --> 01:18:05,083
We don't even know
where we are anymore.
528
01:18:05,166 --> 01:18:06,666
There is no logic.
529
01:18:07,250 --> 01:18:11,875
We followed the tracks, and now we're
who knows where.
530
01:18:12,583 --> 01:18:14,791
The money could be anywhere.
531
01:18:17,000 --> 01:18:18,875
Stuck in a pipe, maybe.
532
01:18:20,875 --> 01:18:22,791
Maybe we should just give up, huh?
533
01:18:23,125 --> 01:18:26,125
At this point,
I'm not giving up anything.
534
01:18:27,375 --> 01:18:28,375
Now let's go.
535
01:23:11,875 --> 01:23:13,250
That money is mine!
536
01:23:14,208 --> 01:23:15,958
I'm not sharing it with anyone!
537
01:23:16,708 --> 01:23:18,083
What are you saying?
538
01:23:20,250 --> 01:23:21,666
You want to rob me!
539
01:27:56,041 --> 01:27:58,666
You'll never have my money.
540
01:27:59,541 --> 01:28:00,541
Never.
541
01:29:51,500 --> 01:29:52,500
Hey.
542
01:29:54,291 --> 01:29:55,291
Hey!
543
01:29:56,750 --> 01:29:57,750
Where is it?
544
01:30:00,166 --> 01:30:01,166
Hey!
545
01:30:02,541 --> 01:30:03,833
Where the fuck is it?
546
01:30:06,458 --> 01:30:07,541
Hey!
547
01:30:08,791 --> 01:30:10,666
Hey! Where is it?
548
01:30:12,791 --> 01:30:13,916
Where is it?
549
01:30:14,166 --> 01:30:15,166
Fuck!
550
01:30:15,625 --> 01:30:16,625
Hey!
551
01:30:17,791 --> 01:30:18,791
Hey!
552
01:30:19,250 --> 01:30:20,250
Hey!
553
01:30:24,708 --> 01:30:26,292
Hey!
554
01:30:26,375 --> 01:30:27,916
Where is it?
555
01:30:29,875 --> 01:30:31,958
Hey!
556
01:30:40,666 --> 01:30:41,666
Hey.
557
01:30:45,000 --> 01:30:46,166
Where is it?
558
01:33:58,958 --> 01:34:04,625
STARCH FACTORY MURDERS
559
01:34:08,166 --> 01:34:11,791
"The renovation works
at the Ruda Starch Factory are starting."
560
01:34:12,083 --> 01:34:14,083
Abandoned for over fifteen years,
561
01:34:14,166 --> 01:34:17,958
the factory was the scene
of a tragic crime.
562
01:34:18,291 --> 01:34:19,583
Inside the factory,
563
01:34:19,666 --> 01:34:22,500
following a firefight
between drug traffickers,
564
01:34:22,583 --> 01:34:25,958
the bodies of five men were discovered,
565
01:34:26,041 --> 01:34:28,541
two of whom had been brutally beaten
to death with an iron rod.
566
01:34:29,625 --> 01:34:32,916
Investigators also found
a backpack full of cocaine,
567
01:34:33,166 --> 01:34:35,125
valued at 150.000 euros,
568
01:34:35,208 --> 01:34:38,083
hidden inside an old metal bin.
569
01:34:38,958 --> 01:34:41,833
Traces of blood in various parts
of the building
570
01:34:41,916 --> 01:34:44,833
suggest the presence of another man,
571
01:34:45,166 --> 01:34:48,375
a survivor of the fight and likely
the perpetrator of the massacre.
572
01:34:49,333 --> 01:34:51,583
It is believed to be
573
01:34:52,750 --> 01:34:55,875
the repeat offender Marco Santanera,
574
01:34:56,041 --> 01:34:58,875
who, after killing the entire group,
575
01:34:59,125 --> 01:35:02,583
may have taken the money
from the exchange
576
01:35:02,666 --> 01:35:06,250
and vanished without a trace.”
577
01:35:08,458 --> 01:35:11,125
August 20, 2003.
578
01:35:14,416 --> 01:35:15,500
20 years ago.
579
01:35:39,833 --> 01:35:40,875
I'm so tired.
580
01:36:22,833 --> 01:36:25,583
150.000 euros, still there.
581
01:38:28,208 --> 01:38:29,208
Fuck!
582
01:38:29,666 --> 01:38:30,666
Oh, fuck!
583
01:38:30,791 --> 01:38:32,500
What the hell!
584
01:38:48,791 --> 01:38:50,208
Motherfucker.
585
01:38:51,125 --> 01:38:52,958
You were buried in the starch.
586
01:39:26,375 --> 01:39:29,416
There it is, that goddamn money.
587
01:42:10,958 --> 01:42:12,416
You were absolutely right.
588
01:42:13,375 --> 01:42:15,125
I came to rob you.
589
01:43:32,916 --> 01:43:34,625
Stay in your hell.
590
01:44:07,458 --> 01:44:08,750
Christ, please!
591
01:44:08,958 --> 01:44:10,458
Please, start!
592
01:44:10,750 --> 01:44:12,958
Start, damn it!
593
01:44:14,125 --> 01:44:15,916
Start, damn it!
594
01:44:16,958 --> 01:44:18,625
Come on!
595
01:44:29,500 --> 01:44:30,541
Problems?
596
01:44:31,750 --> 01:44:32,833
Yes, yes...
597
01:44:33,208 --> 01:44:35,333
The... The injectors, yes.
598
01:44:35,916 --> 01:44:37,416
I need to replace them.
599
01:44:40,708 --> 01:44:42,000
But I think that...
600
01:44:43,208 --> 01:44:44,333
This time...
601
01:44:51,458 --> 01:44:53,333
I think I'll just replace
the whole car.
34878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.