All language subtitles for Echoes20in20the20Dark20202420720p20AMZN20WEB-DL20DD20220020H20264-playWEB[_28666]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,791 --> 00:00:20,541 THE MEMORY OF THE DARKNESS 2 00:01:30,791 --> 00:01:33,333 I did the bare minimum, just like you asked. 3 00:01:33,458 --> 00:01:35,666 But the injectors need cleaning, 4 00:01:36,000 --> 00:01:38,416 otherwise, you risk getting stranded. 5 00:01:38,541 --> 00:01:40,333 And how much would that cost? 6 00:01:42,125 --> 00:01:45,500 Roughly, around 1.000 euros. 7 00:01:45,750 --> 00:01:46,750 1.000 euros? 8 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Forget it, we'll do it another time. 9 00:01:54,125 --> 00:01:55,125 Well, as you wish. 10 00:02:00,375 --> 00:02:01,375 How much do I owe you? 11 00:02:01,791 --> 00:02:02,833 300? 12 00:02:04,166 --> 00:02:05,208 300. 13 00:02:11,291 --> 00:02:12,291 250? 14 00:02:15,833 --> 00:02:16,958 280? 15 00:02:17,333 --> 00:02:19,000 That's okay. 270, we're good. 16 00:02:19,083 --> 00:02:20,083 Thank you. 17 00:02:45,833 --> 00:02:46,833 Fuck it. 18 00:03:04,958 --> 00:03:06,125 Hello. 19 00:03:06,333 --> 00:03:07,875 This is Paolo Rinaldi. 20 00:03:08,125 --> 00:03:09,333 How are you? 21 00:03:09,833 --> 00:03:11,500 Yes, yes, I'm pretty good too. 22 00:03:12,208 --> 00:03:15,166 I was calling about that job... 23 00:03:16,166 --> 00:03:18,125 Yes, yes, the university project. 24 00:03:19,708 --> 00:03:21,208 Oh, it got approved? 25 00:03:21,458 --> 00:03:23,375 That's great news. 26 00:03:24,333 --> 00:03:25,083 No. 27 00:03:25,208 --> 00:03:28,583 No, nobody... Nobody told me. 28 00:03:28,666 --> 00:03:30,333 Good thing I called, then. 29 00:03:30,958 --> 00:03:33,291 So, when should I start? 30 00:03:34,791 --> 00:03:35,791 Oh, perfect. 31 00:03:37,083 --> 00:03:39,042 Yes, I'll wait for you to send me the address, 32 00:03:39,125 --> 00:03:41,000 and I'll head over there tomorrow. 33 00:03:42,083 --> 00:03:43,083 Perfect. 34 00:03:44,291 --> 00:03:45,333 Thanks, you too. 35 00:03:45,583 --> 00:03:46,666 Have a good evening. 36 00:06:28,041 --> 00:06:29,833 What the hell... 37 00:06:39,208 --> 00:06:41,875 Where the hell did this cash come from? 38 00:10:33,666 --> 00:10:34,666 Jesus Christ! 39 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Christ! 40 00:10:47,083 --> 00:10:48,416 What the fuck do I do? 41 00:10:51,583 --> 00:10:52,583 Christ! 42 00:11:12,291 --> 00:11:14,708 112, what's your emergency? 43 00:11:16,875 --> 00:11:18,125 Hello, can you hear me? 44 00:11:18,958 --> 00:11:19,958 Hello? 45 00:11:41,541 --> 00:11:42,083 Hello? 46 00:11:42,166 --> 00:11:44,625 112. We've received a call from your number. 47 00:11:44,708 --> 00:11:45,708 Oh... No, no. 48 00:11:46,125 --> 00:11:50,375 I'm sorry, I accidentally hit the emergency button. 49 00:11:50,458 --> 00:11:52,000 Are you sure? Is everything okay? 50 00:11:52,083 --> 00:11:54,375 Yes, yes, everything is fine. 51 00:11:54,583 --> 00:11:56,291 I'm sorry once again for the inconvenience. 52 00:11:56,583 --> 00:11:57,916 All right, have good evening. 53 00:11:58,333 --> 00:11:59,583 Good evening to you too. 54 00:13:00,375 --> 00:13:04,625 Christ, don't shoot! Don't shoot, fuck, goddamn it! 55 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 Who are you? 56 00:13:11,625 --> 00:13:13,166 I don't want trouble! 57 00:13:14,458 --> 00:13:15,618 Tell me who the fuck you are! 58 00:13:15,750 --> 00:13:16,958 Just some pictures! 59 00:13:17,041 --> 00:13:19,750 I just need to take some fucking pictures of this place! 60 00:13:36,791 --> 00:13:37,625 Listen... 61 00:13:37,750 --> 00:13:38,916 I... 62 00:13:39,625 --> 00:13:41,708 I don't want trouble. I haven't seen anything. 63 00:13:41,791 --> 00:13:44,417 Whatever happened here has nothing to do with me. 64 00:13:44,500 --> 00:13:46,625 I just want to leave, okay? 65 00:13:52,250 --> 00:13:53,125 Christ. 66 00:13:53,208 --> 00:13:54,208 What time is it? 67 00:13:56,333 --> 00:13:57,333 What? 68 00:13:58,250 --> 00:13:59,375 What time is it? 69 00:14:03,625 --> 00:14:04,958 Twenty past midnight. 70 00:14:09,916 --> 00:14:11,583 How long have you been here? 71 00:14:12,208 --> 00:14:13,500 I don't know, not long. 72 00:14:14,916 --> 00:14:15,583 I didn't hear you. 73 00:14:15,666 --> 00:14:16,708 What the fuck did you say? 74 00:14:17,125 --> 00:14:18,583 Maybe half an hour. 75 00:14:26,833 --> 00:14:28,541 Look, just let me go. 76 00:14:30,166 --> 00:14:31,541 You're not going anywhere. 