Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,206
Whoa, whoa, whoa, whoa!
2
00:00:43,000 --> 00:00:45,206
Okay, guys,
we're gonna tie up!
3
00:00:46,275 --> 00:00:47,689
Under, under, under!
4
00:00:49,586 --> 00:00:52,724
Hurry up, hurry up!
Just put the [bleep]
camera down!
5
00:01:21,310 --> 00:01:22,689
Adak.
6
00:01:27,793 --> 00:01:30,103
Everything is dilapidated.
7
00:01:32,586 --> 00:01:35,379
I mean, you can see
the wrath of Mother Nature.
8
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
Since World War II,
the presence of military
was all over this island.
9
00:01:42,068 --> 00:01:46,895
The population of Adak
actually hit about
90,000 people.
10
00:01:46,896 --> 00:01:49,206
And here we are
so many years later,
11
00:01:49,379 --> 00:01:51,724
and you're down to 27 people
that are residents.
12
00:01:52,689 --> 00:01:57,310
But Adak was basically
the old Dutch Harbor.
13
00:01:57,482 --> 00:02:01,862
I mean, this was the center
of the crab universe
back then.
14
00:02:04,275 --> 00:02:07,310
We're talking millions
and millions of pounds
of crab,
15
00:02:07,482 --> 00:02:10,413
billions of dollars
that went through here.
16
00:02:10,586 --> 00:02:13,413
And then all of a sudden,
out of nowhere, the crab
just disappeared.
17
00:02:15,310 --> 00:02:16,482
They were gone.
18
00:02:18,275 --> 00:02:19,517
Until now.
19
00:02:20,689 --> 00:02:22,724
- There are some fatties!
- Dude!
20
00:02:22,896 --> 00:02:25,689
A whole cod pot
full of king crab!
21
00:02:26,793 --> 00:02:30,000
One of these guys
that was out here fishing cod
22
00:02:30,172 --> 00:02:33,310
took a video of a pot
full of red king crab.
23
00:02:33,482 --> 00:02:35,068
It was bycatch.
24
00:02:35,241 --> 00:02:37,896
If you're finding
that kind of crab
in your cod gear,
25
00:02:38,034 --> 00:02:40,274
honey baby,
there's crab out there.
26
00:02:50,482 --> 00:02:53,896
And I'm not
gonna be the only one
going after these crab.
27
00:02:54,034 --> 00:02:54,896
They're coming.
28
00:02:59,620 --> 00:03:04,274
But the farther west you go,
it will just eat you alive.
29
00:03:09,206 --> 00:03:13,103
You've got heavy tides, winds.
30
00:03:13,275 --> 00:03:15,068
- Hang on, honey.
- Oh!
31
00:03:15,241 --> 00:03:16,689
Come on now.
32
00:03:17,482 --> 00:03:19,793
Get the [bleep] away
from that ground!
33
00:03:21,068 --> 00:03:23,895
All in the birthplace
of storms.
34
00:03:23,896 --> 00:03:25,585
Whoa!
35
00:03:25,586 --> 00:03:27,413
Oh! [bleep]
36
00:03:31,172 --> 00:03:33,586
Oh, are you [bleep] serious?
37
00:03:33,758 --> 00:03:35,310
No help.
38
00:03:35,482 --> 00:03:37,379
Ow, that hurts.
That [bleep] hurts.
39
00:03:38,275 --> 00:03:39,585
No support.
40
00:03:39,586 --> 00:03:42,102
Mayday, mayday, mayday!
We're off it.
41
00:03:44,482 --> 00:03:45,793
- Hold on.
- You're on your own.
42
00:03:47,517 --> 00:03:49,482
Let's do it!
43
00:03:55,586 --> 00:03:59,068
Hey. Hey. Hey!
44
00:03:59,620 --> 00:04:00,896
Open your eyes.
45
00:04:01,413 --> 00:04:02,620
Are you with... Hey!
46
00:04:02,793 --> 00:04:03,931
You awake?
47
00:04:04,586 --> 00:04:06,689
Look at me. Hey!
48
00:04:10,172 --> 00:04:12,413
It's the biggest risk
we've ever taken.
49
00:04:22,206 --> 00:04:23,274
All set!
50
00:04:23,275 --> 00:04:25,482
Going fishin', baby!
51
00:04:29,896 --> 00:04:32,378
Dutch Harbor, Alaska.
52
00:04:32,379 --> 00:04:34,620
All right.
Okay, let's go!
53
00:04:41,724 --> 00:04:42,689
'Sup, dawg? Check this out.
54
00:04:42,862 --> 00:04:44,378
It's a cod boat.
55
00:04:44,379 --> 00:04:45,896
Look how many king crab
they got.
56
00:04:47,275 --> 00:04:49,344
I wouldn't wanna
get pinched by that.
57
00:04:51,793 --> 00:04:54,482
One week
before the start
of the fall season...
58
00:04:55,862 --> 00:04:59,275
...a cell phone video
captured near Adak Island
59
00:04:59,448 --> 00:05:03,792
shows the first sign
of red king crab
on the western Aleutians
60
00:05:03,793 --> 00:05:05,413
in a generation.
61
00:05:05,586 --> 00:05:09,172
Cod boat video
catching all this king crab
came out,
62
00:05:09,344 --> 00:05:12,171
so we all freaked out,
as you can imagine.
63
00:05:12,172 --> 00:05:15,275
The fishery out there
used to be big.
64
00:05:15,448 --> 00:05:16,896
West of Dutch Harbor,
65
00:05:17,034 --> 00:05:19,689
these remote
and once fruitful grounds
66
00:05:19,862 --> 00:05:23,689
spanned the steep banks
north of Atka and Adak,
67
00:05:23,862 --> 00:05:25,517
all the way to Attu,
68
00:05:25,689 --> 00:05:29,724
covering over
60,000 square miles
of fishable depths
69
00:05:29,896 --> 00:05:32,896
where Bering Sea
and Pacific currents collide,
70
00:05:33,034 --> 00:05:35,379
creating ten-plus knot tides
71
00:05:35,551 --> 00:05:39,482
and unpredictable,
towering 20-plus-foot seas.
72
00:05:40,482 --> 00:05:44,275
Going out west used to be
the Mecca.
73
00:05:44,448 --> 00:05:50,000
Both my grandpas,
they were putting in
130 million pounds every year.
74
00:05:50,172 --> 00:05:52,379
If it's anything
like they saw,
75
00:05:52,551 --> 00:05:53,724
we're gonna hit
the motherlode.
76
00:05:53,896 --> 00:05:55,724
Come on, team! Let's go!
77
00:05:55,896 --> 00:06:01,793
But with a 12.2-million-pound,
$128 million fall quota,
78
00:06:01,965 --> 00:06:08,689
even the most seasoned captain
has no choice but to face
the risks of going west.
79
00:06:08,862 --> 00:06:11,999
When you go west,
you're subjected
to even worse weather.
80
00:06:12,000 --> 00:06:14,103
That's the graveyard
of crab boats.
81
00:06:15,586 --> 00:06:17,000
So many unknowns
out there.
82
00:06:17,172 --> 00:06:20,688
It's gonna be like nothing
I've ever fished before.
83
00:06:20,689 --> 00:06:24,171
That's a lot of fuel.
That's a lot of time.
84
00:06:24,172 --> 00:06:26,689
But it's untapped resource.
85
00:06:27,275 --> 00:06:30,068
High risk, huge reward.
86
00:06:31,413 --> 00:06:33,379
That's where
the big boys play.
87
00:06:40,000 --> 00:06:42,586
Far west
of Dutch Harbor...
88
00:06:55,172 --> 00:06:58,103
Hey, guys, look out for
the port. You can see Adak.
89
00:07:09,068 --> 00:07:12,310
Just outside
Adak's Kuluk Bay...
90
00:07:14,000 --> 00:07:17,068
It was a key location
in World War II.
91
00:07:17,241 --> 00:07:19,517
It was one of the major
refueling stations,
92
00:07:19,689 --> 00:07:21,310
and you can still see
a lot of structures here.
93
00:07:21,482 --> 00:07:25,862
Quonset huts
and bunkers and stuff.
94
00:07:28,275 --> 00:07:30,000
When I was a kid,
I was on a boat out here.
95
00:07:30,172 --> 00:07:34,585
We had a guy
who broke his back
and he was bleeding profusely.
96
00:07:34,586 --> 00:07:36,481
When we got up
to that breakwater over here,
97
00:07:36,482 --> 00:07:39,310
I could see two nuclear subs.
98
00:07:39,482 --> 00:07:43,378
My skipper said, "[bleep] you!
We're coming in. We don't care
what you're saying."
99
00:07:43,379 --> 00:07:45,517
And they said, "[bleep] you!
We'll shoot you down."
100
00:07:45,689 --> 00:07:47,586
Now, I get to go to Adak.
101
00:07:55,482 --> 00:07:58,481
We are way, way out here.
102
00:07:58,482 --> 00:08:04,413
After steaming
55 hours across 445 miles
of Aleutian chain...
103
00:08:04,586 --> 00:08:08,102
Sig Hansen
is one of the hardest workers
I know.
104
00:08:08,103 --> 00:08:10,068
Sig's gonna come out with me.
105
00:08:10,241 --> 00:08:12,310
His dad's ferry
fished out here for years,
106
00:08:12,482 --> 00:08:15,688
so we should be able
to learn from that info.
107
00:08:15,689 --> 00:08:20,171
Captain Johnathan Hillstrand arrives
at the former central hub
108
00:08:20,172 --> 00:08:22,379
of the storied
western grounds,
109
00:08:22,551 --> 00:08:25,517
eager to inject new blood
and new intel
110
00:08:25,689 --> 00:08:27,689
at the start
of his fall season.
111
00:08:27,862 --> 00:08:30,000
Don't tell him,
but I don't even have
a bunk for him.
112
00:08:30,137 --> 00:08:34,172
He's gonna have to sleep
at the table.
113
00:08:45,482 --> 00:08:47,620
It is unforgiving out here
in the west.
114
00:08:48,793 --> 00:08:52,206
You know, my dad spent
most of his life out west.
115
00:08:53,275 --> 00:08:55,620
When they closed the fishery,
116
00:08:55,793 --> 00:08:57,310
he still believed
that there was life out here.
117
00:08:58,724 --> 00:09:00,827
You know, if I can find
some crab,
118
00:09:01,000 --> 00:09:04,172
I can prove my dad right,
and we're gonna do it.
119
00:09:04,344 --> 00:09:07,103
That's why I'm starting
the season out here with John.
120
00:09:07,275 --> 00:09:09,068
A little more fuel-efficient,
121
00:09:09,241 --> 00:09:12,586
'cause I'm not gonna bring
the Northwestern all the way
out here on a hunch.
122
00:09:13,379 --> 00:09:16,620
Hold on!
Look what we got here!
123
00:09:16,793 --> 00:09:18,379
Oh, my God.
124
00:09:18,551 --> 00:09:20,000
What have I
gotten myself into?
125
00:09:21,896 --> 00:09:24,068
I'm a Hillstrand.
126
00:09:24,931 --> 00:09:27,413
Can't believe you're here.
127
00:09:27,586 --> 00:09:31,206
Sig Hansen, just come around
and I'll meet you
in the galley.
128
00:09:32,896 --> 00:09:36,896
So, my old man,
back in the day,
he was out here.
129
00:09:37,034 --> 00:09:43,413
He was favoring a lot of
these 70-fathom curves,
you see that?
130
00:09:43,586 --> 00:09:47,103
Takes us from a needle
in a haystack to, maybe,
a needle in a hay bale.
131
00:09:47,275 --> 00:09:49,481
Obviously, there's
a little more homework to do.
132
00:09:49,482 --> 00:09:50,896
I'm not very good
with homework.
133
00:09:51,034 --> 00:09:53,481
The worst
three years of my life
was the second grade.
134
00:09:55,034 --> 00:09:56,034
I don't wanna do that again.
135
00:09:56,206 --> 00:09:58,620
The worst year...
136
00:09:58,793 --> 00:10:03,379
Well, I got a guy out here,
Emmitt. He is the chief
engineer at the cannery.
137
00:10:03,551 --> 00:10:06,103
And I mean, this guy
knows everyone out west.
138
00:10:06,275 --> 00:10:07,793
But he said he would do
some digging.
139
00:10:07,965 --> 00:10:09,585
Perfect. Let's get cracking.
140
00:10:09,586 --> 00:10:12,275
You know what you get
when you cross a Hansen
and a Hillstrand?
141
00:10:12,448 --> 00:10:14,379
- What?
- One damn handsome man.
142
00:10:15,448 --> 00:10:17,481
All right,
let's do it.
143
00:10:21,827 --> 00:10:24,620
445 miles northeast...
144
00:10:36,275 --> 00:10:39,000
Oh, my God!
145
00:10:44,413 --> 00:10:45,896
Aboard the Northwestern...
146
00:10:47,586 --> 00:10:51,379
Clark, if I hear about
a new truck one more time...
147
00:10:53,206 --> 00:10:54,172
Whoa!
148
00:11:00,689 --> 00:11:02,999
My dad's in Adak
right now.
