All language subtitles for Deadliest Catch - S21E02 - Abandon All but Hope-stream-2-subtitle-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,103 Standing by on 16. 2 00:00:16,482 --> 00:00:19,068 Come on, Keith. 3 00:00:20,827 --> 00:00:22,620 Phew, [bleep]. 4 00:00:22,793 --> 00:00:24,379 I don't know if they're in the water 5 00:00:24,551 --> 00:00:27,310 or on the boat or they've made it all to the raft yet. 6 00:00:27,482 --> 00:00:28,310 I'm not sure. 7 00:00:29,793 --> 00:00:31,310 I don't know if they're gonna get there in time. 8 00:00:36,827 --> 00:00:38,172 But right now... 9 00:00:40,379 --> 00:00:41,482 uh, I don't know... 10 00:00:43,000 --> 00:00:45,827 much more than where his last position was. 11 00:00:46,000 --> 00:00:48,586 So we're gonna be the first ones there. 12 00:00:50,172 --> 00:00:51,310 I have nothing else to go on. 13 00:00:52,517 --> 00:00:55,102 Four hours ago, a toxic ammonia leak 14 00:00:55,103 --> 00:00:58,310 on the fishing vessel Titan Explorer triggered 15 00:00:58,482 --> 00:01:03,379 a cascade of system failures and a growing starboard list. 16 00:01:03,551 --> 00:01:06,171 At risk of capsize, Captain Jake Anderson 17 00:01:06,172 --> 00:01:10,000 and all eight souls aboard were forced to abandon ship. 18 00:01:12,482 --> 00:01:14,792 It looks like we've got a good Samaritan coming as well. 19 00:01:14,793 --> 00:01:15,931 Um... 20 00:01:17,793 --> 00:01:20,413 But still, we're going to be the first ones there. 21 00:01:22,896 --> 00:01:24,482 Let's go. Go, go, go! 22 00:01:24,655 --> 00:01:26,793 Come on, OK, OK. 23 00:01:26,965 --> 00:01:29,793 We're getting really close to where Jake's position was. 24 00:01:31,172 --> 00:01:32,827 There's no lights on my horizon, though. 25 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 There's nothing up here. 26 00:01:38,206 --> 00:01:39,310 Really, I don't know. 27 00:01:42,724 --> 00:01:43,827 Give me a second. 28 00:01:52,586 --> 00:01:55,103 Come on! 29 00:01:59,586 --> 00:02:00,724 Wait a second. 30 00:02:03,000 --> 00:02:04,793 I've got a target. I've got a target. 31 00:02:05,896 --> 00:02:07,793 I've got something-- right on! 32 00:02:14,827 --> 00:02:15,931 Yeah. 33 00:02:22,827 --> 00:02:24,102 Anything whatsoever. 34 00:02:43,965 --> 00:02:46,000 We should be getting a visual any minute now. 35 00:03:06,586 --> 00:03:08,482 All right. OK, I got him, guys, I got him. 36 00:03:12,103 --> 00:03:13,379 Titan Explorer, Wizard. 37 00:03:14,586 --> 00:03:15,689 Pick me up! 38 00:03:22,206 --> 00:03:23,274 Titan, Wizard? 39 00:03:29,793 --> 00:03:30,896 Jake? 40 00:03:31,793 --> 00:03:32,792 Do you pick me up? 41 00:03:38,586 --> 00:03:39,689 That boat's still dead ship. 42 00:03:43,103 --> 00:03:44,344 It's been four hours. 43 00:03:46,000 --> 00:03:48,999 If you're smelling ammonia, let me know immediately, OK? 44 00:03:53,896 --> 00:03:58,965 - No, I don't see anything. - The boat's just floating by itself. 45 00:04:01,482 --> 00:04:03,172 There's not a single light on. 46 00:04:05,275 --> 00:04:06,379 It's like a ghost ship. 47 00:04:25,275 --> 00:04:27,482 Boat's got a pretty sizable list right now. 48 00:04:28,482 --> 00:04:30,620 There's water spilling out of the tanks. 49 00:04:35,172 --> 00:04:38,482 But... I don't see anything else. 50 00:04:40,275 --> 00:04:41,379 No sign of the raft yet. 51 00:04:45,103 --> 00:04:46,379 Keep your eyes peeled. 52 00:04:52,724 --> 00:04:54,206 Roger that. Roger! 53 00:05:16,517 --> 00:05:17,689 Nothing? 54 00:05:22,793 --> 00:05:24,275 In four hours, that raft could be 55 00:05:25,275 --> 00:05:26,310 five, six miles from here. 56 00:06:03,793 --> 00:06:05,792 All right, we got it. All right. 57 00:06:05,793 --> 00:06:07,896 I got it, I got the light now, guys-- thank you. 58 00:06:11,586 --> 00:06:12,689 Roger! 59 00:06:26,275 --> 00:06:29,275 Hey. Hello. What are you doing? 60 00:06:29,448 --> 00:06:30,482 I don't see anyone. 61 00:06:32,275 --> 00:06:33,481 See if you can hook that line. 62 00:06:33,482 --> 00:06:35,688 There's a line hanging off it, OK? 63 00:06:35,689 --> 00:06:37,620 Roger! 64 00:06:37,793 --> 00:06:39,137 Hey! Hello! 65 00:06:41,620 --> 00:06:42,931 Are you guys in there? 66 00:06:44,379 --> 00:06:45,517 Hello! 67 00:06:50,000 --> 00:06:51,275 Jake! 68 00:07:05,655 --> 00:07:06,620 Come on, guys. 69 00:07:09,793 --> 00:07:10,931 This [bleep] thing. 70 00:07:17,793 --> 00:07:18,896 Yes! 71 00:07:57,379 --> 00:08:02,000 We got one, two, three, four. 72 00:08:10,827 --> 00:08:12,103 Where's Jake at? 73 00:08:16,379 --> 00:08:17,378 Where's Jake? 74 00:08:20,448 --> 00:08:22,344 Just get him in. 75 00:08:24,827 --> 00:08:27,586 Give me some water. Give me some water, please. 76 00:08:27,758 --> 00:08:29,103 Water, water. 77 00:08:30,793 --> 00:08:31,895 Come by. Come by. 78 00:08:31,896 --> 00:08:35,068 Give me a sec-- Hey! Do we have everybody? 79 00:08:35,241 --> 00:08:36,481 - We have everybody? - OK. 80 00:08:36,482 --> 00:08:38,481 Do we have everybody? 