77 00:14:31,708 --> 00:14:33,917 Try to leave and I'll shoot you. 78 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Got it? 79 00:14:36,791 --> 00:14:37,958 Got it? 80 00:14:54,416 --> 00:14:56,458 Listen, if you do exactly what I say, 81 00:14:57,208 --> 00:14:59,875 everything will be fine, and I'll let you go. 82 00:15:01,250 --> 00:15:04,541 Come out of there, slowly, okay? 83 00:15:10,375 --> 00:15:11,458 Did you hear me? 84 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 I'm not moving from here. 85 00:15:25,500 --> 00:15:26,417 Look... 86 00:15:26,500 --> 00:15:29,625 I... I just want to leave, okay? 87 00:15:36,500 --> 00:15:37,833 Okay, okay. 88 00:15:38,333 --> 00:15:39,958 I'm coming out now. 89 00:15:40,583 --> 00:15:41,708 Don't shoot, okay? 90 00:15:42,083 --> 00:15:43,083 I'm coming out. 91 00:15:43,458 --> 00:15:45,250 I'm unarmed, don't shoot. 92 00:15:48,125 --> 00:15:49,125 I won't shoot. 93 00:15:49,916 --> 00:15:51,833 Get out, slowly. 94 00:16:08,208 --> 00:16:10,125 Don't shine that flashlight on me! 95 00:16:16,833 --> 00:16:17,875 Let me see you. 96 00:16:22,708 --> 00:16:23,708 Okay, good. 97 00:16:24,250 --> 00:16:26,041 Now, shine it to your right. 98 00:16:27,541 --> 00:16:28,666 Now to your left. 99 00:16:31,666 --> 00:16:33,125 Are there any other bodies on the ground? 100 00:16:33,208 --> 00:16:36,000 No, just these. 101 00:16:36,083 --> 00:16:37,083 Okay. 102 00:16:37,333 --> 00:16:38,791 Okay. Get closer. 103 00:16:39,458 --> 00:16:40,458 Come here. 104 00:16:45,833 --> 00:16:46,958 Hand me the flashlight. 105 00:17:00,125 --> 00:17:01,917 This is yours, huh? 106 00:17:02,000 --> 00:17:03,416 I don't want any trouble. 107 00:17:12,666 --> 00:17:13,916 Get that tarp. 108 00:17:15,625 --> 00:17:16,625 What? 109 00:17:16,833 --> 00:17:18,666 Move! Get that tarp from over there! 110 00:17:49,958 --> 00:17:51,041 Pick up that stuff. 111 00:17:53,500 --> 00:17:54,541 All the bags. 112 00:18:51,041 --> 00:18:52,333 Drag me over there. 113 00:18:54,250 --> 00:18:55,750 Drag me over there! 114 00:18:58,000 --> 00:18:58,583 How? 115 00:18:58,666 --> 00:19:00,041 Drag me over there, come on! 116 00:19:01,666 --> 00:19:02,250 Come on, move! 117 00:19:02,333 --> 00:19:03,750 Drag me over there! 118 00:19:03,833 --> 00:19:05,500 But how am I supposed to do that? 119 00:19:05,708 --> 00:19:06,708 You drag me! 120 00:19:06,916 --> 00:19:07,542 You drag me. 121 00:19:07,625 --> 00:19:08,958 How the fuck do you think you should drag me? 122 00:19:09,041 --> 00:19:10,041 You drag me! 123 00:19:12,541 --> 00:19:13,541 Come on! 124 00:19:19,250 --> 00:19:20,291 Come on! 125 00:19:27,333 --> 00:19:28,500 Stop, stop, stop. 126 00:19:34,166 --> 00:19:35,375 Go in that direction. 127 00:19:48,125 --> 00:19:49,458 What are your intentions? 128 00:19:49,875 --> 00:19:51,333 Keep going. 129 00:20:10,958 --> 00:20:12,375 Stop, stop! 130 00:20:15,750 --> 00:20:16,375 What's going on? 131 00:20:16,458 --> 00:20:17,458 Shh. 132 00:20:27,666 --> 00:20:28,708 Keep going. 133 00:20:38,916 --> 00:20:40,333 Move those bins. 134 00:20:41,208 --> 00:20:42,208 But... 135 00:20:44,208 --> 00:20:45,750 Move those bins, come on! 136 00:20:48,916 --> 00:20:49,916 Come on. 137 00:20:51,500 --> 00:20:52,500 Come on! 138 00:21:04,458 --> 00:21:05,625 Move those bins! 139 00:21:14,458 --> 00:21:16,125 He should have a bag with him. 140 00:21:16,833 --> 00:21:17,833 Look for it. 141 00:21:18,916 --> 00:21:20,250 Come on, go look for it. 142 00:21:22,208 --> 00:21:23,541 Look behind him, will you? 143 00:21:28,000 --> 00:21:30,333 Check the bins, search somewhere. 144 00:21:39,125 --> 00:21:41,458 Look over there, I don't know, just look! 145 00:21:50,166 --> 00:21:51,458 There's no bag. 146 00:21:51,875 --> 00:21:53,155 What do you mean there's no bag? 147 00:21:54,125 --> 00:21:55,458 There's no bag? 148 00:21:56,666 --> 00:21:58,083 You piece of shit! 149 00:21:58,666 --> 00:22:00,875 Where the fuck did you put that fucking bag? 150 00:22:10,208 --> 00:22:11,833 You came by car, didn't you? 151 00:22:12,291 --> 00:22:13,291 Yes. 152 00:22:14,625 --> 00:22:15,875 Let's go get it. 153 00:22:36,125 --> 00:22:37,291 Come on, open it, open it! 154 00:22:48,625 --> 00:22:49,625 Open it. 155 00:23:09,500 --> 00:23:11,125 How far is your house? 