149
00:11:03,000 --> 00:11:05,688
You know, this boat burns
at least a thousand gallons
a day,
150
00:11:05,689 --> 00:11:08,620
so he needs to confirm
that we'll be able to land
on some good crab
151
00:11:08,793 --> 00:11:10,689
before we head out.
152
00:11:10,862 --> 00:11:13,585
Helming the family vessel
for red crab,
153
00:11:13,586 --> 00:11:16,689
Sig-less for the first time
in her career,
154
00:11:16,862 --> 00:11:21,585
Captain Mandy Hansen
targets the family's
50,000 pounds of quota
155
00:11:21,586 --> 00:11:23,482
on the traditional grounds.
156
00:11:23,655 --> 00:11:26,481
It's a lot of responsibility,
and it's quite nerve-racking,
157
00:11:26,482 --> 00:11:29,171
so I don't want anything
going sideways.
158
00:11:29,172 --> 00:11:30,310
But, uh...
159
00:11:32,172 --> 00:11:33,310
it's exciting.
160
00:11:35,793 --> 00:11:38,206
The storm's coming in,
161
00:11:38,379 --> 00:11:40,378
so I just wanna make sure
that we're right and tight,
162
00:11:40,379 --> 00:11:42,379
and that we have enough fuel
on board.
163
00:11:43,275 --> 00:11:45,895
Right now, we're coming up
to the fuel dock.
164
00:11:45,896 --> 00:11:47,896
You know, my dad's given me...
165
00:11:49,000 --> 00:11:50,172
Huh.
166
00:11:52,000 --> 00:11:54,103
The Wizard's
still taking fuel.
167
00:11:55,586 --> 00:11:57,172
Unbelievable.
168
00:11:58,275 --> 00:12:00,000
Well, that's not good for us.
169
00:12:06,275 --> 00:12:08,827
Pretty good leak
about every hour and a half.
170
00:12:09,000 --> 00:12:12,585
Picking up five gallons
of water back there, maybe,
something like that.
171
00:12:12,586 --> 00:12:14,172
You got
any other bad news?
172
00:12:16,172 --> 00:12:18,274
Bad news leads to work.
173
00:12:20,724 --> 00:12:23,517
Good. Good.
Grab that hook.
174
00:12:23,689 --> 00:12:27,413
The Wizard
was the Highlander
of the fleet 25-30 years ago,
175
00:12:27,586 --> 00:12:28,896
and every year since.
176
00:12:30,206 --> 00:12:34,310
The Wizard hasn't excelled.
The Wizard has destroyed.
177
00:12:34,482 --> 00:12:36,793
But you better have a plan
when you go west.
178
00:12:36,965 --> 00:12:38,550
Grab that hook.
179
00:12:38,551 --> 00:12:43,103
Only 72 hours till departure,
and 46,000 pounds to catch,
180
00:12:43,275 --> 00:12:46,379
veteran Captain Keith Colburn
and his brother, Monte,
181
00:12:46,551 --> 00:12:49,413
prepare for the trip
to the western grounds.
182
00:12:49,586 --> 00:12:52,068
You know,
the most stressful job
in the world
183
00:12:52,241 --> 00:12:54,310
is being the captain
on a Bering Sea crab boat.
184
00:12:54,482 --> 00:12:56,895
But their
World War II-era ship
185
00:12:56,896 --> 00:12:59,827
isn't the only thing
that's taken a beating.
186
00:13:00,000 --> 00:13:02,482
I have to find a way to go
from here down to here,
187
00:13:02,655 --> 00:13:07,689
because my season in winter
ended with me
on a medevac flight.
188
00:13:07,862 --> 00:13:10,586
Are you all right?
189
00:13:12,310 --> 00:13:14,688
Are you all right?
190
00:13:14,689 --> 00:13:18,000
He was complaining about
numbness, dizziness.
191
00:13:18,172 --> 00:13:20,413
Ultimately, it was
a mini stroke.
192
00:13:20,586 --> 00:13:22,895
I have to minimize my stress
this year.
193
00:13:22,896 --> 00:13:25,413
I'm not flying out
on a plane again.
194
00:13:35,793 --> 00:13:37,482
Hello,
who's this? Mandy?
195
00:13:39,275 --> 00:13:41,310
Yeah. You know,
we were just coming in here
to take fuel.
196
00:13:41,482 --> 00:13:44,000
I see you're tied up,
but how much longer you got?
197
00:13:45,000 --> 00:13:46,412
Right now,
we don't have a rudder.
198
00:13:46,413 --> 00:13:50,965
We're doing an oil change,
and we're gonna be here
a while.
199
00:13:53,379 --> 00:13:57,172
He's full of [bleep].
He can't just... He can't just
take up the fuel dock.
200
00:13:58,103 --> 00:14:00,585
So, you're telling me
you can't move right now?
201
00:14:00,586 --> 00:14:03,517
Uh, I'm not sure
why you're even here,
202
00:14:03,689 --> 00:14:06,000
because we scheduled this spot
to dock quite a while ago.
203
00:14:07,000 --> 00:14:09,103
Actually,
that's our slot.
204
00:14:09,275 --> 00:14:11,688
What the hell is going on
over there?
205
00:14:11,689 --> 00:14:14,310
Well, I'm not gonna
argue over this spot
at the dock.
206
00:14:14,482 --> 00:14:15,896
Get in the back.
207
00:14:16,896 --> 00:14:20,620
I got it. But, you know,
it's a fuel dock,
not a shipyard, so...
208
00:14:21,896 --> 00:14:24,724
You know what,
where's your dad at?
209
00:14:26,172 --> 00:14:27,620
Oh, my God.
210
00:14:27,793 --> 00:14:28,896
Uh-oh.
211
00:14:30,172 --> 00:14:32,517
Where's the paint at
on your boat?
212
00:14:33,103 --> 00:14:34,895
Don't take the bait.
213
00:14:34,896 --> 00:14:36,068
Deep breaths.
214
00:14:36,241 --> 00:14:38,206
We don't need the stress.
215
00:14:39,172 --> 00:14:40,895
Should have
got here earlier.
216
00:14:40,896 --> 00:14:42,931
Actually, we're right
on time, Keith.
217
00:14:43,620 --> 00:14:45,171
Just move your[bleep] box.
218
00:14:45,172 --> 00:14:46,896
Holy [bleep].
219
00:14:47,034 --> 00:14:48,585
Oh, yeah?
220
00:14:48,586 --> 00:14:51,586
Nobody calls my boat
a piece of[bleep].
221
00:14:53,275 --> 00:14:54,792
Enough of this [bleep].
222
00:14:54,793 --> 00:14:57,482
I'm out. I'm out.
223
00:14:57,655 --> 00:15:01,000
Tell her to [bleep] off!
I'm dead serious. [bleep] it!
224
00:15:07,517 --> 00:15:08,896
Hey, Joe.
225
00:15:13,172 --> 00:15:14,896
- I gotta go uptown.
- All right, Cap.
226
00:15:15,034 --> 00:15:17,620
- You got the boat.
- I got it. Have fun.
227
00:15:26,482 --> 00:15:28,275
That's pretty rough.
228
00:15:28,827 --> 00:15:30,205
We're ready to go?
229
00:15:30,206 --> 00:15:32,206
Let's just get the parts.
Let's get this show
on the road.
230
00:15:34,000 --> 00:15:35,620
He's gone.
231
00:15:35,793 --> 00:15:39,068
They're just gonna
leave the boat tied up
in our way.
232
00:15:45,724 --> 00:15:47,724
We just don't have time
to wait.
233
00:15:49,793 --> 00:15:51,343
Get the lines, guys,
234
00:15:51,344 --> 00:15:53,413
and the bags.
We're gonna tie up
to the Wizard, starboard side.
235
00:16:09,000 --> 00:16:10,172
Get ready
with those lines.
236
00:16:12,172 --> 00:16:13,379
Whenever you're ready.
237
00:16:13,551 --> 00:16:14,827
Roll it through!
238
00:16:15,000 --> 00:16:18,102
- Okay?
- Yeah, back there.
239
00:16:18,103 --> 00:16:19,000
Stern's on!
240
00:16:20,793 --> 00:16:21,689
Are we tied?
241
00:16:21,862 --> 00:16:23,585
Yeah, we're all cast.
242
00:16:23,586 --> 00:16:25,827
All right, go untie
the Wizard.
243
00:16:27,034 --> 00:16:31,000
- Oh, my!
- This is nuts, Mandy.
244
00:16:35,724 --> 00:16:38,206
Come on, guys!
Let's go! Let's go!
245
00:16:38,379 --> 00:16:40,585
Holy [bleep], here we go.
246
00:16:40,586 --> 00:16:43,103
[bleep]
247
00:16:44,517 --> 00:16:45,620
Uh-oh.
248
00:16:47,172 --> 00:16:48,724
Oh, we're just doing
a little flip-flop.
249
00:16:57,896 --> 00:16:59,206
Yeah, we're good.
250
00:16:59,379 --> 00:17:01,310
He said it's all right.
We're just gonna do it.
251
00:17:04,068 --> 00:17:06,689
We'll be tied up
before he gets him
on the phone.
252
00:17:07,896 --> 00:17:12,068
You aware
that the Northwestern
is moving our boat?
253
00:17:12,241 --> 00:17:14,206
Yeah, they're turning us
around right now.
254
00:17:14,793 --> 00:17:16,172
Let her go!
255
00:17:17,000 --> 00:17:18,172
Got it?
256
00:17:20,000 --> 00:17:21,586
All right, we're good, Mandy.
257
00:17:22,965 --> 00:17:24,482
Yeah, port side.
258
00:17:31,896 --> 00:17:34,000
- He just pull up?
- Yeah.
259
00:17:35,689 --> 00:17:37,172
- Is he coming?
- Yeah.
260
00:17:43,482 --> 00:17:44,931
Oh, Keith's pissed.
261
00:17:47,379 --> 00:17:48,586
There he goes.
262
00:17:52,896 --> 00:17:56,655
He didn't say [bleep].
Can't believe he didn't throw
a fit.
263
00:17:59,103 --> 00:18:01,517
- I don't know if that's worse.
- I don't know if that's worse.
264
00:18:07,172 --> 00:18:08,689
Come in, Mandy.
265
00:18:14,379 --> 00:18:16,206
Yeah,
I'm here.
266
00:18:18,448 --> 00:18:20,896
This is not acceptable,
but I'll leave it at that.
267
00:18:22,413 --> 00:18:24,482
[bleep] idiot.
268
00:18:24,655 --> 00:18:25,585
I think
we got away with it.
269
00:18:25,586 --> 00:18:28,689
Nice!
270
00:18:32,379 --> 00:18:33,758
This isn't over.
271
00:18:59,482 --> 00:19:02,896
Well, I got
the old man's charts here,
272
00:19:03,034 --> 00:19:05,275
and I was thinking
maybe you could tell me,
273
00:19:05,448 --> 00:19:08,793
or if you knew anything about
where those king crabs were.
274
00:19:09,689 --> 00:19:11,206
Further west
than you wanna go.
275
00:19:11,379 --> 00:19:12,999
- Is that right?
- Oh, yeah.
276
00:19:13,000 --> 00:19:16,688
This is some of the most
dangerous waters
that you could fish.
277
00:19:16,689 --> 00:19:20,068
A lot of guys,
they'll drop gear, wrong tide,
278
00:19:20,241 --> 00:19:22,758
their bags gone
and their gear stuck.
279
00:19:22,931 --> 00:19:26,000
There's a lot of cliffs,
uncharted rocks, reefs,
280
00:19:26,137 --> 00:19:30,688
crazy drops at the ditches
from 20 fathoms
to 2,500 fathoms.
281
00:19:30,689 --> 00:19:33,586
Riptides. Big weather.
282
00:19:33,758 --> 00:19:36,206
But yeah, they would fish
all the way out to the 168.
283
00:19:36,379 --> 00:19:38,793
You're talking
out of Coast Guard
range, practically.
284
00:19:38,965 --> 00:19:40,689
Well, you'll be gone
by the time they get there.
285
00:19:42,931 --> 00:19:45,000
I'm just wondering if you know
286
00:19:45,137 --> 00:19:49,896
where that cod boat
saw those big king crab at.
287
00:19:50,034 --> 00:19:54,862
Well, you know,
when they left Adak
going out towards the straits,
288
00:19:55,000 --> 00:19:57,965
they're catching
some big hogs out there.
289
00:19:58,103 --> 00:20:01,793
There's over 100 miles
of pinnacles that covers
this whole area.
290
00:20:01,965 --> 00:20:05,586
All this bait fish is just
hanging around, halibut
up under the bottom.
291
00:20:05,758 --> 00:20:07,310
And not just fish,
there's some crab,
292
00:20:07,482 --> 00:20:08,586
- it sounds like.
- Yeah.
293
00:20:08,758 --> 00:20:10,793
- Those pinnacles
over here?
- Yeah.
294
00:20:10,965 --> 00:20:12,862
Well, that's pretty far.
That's out there.
295
00:20:13,000 --> 00:20:14,620
You scared?
296
00:20:18,241 --> 00:20:21,068
I don't scare easy, but...
297
00:20:22,275 --> 00:20:23,585
It is the Wild West.