81 00:08:38,482 --> 00:08:41,586 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop! 82 00:08:42,931 --> 00:08:43,896 Relax! 83 00:08:45,103 --> 00:08:47,378 Breathe. 84 00:08:47,379 --> 00:08:48,793 Let's go get that oxygen, would you? 85 00:08:50,068 --> 00:08:52,689 - How are you guys doing? - We're OK. 86 00:08:52,862 --> 00:08:53,999 We're all right. Thank you. 87 00:08:54,000 --> 00:08:55,103 We're OK. 88 00:08:56,724 --> 00:08:58,172 Jake, Jake, look at me. 89 00:09:00,103 --> 00:09:01,793 We got you guys. 90 00:09:01,965 --> 00:09:03,102 That's all that matters right now, OK? 91 00:09:03,103 --> 00:09:04,172 We got your team. 92 00:09:05,103 --> 00:09:06,206 OK? 93 00:09:10,000 --> 00:09:11,103 Thank you. 94 00:09:25,896 --> 00:09:27,206 Oh, my God. 95 00:09:29,000 --> 00:09:30,689 Phew... 96 00:09:34,103 --> 00:09:35,275 I don't know what happened. 97 00:09:37,413 --> 00:09:40,103 We got in the raft and tied it off, and then... 98 00:09:41,931 --> 00:09:44,413 next thing you know, we're drifting out to sea. 99 00:09:46,896 --> 00:09:48,551 My radio died. 100 00:09:51,000 --> 00:09:52,689 What a ride! Holy cow. 101 00:09:54,000 --> 00:09:55,103 What a ride! 102 00:09:56,482 --> 00:09:57,586 We made it, though. 103 00:09:59,931 --> 00:10:01,827 We're going back home. 104 00:10:08,896 --> 00:10:10,000 Any vessels in the area? 105 00:10:21,172 --> 00:10:22,827 Yeah! 106 00:10:23,000 --> 00:10:24,689 Oh, thank God. 107 00:10:24,862 --> 00:10:27,068 Amen. 108 00:10:27,241 --> 00:10:28,172 Keith's got him. 109 00:10:32,000 --> 00:10:33,068 Yeah. 110 00:10:34,172 --> 00:10:35,724 All right... 111 00:10:37,000 --> 00:10:38,103 Let's take a moment. 112 00:10:39,689 --> 00:10:43,688 But the Titan's-- that boat's still dead ship. 113 00:10:43,689 --> 00:10:45,793 It's gonna roll over at some point here pretty quick. 114 00:10:47,000 --> 00:10:48,827 You might be able to board it. 115 00:10:51,275 --> 00:10:52,793 All right, let's go get this boat. 116 00:10:56,793 --> 00:10:58,000 40 miles north. 117 00:11:05,275 --> 00:11:07,344 I'm just so happy they got him. 118 00:11:09,827 --> 00:11:11,551 My heart was coming through my chest. 119 00:11:14,000 --> 00:11:17,103 I love you, Sig Hansen, just so you know. 120 00:11:17,275 --> 00:11:18,620 They could have died on that thing. 121 00:11:22,482 --> 00:11:23,413 You're right. 122 00:11:26,827 --> 00:11:28,000 Everything's dangerous. 123 00:11:29,000 --> 00:11:30,688 They all watch out for each other. 124 00:11:30,689 --> 00:11:33,689 I mean, you got to ask yourself if it's worth it once 125 00:11:33,862 --> 00:11:35,000 in a while, you know? 126 00:11:36,896 --> 00:11:39,793 I don't wanna be in that situation-- I just don't. 127 00:11:41,172 --> 00:11:43,827 OK, let me get in there and let's haul these. 128 00:11:50,172 --> 00:11:52,931 - OK, coming up, guys. - OK, Roger. 129 00:11:57,896 --> 00:11:59,689 Give us some love. Love, love, love me, love me, 130 00:11:59,862 --> 00:12:02,792 love me, love me, love me. 131 00:12:02,793 --> 00:12:05,000 The Northwestern is just above us over here. 132 00:12:05,172 --> 00:12:06,379 See that pinnacle up here? 133 00:12:06,551 --> 00:12:08,931 We're finding just beautiful big crab. 134 00:12:09,068 --> 00:12:10,067 We've got to get these pots 135 00:12:10,068 --> 00:12:12,000 picked up so I can slam them back in here. 136 00:12:13,275 --> 00:12:15,274 Pull that out. Pull that. 137 00:12:15,275 --> 00:12:16,793 This one's got some crabbies in it. 138 00:12:16,965 --> 00:12:20,103 We're gonna be pretty happy. Pretty darn happy. 139 00:12:22,310 --> 00:12:24,517 After pulling up the largest red king crab 140 00:12:24,689 --> 00:12:25,827 they've seen in decades, 141 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 captains Johnathan Hillstrand and Sig Hansen 142 00:12:29,137 --> 00:12:34,068 approach 60 pots set around a large rock outcropping, 143 00:12:34,241 --> 00:12:38,000 eager to offset the $20,000 in fuel needed 144 00:12:38,137 --> 00:12:40,585 to steam two vessels to the western grounds. 145 00:12:53,793 --> 00:12:55,793 Uh-oh! 146 00:13:01,689 --> 00:13:03,000 That's not gonna work. 147 00:13:14,310 --> 00:13:15,517 Just a little guy. 148 00:13:17,068 --> 00:13:20,586 Yeah, no, no, no, no. We got to stack that one, guys. 149 00:13:21,793 --> 00:13:23,068 That's not good. 150 00:13:25,310 --> 00:13:26,413 Give me some love, baby. 151 00:13:31,724 --> 00:13:34,068 Oh, my God. Let's stack it, guys. 152 00:13:34,241 --> 00:13:35,172 We're on life support. 153 00:13:37,482 --> 00:13:39,000 Blood pressure's dropping. 154 00:13:39,137 --> 00:13:41,792 - We barely got a heartbeat here. - We got a heartbeat? 155 00:13:41,793 --> 00:13:43,000 What are you talking about? 156 00:13:44,275 --> 00:13:45,724 We're flatlining here, dude. 157 00:13:45,896 --> 00:13:47,517 Seven! 158 00:13:49,517 --> 00:13:50,482 Seven. 