156 00:23:12,125 --> 00:23:14,583 About 30 kilometers, why? 157 00:23:15,458 --> 00:23:16,458 Do you live alone? 158 00:23:16,791 --> 00:23:17,791 Yes. 159 00:23:17,875 --> 00:23:18,875 All right, then. Drive. 160 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 Let's go. 161 00:23:49,916 --> 00:23:51,125 What's that stench? 162 00:23:52,958 --> 00:23:54,125 The injectors. 163 00:23:55,583 --> 00:23:56,583 They're leaking. 164 00:23:59,458 --> 00:24:01,250 So you where there to take pictures. 165 00:24:02,666 --> 00:24:03,666 Yeah. 166 00:24:04,625 --> 00:24:06,833 And what the fuck is there to photograph in that place? 167 00:24:08,625 --> 00:24:10,208 The machinery, 168 00:24:11,333 --> 00:24:12,416 the architecture... 169 00:24:12,958 --> 00:24:15,625 It's for an industrial archaeology project. 170 00:24:18,333 --> 00:24:21,493 But tonight it looks like you were doing something else to make some extra cash. 171 00:24:23,416 --> 00:24:24,416 Am I wrong? 172 00:24:33,625 --> 00:24:34,625 Ow... 173 00:24:35,416 --> 00:24:36,416 Ouch! 174 00:24:47,500 --> 00:24:48,750 Hand me the towel. 175 00:25:14,208 --> 00:25:15,208 You have a daughter? 176 00:25:18,166 --> 00:25:19,166 Yes. 177 00:25:20,083 --> 00:25:21,250 How old is she? 178 00:25:22,333 --> 00:25:24,250 She's turning six in a few days. 179 00:25:25,250 --> 00:25:26,650 Have you already picked out a gift? 180 00:25:28,125 --> 00:25:30,750 I don't know, I think a stuffed animal. 181 00:25:32,500 --> 00:25:33,541 A stuffed animal. 182 00:25:33,625 --> 00:25:34,791 What kind of stuffed animal? 183 00:25:36,500 --> 00:25:38,292 A stuffed unicorn. 184 00:25:38,375 --> 00:25:39,833 Ah, a unicorn. 185 00:25:45,125 --> 00:25:46,583 Your wife is really pretty. 186 00:25:47,125 --> 00:25:48,500 Ex-wife. 187 00:25:49,041 --> 00:25:50,958 We've recently separated. 188 00:25:53,041 --> 00:25:54,666 Divorces are a total mess. 189 00:25:55,125 --> 00:25:57,291 Especially with kids involved. 190 00:25:57,833 --> 00:25:59,625 I know because I've been through it too. 191 00:26:00,750 --> 00:26:03,500 One day I was fine, the next I was sleeping with the bums. 192 00:26:05,750 --> 00:26:08,541 Then, out on the street, I made the right connections. 193 00:26:11,833 --> 00:26:13,125 Do you have a beer? 194 00:26:35,000 --> 00:26:36,458 That's a nice watch you got there. 195 00:26:37,041 --> 00:26:38,500 I'm crazy about watches. 196 00:26:39,250 --> 00:26:42,166 I've lost my favorite one in that damn factory. 197 00:26:55,625 --> 00:26:56,833 What are your intentions? 198 00:27:02,291 --> 00:27:03,875 Get my money back. 199 00:27:04,416 --> 00:27:05,583 I meant, with me. 200 00:27:09,208 --> 00:27:10,333 I don't know yet. 201 00:27:16,750 --> 00:27:18,541 I need to use the bathroom. 202 00:27:22,708 --> 00:27:23,708 Go ahead. 203 00:27:30,375 --> 00:27:31,916 Hey, put the phone there. 204 00:27:32,541 --> 00:27:34,125 But it's broken, ever since you shot me. 205 00:27:34,208 --> 00:27:36,250 I don't give a shit. Put the phone there. 206 00:27:45,500 --> 00:27:46,708 And if you don't mind, 207 00:27:47,583 --> 00:27:48,750 leave the door open. 208 00:28:01,375 --> 00:28:03,541 I can't do it if you're watching me. 209 00:28:03,833 --> 00:28:04,916 Hmm, okay. 210 00:28:05,375 --> 00:28:06,375 All right. 211 00:28:16,125 --> 00:28:17,833 Hey, open the door. 212 00:28:20,500 --> 00:28:21,833 Hey, open it! 213 00:28:22,833 --> 00:28:23,916 Hey! 214 00:28:39,333 --> 00:28:40,333 Open the door! 215 00:28:41,000 --> 00:28:42,792 Open this fucking door! 216 00:28:42,875 --> 00:28:43,875 Open it! 217 00:28:47,333 --> 00:28:48,750 You've really pissed me off! 218 00:28:52,541 --> 00:28:53,791 Open up, fuck! 219 00:28:56,791 --> 00:29:00,041 If you don't pay up by the end of the week, you're screwed! 220 00:29:00,125 --> 00:29:01,125 Do you understand? 221 00:29:02,833 --> 00:29:07,083 Next time, I'll break the door down and rip you to fucking pieces! 222 00:29:10,083 --> 00:29:11,583 Fuck off! 223 00:29:15,708 --> 00:29:16,708 Debts? 224 00:29:19,958 --> 00:29:20,958 How much? 225 00:29:22,875 --> 00:29:23,916 15.000 euros. 226 00:29:25,625 --> 00:29:26,625 15.000? 