298
00:20:29,413 --> 00:20:33,586
So, I was talking to Emmitt,
and there's, like,
100 miles of area,
299
00:20:33,758 --> 00:20:35,413
- you know, out west there.
- Yeah.
300
00:20:35,586 --> 00:20:37,688
But he was suggesting,
hang around pinnacles.
301
00:20:37,689 --> 00:20:39,689
There's one here.
There's one here.
There's one here.
302
00:20:40,379 --> 00:20:42,689
There's 70 fathoms right here.
303
00:20:42,862 --> 00:20:44,688
- See?
- That's exactly
what we talked about.
304
00:20:44,689 --> 00:20:46,792
Right here.
So, that's it right there.
305
00:20:46,793 --> 00:20:48,862
I mean, it sounds like
that's the place to be.
306
00:20:49,000 --> 00:20:52,172
- Emmitt, that cod boat,
and your dad...
- Yeah.
307
00:20:52,344 --> 00:20:53,999
I mean,
X marks the spot.
308
00:20:54,000 --> 00:20:55,895
I wanna go see
if there's life out there.
309
00:20:55,896 --> 00:20:57,965
This could be the pinnacle
of our success.
310
00:20:58,103 --> 00:21:01,000
Pinnacle... To me,
you'll always be my pinnacle.
311
00:21:02,482 --> 00:21:04,275
Okay, let's do it, buddy.
312
00:21:22,310 --> 00:21:23,517
In Dutch Harbor...
313
00:21:32,379 --> 00:21:34,310
It's blowing,
like, 60.
314
00:21:34,482 --> 00:21:37,206
I don't think we're gonna be
heading anywhere today.
315
00:21:37,379 --> 00:21:40,103
I mean, that's, like,
hurricane force winds
right now.
316
00:21:46,793 --> 00:21:49,274
Let's let this storm
blow itself out.
317
00:21:49,275 --> 00:21:52,000
- Take our time.
- Without a doubt.
318
00:22:02,275 --> 00:22:05,275
Oh, [bleep].
It's [bleep] here, man.
319
00:22:07,689 --> 00:22:09,689
On the Titan Explorer...
320
00:22:09,862 --> 00:22:16,000
It's howling through here,
and the wind's so strong
that it's white-capping.
321
00:22:16,137 --> 00:22:18,862
Right now, I'm just trying
to beat the fleet.
322
00:22:19,000 --> 00:22:21,895
This is what it takes
to be first out
to the grounds.
323
00:22:21,896 --> 00:22:26,068
With gale force
winds pinning his competition
to the dock,
324
00:22:26,241 --> 00:22:29,793
Captain Jake Anderson readies
to be the first to throw lines
325
00:22:29,965 --> 00:22:33,896
and start the hunt
for his $2 million
king crab bounty,
326
00:22:34,034 --> 00:22:37,481
despite 100 mile
an hour gusts.
327
00:22:37,482 --> 00:22:40,585
If we go west,
we've gotta go all in.
328
00:22:40,586 --> 00:22:43,274
So much [bleep] money
I've invested.
329
00:22:43,275 --> 00:22:48,102
If the season goes right,
I wanna buy
the Titan Explorer.
330
00:22:48,103 --> 00:22:51,206
Right now, I'm just keeping
forward momentum.
331
00:23:01,620 --> 00:23:02,965
Yeah, man.
332
00:23:03,482 --> 00:23:05,068
Okay, let it go.
333
00:23:22,896 --> 00:23:24,862
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
334
00:23:25,000 --> 00:23:26,172
This is [bleep].
335
00:23:32,689 --> 00:23:34,793
It's blowing me right back.
336
00:23:43,275 --> 00:23:48,481
Each time I try to get back
to, like, get my stern out,
337
00:23:48,482 --> 00:23:53,068
as soon as I turn,
it shoves me to the gangway.
338
00:24:02,689 --> 00:24:04,206
I'm not going nowhere.
339
00:24:04,379 --> 00:24:06,413
We've got 20 feet!
340
00:24:11,275 --> 00:24:13,310
Go, go, go!
341
00:24:14,517 --> 00:24:16,689
I'm gonna smash the gangway.
342
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
Whoa!
343
00:24:40,793 --> 00:24:43,068
Whoa!
344
00:24:51,551 --> 00:24:54,172
Back just fell.
345
00:24:55,896 --> 00:24:57,862
I can't do it.
346
00:25:00,379 --> 00:25:02,896
Tie it up,
tie it up, tie it up!
347
00:25:03,034 --> 00:25:04,344
Tie it up!
348
00:25:05,172 --> 00:25:06,275
Tie it up!
349
00:25:09,172 --> 00:25:12,275
Get back, get back,
Get back, get back!
350
00:25:18,551 --> 00:25:20,241
[bleep] Damn it!
351
00:25:21,655 --> 00:25:23,275
On the Titan Explorer...
352
00:25:29,034 --> 00:25:30,689
[bleep] Hey.
353
00:25:37,655 --> 00:25:41,103
Hey, Chris. Jake Anderson
from the Titan Explorer.
354
00:25:43,586 --> 00:25:45,896
I'm getting hammered
over here.
355
00:25:46,034 --> 00:25:50,000
I just wanna get off the dock
without crunching anything.
356
00:25:54,793 --> 00:25:56,103
Thanks, Chris.
357
00:25:56,275 --> 00:25:58,275
- All right.
- All right, bye.
358
00:26:03,551 --> 00:26:05,172
Here comes the tug.
359
00:26:09,344 --> 00:26:11,000
We gotta get out.
We gotta get going.
360
00:26:17,689 --> 00:26:18,793
Roger.
361
00:26:26,896 --> 00:26:28,862
This is [bleep] up crazy.
362
00:26:34,551 --> 00:26:38,172
All right, let it go.
Let everything go.
363
00:26:38,344 --> 00:26:40,241
Let it go! Let it go!
364
00:26:51,655 --> 00:26:53,137
Watch that side for me.
365
00:27:06,137 --> 00:27:08,551
You see me move forward,
you let me know.
366
00:27:10,862 --> 00:27:12,274
Hey, hey, hey, hey!
367
00:27:12,275 --> 00:27:14,275
You're good! You're good!
You're good! You're good!
368
00:27:19,689 --> 00:27:21,034
Come on, baby.
369
00:27:32,689 --> 00:27:35,241
- Let it go.
- Let it go! Let it go!
Let it go! Let it go!
370
00:27:44,448 --> 00:27:47,689
- Holy [bleep].
- Yeah, man.
371
00:27:49,344 --> 00:27:50,689
Yeah!
372
00:27:50,862 --> 00:27:55,137
All right, we're clear.
Let's go [bleep]
fishing now! [bleep]
373
00:27:55,310 --> 00:27:57,000
Yeah!
374
00:27:58,482 --> 00:28:00,895
[bleep] yeah,
we left the dock first.
375
00:28:00,896 --> 00:28:04,379
You're [bleep] damn right
we did. No one else [bleep]
copped up to it.
376
00:28:05,689 --> 00:28:08,551
Let's get our gear on
and we'll head to the west.
377
00:28:30,034 --> 00:28:31,448
In Captains Bay...
378
00:28:32,758 --> 00:28:37,724
My family helped build
the king crab industry
out west.
379
00:28:40,172 --> 00:28:41,895
They built an empire
380
00:28:41,896 --> 00:28:45,137
that I get to
continue building.
381
00:28:45,310 --> 00:28:48,034
It kind of brings us
back to our roots.
382
00:28:49,275 --> 00:28:52,482
Descended from
Bering Sea pioneer
Lee Shelford,
383
00:28:52,655 --> 00:28:54,965
who forged the western
king crab fishery
384
00:28:55,103 --> 00:28:57,344
north of Adak
in the early '60s,
385
00:28:57,517 --> 00:29:00,137
Captain Rick
shoulders a family legacy
386
00:29:00,310 --> 00:29:03,482
and 90,000 pounds
of red king crab quota,
387
00:29:03,655 --> 00:29:05,896
targeting the hallowed
western grounds.
388
00:29:06,689 --> 00:29:08,275
This could be
the game changer.
389
00:29:09,275 --> 00:29:11,655
But going out west
can be brutal.
390
00:29:11,827 --> 00:29:13,792
You're gonna get
kicked in the teeth,
391
00:29:13,793 --> 00:29:16,000
and you're gonna have to
fight every storm.
392
00:29:16,551 --> 00:29:18,068
This is gonna be a battle.
393
00:29:19,758 --> 00:29:22,586
Helping Rick
run his operation...
394
00:29:22,758 --> 00:29:24,241
All right, guys,
let's get lines ready.
395
00:29:24,413 --> 00:29:26,034
We're gonna do
starboard side tie up.
396
00:29:26,586 --> 00:29:28,344
Yeah.
397
00:29:28,517 --> 00:29:31,895
...fellow Kodiak Islander
Sophia "Bob" Nielsen,
398
00:29:31,896 --> 00:29:35,275
in her first
red king crab season
at the helm.
399
00:29:35,448 --> 00:29:37,068
I'm really ready
to take the next step
400
00:29:37,241 --> 00:29:38,516
and be a co-captain,
401
00:29:38,517 --> 00:29:42,000
and I appreciate that Rick
has given me that opportunity.
402
00:29:42,137 --> 00:29:45,379
My father's advice
was to work
for as many people,
403
00:29:45,551 --> 00:29:47,171
under as many captains
as you can.
404
00:29:47,172 --> 00:29:48,793
So, it's cool.
That's what I'm doing.
405
00:29:49,655 --> 00:29:52,896
I was 13 years old
when he passed.
406
00:29:53,034 --> 00:29:55,482
You know,
even though he's not here
and he's not guiding me,
407
00:29:55,655 --> 00:29:59,413
I'm following
in his footsteps,
step by step.
408
00:30:01,896 --> 00:30:03,379
All right,
there she goes.
409
00:30:04,965 --> 00:30:07,241
All right,
let's rock and roll.
410
00:30:09,482 --> 00:30:11,103
Good, good, good.
411
00:30:11,275 --> 00:30:12,378
You did
a lot better than I did
412
00:30:12,379 --> 00:30:14,241
the first time
you brought this boat in
413
00:30:14,413 --> 00:30:15,344
then the first time
I brought this boat in.
414
00:30:15,517 --> 00:30:16,551
I would like to hear about it.
415
00:30:16,724 --> 00:30:17,758
- You know--
- That must be why
416
00:30:17,931 --> 00:30:19,481
this boat has
such a wicked paint job
417
00:30:19,482 --> 00:30:21,241
is 'cause you're always
crashing it.
418
00:30:21,413 --> 00:30:23,137
No comment.
419
00:30:23,310 --> 00:30:24,448
I will take
the Fifth on that one.
420
00:30:24,620 --> 00:30:25,896
Okay.
421
00:30:26,034 --> 00:30:28,448
Well, we got about
a three-day run out there,
422
00:30:28,620 --> 00:30:31,172
and you're gonna
make the first set.
423
00:30:32,586 --> 00:30:33,655
So, you'll have
some extra time
424
00:30:33,827 --> 00:30:36,275
to kind of plan out
where you wanna set these.
425
00:30:36,448 --> 00:30:37,689
All right.
I'll do my homework.
426
00:30:38,275 --> 00:30:39,689
Give me a little bit of grace.
427
00:30:40,758 --> 00:30:42,586
Well, there's always
gonna be grace,
428
00:30:43,137 --> 00:30:44,551
but don't [bleep] this up.
429
00:30:44,724 --> 00:30:47,482
No pressure.
430
00:31:10,758 --> 00:31:12,241
This church here
431
00:31:12,413 --> 00:31:14,172
stood on its own
for almost five decades.
432
00:31:15,793 --> 00:31:17,689
If you cough too hard,
it'd fall down.
433
00:31:20,068 --> 00:31:21,482
It's living on a prayer.
434
00:31:21,655 --> 00:31:23,171
That's sort of like me.
435
00:31:23,172 --> 00:31:24,517
I'm still here, too.
436
00:31:27,000 --> 00:31:28,862
I've been fishing
for 42 seasons
437
00:31:29,000 --> 00:31:31,655
and I usually
don't get nervous,
438
00:31:31,827 --> 00:31:36,000
but this year, it just feels
a little bit different.
439
00:31:53,137 --> 00:31:57,965
Dear God,
as we come into this 2024
red crab season,
440
00:31:58,103 --> 00:32:01,068
you know, having health
right next to each other
on the water...
441
00:32:03,827 --> 00:32:06,172
...but God bless our fleet
and our families.
442
00:32:07,896 --> 00:32:10,655
We are far from home,
but close to you.
443
00:32:11,896 --> 00:32:14,275
Eternal father,
strong to save,
444
00:32:15,758 --> 00:32:17,689
whose arm has bound
the restless wave.
445
00:32:19,275 --> 00:32:21,689
Thy kingdom come,
thy will be done,
446
00:32:22,551 --> 00:32:24,137
on Earth as it is in heaven.
447
00:32:25,551 --> 00:32:27,448
Oh, hear us
when we cry to thee
448
00:32:28,758 --> 00:32:31,034
for those in peril on the sea.