159 00:13:50,655 --> 00:13:51,895 Get out the [bleep] 160 00:13:51,896 --> 00:13:53,274 boom! 161 00:14:06,000 --> 00:14:07,931 Come look at this. Come here. 162 00:14:09,586 --> 00:14:12,102 Let's just go a little bit further west and try that. 163 00:14:12,103 --> 00:14:14,896 That's a big pinnacle, I mean, there's probably crab 164 00:14:15,034 --> 00:14:16,275 all around that. 165 00:14:16,448 --> 00:14:18,517 Yeah, I just hate running from crab 166 00:14:18,689 --> 00:14:20,999 when there's heavier tides or currents... - All right, so. 167 00:14:21,000 --> 00:14:22,517 ...they kind of hunker down. 168 00:14:22,689 --> 00:14:26,931 But I do truly believe we got them in the right spot. 169 00:14:27,068 --> 00:14:29,482 The reason why we came out here is to get these big numbers, 170 00:14:29,655 --> 00:14:31,792 not grind fives and tens. 171 00:14:31,793 --> 00:14:34,068 Maybe we just bump them over a little bit. 172 00:14:34,241 --> 00:14:35,585 That way, we're not losing any time. 173 00:14:35,586 --> 00:14:37,724 - We got to haul them anyway. - I'm not arguing with you. 174 00:14:38,793 --> 00:14:40,171 OK. 175 00:14:40,172 --> 00:14:42,688 And that's what we'll do. I'll agree with that. 176 00:14:42,689 --> 00:14:43,896 - I'll leave you alone. - OK. 177 00:14:46,000 --> 00:14:47,275 Ah, all right. 178 00:14:55,068 --> 00:14:56,241 Ay, yay, yay, yay, yay. 179 00:14:57,931 --> 00:15:00,827 I mean, that pinnacle's a lot like where we've been 180 00:15:01,000 --> 00:15:02,895 seeing the crab. 181 00:15:02,896 --> 00:15:04,792 I told Sig "I wouldn't go west," and I'm not gonna, 182 00:15:04,793 --> 00:15:07,586 but, you know, Clark might want to go west. 183 00:15:10,379 --> 00:15:11,379 Two miles north. 184 00:15:16,586 --> 00:15:17,896 It's not looking very good to me. 185 00:15:18,896 --> 00:15:20,000 On the Northwestern. 186 00:15:23,275 --> 00:15:24,206 Oh, [bleep]. 187 00:15:25,275 --> 00:15:27,620 - Here we go. - What is it? 188 00:15:29,172 --> 00:15:33,896 Hello? 189 00:15:37,896 --> 00:15:39,517 Sig seems to be content here with it. 190 00:15:41,000 --> 00:15:43,379 If you look on your plotter, there's a little spot, 191 00:15:52,586 --> 00:15:54,000 an enterprising young man 192 00:15:57,689 --> 00:15:59,000 Yeah, I'm picking up what you're putting down. 193 00:16:00,413 --> 00:16:01,517 OK. 194 00:16:05,689 --> 00:16:10,102 OK, I'm out. 195 00:16:10,103 --> 00:16:12,413 I know. 196 00:16:13,724 --> 00:16:16,068 You realize you see him at home, too, not just 197 00:16:16,241 --> 00:16:18,310 on the boat. - I'll never hear the end of it. 198 00:16:21,724 --> 00:16:23,275 Oh, God, what did I get myself into? 199 00:16:31,793 --> 00:16:33,102 All right, dudes. 200 00:16:33,103 --> 00:16:35,482 It's pretty snarly out here, right? 201 00:16:35,655 --> 00:16:38,620 The Titan Explorer crew's all freaking abandoned ship. 202 00:16:38,793 --> 00:16:40,517 So it's really serious [bleep]. 203 00:16:40,689 --> 00:16:43,171 You gotta really work in unison, work together. 204 00:16:43,172 --> 00:16:44,689 All right. 205 00:16:44,862 --> 00:16:46,517 All right. Stay safe there. 206 00:16:55,172 --> 00:16:56,896 On the western grounds. 207 00:17:01,482 --> 00:17:03,068 Oh, yeah, it's a blowing now, 208 00:17:03,241 --> 00:17:04,379 it's starting to go. 209 00:17:06,172 --> 00:17:08,379 You should go out west in the '80s, you know, 210 00:17:08,551 --> 00:17:09,793 it used to be big. 211 00:17:10,931 --> 00:17:12,792 I have so many fond memories. 212 00:17:12,793 --> 00:17:15,896 My very best memory is right in this little gully. 213 00:17:16,034 --> 00:17:17,482 You know, 45 years ago. 214 00:17:19,931 --> 00:17:21,378 Right now... 215 00:17:21,379 --> 00:17:22,379 we gotta get fishing. 216 00:17:22,551 --> 00:17:25,102 We gotta get this stuff off this boat. 217 00:17:25,103 --> 00:17:26,275 Get this season started. 218 00:17:28,206 --> 00:17:31,171 Five days into the fall season, captain for hire 219 00:17:31,172 --> 00:17:33,310 Steve Harley Davidson 220 00:17:33,482 --> 00:17:36,931 brings 45,000 pounds of red king crab quota 221 00:17:37,068 --> 00:17:41,172 to an unfamiliar vessel, the 101-foot Confidence. 222 00:17:43,379 --> 00:17:45,206 Owner of the Pacific Mariner, Oiston, 223 00:17:48,689 --> 00:17:50,310 There's, like, about a million dollars 224 00:17:50,482 --> 00:17:52,620 worth of quota that I can catch. 225 00:17:52,793 --> 00:17:55,758 And if I'm gonna go do that, I got to have a damn nice 226 00:17:55,931 --> 00:17:57,000 platform to do it on. 227 00:17:58,068 --> 00:17:59,172 To fish the west... 228 00:18:02,000 --> 00:18:06,102 ...owners outfitted the veteran skipper with an unproven crew 229 00:18:06,103 --> 00:18:08,379 and a wild card. 230 00:18:09,896 --> 00:18:11,688 53-year-old co-captain... 231 00:18:13,758 --> 00:18:14,862 Hello? 232 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 James Gamberton. 233 00:18:17,482 --> 00:18:18,586 Yeah. 234 00:18:19,793 --> 00:18:21,413 Yeah, I heard he's getting tall. 235 00:18:22,793 --> 00:18:24,172 Taller than her now. 236 00:18:25,689 --> 00:18:28,172 It's hard to come and share a wheelhouse with somebody. 