227 00:29:27,166 --> 00:29:28,926 You've got to take a lot of photos then, huh? 228 00:29:35,000 --> 00:29:36,291 That's the situation. 229 00:29:37,250 --> 00:29:39,583 I need my money back, fast. 230 00:29:40,625 --> 00:29:42,105 But as you can see, I have a problem. 231 00:29:42,458 --> 00:29:43,750 So let's make a deal. 232 00:29:44,250 --> 00:29:46,083 You help me find it quickly, 233 00:29:46,166 --> 00:29:47,708 and I'll give you the money you need. 234 00:29:48,000 --> 00:29:49,791 Then we go our separate ways. 235 00:29:51,625 --> 00:29:52,375 What? 236 00:29:52,500 --> 00:29:53,583 No, no. 237 00:29:54,125 --> 00:29:55,208 No way. 238 00:29:55,333 --> 00:29:57,666 I don't want to be part of this. 239 00:29:57,750 --> 00:29:59,833 You already are. It's pretty obvious. 240 00:30:00,458 --> 00:30:02,898 Now you just have to decide how you're going to get out of it. 241 00:30:04,666 --> 00:30:06,375 You've already called the police. 242 00:30:07,250 --> 00:30:08,667 But you preferred to go rummaging 243 00:30:08,750 --> 00:30:10,510 and find a handful of cash among the corpses. 244 00:30:11,416 --> 00:30:12,666 You don't have a choice. 245 00:30:13,250 --> 00:30:14,250 You've already made it. 246 00:30:16,958 --> 00:30:18,000 Let's find that money. 247 00:30:18,333 --> 00:30:19,333 I get mine back. 248 00:30:19,541 --> 00:30:21,625 You get enough to clear your debts. 249 00:30:21,875 --> 00:30:23,125 It benefits both of us, right? 250 00:30:31,791 --> 00:30:33,166 Can you walk? 251 00:30:34,125 --> 00:30:35,500 I can. 252 00:30:36,416 --> 00:30:38,416 Don't worry, it's a bit better than yesterday. 253 00:30:38,916 --> 00:30:42,292 By now, some bastard is probably already after those guys at the factory. 254 00:30:42,375 --> 00:30:43,916 We don't have much time. 255 00:30:49,000 --> 00:30:50,416 Go around back. 256 00:31:29,458 --> 00:31:31,208 Look, I'm asking nicely. 257 00:31:31,541 --> 00:31:33,041 I don't have time to waste. 258 00:31:34,208 --> 00:31:35,458 Where did you put the money? 259 00:31:37,708 --> 00:31:39,375 There's blood on the door. 260 00:32:07,708 --> 00:32:08,791 Come on, give it to me. 261 00:32:11,208 --> 00:32:12,958 Hey, there's blood here. 262 00:32:13,250 --> 00:32:15,958 I bet that bastard hid it in here. 263 00:32:23,458 --> 00:32:24,458 Do you see it? 264 00:32:24,958 --> 00:32:25,958 No. 265 00:32:26,416 --> 00:32:30,458 There's a slanted iron plate in here, I can't see the bottom. 266 00:32:32,875 --> 00:32:33,875 Fuck. 267 00:32:55,791 --> 00:32:57,666 The money is in here. 268 00:32:57,791 --> 00:32:58,791 Fuck! 269 00:33:06,208 --> 00:33:07,458 I've got a grinder at home. 270 00:33:07,750 --> 00:33:08,500 At home? 271 00:33:08,791 --> 00:33:09,791 At home. 272 00:33:11,708 --> 00:33:13,125 If you screw me over, 273 00:33:13,583 --> 00:33:16,500 I'll make sure someone delivers the stuffed animal to your daughter. 274 00:33:18,291 --> 00:33:19,291 Got it? 275 00:35:07,166 --> 00:35:10,083 Well, the structure here doesn't seem compromised. 276 00:35:10,375 --> 00:35:12,625 Let's try to salvage at least this section. 277 00:35:20,333 --> 00:35:23,083 But we need to ease the pressure on the upper floors, okay? 278 00:35:23,916 --> 00:35:28,166 Note this, check for water infiltration under the collapsed roof. 279 00:35:35,791 --> 00:35:38,583 And tomorrow the workers will arrive 280 00:35:38,666 --> 00:35:40,833 for the demolition of the unstable pavilion. 281 00:35:41,375 --> 00:35:43,125 All right, so we can start the work. 282 00:35:43,583 --> 00:35:44,625 Come on, let's go. 283 00:36:08,458 --> 00:36:10,125 Where the fuck have you been? 284 00:36:10,208 --> 00:36:11,000 Calm down! 285 00:36:11,083 --> 00:36:13,083 I had to fix the charger. 286 00:36:13,166 --> 00:36:14,333 To hell with the charger! 287 00:36:14,708 --> 00:36:15,708 Calm down! 288 00:36:19,916 --> 00:36:21,333 Why did you cover the body? 289 00:36:21,750 --> 00:36:23,125 Because some guys showed up. 290 00:36:23,875 --> 00:36:25,375 They were talking about demolition. 291 00:36:26,125 --> 00:36:28,167 What if they had found the other bodies? 292 00:36:28,250 --> 00:36:29,708 They didn't see any bodies. 293 00:36:30,375 --> 00:36:32,833 Otherwise, there would already be a huge mess here. 294 00:36:33,500 --> 00:36:35,000 But we need to get a move on. 295 00:36:57,125 --> 00:36:59,208 There's a pipe that leads down to the lower floors. 