449
00:32:32,482 --> 00:32:34,793
Give us the vision
to watch out for each other...
450
00:32:34,965 --> 00:32:37,034
Give us today
our daily bread.
451
00:32:37,206 --> 00:32:38,895
...the courage
to fear nothing.
452
00:32:38,896 --> 00:32:41,482
- Give thanks and honor.
- And forgive
our trespasses
453
00:32:41,655 --> 00:32:44,172
as we forgive those
who trespass against us.
454
00:32:44,344 --> 00:32:46,379
And keep us humble
in our victories.
455
00:32:46,551 --> 00:32:48,585
- Keep us safe.
- Deliver us from evil.
456
00:32:48,586 --> 00:32:50,378
Bring the crews
of the Bering Sea home.
457
00:32:50,379 --> 00:32:52,172
For thine
is the kingdom,
458
00:32:52,344 --> 00:32:53,895
the power and glory...
459
00:32:53,896 --> 00:32:55,688
...forever and ever.
460
00:32:55,689 --> 00:32:57,551
- Amen.
- Amen.
461
00:32:57,724 --> 00:32:58,965
- Amen.
- The Lord's name.
462
00:32:59,103 --> 00:33:00,068
Amen.
463
00:33:02,931 --> 00:33:04,275
I think we got
that covered, God.
464
00:33:05,103 --> 00:33:06,792
Get ready
to toss lines.
465
00:33:06,793 --> 00:33:08,793
- Rock and roll, boys.
Let's get this done.
- One, two, three. Wizard!
466
00:33:09,586 --> 00:33:11,895
Last night,
I had really creepy dreams.
467
00:33:11,896 --> 00:33:14,481
Like these blonde
vampire Norwegians,
468
00:33:14,482 --> 00:33:16,448
like, trying to attack me.
469
00:33:17,586 --> 00:33:21,482
I know for a fact
that Johnathan has Sig
on board with him.
470
00:33:22,793 --> 00:33:25,274
There's crab out west,
and I know it,
471
00:33:25,275 --> 00:33:26,758
'cause if there's nothing,
472
00:33:26,931 --> 00:33:28,482
Sig Hansen
wouldn't be out west.
473
00:33:30,827 --> 00:33:31,793
Being able to go out
474
00:33:31,965 --> 00:33:35,171
and fish on the grounds
that my family did
475
00:33:35,172 --> 00:33:39,103
so many decades ago,
it's an exciting time.
476
00:33:39,275 --> 00:33:41,655
Ready, Bob?
Ready as I'll ever be.
477
00:33:41,827 --> 00:33:43,240
Let's do it.
478
00:33:43,241 --> 00:33:45,241
We're gonna start
right over here
on the traditional grounds,
479
00:33:45,965 --> 00:33:47,481
but if Sig gives the word,
480
00:33:47,482 --> 00:33:49,585
- we'll head west.
- All right.
481
00:33:49,586 --> 00:33:51,000
- We all good?
- Yep.
482
00:33:51,137 --> 00:33:54,103
Between Emmitt
and that cod boat
and your dad,
483
00:33:54,275 --> 00:33:55,655
we got the treasure map out.
484
00:33:55,827 --> 00:33:56,895
X marks the spot.
485
00:33:58,275 --> 00:33:59,482
Let's cut it loose.
486
00:34:02,620 --> 00:34:04,241
Come and get
those big boys!
487
00:34:07,275 --> 00:34:08,343
Well, if this works,
488
00:34:08,344 --> 00:34:09,793
this could be something
that the Hansen family
489
00:34:09,965 --> 00:34:11,172
could be really proud of.
490
00:34:11,344 --> 00:34:12,586
Listen to me,
young man.
491
00:34:13,655 --> 00:34:15,758
You're a Hillstrand today.
492
00:34:15,931 --> 00:34:17,896
When you're on this boat
you're a Hillstrand.
493
00:34:18,034 --> 00:34:19,688
The Hanstrands,
that's what we are.
494
00:34:19,689 --> 00:34:21,034
Hanstrands.
495
00:34:21,206 --> 00:34:23,585
Hanstrands.
496
00:34:23,586 --> 00:34:25,103
Don't [bleep]
with the Hanstrands.
497
00:34:25,275 --> 00:34:26,482
Don't do it.
498
00:34:27,586 --> 00:34:28,895
King crab.
499
00:34:28,896 --> 00:34:30,000
Oh, yeah!
500
00:34:30,137 --> 00:34:31,274
Yeah, buddy.
501
00:34:31,275 --> 00:34:33,000
Come on, Carl.
Move it.
502
00:34:35,068 --> 00:34:37,585
Better not see Keith
out there.
503
00:34:37,586 --> 00:34:40,275
You can see where
the Time Bandit's far west?
504
00:34:41,034 --> 00:34:43,689
So, Wizard, going west.
505
00:34:46,000 --> 00:34:47,172
Maybe the world's flat.
506
00:34:48,931 --> 00:34:50,448
Maybe we'll go off the edge.
Who knows?
507
00:34:55,482 --> 00:34:57,241
- Let's go
catch some crab.
- Let's get it.
508
00:34:58,482 --> 00:35:00,586
We're good.
509
00:35:01,655 --> 00:35:05,344
All we got is about
680 miles to go,
510
00:35:05,517 --> 00:35:09,585
and a buttload
of red king crab to catch.
511
00:35:09,586 --> 00:35:10,965
Let's go!
512
00:35:11,103 --> 00:35:14,344
Yeah, baby! Yeah!
513
00:35:14,517 --> 00:35:16,172
- Whoo-hoo!
- Yeah, buddy!
514
00:35:17,172 --> 00:35:21,000
- Let's go!
King crab 2024.
- Whoo!
515
00:35:29,551 --> 00:35:32,034
220 miles
northeast of Dutch Harbor...
516
00:35:38,655 --> 00:35:40,000
You got a salmon filet?
517
00:35:41,137 --> 00:35:44,000
Oh. Super special.
518
00:35:48,896 --> 00:35:50,379
Aboard the Northwestern...
519
00:35:52,172 --> 00:35:53,758
Hook her up. Change is coming.
520
00:35:53,931 --> 00:35:55,378
Copy that.
521
00:35:55,379 --> 00:35:58,172
...with Captain Sig
on a clandestine
scouting mission
522
00:35:58,344 --> 00:36:00,103
in the unproven far west,
523
00:36:00,275 --> 00:36:04,000
Captain Mandy prepares
a 60-pot prospect set
524
00:36:04,172 --> 00:36:05,275
on the more recently fished
525
00:36:05,448 --> 00:36:08,034
eastern red king grounds.
526
00:36:12,482 --> 00:36:15,274
- Oh,
and in a nice little bowl!
- Whoo!
527
00:36:15,275 --> 00:36:17,000
- Like sushi.
- Yeah.
528
00:36:17,172 --> 00:36:18,655
That is some sushi.
529
00:36:21,689 --> 00:36:23,378
Is there one for everyone?
530
00:36:23,379 --> 00:36:26,000
- We're doing sushi now
in the Northwestern.
- All right.
531
00:36:26,482 --> 00:36:28,103
- Skal!
- Skal.
532
00:36:28,275 --> 00:36:29,688
- Let's do it.
- Skal.
533
00:36:29,689 --> 00:36:31,103
All right, let's go!
534
00:36:31,275 --> 00:36:32,655
Whoo!
535
00:36:34,896 --> 00:36:36,000
Eat it!
536
00:36:36,137 --> 00:36:38,344
You changed it up.
You gotta eat the whole thing.
537
00:36:38,517 --> 00:36:40,965
Oh, it's not that bad.
It's not that bad.
538
00:36:41,448 --> 00:36:42,862
It's not good, either.
539
00:36:45,655 --> 00:36:47,274
[bleep]
540
00:36:47,275 --> 00:36:49,000
That better be good luck.
Let's go.
541
00:36:50,034 --> 00:36:52,896
- All right, let's get ready
to fire 'em up.
- Roger.
542
00:36:57,586 --> 00:36:59,241
It was actually kind of good.
543
00:37:01,103 --> 00:37:02,792
Dad's out west right now.
544
00:37:02,793 --> 00:37:06,000
This is my first time
setting completely on my own
545
00:37:06,172 --> 00:37:07,379
for king crab opener.
546
00:37:08,103 --> 00:37:10,482
So here's the 53 Fathom Hole.
547
00:37:10,655 --> 00:37:12,688
This is one of my dad's
super-secret spots
548
00:37:12,689 --> 00:37:14,172
on his traditional grounds,
549
00:37:14,344 --> 00:37:15,586
and we're gonna see
how it does.
550
00:37:17,068 --> 00:37:19,551
All right, let's go, guys.
King Crab 2024.
551
00:37:19,724 --> 00:37:22,275
2024, let's go!
552
00:37:22,448 --> 00:37:24,896
Going over.
553
00:37:27,344 --> 00:37:29,241
160 miles away...
554
00:37:33,275 --> 00:37:34,689
Hurry up! Hurry up!
555
00:37:36,586 --> 00:37:38,448
...on the western
crab grounds...
556
00:37:38,620 --> 00:37:39,896
Okay, okay, okay!
557
00:37:49,655 --> 00:37:52,586
Here we go.
Start of king crab 2024.
558
00:37:52,758 --> 00:37:54,274
- Coming.
- Whoo-hoo!
559
00:37:54,275 --> 00:37:55,378
Going over.
560
00:37:58,000 --> 00:38:00,895
Whoo-hoo!
561
00:38:00,896 --> 00:38:03,379
So, we're first out
to the king crab grounds.
562
00:38:05,275 --> 00:38:06,275
There's a lot of money
out there,
563
00:38:06,448 --> 00:38:08,827
but I still have to find it.
564
00:38:11,275 --> 00:38:13,585
For a guy who doesn't gamble,
I'm all in now.
565
00:38:13,586 --> 00:38:15,274
Whoo!
566
00:38:15,275 --> 00:38:16,793
Yeah!
567
00:38:16,965 --> 00:38:18,378
Yeah!
568
00:38:18,379 --> 00:38:19,792
30 miles east
569
00:38:19,793 --> 00:38:23,172
and closing
on the Time Bandit...
570
00:38:24,482 --> 00:38:25,551
Ooh, we're gonna set.
571
00:38:25,724 --> 00:38:27,068
Yeah!
572
00:38:27,241 --> 00:38:30,448
- Yeah!
- Yeah!
573
00:38:30,620 --> 00:38:32,172
We're coming up
on the pinnacle.
574
00:38:32,344 --> 00:38:33,379
70 fathoms.
575
00:38:33,551 --> 00:38:34,895
Well, I mean,
that was the magic number,
576
00:38:34,896 --> 00:38:36,378
as far as my old man
was concerned,
577
00:38:36,379 --> 00:38:38,378
is 70 fathoms right there.
578
00:38:38,379 --> 00:38:39,585
In theory, Sverre...
579
00:38:39,586 --> 00:38:41,344
- Sverre's theory.
- A Sverre theory.
580
00:38:41,517 --> 00:38:43,689
It's not a conspiracy theory.
It's a Sverre theory.
581
00:38:45,172 --> 00:38:46,965
First pot.
582
00:38:47,103 --> 00:38:49,448
- Yeah! Yeah!
- Yeah!
583
00:38:50,896 --> 00:38:54,171
This spot is very known
584
00:38:54,172 --> 00:38:56,482
for bouncing
all over the place.
585
00:38:56,655 --> 00:39:00,000
Strong currents.
Really big, steep waves.
586
00:39:00,586 --> 00:39:02,068
Are you sure?
587
00:39:02,241 --> 00:39:03,379
I'm ready.
588
00:39:03,551 --> 00:39:05,275
I kind of wanna do like an X
589
00:39:05,448 --> 00:39:06,896
and we'll, you know,
590
00:39:07,034 --> 00:39:08,793
check all sorts of
different depths.
591
00:39:10,620 --> 00:39:11,896
My brothers got to fish
with my dad,
592
00:39:12,034 --> 00:39:13,758
and what they've passed
on to me, you know,
593
00:39:13,931 --> 00:39:16,171
is we need to cover
as much ground as we can
594
00:39:16,172 --> 00:39:18,481
to figure out where they are.
595
00:39:18,482 --> 00:39:19,689
Yeah. Sling 'em up. Let's go.
596
00:39:19,862 --> 00:39:20,758
- Uh-huh.
- Ready.
597
00:39:20,931 --> 00:39:22,275
Let's get 'em wet.
598
00:39:22,448 --> 00:39:25,000
Red king crab season,
here we go.
599
00:39:25,172 --> 00:39:27,482
Whoo! Yeah, baby.
600
00:39:27,655 --> 00:39:28,689
Splash.
601
00:39:33,482 --> 00:39:34,965
All right,
here goes nothing.
602
00:39:38,172 --> 00:39:39,688
Captain on deck!
603
00:39:39,689 --> 00:39:42,103
Come on!
604
00:39:46,310 --> 00:39:47,654
We gotta give him a Mohawk.
605
00:39:47,655 --> 00:39:49,171
No! No!
You gotta have a Mohawk, Sig.
606
00:39:49,172 --> 00:39:52,688
It's part of the deal.
Mohawk.