237 00:18:28,344 --> 00:18:33,068 The dynamics sometimes don't match, but what I did hear 238 00:18:33,241 --> 00:18:36,517 about James is that he used to drive aircraft carriers, 239 00:18:36,689 --> 00:18:39,172 and my hat is off to anybody who can do that. 240 00:18:42,000 --> 00:18:43,172 Come on, now. 241 00:18:50,310 --> 00:18:52,206 Oh, that was my buddy. 242 00:18:52,379 --> 00:18:54,000 Went by to check on my kids. 243 00:18:55,103 --> 00:18:57,482 That's my little girl. Not so little anymore. 244 00:18:57,655 --> 00:18:58,689 She's 19. 245 00:18:59,620 --> 00:19:02,896 My son's gonna be 14 this May. 246 00:19:03,034 --> 00:19:04,000 I'm doing this for them. 247 00:19:05,482 --> 00:19:06,586 They're my everything. 248 00:19:10,655 --> 00:19:11,620 Come on, dude. 249 00:19:18,758 --> 00:19:22,000 What the hell? 250 00:19:23,310 --> 00:19:26,172 I need some studs down there, man. 251 00:19:29,482 --> 00:19:31,206 Oh, [bleep]. 252 00:19:34,586 --> 00:19:35,758 The hell was that? 253 00:19:42,000 --> 00:19:43,068 What's going on down there? 254 00:20:04,137 --> 00:20:07,274 Right now, we got to risk everything. 255 00:20:07,275 --> 00:20:10,792 This whole operation with some four guys I just met 256 00:20:10,793 --> 00:20:12,413 24 hours ago. 257 00:20:14,413 --> 00:20:16,379 I can't afford to have anybody down. 258 00:20:18,000 --> 00:20:21,689 We're just trying to get our job done. 259 00:20:21,862 --> 00:20:23,172 90 miles southwest. 260 00:20:27,448 --> 00:20:30,103 Roger that. Roger. 261 00:20:34,793 --> 00:20:37,068 If you can't enter that engine without your eyes 262 00:20:37,241 --> 00:20:38,172 watering and puking... 263 00:20:39,482 --> 00:20:41,586 you can't go in. - Yeah. 264 00:20:42,793 --> 00:20:45,586 All right, hold that line, there, all right? 265 00:20:45,758 --> 00:20:47,999 If you can walk in there and breathe, 266 00:20:48,000 --> 00:20:49,310 you can start everything up. 267 00:20:50,862 --> 00:20:52,275 aboard the Wizard. 268 00:20:52,448 --> 00:20:54,482 I have the front door open 269 00:20:54,655 --> 00:20:56,379 and the reefer room door open... 270 00:20:57,379 --> 00:20:59,171 to vent. 271 00:20:59,172 --> 00:21:01,103 OK, then let's [bleep] get you over there. 272 00:21:03,586 --> 00:21:07,413 After toxic ammonia gas made his boat uninhabitable, 273 00:21:07,586 --> 00:21:10,206 Captain Jake and his crew prepare to return 274 00:21:10,379 --> 00:21:13,793 to the listing Titan Explorer. - Gear these guys up. 275 00:21:14,689 --> 00:21:18,103 To restart the generators and hopefully stabilize 276 00:21:18,275 --> 00:21:19,586 the $4 million vessel. 277 00:21:20,517 --> 00:21:21,862 Oh! 278 00:21:22,758 --> 00:21:24,103 You only get three guys, plus you 279 00:21:24,275 --> 00:21:25,792 in that skiff. - OK. 280 00:21:25,793 --> 00:21:28,274 So we got OJ, you, and you can take two more guys, 281 00:21:28,275 --> 00:21:30,620 and that's it, OK? - Yeah. 282 00:21:32,000 --> 00:21:33,103 All right, let's roll. 283 00:21:47,310 --> 00:21:50,310 - We're going back. - All right, Joe. 284 00:21:50,482 --> 00:21:53,206 We got to get there. Pray to God, there's no ammonia. 285 00:21:54,379 --> 00:21:57,172 Fire up the engines. Get the lights going. 286 00:21:57,344 --> 00:21:59,758 Get the pumps going so we can reverse the list. 287 00:21:59,931 --> 00:22:02,413 - Yeah. - [bleep] this is [bleep] up. 288 00:22:03,413 --> 00:22:05,620 Joe, come on! 289 00:22:09,862 --> 00:22:12,482 that is the indication that it's all clear, OK? 290 00:22:18,103 --> 00:22:19,275 All right. 291 00:22:22,275 --> 00:22:24,000 See you later. 292 00:22:25,172 --> 00:22:27,068 - Hey OJ. - Yeah? 293 00:22:27,241 --> 00:22:28,792 If it doesn't look good, don't let him try 294 00:22:28,793 --> 00:22:31,206 and do anything stupid. - Roger. 295 00:22:37,379 --> 00:22:39,586 Hopefully the ammonia is vented. 296 00:22:39,758 --> 00:22:42,586 Hopefully it's safe on that boat. 297 00:23:10,103 --> 00:23:11,137 All right. 298 00:23:11,310 --> 00:23:13,793 Come on. 299 00:23:15,068 --> 00:23:16,275 Go. Go. 300 00:23:24,448 --> 00:23:26,000 We got a guy on the ladder now. 301 00:23:26,896 --> 00:23:28,000 Pull up next to the boat, there, guys. 302 00:23:28,172 --> 00:23:29,482 Come on, one at a time. One at a time. 303 00:23:30,862 --> 00:23:32,172 OK, we got-- Jake's on the boat. 304 00:23:45,379 --> 00:23:48,448 All right. Number two's on the ladder. 305 00:23:54,000 --> 00:23:55,068 Come on, guys. Stay safe. 306 00:23:55,241 --> 00:23:56,172 Stay safe. 307 00:24:25,137 --> 00:24:26,862 Ugh, [bleep]. 308 00:24:45,344 --> 00:24:47,068 Go ahead and fire up the generator. 309 00:24:55,379 --> 00:24:56,551 OK. 310 00:25:13,551 --> 00:25:14,688 Whoo! 311 00:25:14,689 --> 00:25:16,344 Yes! 312 00:25:16,517 --> 00:25:18,103 Oh, yeah, nice. 313 00:25:18,275 --> 00:25:20,171 Right on, guys. They got juice over there. 314 00:25:20,172 --> 00:25:21,275 That's a good sign. 315 00:25:27,586 --> 00:25:28,689 Oh, my God. 316 00:25:33,000 --> 00:25:34,758 OK, Felipe, tanks are pressing. 