296 00:37:01,791 --> 00:37:04,541 This fucking pit swallowed all my money! 297 00:37:05,791 --> 00:37:08,500 We need to figure out where that pipe ends. 298 00:37:26,750 --> 00:37:28,208 This is just what we needed. 299 00:37:28,833 --> 00:37:30,000 Listen, let's do this. 300 00:37:30,166 --> 00:37:31,250 I'll go down there 301 00:37:31,333 --> 00:37:34,541 and see where the hell that bag ended up. 302 00:37:35,208 --> 00:37:36,208 Okay. 303 00:37:37,208 --> 00:37:39,000 It's getting dark, hurry up. 304 00:37:39,208 --> 00:37:40,688 I'll take the flashlight from the car. 305 00:38:32,166 --> 00:38:33,166 Hey! 306 00:38:34,041 --> 00:38:35,041 Can you hear me? 307 00:38:39,708 --> 00:38:40,708 Hey! 308 00:39:33,666 --> 00:39:35,041 You ugly bastard! 309 00:39:43,708 --> 00:39:44,708 Shit! 310 00:39:45,541 --> 00:39:46,541 Fuck! 311 00:40:09,041 --> 00:40:10,875 Where the hell did you put the gun? 312 00:40:55,541 --> 00:40:57,000 Where is your gun? 313 00:40:57,333 --> 00:40:58,333 Huh? 314 00:40:59,875 --> 00:41:01,333 Ah, here it is. 315 00:41:03,375 --> 00:41:05,208 Do you mind if I borrow a few bullets? 316 00:41:05,541 --> 00:41:06,541 Huh? 317 00:41:23,125 --> 00:41:24,500 Ah, you've got the flashlight too? 318 00:41:24,708 --> 00:41:25,208 Nice. 319 00:41:25,291 --> 00:41:26,500 Nice, nice. 320 00:41:50,416 --> 00:41:52,375 Where the fuck did you go? 321 00:42:35,041 --> 00:42:36,041 Hey! 322 00:42:36,666 --> 00:42:37,666 Where are you? 323 00:42:39,333 --> 00:42:40,333 Are you there? 324 00:42:43,916 --> 00:42:44,916 Hey! 325 00:42:45,583 --> 00:42:46,583 Where are you? 326 00:43:10,500 --> 00:43:11,500 Fuck. 327 00:45:42,625 --> 00:45:43,833 Holy shit! 328 00:45:45,541 --> 00:45:46,583 Hey, White. 329 00:45:47,500 --> 00:45:48,500 Are you alive? 330 00:45:50,250 --> 00:45:51,250 Hey. 331 00:45:53,958 --> 00:45:54,958 Hey, White. 332 00:46:13,541 --> 00:46:15,125 You're dead as a doornail. 333 00:46:18,250 --> 00:46:20,250 Who the fuck dragged you here? 334 00:48:54,708 --> 00:48:55,791 Fuck, he saw me! 335 00:48:55,916 --> 00:48:56,916 Oh my God! 336 00:48:57,833 --> 00:48:58,625 Christ! 337 00:48:58,875 --> 00:49:00,291 What were you trying to do, huh? 338 00:49:00,458 --> 00:49:01,375 Leave? 339 00:49:01,458 --> 00:49:02,625 And leave me here? 340 00:49:05,291 --> 00:49:06,833 Who the hell are they? 341 00:49:07,291 --> 00:49:07,917 Get out. 342 00:49:08,000 --> 00:49:09,167 It's all right. 343 00:49:09,250 --> 00:49:09,750 Come on. 344 00:49:09,833 --> 00:49:11,500 Everything's fine? Bullshit. 345 00:49:11,750 --> 00:49:12,750 I'm leaving. 346 00:49:13,041 --> 00:49:14,708 I'm telling you, there is no problem. 347 00:49:14,875 --> 00:49:16,208 They won't bother us anymore. 348 00:49:16,291 --> 00:49:18,250 This is totally fucked up! 349 00:49:18,541 --> 00:49:19,541 Fuck! 350 00:49:20,083 --> 00:49:22,208 How the hell did I end up in this mess? 351 00:49:23,708 --> 00:49:26,083 No, listen, I can't do this. 352 00:49:26,416 --> 00:49:27,500 Fuck the money. 353 00:49:27,583 --> 00:49:29,625 Do it yourself and keep it all. 354 00:49:29,750 --> 00:49:31,125 I can't do it alone. 355 00:49:31,958 --> 00:49:33,583 Alone it's impossible! 356 00:49:35,041 --> 00:49:36,750 I can barely climb the stairs. 357 00:49:37,541 --> 00:49:39,542 I'm telling you again, there won't be any more setbacks. 358 00:49:39,625 --> 00:49:40,375 Come on. 359 00:49:40,458 --> 00:49:41,666 It's too risky. 360 00:49:41,916 --> 00:49:42,916 Think! 361 00:49:43,291 --> 00:49:45,583 The solution to your problems is inside there. 362 00:49:45,666 --> 00:49:46,750 Do you get that or not? 363 00:49:49,541 --> 00:49:50,083 No? 364 00:49:50,166 --> 00:49:51,166 No. 365 00:49:52,250 --> 00:49:53,250 Oh, no? 366 00:49:58,166 --> 00:49:59,250 I'll give you double. 367 00:50:00,416 --> 00:50:01,708 I'll double your cut. 368 00:50:04,083 --> 00:50:05,416 Huh, double... 369 00:50:06,416 --> 00:50:07,416 Double. 370 00:50:20,083 --> 00:50:22,875 Imagine the chaos when this thing was still running. 371 00:50:24,958 --> 00:50:26,667 You were photographing this machinery. 372 00:50:26,750 --> 00:50:27,750 Yeah. 373 00:50:29,500 --> 00:50:30,708 And what did they do here? 374 00:50:31,291 --> 00:50:32,583 A starch factory. 