607
00:39:52,689 --> 00:39:54,688
You know what
I paid for that stuff?
608
00:39:54,689 --> 00:39:57,034
Oh, we're just kidding. Okay.
609
00:39:57,206 --> 00:39:59,448
Come on!
610
00:39:59,896 --> 00:40:01,481
Freddy, get the cod.
611
00:40:01,482 --> 00:40:04,171
All right, you guys.
Time Bandit style.
612
00:40:04,172 --> 00:40:06,137
The codfish for the new guy.
613
00:40:06,310 --> 00:40:07,275
I'm gonna show you.
614
00:40:07,448 --> 00:40:09,171
Yeah!
Show us how to do it.
615
00:40:09,172 --> 00:40:11,068
Everybody on this boat
does this.
616
00:40:13,551 --> 00:40:14,862
Time Bandit style.
617
00:40:15,448 --> 00:40:16,895
He's still moving!
618
00:40:16,896 --> 00:40:19,068
Oh, [bleep].
619
00:40:19,241 --> 00:40:21,241
Yeah, baby!
620
00:40:23,000 --> 00:40:24,172
It's not fine.
621
00:40:24,344 --> 00:40:26,137
That's disgusting.
622
00:40:26,310 --> 00:40:27,965
They got parasites and worms.
623
00:40:28,103 --> 00:40:29,482
I wouldn't
drink cod blood, but...
624
00:40:29,655 --> 00:40:31,655
You gotta drink
that cod blood.
625
00:40:38,172 --> 00:40:40,551
Oh, my God.
He's doing it.
626
00:40:57,344 --> 00:40:59,379
Time Bandit style, baby.
627
00:40:59,551 --> 00:41:01,379
The Hanstrands
don't [bleep] around.
628
00:41:03,172 --> 00:41:04,586
I like that tradition.
629
00:41:06,137 --> 00:41:08,862
It's messy, tastes like blood,
630
00:41:10,586 --> 00:41:12,241
but if it brings good luck,
it's worth it.
631
00:41:16,862 --> 00:41:18,586
No one's
been out here for 42 years.
632
00:41:19,448 --> 00:41:21,896
I'm way west,
as far as we can legally go.
633
00:41:22,034 --> 00:41:23,689
It was a risk,
but hopefully it pays off.
634
00:41:25,448 --> 00:41:27,172
- I can't believe you did that.
That was great.
- Love it.
635
00:41:28,965 --> 00:41:30,344
You know
we don't really do that.
636
00:41:34,137 --> 00:41:35,241
That was beautiful.
637
00:41:37,000 --> 00:41:38,448
Keep setting, guys.
638
00:41:38,620 --> 00:41:39,965
Roger.
639
00:41:40,103 --> 00:41:41,586
Nice and steady.
640
00:41:41,758 --> 00:41:44,172
Going over.
641
00:41:44,344 --> 00:41:46,103
- Whoo!
- We're going
fishing, baby!
642
00:41:54,482 --> 00:41:55,896
Are you kidding me?
643
00:41:56,689 --> 00:41:57,896
You see that?
644
00:41:59,068 --> 00:42:00,275
We got a bogey.
645
00:42:01,034 --> 00:42:02,482
It's a big black boat.
646
00:42:02,655 --> 00:42:04,448
White wheelhouse.
647
00:42:05,241 --> 00:42:06,344
That's the Wizard.
648
00:42:06,517 --> 00:42:08,241
- It is Keith.
- It's Keith.
649
00:42:10,482 --> 00:42:12,448
How the hell would he know
we're out here?
650
00:42:13,586 --> 00:42:14,896
Going over.
651
00:42:20,482 --> 00:42:22,586
Really, dude,
where'd you come from?
652
00:42:30,275 --> 00:42:31,551
Is that Hansen?
653
00:42:32,689 --> 00:42:34,000
He's with me.
654
00:42:35,379 --> 00:42:37,172
I hate that [bleep] giggle.
655
00:42:40,310 --> 00:42:41,344
Knucklehead?
656
00:42:42,793 --> 00:42:45,034
We have worked too hard
for this spot.
657
00:42:48,103 --> 00:42:50,000
Ai-yi-yi-yi.
658
00:42:52,586 --> 00:42:54,171
I'm not backing down.
659
00:42:54,172 --> 00:42:55,896
- Keep setting, guys.
- Yeah!
660
00:42:56,034 --> 00:42:57,103
Roger.
661
00:42:57,275 --> 00:42:59,344
Yeah!
662
00:43:14,551 --> 00:43:15,793
Giddy up. Whoo-hoo.
663
00:43:16,172 --> 00:43:17,379
Going over.
664
00:43:18,275 --> 00:43:19,689
Yeah, baby.
665
00:43:25,103 --> 00:43:26,758
If they think
they're gonna cut me off...
666
00:43:28,965 --> 00:43:30,172
They are wrong.
667
00:43:38,448 --> 00:43:39,965
Hey, guys,
get 'em in here fast.
668
00:43:40,103 --> 00:43:41,551
Roger that.
669
00:43:41,724 --> 00:43:42,689
We've got company.
670
00:43:44,000 --> 00:43:45,793
They fooling
with the wrong boat.
671
00:43:46,172 --> 00:43:47,481
Back in Louisiana,
672
00:43:47,482 --> 00:43:48,862
there's only one thing to do
673
00:43:49,000 --> 00:43:50,758
when you've got
a snake in the garden.
674
00:43:50,931 --> 00:43:52,000
Going over.
675
00:43:57,965 --> 00:44:00,137
- Just choke 'em out.
- My guys are
getting 'em over, dude.
676
00:44:02,896 --> 00:44:04,000
Oh, my God.
677
00:44:04,586 --> 00:44:06,000
I'm going straight at him.
678
00:44:10,586 --> 00:44:11,965
I've got
the right of way, John.
679
00:44:12,103 --> 00:44:13,792
You have to back down.
680
00:44:13,793 --> 00:44:15,000
Negative. We're setting.
681
00:44:15,137 --> 00:44:17,585
Heave-ho. Get out of our way.
682
00:44:17,586 --> 00:44:20,103
- I'm just gonna turn... Okay.
- Get 'em in the water
right now.
683
00:44:21,586 --> 00:44:22,895
I'm not turning.
I'm not turning.
684
00:44:22,896 --> 00:44:24,241
Johnathan, pull back!
685
00:44:24,413 --> 00:44:25,655
We're not
backing down.
686
00:44:26,689 --> 00:44:30,068
- [bleep] This guy's
a [bleep] idiot.
- Yeah, baby.
687
00:44:34,689 --> 00:44:36,137
Stand by.
688
00:44:36,310 --> 00:44:38,551
It's a survival, sir.
689
00:44:42,275 --> 00:44:44,068
These guys
might hit us.
690
00:44:46,586 --> 00:44:48,655
[bleep] idiots!
691
00:44:51,172 --> 00:44:52,379
Oh, my God.
692
00:44:54,241 --> 00:44:55,379
I gotta turn.
693
00:44:55,551 --> 00:44:56,895
I'm turning. I'm turning.
I'm turning.
694
00:45:02,103 --> 00:45:03,241
He ain't
gonna make it.
695
00:45:04,482 --> 00:45:05,758
[bleep] idiot!
696
00:45:12,172 --> 00:45:13,689
Son of a bitch!
697
00:45:26,241 --> 00:45:28,000
Enjoy that walk of shame.
698
00:45:33,000 --> 00:45:35,241
Keith's gonna get
part of our crab.
699
00:45:36,793 --> 00:45:39,034
We earned it, though.
He didn't really earn it.
700
00:45:39,206 --> 00:45:41,344
You know?
701
00:45:41,517 --> 00:45:43,585
Why not just go east
on that pinnacle over there?
702
00:45:43,586 --> 00:45:45,171
- Just head east.
- Okay.
703
00:45:45,172 --> 00:45:47,103
- Try it on
the other side, maybe.
- Yeah.
704
00:45:47,965 --> 00:45:49,171
I mean, it could be
worth a shot.
705
00:45:50,689 --> 00:45:52,896
Somehow, Keith figured out
where we're going.
706
00:45:53,448 --> 00:45:54,896
This is a long war.
707
00:45:55,586 --> 00:45:57,586
This is the first battle.
708
00:45:57,758 --> 00:45:59,586
We have not yet
begun the fight.
709
00:46:22,862 --> 00:46:25,068
I came out to the west
for one reason
710
00:46:25,241 --> 00:46:26,689
and one reason only,
711
00:46:26,862 --> 00:46:28,895
to get rich enough
so I could buy the Titan.
712
00:46:31,103 --> 00:46:33,688
I don't know
if it's gonna pay off.
713
00:46:37,448 --> 00:46:38,723
I'll just let you...
714
00:46:38,724 --> 00:46:41,171
I'll just let you take over.
You know what you're doing.
715
00:46:41,172 --> 00:46:43,896
All right. Let's see
what you got.
716
00:46:46,586 --> 00:46:49,481
I don't feel normal!
717
00:46:49,482 --> 00:46:52,103
But you can see your guys
and keep them safer.
718
00:46:53,241 --> 00:46:54,586
- Where do you
put your knees?
- If you don't move it,
719
00:46:54,758 --> 00:46:55,930
it's gonna stay
right wherever you put it.
720
00:46:55,931 --> 00:46:57,448
- Where do you put your knees?
- You gotta put it...
721
00:46:57,620 --> 00:46:59,965
- You gotta go portside.
- How do you sit like this?
722
00:47:00,172 --> 00:47:01,275
Go to the port.
You're going in a circle.
723
00:47:01,448 --> 00:47:03,033
I'm...
724
00:47:03,034 --> 00:47:05,655
- I'm used to putting
my feet on a bench here.
- I know. I know.
725
00:47:10,034 --> 00:47:11,241
Right ahead of you.
726
00:47:13,482 --> 00:47:14,655
There it is.
727
00:47:14,827 --> 00:47:15,793
Let's go, baby.
728
00:47:16,793 --> 00:47:18,172
Just go straight.
729
00:47:18,344 --> 00:47:19,655
You got this.
730
00:47:24,758 --> 00:47:26,172
First pot of the season.
731
00:47:26,344 --> 00:47:27,275
Whoo-hoo!
732
00:47:27,448 --> 00:47:29,862
Whoo!
We're going fishing, baby!
733
00:47:30,000 --> 00:47:31,378
All right, guys.
734
00:47:31,379 --> 00:47:32,586
Pull 'em in.
735
00:47:32,758 --> 00:47:34,275
- Yeah! Whoo-hoo!
- All right!
736
00:47:34,448 --> 00:47:35,793
- Let's go get 'em.
- Yeah, roger!
737
00:47:35,965 --> 00:47:37,895
We don't wanna see the girls
and the little guys.
738
00:47:37,896 --> 00:47:39,274
We wanna see the big boys.
739
00:47:39,275 --> 00:47:40,586
One, two, three...
740
00:47:40,758 --> 00:47:41,758
Wizard!
741
00:47:41,931 --> 00:47:43,274
- All right.
- Let's do this!
742
00:47:43,275 --> 00:47:45,586
- All right.
We got this.
- Wizard, baby!
743
00:47:45,758 --> 00:47:48,068
- Whoo-hoo!
- Here we go.
744
00:47:50,275 --> 00:47:52,689
All right, guys.
Let's get ready to rock.
745
00:47:52,862 --> 00:47:54,137
Roger!
746
00:47:54,310 --> 00:47:56,792
First king crab pot
of 2024.
747
00:47:58,172 --> 00:48:00,067
This is not on any chart.
748
00:48:00,068 --> 00:48:01,482
We gotta get a scent,
and then we can start
749
00:48:01,655 --> 00:48:03,344
dumping pots
wherever they're at.
750
00:48:08,793 --> 00:48:10,689
All right, guys, here we go.
751
00:48:10,862 --> 00:48:12,379
Let's go,
let's go, let's go!
752
00:48:14,551 --> 00:48:16,034
First pot.
753
00:48:18,310 --> 00:48:19,896
There might be
a bunch of monster crab
out here.
754
00:48:21,275 --> 00:48:23,448
Make way!
755
00:48:23,620 --> 00:48:24,792
If there's crab
in the neighborhood,
756
00:48:24,793 --> 00:48:26,171
there will be crab
in these pots.
757
00:48:26,172 --> 00:48:27,895
Long time.
758
00:48:27,896 --> 00:48:30,137
All right, boys,
first pot coming up.
759
00:48:30,310 --> 00:48:32,103
Yeah!
760
00:48:32,275 --> 00:48:33,793
I'm looking for
a monster paycheck.
761
00:48:33,965 --> 00:48:36,000
King crab 2024!
762
00:48:36,689 --> 00:48:37,896
Here we go.
763
00:48:46,896 --> 00:48:49,103
- Come on. Drum roll, please.
Drum roll, please.
- Just give us more...
764
00:48:49,275 --> 00:48:51,758
Come and get
those big boys.
765
00:48:53,068 --> 00:48:55,551
Yeah! Come on,
come on, come on!
766
00:48:55,724 --> 00:48:57,793
I'm hopeful,
you know, I'm excited.
767
00:48:57,965 --> 00:48:59,482
It's all
a gamble right now.