317 00:25:40,379 --> 00:25:41,448 I got you fine, Jake. 318 00:25:41,620 --> 00:25:43,137 - How you doing? - Good. 319 00:25:43,310 --> 00:25:46,965 Everything's working, we fired up without any problems. 320 00:25:47,103 --> 00:25:51,448 I mean, there's a faint smell up forward, but there's nothing 321 00:25:51,620 --> 00:25:53,171 in my wheelhouse, nothing downstairs 322 00:25:53,172 --> 00:25:54,586 in the engine room. 323 00:25:54,758 --> 00:25:56,586 The water's filling up the tanks right now, 324 00:25:56,758 --> 00:25:58,379 so we're almost level here. 325 00:25:58,551 --> 00:26:01,103 Why don't we tuck in, and I'll get the rest of my guys. 326 00:26:02,172 --> 00:26:03,793 We're here. 327 00:26:03,965 --> 00:26:08,274 Roger, yeah, I think once everything is copacetic, 328 00:26:08,275 --> 00:26:11,862 I'll probably just idle real slow and just take probably 329 00:26:12,000 --> 00:26:13,241 a night off. 330 00:26:15,758 --> 00:26:17,551 Thank you and your crew. 331 00:26:19,172 --> 00:26:21,344 All right, Jake, man. Anytime. 332 00:26:27,275 --> 00:26:29,000 Ugh, [bleep]. 333 00:26:41,379 --> 00:26:42,862 40 miles north. 334 00:26:45,344 --> 00:26:46,655 OK guys, last one. 335 00:26:47,896 --> 00:26:50,068 Roger-- Roger that. Going over. 336 00:26:51,655 --> 00:26:55,379 - Right now. - Best jump ever. 337 00:26:55,551 --> 00:26:56,895 Whoo! 338 00:26:56,896 --> 00:26:58,034 on the Time Bandit. 339 00:26:58,896 --> 00:27:02,000 Well, we just finished bumping all our pots over here. 340 00:27:02,137 --> 00:27:04,000 I mean, there was a little bit of crab out of these, 341 00:27:04,172 --> 00:27:05,862 but just not doing it for us. 342 00:27:07,000 --> 00:27:09,241 John kind of wanted to go look around a little bit more 343 00:27:09,413 --> 00:27:13,792 for, uh, greener pastures, but it's also a big risk, 344 00:27:13,793 --> 00:27:15,688 and it's a lot more time. 345 00:27:15,689 --> 00:27:19,274 So hopefully crab will start perking later 346 00:27:19,275 --> 00:27:20,689 when the tide turns around. 347 00:27:26,137 --> 00:27:27,793 Northwestern, Time Bandit, you guys got me? 348 00:27:33,896 --> 00:27:35,000 You on here, you got me? 349 00:27:41,793 --> 00:27:42,896 I don't see anybody. 350 00:27:44,275 --> 00:27:45,551 Where the hell are they? 351 00:28:00,551 --> 00:28:03,171 - Yeah. - I don't see you on radar. 352 00:28:03,172 --> 00:28:06,758 I don't see the AIS. Nothing. What happened to you guys? 353 00:28:06,931 --> 00:28:08,068 I was talking with Johnathan. 354 00:28:10,793 --> 00:28:12,793 West? That was never the plan, was it? 355 00:28:18,862 --> 00:28:20,379 You don't get to gamble with my boat. 356 00:28:35,379 --> 00:28:36,482 Going over! 357 00:28:40,137 --> 00:28:41,448 It's one thing to be hungry. 358 00:28:41,620 --> 00:28:45,241 It's another to be stupid and run around when people 359 00:28:45,413 --> 00:28:47,000 don't know where you're at. 360 00:28:47,172 --> 00:28:49,655 Even if it's wrong, we're going to die a slow death, I think, 361 00:28:49,827 --> 00:28:51,965 where we're at right now. - I'm losing my mind right now. 362 00:28:52,103 --> 00:28:54,034 It's just weird, man. This doesn't make sense. 363 00:28:54,206 --> 00:28:55,619 - You don't wanna. - Are you serious? 364 00:28:55,620 --> 00:28:58,034 - You sent the boat west? - We're out here one time. 365 00:28:58,206 --> 00:28:59,379 We got one shot at this. 366 00:29:00,448 --> 00:29:01,758 And I love the [bleep] out of you, 367 00:29:01,931 --> 00:29:03,689 and I'll write you a check for fuel. 368 00:29:05,275 --> 00:29:06,896 But yeah, I sent him out there. 369 00:29:15,000 --> 00:29:17,585 And if I'm wrong, we'll just run back to the fleet 370 00:29:17,586 --> 00:29:20,655 with our tail between our legs, and that'll be that. 371 00:29:20,827 --> 00:29:23,482 But if we're right, load these boats up. 372 00:29:25,103 --> 00:29:26,379 I hope you're right, John. 373 00:29:28,862 --> 00:29:30,103 50 miles northeast. 374 00:29:32,000 --> 00:29:33,103 aboard the Confidence. 375 00:29:34,344 --> 00:29:37,000 Come on, turn. Turn! 376 00:29:39,482 --> 00:29:41,895 Nothing like a little spray to make it easier. 377 00:29:41,896 --> 00:29:45,688 It's squirrelly out here, you know, with this wind and tide. 378 00:29:45,689 --> 00:29:48,000 You can't have this guy messing up. 379 00:29:48,172 --> 00:29:51,103 He's got to frickin' hit it. We're a production. 380 00:29:55,103 --> 00:29:57,379 Three days into an unplanned partnership 381 00:29:57,551 --> 00:29:58,689 with James Gamberton... 382 00:29:59,586 --> 00:30:01,000 There it is. 383 00:30:01,172 --> 00:30:04,793 ...Steve Harley Davidson guides his unproven co-captain 384 00:30:04,965 --> 00:30:08,344 through violent 15-foot seas to the first pot 385 00:30:08,517 --> 00:30:10,274 of the fall season. 386 00:30:10,275 --> 00:30:14,965 Whoo! Whoo! 387 00:30:16,482 --> 00:30:19,655 Harley laced a lot of pots in a small area. 388 00:30:19,827 --> 00:30:21,034 Got them soaking on him right now. 389 00:30:21,206 --> 00:30:22,793 I'm sure it'll pay off. 390 00:30:28,586 --> 00:30:29,689 Come on, crabby. 