375 00:50:32,750 --> 00:50:33,750 Starch production. 376 00:50:34,000 --> 00:50:35,125 A starch factory? 377 00:50:35,416 --> 00:50:37,250 And what the hell did they need starch for? 378 00:50:38,458 --> 00:50:39,000 Listen. 379 00:50:39,083 --> 00:50:39,583 Yeah? 380 00:50:39,666 --> 00:50:41,167 Set me straight on this. 381 00:50:41,250 --> 00:50:43,375 What happened to the two guys who arrived before? 382 00:50:53,666 --> 00:50:54,666 Huh? 383 00:50:55,208 --> 00:50:55,833 Come on. 384 00:50:56,291 --> 00:50:58,083 Let's go find the money. 385 00:50:58,583 --> 00:50:59,583 Come on! 386 00:51:14,583 --> 00:51:15,583 Can you hear that? 387 00:51:17,083 --> 00:51:18,083 Yes. 388 00:51:19,208 --> 00:51:21,583 I heard it before, too, I thought it was you. 389 00:51:23,000 --> 00:51:24,000 No. 390 00:51:24,541 --> 00:51:25,541 But what the hell is it? 391 00:51:26,875 --> 00:51:27,875 I don't know. 392 00:51:36,375 --> 00:51:38,250 Let's watch where we step. 393 00:51:43,125 --> 00:51:45,833 It's all rotten here, if it collapses we're dead. 394 00:51:46,291 --> 00:51:48,666 Even if it did, no one would notice. 395 00:51:49,083 --> 00:51:50,541 My daughter would. 396 00:51:50,791 --> 00:51:52,625 Yeah, but your daughter is six years old. 397 00:51:52,708 --> 00:51:54,208 It wouldn't change much for her. 398 00:51:57,541 --> 00:51:58,958 Why did your ex leave you? 399 00:51:59,166 --> 00:52:01,041 What kind of question is that now? 400 00:52:08,375 --> 00:52:10,916 I liked to gamble, that's why. 401 00:52:12,583 --> 00:52:14,250 It's like that white shit of yours. 402 00:52:14,333 --> 00:52:16,291 You try it once, and you can't stop. 403 00:52:18,041 --> 00:52:20,917 Except my white shit made me a lot of money, 404 00:52:21,000 --> 00:52:22,708 while you lost everything. 405 00:52:23,666 --> 00:52:26,542 I thank that bitch who left me on the street. 406 00:52:26,625 --> 00:52:28,750 Because that's where I met White. 407 00:52:29,166 --> 00:52:30,500 Who is White? 408 00:52:31,416 --> 00:52:33,041 One of those bastards up there. 409 00:52:42,000 --> 00:52:43,083 Fuck. 410 00:52:43,291 --> 00:52:44,708 Think my ex dumped me 411 00:52:44,791 --> 00:52:46,791 for the lawyer who threw me out on the street. 412 00:52:47,666 --> 00:52:48,666 Fuck. 413 00:52:49,125 --> 00:52:51,458 But honestly, can I blame her? 414 00:52:52,166 --> 00:52:55,458 Better to be with a lawyer than a fucking baker, right? 415 00:52:55,666 --> 00:52:57,166 It's all about money. 416 00:52:57,708 --> 00:52:58,291 What? 417 00:52:58,416 --> 00:52:59,666 You were a baker? 418 00:52:59,958 --> 00:53:01,166 Yes, I was a baker. 419 00:53:01,583 --> 00:53:03,250 I used to work in my father-in-law's bakery, 420 00:53:03,333 --> 00:53:05,250 who of course fired me. 421 00:53:06,041 --> 00:53:07,833 Were you seriously a baker? 422 00:53:07,958 --> 00:53:09,250 Yes, I was a baker. 423 00:53:15,375 --> 00:53:16,791 Why? What's so weird about it? 424 00:53:18,166 --> 00:53:20,208 In a way, my job hasn't changed much. 425 00:53:21,208 --> 00:53:23,500 I work at night and make dough. 426 00:53:24,166 --> 00:53:25,958 Just with different ingredients. 427 00:53:36,833 --> 00:53:38,750 It can't be true. We're still here. 428 00:53:40,458 --> 00:53:41,958 We need to be more precise. 429 00:53:42,375 --> 00:53:44,215 That way, we don't waste time wandering around. 430 00:53:44,416 --> 00:53:45,916 I don't have much left in me. 431 00:53:47,458 --> 00:53:48,583 I can't keep going. 432 00:53:52,500 --> 00:53:54,416 It won't stop bleeding. 433 00:53:58,000 --> 00:53:59,041 Let's go back there. 434 00:54:55,333 --> 00:54:56,541 Come here. 435 00:55:01,208 --> 00:55:02,375 It's the map of the place. 436 00:55:04,208 --> 00:55:05,625 I'd say we're here. 437 00:55:07,583 --> 00:55:10,000 And this is the sector that we've just covered. 438 00:55:19,250 --> 00:55:21,791 I think the duct leads down to this point. 439 00:55:22,708 --> 00:55:25,708 And so we need to try this way. 440 00:56:31,375 --> 00:56:32,625 This must be it! 441 00:56:38,541 --> 00:56:39,541 Yes, yes! 442 00:56:39,625 --> 00:56:40,625 That's exactly it. 443 00:56:44,000 --> 00:56:45,041 Can you make it? 444 00:56:45,708 --> 00:56:47,041 I can make it, yeah. 445 00:56:47,500 --> 00:56:49,416 Come on, we're almost there. 