768
00:48:59,655 --> 00:49:02,310
Nobody's been out here
in ages.
769
00:49:02,482 --> 00:49:04,034
I mean, we just need
to find something.
770
00:49:04,655 --> 00:49:06,517
Give us some crab, baby.
771
00:49:10,482 --> 00:49:12,931
All right, here it comes.
Come on.
772
00:49:13,068 --> 00:49:15,896
- Get some crab in!
- Coming up.
773
00:49:22,034 --> 00:49:23,586
What have we got?
What have we got?
774
00:49:29,724 --> 00:49:32,275
Thank you, Jake!
775
00:49:32,448 --> 00:49:34,000
- Thank you, Jake.
- Thank you, Jake!
776
00:49:34,172 --> 00:49:36,517
Oh, my God.
777
00:49:36,689 --> 00:49:38,068
Oh, my God.
778
00:49:38,241 --> 00:49:39,620
Whoo!
779
00:49:39,793 --> 00:49:41,241
You gotta see this pot, dude.
780
00:49:41,413 --> 00:49:44,206
There's so much
[bleep] crab in it.
781
00:49:44,379 --> 00:49:46,275
Come on, baby.
Come to papa.
782
00:49:48,344 --> 00:49:49,793
- Yeah!
- Oh, yeah. Come to me.
783
00:49:49,965 --> 00:49:51,000
Oh, yeah! Boom!
784
00:49:51,137 --> 00:49:52,965
Whoo!
785
00:49:53,103 --> 00:49:54,240
Whoo!
786
00:49:54,241 --> 00:49:56,586
Holy[bleep].
787
00:49:56,758 --> 00:49:57,793
Yeah!
788
00:49:57,965 --> 00:49:59,931
Oh, my God.
789
00:50:03,275 --> 00:50:05,275
Grab that crab now.
Get 'em. Get 'em.
790
00:50:06,551 --> 00:50:07,724
Yeah!
791
00:50:12,689 --> 00:50:14,000
Holy crap, man.
792
00:50:14,137 --> 00:50:16,068
Wow. Wow.
793
00:50:16,241 --> 00:50:18,000
Whoo!
794
00:50:20,965 --> 00:50:22,551
That's a good
first pot.
795
00:50:22,724 --> 00:50:25,000
- Loaded!
- That's what
we're looking for.
796
00:50:25,172 --> 00:50:27,241
Whoo!
797
00:50:27,413 --> 00:50:31,000
There's been
over 100 years straight
798
00:50:31,172 --> 00:50:34,000
of having a Shelford
fishing in Alaska.
799
00:50:34,137 --> 00:50:35,379
Hey!
800
00:50:35,551 --> 00:50:38,206
Dang, those are nice big crab.
801
00:50:38,379 --> 00:50:40,620
There's no other job
I would want.
802
00:50:40,793 --> 00:50:42,034
Whoo-hoo!
803
00:50:45,000 --> 00:50:48,413
That pot
was worth 38 times.
804
00:50:48,586 --> 00:50:52,931
We'll call it seven...
254 pounds, equals...
805
00:50:53,517 --> 00:50:54,965
That's a $5,000 pot.
806
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
The kind of money
that buys you a boat.
807
00:50:59,172 --> 00:51:00,517
Yeah!
808
00:51:04,275 --> 00:51:05,413
Here we go!
809
00:51:10,758 --> 00:51:13,862
Come on, baby.
810
00:51:14,000 --> 00:51:16,068
- This is it.
- Come on, baby.
811
00:51:16,241 --> 00:51:18,068
- This is it.
- Come on.
812
00:51:18,655 --> 00:51:19,862
- Pull.
- [bleep]
813
00:51:21,655 --> 00:51:22,896
Oh, man.
814
00:51:25,068 --> 00:51:26,517
- Aw, that's blank.
- Man!
815
00:51:27,620 --> 00:51:28,655
Ai-yi-yi-yi.
816
00:51:32,413 --> 00:51:34,758
I mean, the Wizard
forced us off our spot,
817
00:51:36,000 --> 00:51:37,136
but we'll go haul another one.
818
00:51:37,137 --> 00:51:38,448
- We'll be okay here.
- Yeah, we will.
819
00:51:42,896 --> 00:51:44,482
There we go.
820
00:51:45,206 --> 00:51:46,379
Yeah.
821
00:51:48,827 --> 00:51:50,068
Ooo. Ai-yi-yi.
822
00:51:50,241 --> 00:51:51,827
Okay. But it's got crab in it.
823
00:51:52,000 --> 00:51:53,793
I mean, there's crab.
There's a couple of crab.
824
00:51:54,482 --> 00:51:55,724
There's some crab.
825
00:51:56,689 --> 00:51:58,517
We're okay.
We're gonna be okay.
826
00:52:05,689 --> 00:52:06,862
Yeah, baby.
827
00:52:08,517 --> 00:52:09,482
They're coming.
828
00:52:09,655 --> 00:52:10,758
It's getting better
829
00:52:10,931 --> 00:52:12,137
farther over we go.
You see it?
830
00:52:12,310 --> 00:52:14,275
Big ones!
831
00:52:14,448 --> 00:52:15,620
Hell, yeah.
832
00:52:16,275 --> 00:52:17,655
I'm liking that.
833
00:52:17,827 --> 00:52:18,931
We're just getting
closer to Keith.
834
00:52:19,068 --> 00:52:20,137
- That's the problem.
- I know. [bleep].
835
00:52:22,482 --> 00:52:23,896
We gotta get
back in there, then, Sig.
836
00:52:24,793 --> 00:52:26,896
We worked for this spot.
It's our spot.
837
00:52:36,206 --> 00:52:38,724
This is what
a full box of crab looks like
for king crab.
838
00:52:38,896 --> 00:52:40,274
- Yeah!
- All right.
839
00:52:40,275 --> 00:52:43,103
Yeah, you don't see
this kind of fishing
very often.
840
00:52:43,275 --> 00:52:45,413
- They're big.
- Whoo-whoo!
841
00:52:45,586 --> 00:52:48,344
The fishing is staggering,
how good it is.
842
00:52:50,000 --> 00:52:51,379
Revenge is sweet.
843
00:52:53,000 --> 00:52:57,827
170 miles east
on the traditional grounds...
844
00:52:59,758 --> 00:53:00,931
Moment of truth.
845
00:53:02,103 --> 00:53:03,655
Oh, no!
846
00:53:05,000 --> 00:53:06,103
Damn it!
847
00:53:07,413 --> 00:53:08,827
Oh, [bleep].
848
00:53:12,137 --> 00:53:13,655
That does not look good.
849
00:53:15,310 --> 00:53:16,724
This string is terrible.
850
00:53:16,896 --> 00:53:19,034
We got one.
851
00:53:26,344 --> 00:53:27,827
Hey.
852
00:53:28,000 --> 00:53:29,103
How's it going?
853
00:53:29,862 --> 00:53:30,896
Uh...
854
00:53:33,275 --> 00:53:34,551
Not too sexy.
855
00:53:36,206 --> 00:53:37,379
Could have
gone better.
856
00:53:42,000 --> 00:53:43,067
All right, well,
857
00:53:43,068 --> 00:53:46,482
we got a Colburn problem,
believe it or not.
858
00:53:47,689 --> 00:53:50,586
Yeah. Keith tracked us
out here.
859
00:53:50,758 --> 00:53:52,689
A Keith problem?
I know how to solve those.
860
00:53:52,862 --> 00:53:55,689
Yep. So...
861
00:53:55,862 --> 00:53:58,586
...you need to get
your gear onboard
862
00:53:58,758 --> 00:54:03,034
and get that thing
heading west right now.
863
00:54:03,931 --> 00:54:05,724
Hey, yeah, we need you.
864
00:54:05,896 --> 00:54:07,689
All right, that's awesome.
I can't wait.
865
00:54:07,862 --> 00:54:10,724
- Oh, man.
- That's a goose egg.
866
00:54:13,172 --> 00:54:16,965
Stack 'em on.
We're gonna go help Dad
solve a little Keith problem.
867
00:54:17,103 --> 00:54:19,172
- Roger.
- Yeah, baby.
868
00:54:19,862 --> 00:54:22,551
Yeah, buddy.
869
00:54:25,137 --> 00:54:28,724
Sigurd is a mythical
dragon slayer in Norway.
870
00:54:28,896 --> 00:54:32,137
Gonna [bleep] you up
for doing this, Colburn.
871
00:54:35,551 --> 00:54:36,931
Let's go
slay some dragons.
872
00:54:42,000 --> 00:54:43,517
60 miles west...
873
00:54:47,310 --> 00:54:48,758
It's just
a matter of time here.
874
00:54:52,379 --> 00:54:54,896
Waves coming
from multiple angles,
875
00:54:55,034 --> 00:54:58,620
they hit each other
and they stack up
like monsters.
876
00:55:03,517 --> 00:55:05,068
...aboard the Aleutian Lady...
877
00:55:06,241 --> 00:55:10,724
But I got too much
quota to catch...
878
00:55:11,931 --> 00:55:15,310
...to slow down
and not try to fish.
879
00:55:17,068 --> 00:55:19,344
So, I just gotta keep moving.
880
00:55:22,206 --> 00:55:24,000
All right, guys. Come on up.
881
00:55:24,586 --> 00:55:25,724
Roger.
882
00:55:32,724 --> 00:55:34,000
Watch the rail.
Watch the rail.
883
00:55:40,827 --> 00:55:41,862
It's ripping.
884
00:55:42,000 --> 00:55:43,482
Heads up!
885
00:55:48,724 --> 00:55:51,793
Whoa.
886
00:55:54,379 --> 00:55:57,310
Pretty wild,
just [bleep] everywhere.
887
00:55:57,482 --> 00:55:59,448
Good crab, though,
so we're not complaining.
888
00:56:02,413 --> 00:56:03,931
Crab count, 49.
889
00:56:04,068 --> 00:56:05,206
Four-nine.
890
00:56:11,000 --> 00:56:13,034
We got a wave coming over here
on the port side.
891
00:56:13,206 --> 00:56:15,000
Hey, guys,
keep an eye on the port side.
892
00:56:15,172 --> 00:56:16,551
Watch the rail.
893
00:56:19,206 --> 00:56:20,172
Watch out!
894
00:56:22,862 --> 00:56:23,965
Holy...
895
00:56:28,586 --> 00:56:29,689
That's a little nautical.
896
00:56:29,862 --> 00:56:30,931
Just a wee bit.
897
00:56:34,586 --> 00:56:36,655
Come on, crab.
Come on, crab.
898
00:56:38,551 --> 00:56:41,103
- Yeah, baby!
- Whoo!
899
00:56:41,275 --> 00:56:43,310
You've got big waves
coming from all directions.
900
00:56:43,482 --> 00:56:44,586
You're trying
to keep the guys safe.
901
00:56:44,758 --> 00:56:46,586
You're trying
to haul up on your bag.
902
00:56:52,137 --> 00:56:53,206
Whoo!
903
00:56:56,068 --> 00:56:57,758
Good crab numbers.
904
00:56:57,931 --> 00:56:59,344
Makes it
a little bit worth it.
905
00:57:06,000 --> 00:57:08,034
All right, so, we...
906
00:57:08,206 --> 00:57:11,172
One, two, three, four, five.
Where did we end up?
907
00:57:12,482 --> 00:57:13,724
All right.
908
00:57:16,724 --> 00:57:17,586
Wave, wave, wave, wave!
909
00:57:17,758 --> 00:57:20,275
Oh, [bleep].
Go, go, go, go, go, go.
910
00:57:20,448 --> 00:57:23,000
Come on! Come on! Go! Go!
911
00:57:26,137 --> 00:57:27,344
Look out!
912
00:57:33,310 --> 00:57:34,482
Whoo!
913
00:57:35,620 --> 00:57:37,068
Holy cow!
914
00:57:44,206 --> 00:57:45,448
Holy [bleep]!
915
00:57:45,620 --> 00:57:46,724
Everybody okay out there?
916
00:57:46,896 --> 00:57:49,206
Oh, [bleep], man!
917
00:57:50,310 --> 00:57:51,620
Hey, you guys all right?
918
00:57:56,275 --> 00:57:57,413
What the hell?
919
00:58:00,137 --> 00:58:01,172
Whew!
920
00:58:03,034 --> 00:58:04,275
That was a big roll.
921
00:58:04,448 --> 00:58:05,310
Whoa.
922
00:58:05,482 --> 00:58:07,413
That was a real big roll.
923
00:58:07,586 --> 00:58:11,241
The starboard rail
was dipping and taking water.
924
00:58:11,413 --> 00:58:13,793
Your camera [bleep]
is everywhere, Randy.
925
00:58:13,965 --> 00:58:16,724
Oh, my gosh!
We need to fix that.
926
00:58:17,482 --> 00:58:18,586
Go check downstairs.
927
00:58:18,758 --> 00:58:19,931
I'll bet
[bleep] is everywhere.
928
00:58:22,172 --> 00:58:25,206
Bob's got to go down there
and lock everything down.
929
00:58:25,896 --> 00:58:27,482
Oh, [bleep].