391 00:30:36,655 --> 00:30:37,758 Ah [bleep] 392 00:30:43,379 --> 00:30:44,965 Hm. 393 00:30:46,655 --> 00:30:49,482 - Damn it! - What is this crap? 394 00:30:53,586 --> 00:30:55,068 - Right here. - Ah-ha, yeah, it looks small. 395 00:30:56,172 --> 00:30:58,793 Maybe a little mix of juveniles, though, huh? 396 00:30:59,862 --> 00:31:01,378 Whoa! 397 00:31:01,379 --> 00:31:03,482 Definitely hoping for a little bit more than this, but... 398 00:31:04,758 --> 00:31:06,793 No, this isn't the numbers we wanted. 399 00:31:08,482 --> 00:31:09,896 We stacking these? 400 00:31:10,034 --> 00:31:12,689 Yeah, I better, we can't really send them back. 401 00:31:24,206 --> 00:31:25,689 Let me get out your way, Harley. 402 00:31:35,172 --> 00:31:36,275 There we go. 403 00:31:37,241 --> 00:31:38,344 Lay down. 404 00:31:42,275 --> 00:31:43,896 Damn it. 405 00:31:44,034 --> 00:31:46,103 The numbers are garbage. 406 00:31:46,275 --> 00:31:49,482 - Seven. - How can it work for me? 407 00:31:49,655 --> 00:31:51,551 Not looking so good. 408 00:31:51,724 --> 00:31:53,379 We were kind of counting our chickens 409 00:31:53,551 --> 00:31:54,862 before they hatched. 410 00:31:57,241 --> 00:31:58,448 Come on, come on. 411 00:32:06,793 --> 00:32:09,000 Come on. 412 00:32:09,137 --> 00:32:10,896 Get out from underneath there. 413 00:32:11,034 --> 00:32:13,000 [bleep] [bleep] [bleep] 414 00:32:13,172 --> 00:32:14,448 - What's going on? - [bleep] 415 00:32:18,793 --> 00:32:21,551 - Check the engine room. - All right [bleep]. 416 00:32:22,689 --> 00:32:24,448 Yeah, I lost my main, too. 417 00:32:28,586 --> 00:32:30,482 James, what the [bleep] is going on? 418 00:33:08,862 --> 00:33:12,482 There we go. The hell was that? 419 00:33:15,448 --> 00:33:16,551 You got the pump? 420 00:33:18,241 --> 00:33:19,344 Pump? 421 00:33:21,793 --> 00:33:23,379 Got my engines back on. 422 00:33:29,482 --> 00:33:31,586 What the hell is that? What was that about? 423 00:33:31,758 --> 00:33:33,758 Well, when I cleaned the fuel system. 424 00:33:33,931 --> 00:33:35,896 - Yeah? - The fuel valve was closed. 425 00:33:37,758 --> 00:33:40,068 How would the fuel valve get closed? 426 00:33:40,241 --> 00:33:42,792 I must have [bleep] up transferring fuel and didn't 427 00:33:42,793 --> 00:33:43,896 open it back up, I guess. 428 00:33:44,793 --> 00:33:46,481 I can't come out way the hell out here, 429 00:33:46,482 --> 00:33:48,448 away from all the damn... 430 00:33:48,620 --> 00:33:50,965 people in the world, and then my [bleep] starts bailing 431 00:33:51,103 --> 00:33:53,793 on me 'cause of a closed valve. 432 00:33:56,275 --> 00:33:57,895 It happens-- it's a [bleep] up. 433 00:33:57,896 --> 00:33:58,895 I know that. 434 00:33:58,896 --> 00:33:59,965 Just... 435 00:34:00,172 --> 00:34:01,448 work with me, dude. 436 00:34:06,482 --> 00:34:09,758 Let's just get back doing what we're doing and try to find 437 00:34:09,931 --> 00:34:11,068 some [bleep] damn crab. 438 00:34:13,241 --> 00:34:14,965 86 miles southwest... 439 00:34:17,172 --> 00:34:18,481 Damn. 440 00:34:18,482 --> 00:34:21,792 ...in the southern portion of the western grounds. 441 00:34:21,793 --> 00:34:23,137 Look at that. 442 00:34:24,655 --> 00:34:25,689 Smashed it. 443 00:34:27,482 --> 00:34:32,172 Wow, $10 piece could have cost us our lives. 444 00:34:34,241 --> 00:34:35,482 There's packing in here. 445 00:34:36,689 --> 00:34:38,551 The packing broke loose, I'm sure. 446 00:34:39,482 --> 00:34:41,241 Releasing gas outward... 447 00:34:42,655 --> 00:34:44,000 into the safety cap. 448 00:34:45,172 --> 00:34:46,344 Pressure was too high? 449 00:34:47,586 --> 00:34:48,586 Shot it off. 450 00:34:55,793 --> 00:34:57,379 That's solid steel right there. 451 00:34:58,896 --> 00:35:00,689 It'll kill you. 452 00:35:00,862 --> 00:35:03,655 Not only that, the gas behind it'll kill you faster. 453 00:35:06,000 --> 00:35:09,275 - Now we got to get back to work. - On the Titan Explorer. 454 00:35:21,068 --> 00:35:22,172 You got me here, Keith? 455 00:35:26,551 --> 00:35:27,896 It's weird. 456 00:35:28,034 --> 00:35:31,482 I'm sitting here at the helm. Running the boat again. 457 00:35:31,655 --> 00:35:33,034 Well, you know what? 458 00:35:33,206 --> 00:35:36,378 The fact that you're still grinding out here, I got a lot 459 00:35:36,379 --> 00:35:39,000 of respect for you. - Appreciate that. 460 00:35:44,862 --> 00:35:45,862 Agreed! 461 00:35:51,586 --> 00:35:52,862 Yeah. 462 00:35:53,000 --> 00:35:54,171 I think with the gear you got on board, 463 00:35:54,172 --> 00:35:55,793 just lace it right through here. 464 00:35:58,068 --> 00:35:59,379 Roger, Roger. 465 00:36:01,275 --> 00:36:05,379 All right. I'm gonna maintain course and speed, and then, um, 466 00:36:07,689 --> 00:36:09,448 Sounds good. Keep me posted. 467 00:36:14,689 --> 00:36:16,379 and let's get ready to set. 468 00:36:17,689 --> 00:36:18,793 Yeah! 469 00:36:23,034 --> 00:36:24,551 but we got to get back to work. 470 00:36:24,724 --> 00:36:27,792 - Let's do it! - Let's just make some money, man. 471 00:36:27,793 --> 00:36:31,068 We didn't die, and we're still fishing. 