446 00:56:53,125 --> 00:56:54,125 Here it is! 447 00:56:55,125 --> 00:56:56,125 Here it is. 448 00:57:05,416 --> 00:57:06,416 Fuck! 449 00:57:12,000 --> 00:57:13,000 It's empty! 450 00:57:13,416 --> 00:57:14,333 Christ, no! 451 00:57:14,416 --> 00:57:16,958 My fucking money went down there! 452 00:57:17,625 --> 00:57:19,541 Damn, fuck! It's a nightmare! 453 00:57:20,166 --> 00:57:21,333 Goddammit! 454 00:57:22,125 --> 00:57:23,708 Damn, we have to go down even more. 455 00:57:24,000 --> 00:57:25,000 Can you make it? 456 00:57:25,541 --> 00:57:27,500 Goddammit, fuck! 457 00:57:27,750 --> 00:57:28,750 Fuck! 458 00:57:43,916 --> 00:57:45,500 We need to find this staircase. 459 00:58:24,250 --> 00:58:26,125 We're not getting anywhere this way. 460 00:58:26,416 --> 00:58:27,916 Oh, Christ! 461 00:59:47,333 --> 00:59:48,333 Hey. 462 00:59:49,166 --> 00:59:50,166 What's wrong? 463 01:00:05,125 --> 01:00:07,291 Holy shit, this is blood. 464 01:00:23,958 --> 01:00:25,583 It's locked with a chain. 465 01:00:27,333 --> 01:00:28,333 Yeah? 466 01:00:56,041 --> 01:00:57,500 I'm going to check for another way through. 467 01:00:57,583 --> 01:00:58,583 Hurry! 468 01:04:35,500 --> 01:04:36,500 Ah! 469 01:05:54,666 --> 01:05:55,666 Hey? 470 01:05:56,583 --> 01:05:58,333 It won't open from here either. 471 01:06:00,125 --> 01:06:01,125 Can you hear me? 472 01:06:03,000 --> 01:06:04,000 Are you there? 473 01:07:31,833 --> 01:07:32,833 Hey? 474 01:07:33,375 --> 01:07:34,375 Hey? 475 01:08:21,333 --> 01:08:23,250 Stay back! Don't come near me! 476 01:08:23,333 --> 01:08:24,417 Stay away from me! 477 01:08:24,500 --> 01:08:25,792 Calm down, it's me! 478 01:08:25,875 --> 01:08:26,875 It's me! 479 01:08:45,000 --> 01:08:46,083 Oh, Christ! 480 01:08:49,166 --> 01:08:50,875 But what happened? 481 01:08:51,166 --> 01:08:52,166 I don't know. 482 01:08:56,416 --> 01:08:57,833 My head is killing me. 483 01:09:05,625 --> 01:09:06,916 Didi you see them? 484 01:09:07,625 --> 01:09:08,625 Who? 485 01:09:22,291 --> 01:09:23,875 Where is the crutch? 486 01:09:27,833 --> 01:09:28,833 I don't know. 487 01:09:35,875 --> 01:09:36,875 Well... 488 01:09:38,125 --> 01:09:40,125 We don't have much time left. 489 01:09:45,333 --> 01:09:46,333 Come on. 490 01:09:46,583 --> 01:09:47,666 I'll help you. 491 01:09:51,708 --> 01:09:52,708 Come on. 492 01:10:01,125 --> 01:10:02,416 Get on that cart. 493 01:10:07,375 --> 01:10:08,458 Can you do it? 494 01:12:47,791 --> 01:12:48,791 Stop. 495 01:12:50,750 --> 01:12:51,833 Turn off the flashlight. 496 01:13:06,666 --> 01:13:08,208 Everything is dead here. 497 01:13:13,666 --> 01:13:14,666 What time is it? 498 01:13:19,416 --> 01:13:20,416 It's two thirty. 499 01:13:24,041 --> 01:13:26,625 It feels like I've been in here forever. 500 01:14:16,750 --> 01:14:18,833 There's no way out this way. 501 01:14:41,333 --> 01:14:42,693 This whole place is falling apart. 502 01:15:08,958 --> 01:15:09,958 Give it to me. 503 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Come on, give it to me. 504 01:15:19,375 --> 01:15:20,708 It's my watch. 505 01:15:24,666 --> 01:15:25,666 But how... 506 01:15:50,166 --> 01:15:51,541 Did you hear them? 507 01:15:52,458 --> 01:15:53,458 Who? 508 01:15:58,708 --> 01:15:59,875 They're following me. 509 01:16:21,666 --> 01:16:23,333 Go, go, go! 510 01:16:23,416 --> 01:16:24,625 Let's go! 511 01:16:42,041 --> 01:16:43,541 Get on! Get on! 512 01:16:44,541 --> 01:16:45,541 Ready? 513 01:17:06,458 --> 01:17:08,125 It's blocked here. What do we do? 514 01:17:08,875 --> 01:17:10,083 Let's go that way. 515 01:17:19,166 --> 01:17:21,083 We're not getting anywhere from here. 516 01:17:21,166 --> 01:17:22,250 Christ! 517 01:17:24,541 --> 01:17:25,541 Oh my God. 518 01:17:31,416 --> 01:17:32,958 Who the hell did you see? 519 01:17:33,875 --> 01:17:34,916 They'll find us. 520 01:17:36,500 --> 01:17:37,875 But who are you talking about? 521 01:17:39,958 --> 01:17:41,583 Those bastards aren't dead. 522 01:17:42,041 --> 01:17:43,375 They're looking for me. 523 01:17:49,208 --> 01:17:50,666 You don't believe me, do you? 524 01:17:54,916 --> 01:17:56,541 We can't waste time. 525 01:17:57,791 --> 01:17:58,791 Look. 526 01:17:59,416 --> 01:18:02,416 Do you realize we've been running in circles for hours? 527 01:18:02,666 --> 01:18:05,083 We don't even know where we are anymore. 