930
00:58:29,827 --> 00:58:31,413
No!
931
00:58:31,586 --> 00:58:33,551
We got to keep haulin' here
932
00:58:33,724 --> 00:58:36,655
and get as much poundage
on board this boat
933
00:58:36,827 --> 00:58:37,689
as quick as we can.
934
00:58:48,827 --> 00:58:50,862
Aw, [bleep].
935
00:58:51,000 --> 00:58:52,724
Hey, Nico, you want
to go check the bilge?
936
00:58:52,896 --> 00:58:54,103
I got an alarm going off.
937
00:58:54,758 --> 00:58:56,241
Roger.
938
00:58:56,413 --> 00:58:58,000
Watch your portside.
939
00:58:58,413 --> 00:58:59,137
Uh-oh.
940
00:58:59,310 --> 00:59:00,206
Watch out!
941
00:59:01,620 --> 00:59:03,275
Whoo-hoo!
942
00:59:03,448 --> 00:59:05,103
Everything in the galley
went flying.
943
00:59:05,275 --> 00:59:07,965
The drawers in the boys' room
are all open.
944
00:59:08,103 --> 00:59:10,172
The literal
water in the toilet
945
00:59:10,344 --> 00:59:12,965
came flying out of the toilet
and it's on the ground now.
946
00:59:27,379 --> 00:59:29,379
Holy [bleep], dude!
947
00:59:30,655 --> 00:59:31,689
Are you all right?
948
00:59:32,586 --> 00:59:34,137
Here, here. Come sit down.
949
00:59:35,241 --> 00:59:36,551
Hey. Okay.
950
00:59:36,724 --> 00:59:38,517
Oh, my God. You got a pretty
good gash right there.
951
00:59:38,689 --> 00:59:39,827
Apply pressure to that.
952
00:59:40,000 --> 00:59:40,896
I'm gonna get Rick.
953
00:59:41,620 --> 00:59:43,551
Rick, I need you down here
right now!
954
00:59:46,000 --> 00:59:48,241
Hey, Noah,
I need you on wheel watch.
955
00:59:48,413 --> 00:59:49,655
Roger.
956
00:59:49,827 --> 00:59:51,206
Keep it out of the ditch.
957
00:59:51,482 --> 00:59:52,241
Rog!
958
00:59:55,482 --> 00:59:56,586
Let me see it.
959
00:59:57,551 --> 00:59:58,965
Oh, [bleep]!
960
01:00:06,758 --> 01:00:08,758
Rick, I need you
down here right now!
961
01:00:09,758 --> 01:00:10,896
On the Aleutian Lady...
962
01:00:12,172 --> 01:00:13,068
Let me see it.
963
01:00:15,137 --> 01:00:16,862
Ooh, [bleep]!
964
01:00:17,000 --> 01:00:17,896
What happened?
965
01:00:31,793 --> 01:00:32,827
Let's see it.
966
01:00:36,068 --> 01:00:37,862
That is a good gash.
967
01:00:38,000 --> 01:00:39,344
Yeah.
968
01:00:39,517 --> 01:00:41,586
We're gonna
need at least three stitches.
969
01:00:43,758 --> 01:00:45,241
Let's get your rain gear off.
970
01:00:49,172 --> 01:00:50,965
Got to keep pressure.
I got this, man.
971
01:00:51,103 --> 01:00:51,896
Okay.
972
01:00:55,275 --> 01:00:56,689
All right.
Let me get some...
973
01:00:56,862 --> 01:00:58,620
- water to get this clean.
- All right,
let's get that in.
974
01:00:59,551 --> 01:01:00,862
Hang on.
975
01:01:03,310 --> 01:01:04,620
Tilt your head back.
976
01:01:10,172 --> 01:01:11,620
That is a lot of blood.
977
01:01:14,344 --> 01:01:16,413
Ooh.
978
01:01:16,586 --> 01:01:18,620
Are you feeling
kind of queasy at all?
979
01:01:25,310 --> 01:01:26,310
Watch out, guys.
980
01:01:31,137 --> 01:01:32,448
That went right down my neck.
981
01:01:34,137 --> 01:01:35,724
Yeehaw!
982
01:01:37,206 --> 01:01:38,413
All right.
983
01:01:38,586 --> 01:01:40,896
I can finally get
these stitches in here.
984
01:01:42,413 --> 01:01:43,862
Here's the suture kit.
985
01:01:44,931 --> 01:01:49,000
Put two cc's of lidocaine
in that needle.
986
01:01:49,172 --> 01:01:50,827
- Sure.
- Okay.
987
01:01:51,000 --> 01:01:54,551
So, Nico,
these needles are not small.
988
01:01:58,310 --> 01:01:59,586
The boat's rolling still.
989
01:01:59,758 --> 01:02:02,275
So I need you to try
to hold yourself still.
990
01:02:02,827 --> 01:02:04,000
All right?
991
01:02:04,137 --> 01:02:07,482
I don't want to hit any nerve
and paralyze your face.
992
01:02:09,344 --> 01:02:10,206
All right.
993
01:02:16,655 --> 01:02:19,275
This boat's definitely not
the ideal operating room,
994
01:02:19,448 --> 01:02:21,000
especially in weather
like this.
995
01:02:24,103 --> 01:02:25,103
Is it numbing up?
996
01:02:26,241 --> 01:02:27,310
You feel that?
997
01:02:27,482 --> 01:02:28,102
No.
998
01:02:28,103 --> 01:02:29,413
All right. We're good.
999
01:02:29,586 --> 01:02:31,965
All right,
so here comes the fun part.
1000
01:02:32,103 --> 01:02:33,827
Dr. Rick
stitching you up.
1001
01:02:35,620 --> 01:02:37,379
All right,
let's get her done, man.
1002
01:02:38,827 --> 01:02:39,862
Hold still.
1003
01:02:44,103 --> 01:02:45,137
Jeez!
1004
01:02:46,103 --> 01:02:49,655
Noah, get us out
of the damn ditch!
1005
01:02:54,724 --> 01:02:57,000
Hang on. I'm gonna
lock my knee in right here.
1006
01:02:57,172 --> 01:02:58,206
Yeah, yeah, yeah.
1007
01:02:59,206 --> 01:03:00,000
All right.
1008
01:03:04,827 --> 01:03:06,586
Okay, there,
it's finally through.
1009
01:03:06,758 --> 01:03:09,896
- Oh, my God.
- All right,
first one is through.
1010
01:03:10,034 --> 01:03:11,862
I'm pulling the thread.
1011
01:03:12,000 --> 01:03:14,275
Ooh, that makes me queasy.
1012
01:03:14,448 --> 01:03:15,413
Dude, seriously.
1013
01:03:16,758 --> 01:03:18,689
All right, number two.
You ready?
1014
01:03:20,724 --> 01:03:22,206
Chicks dig scars, Nico.
1015
01:03:23,482 --> 01:03:25,000
You are pretty
accident-prone, though.
1016
01:03:25,137 --> 01:03:26,172
I know this.
1017
01:03:28,655 --> 01:03:30,068
- Jesus!
- All right.
1018
01:03:30,241 --> 01:03:31,793
Number two is done.
1019
01:03:31,965 --> 01:03:33,344
For hammer hands...
1020
01:03:34,034 --> 01:03:35,724
he's actually
doing pretty good.
1021
01:03:36,655 --> 01:03:38,000
The last one, Nico.
1022
01:03:38,137 --> 01:03:39,517
Yeah, yeah, okay.
1023
01:03:49,862 --> 01:03:51,137
Ow, come on.
1024
01:03:51,758 --> 01:03:52,758
Sorry, dude.
1025
01:03:57,000 --> 01:03:58,586
Tying up the last one.
1026
01:04:02,137 --> 01:04:04,655
You're a bit swollen
around the wound,
1027
01:04:04,827 --> 01:04:05,862
which, it's gonna swell.
1028
01:04:06,000 --> 01:04:07,379
We'll end up
putting some ice on it.
1029
01:04:07,551 --> 01:04:09,965
Let's-- we'll
put a bandage on it.
1030
01:04:10,103 --> 01:04:11,137
It does feel a little tight.
1031
01:04:11,310 --> 01:04:12,413
Well, yeah,
it's gonna feel tight.
1032
01:04:12,586 --> 01:04:13,862
You split it open.
1033
01:04:16,310 --> 01:04:19,275
Take it easy. Go
take these couple hours off,
1034
01:04:19,448 --> 01:04:22,310
and we'll start jamming here
in a bit, all right?
1035
01:04:22,965 --> 01:04:24,310
All right, dude,
take her easy.
1036
01:04:30,931 --> 01:04:31,724
The good news is...
1037
01:04:33,862 --> 01:04:35,448
Bob picked a good area.
1038
01:04:36,000 --> 01:04:37,793
If these crab continue,
1039
01:04:39,241 --> 01:04:41,034
I mean,
this will be game-changing.
1040
01:04:46,793 --> 01:04:48,793
What do we got?
What do we got?
1041
01:04:48,965 --> 01:04:50,827
70 miles southeast...
1042
01:04:54,448 --> 01:04:56,965
Yeah! Look at that thing!
1043
01:04:59,000 --> 01:05:00,517
...aboard the Titan Explorer.
1044
01:05:02,000 --> 01:05:03,724
That's money
right there, baby.
1045
01:05:08,655 --> 01:05:10,344
Still good.
1046
01:05:10,517 --> 01:05:11,586
Still good.
1047
01:05:11,758 --> 01:05:13,724
- Whoo!
- Whoo!
1048
01:05:13,896 --> 01:05:15,241
Money, money,
money, money!
1049
01:05:15,724 --> 01:05:16,931
Hell yeah!
1050
01:05:23,275 --> 01:05:26,655
Yeah, we got 69
on that last pot there.
1051
01:05:26,827 --> 01:05:28,241
Really nice crab.
1052
01:05:28,413 --> 01:05:29,517
Really nice crab.
1053
01:05:34,413 --> 01:05:36,137
What the [bleep] was that?
1054
01:05:38,620 --> 01:05:40,103
What the [bleep] was that?
1055
01:05:46,655 --> 01:05:47,793
I got it!
1056
01:05:52,793 --> 01:05:54,724
That was [bleep] loud.
1057
01:06:01,758 --> 01:06:03,551
Yeah.
Check the forepeak.
1058
01:06:24,379 --> 01:06:25,620
Yeah, roger!
1059
01:06:32,551 --> 01:06:34,931
If that ammonia
catches one spark,
1060
01:06:35,068 --> 01:06:36,689
we're done.
1061
01:06:36,862 --> 01:06:39,517
Contained in
120-gallon cylinders,
1062
01:06:39,689 --> 01:06:41,379
liquid anhydrous ammonia
1063
01:06:41,551 --> 01:06:44,172
is a refrigerant
used to freeze fish
1064
01:06:44,344 --> 01:06:46,344
during the summer
tendering season.
1065
01:06:46,517 --> 01:06:48,793
Oh, God!
I smell it.
1066
01:06:49,413 --> 01:06:50,724
If a leak occurs,
1067
01:06:50,896 --> 01:06:54,413
noxious and flammable
ammonia vapors can spread,
1068
01:06:54,586 --> 01:06:57,103
and, if ignited, explode.
1069
01:07:09,655 --> 01:07:10,655
Oh.
1070
01:07:11,448 --> 01:07:12,551
Ugh!
1071
01:07:22,413 --> 01:07:24,379
Stay the [bleep]
back, Samuel.
1072
01:07:31,862 --> 01:07:33,793
Go! Go! Go, go, go, go!
1073
01:07:33,965 --> 01:07:35,137
Go, go, go!
1074
01:07:57,310 --> 01:07:58,586
Oh, [bleep]!
1075
01:08:05,724 --> 01:08:06,586
Go, go, go!
1076
01:08:12,137 --> 01:08:13,172
Come on!
1077
01:08:27,551 --> 01:08:28,931
All right, guys.
1078
01:08:29,586 --> 01:08:33,862
There's 600 pounds...
1079
01:08:36,241 --> 01:08:38,931
600 pounds of liquid ammonia
1080
01:08:39,068 --> 01:08:40,689
that's blasting through
our boat.
1081
01:08:42,724 --> 01:08:45,517
I've sealed off all
the compartments that I could,
1082
01:08:45,689 --> 01:08:47,758
But there's still
one void door that's open
1083
01:08:47,931 --> 01:08:49,206
up in the reefer room.
1084
01:08:51,965 --> 01:08:53,413
No. No.
1085
01:08:54,931 --> 01:08:57,344
Go downstairs
and secure the deck.
1086
01:08:57,517 --> 01:08:58,965
- Okay?
- Yup.
1087
01:08:59,931 --> 01:09:01,241
No cigarettes!
1088
01:09:01,413 --> 01:09:02,655
- Yup.
- Roger.
1089
01:09:09,620 --> 01:09:10,758
Ugh.
1090
01:09:11,517 --> 01:09:13,206
At least we've
got battery power.
1091
01:09:19,862 --> 01:09:22,551
I've turned off my
main engines and my generator
1092
01:09:22,724 --> 01:09:24,551
to prevent a fire happening.
1093
01:09:26,724 --> 01:09:29,103
It's just gonna
be a waiting game now.