472 00:36:31,241 --> 00:36:32,793 so that's a win-win. 473 00:36:40,275 --> 00:36:43,172 You know, I've never pulled guys out of a raft before. 474 00:36:46,758 --> 00:36:50,379 But still, I gotta focus without any distraction. 475 00:36:50,551 --> 00:36:53,172 Get this gear in the water and catch the crab we need. 476 00:36:55,482 --> 00:36:56,758 That's it, we're fishing again. 477 00:36:57,689 --> 00:36:58,793 Going over. 478 00:37:00,793 --> 00:37:02,586 I just hope our luck starts to change. 479 00:37:07,206 --> 00:37:08,586 42 miles north... 480 00:37:10,482 --> 00:37:11,793 Yeah, baby-- Whoo! 481 00:37:11,965 --> 00:37:13,689 Damn home running, baby. 482 00:37:13,862 --> 00:37:15,137 ...on the Time Bandit. 483 00:37:16,241 --> 00:37:18,171 Tide should be slacking out pretty soon. 484 00:37:18,172 --> 00:37:19,344 Yeah, baby. 485 00:37:20,689 --> 00:37:22,481 We dumped the gear back around that pinnacle. 486 00:37:22,482 --> 00:37:23,792 Good job, baby. Good job. 487 00:37:23,793 --> 00:37:25,586 Could be sitting on a good pile of crab... 488 00:37:26,896 --> 00:37:29,000 assuming that the crab was still around. 489 00:37:29,172 --> 00:37:30,413 Come on, baby. 490 00:37:31,896 --> 00:37:36,034 With two boats and $38,000 invested in proving a king 491 00:37:36,206 --> 00:37:40,034 biomass thrives in the West, Captain Johnathan approaches 492 00:37:40,206 --> 00:37:44,965 80 pots set back by Sig against John's better judgment. 493 00:37:46,793 --> 00:37:48,103 Hopefully we land on something. 494 00:37:48,275 --> 00:37:51,275 Come on, baby! Come on, babe. 495 00:37:52,275 --> 00:37:54,862 Hold on, baby, hold on. 496 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 Come on, baby. 497 00:37:57,379 --> 00:37:58,378 Oh, no. 498 00:37:59,931 --> 00:38:02,793 - Stacker. Stacker. - Stacking it! 499 00:38:07,103 --> 00:38:10,000 Oh, man. You're killing me, Hansen. 500 00:38:15,068 --> 00:38:18,758 I'm not gonna say, "I told you so," but I told you so. 501 00:38:19,758 --> 00:38:21,378 And we're making it pay, you know. 502 00:38:21,379 --> 00:38:23,344 I'm paying for all these empty pots. 503 00:38:25,172 --> 00:38:26,275 Well, all right. 504 00:38:27,379 --> 00:38:29,344 Why don't you go check in with your mole? 505 00:38:29,517 --> 00:38:30,482 Yeah . 506 00:38:32,103 --> 00:38:34,034 Coming hot, coming hot. 507 00:38:34,206 --> 00:38:38,000 Hey, Northwestern. Clarkinator, the Clarkster. 508 00:38:48,758 --> 00:38:50,241 Time Bandit, Northwestern. 509 00:38:57,275 --> 00:38:58,689 Give me some good news, buddy. 510 00:38:59,965 --> 00:39:03,172 - Let's go! Let's get some, baby! - Come on! 511 00:39:04,172 --> 00:39:05,965 I got daggers looking at me from the other side 512 00:39:06,103 --> 00:39:07,068 of the wheelhouse. 513 00:39:08,586 --> 00:39:09,689 Moment of truth. 514 00:39:10,655 --> 00:39:13,862 - Here we go. - Oh, man, I hope this works out. 515 00:39:14,000 --> 00:39:15,379 This is it, man. This is it. 516 00:39:23,068 --> 00:39:26,655 All right, so there's you, Andy, Neil. 517 00:39:28,379 --> 00:39:30,344 There's three of you? Four brothers? 518 00:39:30,517 --> 00:39:32,000 - David, Michael? - David? 519 00:39:32,172 --> 00:39:33,965 Jeff, Eric, Ricky. 520 00:39:34,862 --> 00:39:37,172 - Jeez. - There's eight. 521 00:39:37,344 --> 00:39:38,965 - Eight brothers? - Eight. 522 00:39:39,103 --> 00:39:42,068 There's David, Johnathan, Andy, Michael, Neil, 523 00:39:42,241 --> 00:39:43,586 Ricky, Eric, Jeff. 524 00:39:45,655 --> 00:39:48,034 - Jeez. - My poor mother just wanted a girl. 525 00:39:49,000 --> 00:39:51,689 - Poor lady. - You can't even roll dice that bad. 526 00:39:51,862 --> 00:39:54,000 One more boy, my dad could have had a baseball team. 527 00:40:08,482 --> 00:40:10,206 This is it, man. This is it. 528 00:40:14,379 --> 00:40:16,413 I got daggers looking at me from the other side 529 00:40:16,586 --> 00:40:17,517 of the wheelhouse. 530 00:40:17,689 --> 00:40:19,482 Oh, man, I hope this works out. 531 00:40:32,896 --> 00:40:34,620 What we got? What we got? 532 00:40:37,896 --> 00:40:39,862 Yeah! Whoo! 533 00:40:40,000 --> 00:40:42,517 Ho ho ho! No way. 534 00:40:43,517 --> 00:40:46,241 Whoo! Look at that. 535 00:40:47,310 --> 00:40:53,965 Yeah, buddy. 536 00:40:54,103 --> 00:40:56,000 Come on. Yeah. 537 00:40:57,000 --> 00:40:58,068 How many? 538 00:40:59,034 --> 00:41:02,241 - How many is in that one? - Eight. Zero. 539 00:41:02,413 --> 00:41:03,412 Wow. 540 00:41:03,413 --> 00:41:05,965 That's high pot, high pot of the season. 541 00:41:06,103 --> 00:41:09,551 - That's pretty good. - Eight. Zero. Yeah. 542 00:41:13,586 --> 00:41:16,172 No [bleep] 80 crab! 543 00:41:16,344 --> 00:41:20,310 80. I told you. You love me now. 544 00:41:20,482 --> 00:41:21,517 You trust me now. 545 00:41:23,793 --> 00:41:26,517 set these back or... - Stay there. 546 00:41:26,689 --> 00:41:29,068 - Yeah, stay there, dude. - Roger. All right. 547 00:41:29,241 --> 00:41:31,517 - We'll talk to you guys. - OK, buddy. 