528 01:18:05,166 --> 01:18:06,666 There is no logic. 529 01:18:07,250 --> 01:18:11,875 We followed the tracks, and now we're who knows where. 530 01:18:12,583 --> 01:18:14,791 The money could be anywhere. 531 01:18:17,000 --> 01:18:18,875 Stuck in a pipe, maybe. 532 01:18:20,875 --> 01:18:22,791 Maybe we should just give up, huh? 533 01:18:23,125 --> 01:18:26,125 At this point, I'm not giving up anything. 534 01:18:27,375 --> 01:18:28,375 Now let's go. 535 01:23:11,875 --> 01:23:13,250 That money is mine! 536 01:23:14,208 --> 01:23:15,958 I'm not sharing it with anyone! 537 01:23:16,708 --> 01:23:18,083 What are you saying? 538 01:23:20,250 --> 01:23:21,666 You want to rob me! 539 01:27:56,041 --> 01:27:58,666 You'll never have my money. 540 01:27:59,541 --> 01:28:00,541 Never. 541 01:29:51,500 --> 01:29:52,500 Hey. 542 01:29:54,291 --> 01:29:55,291 Hey! 543 01:29:56,750 --> 01:29:57,750 Where is it? 544 01:30:00,166 --> 01:30:01,166 Hey! 545 01:30:02,541 --> 01:30:03,833 Where the fuck is it? 546 01:30:06,458 --> 01:30:07,541 Hey! 547 01:30:08,791 --> 01:30:10,666 Hey! Where is it? 548 01:30:12,791 --> 01:30:13,916 Where is it? 549 01:30:14,166 --> 01:30:15,166 Fuck! 550 01:30:15,625 --> 01:30:16,625 Hey! 551 01:30:17,791 --> 01:30:18,791 Hey! 552 01:30:19,250 --> 01:30:20,250 Hey! 553 01:30:24,708 --> 01:30:26,292 Hey! 554 01:30:26,375 --> 01:30:27,916 Where is it? 555 01:30:29,875 --> 01:30:31,958 Hey! 556 01:30:40,666 --> 01:30:41,666 Hey. 557 01:30:45,000 --> 01:30:46,166 Where is it? 558 01:33:58,958 --> 01:34:04,625 STARCH FACTORY MURDERS 559 01:34:08,166 --> 01:34:11,791 "The renovation works at the Ruda Starch Factory are starting." 560 01:34:12,083 --> 01:34:14,083 Abandoned for over fifteen years, 561 01:34:14,166 --> 01:34:17,958 the factory was the scene of a tragic crime. 562 01:34:18,291 --> 01:34:19,583 Inside the factory, 563 01:34:19,666 --> 01:34:22,500 following a firefight between drug traffickers, 564 01:34:22,583 --> 01:34:25,958 the bodies of five men were discovered, 565 01:34:26,041 --> 01:34:28,541 two of whom had been brutally beaten to death with an iron rod. 566 01:34:29,625 --> 01:34:32,916 Investigators also found a backpack full of cocaine, 567 01:34:33,166 --> 01:34:35,125 valued at 150.000 euros, 568 01:34:35,208 --> 01:34:38,083 hidden inside an old metal bin. 569 01:34:38,958 --> 01:34:41,833 Traces of blood in various parts of the building 570 01:34:41,916 --> 01:34:44,833 suggest the presence of another man, 571 01:34:45,166 --> 01:34:48,375 a survivor of the fight and likely the perpetrator of the massacre. 572 01:34:49,333 --> 01:34:51,583 It is believed to be 573 01:34:52,750 --> 01:34:55,875 the repeat offender Marco Santanera, 574 01:34:56,041 --> 01:34:58,875 who, after killing the entire group, 575 01:34:59,125 --> 01:35:02,583 may have taken the money from the exchange 576 01:35:02,666 --> 01:35:06,250 and vanished without a trace.” 577 01:35:08,458 --> 01:35:11,125 August 20, 2003. 578 01:35:14,416 --> 01:35:15,500 20 years ago. 579 01:35:39,833 --> 01:35:40,875 I'm so tired. 580 01:36:22,833 --> 01:36:25,583 150.000 euros, still there. 581 01:38:28,208 --> 01:38:29,208 Fuck! 582 01:38:29,666 --> 01:38:30,666 Oh, fuck! 583 01:38:30,791 --> 01:38:32,500 What the hell! 584 01:38:48,791 --> 01:38:50,208 Motherfucker. 585 01:38:51,125 --> 01:38:52,958 You were buried in the starch. 586 01:39:26,375 --> 01:39:29,416 There it is, that goddamn money. 587 01:42:10,958 --> 01:42:12,416 You were absolutely right. 588 01:42:13,375 --> 01:42:15,125 I came to rob you. 589 01:43:32,916 --> 01:43:34,625 Stay in your hell. 590 01:44:07,458 --> 01:44:08,750 Christ, please! 591 01:44:08,958 --> 01:44:10,458 Please, start! 592 01:44:10,750 --> 01:44:12,958 Start, damn it! 593 01:44:14,125 --> 01:44:15,916 Start, damn it! 594 01:44:16,958 --> 01:44:18,625 Come on! 595 01:44:29,500 --> 01:44:30,541 Problems? 596 01:44:31,750 --> 01:44:32,833 Yes, yes... 597 01:44:33,208 --> 01:44:35,333 The... The injectors, yes. 598 01:44:35,916 --> 01:44:37,416 I need to replace them. 599 01:44:40,708 --> 01:44:42,000 But I think that... 600 01:44:43,208 --> 01:44:44,333 This time... 601 01:44:51,458 --> 01:44:53,333 I think I'll just replace the whole car. 34878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.