548 00:41:31,689 --> 00:41:33,068 We're on our way. 549 00:41:37,000 --> 00:41:38,655 OK, boys, we're stacking up. 550 00:41:40,344 --> 00:41:42,172 - Whoo! - Yeah! 551 00:41:46,793 --> 00:41:48,965 Nice job, John. Go get some. 552 00:41:49,103 --> 00:41:50,103 I know. Stick and stay. 553 00:41:50,275 --> 00:41:52,792 Make it pay. I love that from you. 554 00:41:52,793 --> 00:41:57,000 But no guts, no glory, too. No guts, no glory. 555 00:42:00,103 --> 00:42:01,862 44 miles south. 556 00:42:12,896 --> 00:42:14,793 Maybe 24 hours ago. 557 00:42:15,896 --> 00:42:17,000 I don't even know. 558 00:42:18,586 --> 00:42:20,137 I just wanna let you know that we're OK. 559 00:42:20,310 --> 00:42:21,275 Everybody's OK. 560 00:42:30,862 --> 00:42:33,206 I mean, I already have all my gear here. 561 00:42:45,689 --> 00:42:46,793 Better get back to work. 562 00:42:48,275 --> 00:42:50,551 I love you too. 563 00:43:06,586 --> 00:43:07,896 Oh, [bleep] [bleep]. 564 00:43:08,034 --> 00:43:09,310 Damn, this job. 565 00:43:10,448 --> 00:43:11,689 On the Titan Explorer. 566 00:43:13,344 --> 00:43:15,103 Just about to haul this first pot. 567 00:43:17,103 --> 00:43:18,758 It's a gamble. 568 00:43:18,931 --> 00:43:22,206 So I'm hoping that we do land on him. 569 00:43:25,206 --> 00:43:26,310 Keith, you got me? 570 00:43:33,344 --> 00:43:34,310 Hey, I'm with you, man. 571 00:43:39,034 --> 00:43:40,586 Roger. 572 00:43:40,758 --> 00:43:41,689 This job is not easy. 573 00:43:43,172 --> 00:43:45,206 I've got half my gear in the water. 574 00:43:45,379 --> 00:43:47,068 Now we just gotta hope there's some crab here. 575 00:43:49,551 --> 00:43:51,551 OK, here it comes. 576 00:43:59,413 --> 00:44:01,103 Here we go, down there! 577 00:44:03,103 --> 00:44:06,862 - Should be good. - Come on, baby. 578 00:44:07,000 --> 00:44:08,551 Come on, baby. 579 00:44:10,034 --> 00:44:11,310 Come on, crab. 580 00:44:13,000 --> 00:44:14,068 Oh, yeah! 581 00:44:15,758 --> 00:44:16,896 Whoo! 582 00:44:17,689 --> 00:44:21,379 What do we got? What do we got? Oh, come on. 583 00:44:24,517 --> 00:44:27,000 They see something. There's something on the top. 584 00:44:27,137 --> 00:44:28,482 - Oh, yeah. Whoa! - Oh, I hear 'em. 585 00:44:32,965 --> 00:44:36,965 God, yes, yeah! 586 00:44:37,103 --> 00:44:39,448 Oh, my God. Look at that thing, dude. 587 00:44:39,620 --> 00:44:44,586 - Whoa! - Oh my God, oh my God, oh my God, oh my God. 588 00:44:49,724 --> 00:44:50,724 Yeah! 589 00:44:53,172 --> 00:44:54,586 Here we go. 590 00:44:58,379 --> 00:44:59,482 Yes, yes, yes 591 00:45:00,689 --> 00:45:02,379 There's just nothing like holding a king crab pot 592 00:45:02,551 --> 00:45:03,895 that's full like that. 593 00:45:08,000 --> 00:45:10,344 - Six five. 65. - 65. 594 00:45:11,413 --> 00:45:15,689 $6,000 sitting in that pot right there. 595 00:45:15,862 --> 00:45:17,241 We did it, dude. 596 00:45:18,689 --> 00:45:21,793 Oh, man. We earned it, man. We earned it. 597 00:45:21,965 --> 00:45:23,792 I'm glad everything worked out OK. 598 00:45:23,793 --> 00:45:26,586 Can you imagine if there hadn't been any crab in there? 599 00:45:26,758 --> 00:45:28,068 And how crappy that would be? 600 00:45:31,758 --> 00:45:35,034 Thanks again. I really appreciate that. 601 00:45:35,206 --> 00:45:36,793 Thank you for getting all those boys off the boat. 602 00:45:42,379 --> 00:45:45,862 The longer you're up here, the longer you realize that 603 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 you're mortal. 604 00:45:48,862 --> 00:45:51,413 Hey, Sig. Chariot awaits. 605 00:45:52,758 --> 00:45:55,103 All right. Thanks, guys. 606 00:45:56,620 --> 00:45:57,758 You're gonna need some help out here, 607 00:45:57,931 --> 00:45:59,172 or you're gonna give some help. 608 00:45:59,344 --> 00:46:01,448 Bon voyage! 609 00:46:02,655 --> 00:46:04,689 It's a pretty difficult situation, trying to be 610 00:46:04,862 --> 00:46:06,793 a co-captain. 611 00:46:06,965 --> 00:46:09,241 But I've heard lots of good things about him. 612 00:46:09,413 --> 00:46:12,689 So we'll see how it shakes out. 613 00:46:12,862 --> 00:46:16,413 This is a really dysfunctional family of boats, 614 00:46:16,586 --> 00:46:17,448 captains, crews. 615 00:46:19,172 --> 00:46:21,586 And the number one code in the Bering Sea is, 616 00:46:21,758 --> 00:46:24,896 - "We're all comrades." - Oh, this feels so good. 617 00:46:25,034 --> 00:46:27,068 So you're going to drop me off in Adak now? 618 00:46:28,206 --> 00:46:30,068 I'm already on the way. 619 00:46:30,241 --> 00:46:32,379 You know, at the end of the day, 620 00:46:32,551 --> 00:46:34,103 I've got more friends in the Bering Sea than-- 621 00:46:34,275 --> 00:46:36,655 that aren't coming home than I have friends at home. 622 00:46:41,689 --> 00:46:44,000 That's some hard-earned crab right there, man. 623 00:46:45,241 --> 00:46:46,689 Gonna be a tough season, 624 00:46:47,793 --> 00:46:50,689 but it's the only thing I know how to do. 41356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.