1094
01:09:29,965 --> 01:09:31,379
Oh, [bleep].
1095
01:09:36,793 --> 01:09:38,482
There's...
1096
01:09:41,931 --> 01:09:43,241
40 miles north...
1097
01:09:45,689 --> 01:09:47,379
Okay, comin' at ya!
1098
01:09:48,448 --> 01:09:51,172
- Woot, woot! Oh!
- Oh, my gosh!
1099
01:09:51,344 --> 01:09:52,206
Wow!
1100
01:09:52,379 --> 01:09:53,241
...on the Wizard...
1101
01:09:55,482 --> 01:09:56,792
This is awesome.
1102
01:09:56,793 --> 01:09:59,310
This is exactly what we were
hoping to see coming out here.
1103
01:09:59,482 --> 01:10:01,862
All right!
Now we're fishin'!
1104
01:10:02,000 --> 01:10:03,827
Ah, yeah, man.
It's beautiful.
1105
01:10:04,310 --> 01:10:06,310
They're big! Whoo!
1106
01:10:06,482 --> 01:10:07,896
Whoo!
1107
01:10:14,137 --> 01:10:16,137
- Okay.
- 86?
1108
01:10:19,827 --> 01:10:21,275
Wizard, Time Bandit.
1109
01:10:22,551 --> 01:10:23,758
Ah, [bleep].
1110
01:10:25,517 --> 01:10:27,793
Keith, you on there?
Time Bandit.
1111
01:10:28,413 --> 01:10:29,896
Coming up behind us?
1112
01:10:34,620 --> 01:10:36,241
Ya rat bastard!
1113
01:10:36,965 --> 01:10:39,034
Wizard, Time Bandit.
1114
01:10:40,000 --> 01:10:41,137
I'm coming to get you.
1115
01:10:45,827 --> 01:10:47,517
I got you fine.
1116
01:10:47,689 --> 01:10:48,758
We're taking this area.
1117
01:10:48,931 --> 01:10:50,827
So if I was you,
I would leave peacefully.
1118
01:10:59,655 --> 01:11:02,896
Yeah. Hey, bro,
you better come on out here.
1119
01:11:03,275 --> 01:11:04,310
It's important.
1120
01:11:07,931 --> 01:11:09,689
Copy, Mandy?
1121
01:11:09,862 --> 01:11:11,310
If you come in
on the starboard side,
1122
01:11:11,482 --> 01:11:13,344
we'll come in on the port.
1123
01:11:13,517 --> 01:11:14,758
Okay.
1124
01:11:14,931 --> 01:11:17,000
I think if we can
go in at diagonal,
1125
01:11:28,068 --> 01:11:29,965
All right.
Let's go get him.
1126
01:11:33,655 --> 01:11:34,689
Hop in.
1127
01:11:35,517 --> 01:11:37,586
All right,
once we start passing 'em,
1128
01:11:37,758 --> 01:11:39,241
we're gonna
start dumping gear.
1129
01:11:39,413 --> 01:11:40,378
All right. Copy that.
1130
01:11:40,379 --> 01:11:42,000
Approaching from
the starboard side.
1131
01:11:42,551 --> 01:11:43,724
Crisscross, baby.
1132
01:11:54,586 --> 01:11:58,068
Well, we were happy and alone,
but now...
1133
01:11:58,241 --> 01:11:59,379
that's Sig.
1134
01:12:01,793 --> 01:12:03,620
He wants round two?
1135
01:12:03,793 --> 01:12:04,862
All right, let's give him
round two, Mouse.
1136
01:12:05,000 --> 01:12:06,000
Let me get in there.
1137
01:12:06,172 --> 01:12:07,102
All right.
1138
01:12:07,103 --> 01:12:08,310
They want to play some
[bleep] games,
1139
01:12:08,482 --> 01:12:09,654
let's play some [bleep] games.
1140
01:12:09,655 --> 01:12:11,482
All right,
get ready to attack.
1141
01:12:13,827 --> 01:12:15,102
Yeah, yeah!
1142
01:12:15,103 --> 01:12:16,965
All right, roger.
I'll get up ahead of you.
1143
01:12:19,379 --> 01:12:22,172
Apparently
interested in our hot spot.
1144
01:12:23,379 --> 01:12:25,689
God, how childish and stupid
are these guys?
1145
01:12:29,482 --> 01:12:31,344
You know what "Colburn" means?
1146
01:12:31,517 --> 01:12:32,724
The old Greek meaning,
1147
01:12:32,896 --> 01:12:34,724
"The cattle are all dying.
1148
01:12:34,896 --> 01:12:36,275
We can't grow potatoes."
1149
01:12:37,758 --> 01:12:40,034
That's the Colburn,
"unfertile ground."
1150
01:12:40,206 --> 01:12:41,137
"Unfertile ground"!
1151
01:12:44,689 --> 01:12:45,655
Right now?
1152
01:12:49,551 --> 01:12:50,379
Okay.
1153
01:12:59,068 --> 01:13:00,862
Okay,
Time Bandit's crossing.
1154
01:13:01,482 --> 01:13:02,551
Yep, going over.
1155
01:13:09,827 --> 01:13:10,862
[bleep]. Mouse.
1156
01:13:13,448 --> 01:13:14,827
Are you kidding me?
1157
01:13:15,000 --> 01:13:17,758
You can't just cut right in
front of me like this, guys.
1158
01:13:17,931 --> 01:13:19,517
Get 'em in the water.
1159
01:13:19,689 --> 01:13:20,724
Yeah.
1160
01:13:20,896 --> 01:13:22,206
Go ahead and set, guys.
1161
01:13:22,379 --> 01:13:23,655
Goin' over!
1162
01:13:28,896 --> 01:13:30,067
Yeah. Drop the pot.
1163
01:13:30,068 --> 01:13:31,310
- All right, set the pot.
Now, now, now!
- Get it now.
1164
01:13:31,482 --> 01:13:32,103
Set it.
1165
01:13:32,275 --> 01:13:33,068
Let 'er go!
1166
01:13:38,206 --> 01:13:40,068
Okay, Oj, just
start firing at will, okay?
1167
01:13:40,241 --> 01:13:42,034
As fast as you get it ready,
dump it.
1168
01:13:42,206 --> 01:13:43,827
All right. Open up!
1169
01:13:44,000 --> 01:13:45,000
Dump it!
1170
01:13:45,137 --> 01:13:46,241
Go, go, go!
1171
01:13:48,689 --> 01:13:49,896
The bag! Get the bags.
1172
01:13:51,000 --> 01:13:53,172
Set another one.
Go.
1173
01:13:54,655 --> 01:13:57,551
Whoo! Yeah!
1174
01:13:59,275 --> 01:14:00,689
Okay, throw it over.
1175
01:14:02,655 --> 01:14:04,034
Whoo-hoo!
1176
01:14:04,965 --> 01:14:07,172
Whoo-hoo-hoo!
1177
01:14:07,344 --> 01:14:09,172
Do not cross
in front of me right now!
1178
01:14:09,344 --> 01:14:11,172
I'm doing 7 knots,
you idiots!
1179
01:14:13,482 --> 01:14:15,379
- Whoo!
- Yeah, baby!
1180
01:14:18,862 --> 01:14:20,034
While I'm in Adak here,
1181
01:14:20,206 --> 01:14:22,517
I want to go check out
a place called Finger Bay.
1182
01:14:24,344 --> 01:14:26,000
The war in the '40s,
1183
01:14:26,137 --> 01:14:27,931
our military
was stationed here.
1184
01:14:28,068 --> 01:14:29,482
All the docks were along here.
1185
01:14:37,206 --> 01:14:41,655
This is actually
a submarine net,
World War II,
1186
01:14:41,827 --> 01:14:43,413
and that was
draped across the bay
1187
01:14:43,586 --> 01:14:45,275
to stop any submarines
from coming in.
1188
01:14:47,137 --> 01:14:49,103
After the military left,
1189
01:14:49,275 --> 01:14:51,413
fishermen were using
all this area.
1190
01:14:51,586 --> 01:14:53,655
And what blows my mind
is, my father,
1191
01:14:53,827 --> 01:14:56,000
he filled his boat up
right outside here.
1192
01:14:57,000 --> 01:14:58,034
It really makes me wish
1193
01:14:58,206 --> 01:15:00,310
I could have been here
with him at the time.
1194
01:15:00,827 --> 01:15:02,517
But I miss him a lot.
1195
01:15:12,000 --> 01:15:15,482
These guys are [bleep] cutting
right off my bow as we speak.
1196
01:15:16,310 --> 01:15:17,758
He's coming across one way
1197
01:15:17,931 --> 01:15:19,896
and Northwestern's
going the other.
1198
01:15:21,000 --> 01:15:22,275
John will come back
the other way.
1199
01:15:22,448 --> 01:15:25,103
We'll be at 0, 3.5. 0, 3.5.
1200
01:15:25,275 --> 01:15:25,931
Okay.
1201
01:15:31,172 --> 01:15:33,310
Goin' over!
1202
01:15:35,793 --> 01:15:38,620
I'd love to see the look
on Keith's face right now.
1203
01:15:41,068 --> 01:15:42,793
I can't even maneuver!
1204
01:15:45,241 --> 01:15:46,551
Comin' around.
1205
01:15:46,896 --> 01:15:47,965
Attack!
1206
01:15:49,758 --> 01:15:51,000
- Yeah, baby!
- Goin' over!
1207
01:15:51,137 --> 01:15:52,827
Whoo!
1208
01:15:55,275 --> 01:15:57,275
We're packing 'em in
like sardines.
1209
01:15:59,758 --> 01:16:01,172
They're crossing again.
1210
01:16:01,344 --> 01:16:02,689
[bleep]
1211
01:16:03,034 --> 01:16:04,241
I--
1212
01:16:04,413 --> 01:16:05,412
You guys,
1213
01:16:05,413 --> 01:16:07,655
you're not gonna
push me off the water.
1214
01:16:07,827 --> 01:16:09,896
There's no "uhn tiss uhn tiss
uhn tiss" going on there.
1215
01:16:10,034 --> 01:16:11,068
No.
1216
01:16:11,241 --> 01:16:12,171
He's pissed.
1217
01:16:12,172 --> 01:16:13,000
Goin' over!
1218
01:16:13,827 --> 01:16:15,137
A lot goin' over!
1219
01:16:15,310 --> 01:16:16,275
- Goin' over!
- Goin' over!
1220
01:16:16,448 --> 01:16:17,517
- Whoo!
- Here we go!
1221
01:16:18,172 --> 01:16:19,758
- Yeah!
- Goin' over!
1222
01:16:19,931 --> 01:16:21,724
Yeah!
1223
01:16:28,689 --> 01:16:30,275
What do I do?
1224
01:16:32,758 --> 01:16:35,172
We're gonna get one
of their pots in the wheel
1225
01:16:35,344 --> 01:16:36,517
with these guys doing this.
1226
01:16:39,896 --> 01:16:41,551
Come on, baby.
Keep it coming!
1227
01:16:42,275 --> 01:16:43,827
Okay, boys!
1228
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
Whoo!
1229
01:16:46,000 --> 01:16:47,000
Let's go!
1230
01:16:52,689 --> 01:16:54,034
[bleep]. Yeah.
1231
01:16:54,827 --> 01:16:55,689
I'm peeling off, okay?
1232
01:16:55,862 --> 01:16:57,517
I'm getting
away from these guys.
1233
01:17:06,206 --> 01:17:07,586
Oh, no. Look at that.
1234
01:17:07,758 --> 01:17:08,655
He's turning.
1235
01:17:09,241 --> 01:17:10,551
He's leaving.
1236
01:17:10,724 --> 01:17:12,482
Oh-ho-ho-ho, yeah!
1237
01:17:22,000 --> 01:17:22,931
Yeah!
1238
01:17:23,551 --> 01:17:24,793
Who's your daddies?
1239
01:17:24,965 --> 01:17:26,172
Who's your daddies?
1240
01:17:30,206 --> 01:17:31,931
So that's
what your stern looks like.
1241
01:17:35,655 --> 01:17:37,931
Don't let
the door hit you in the ass
on the way out.
1242
01:17:48,448 --> 01:17:49,448
You all right?
1243
01:17:49,896 --> 01:17:51,000
I'm okay, Mouse.
1244
01:17:53,827 --> 01:17:54,862
You know.
1245
01:17:55,862 --> 01:17:57,000
That's the problem
with these guys.
1246
01:17:57,137 --> 01:17:58,448
They just-- they don't get it.
1247
01:18:01,413 --> 01:18:02,758
Nice job.
1248
01:18:02,931 --> 01:18:04,344
So we'll take
the eastern half of this,
1249
01:18:04,517 --> 01:18:07,241
you take the western,
and we'll divvy it up. Okay?
1250
01:18:07,413 --> 01:18:08,586
Yep. We'll start setting.
1251
01:18:10,551 --> 01:18:11,931
What a great day
on the water.
1252
01:18:12,068 --> 01:18:12,862
Victory.
1253
01:18:13,000 --> 01:18:14,586
Stay humble in our victories.
1254
01:18:20,206 --> 01:18:21,482
40 miles south...
1255
01:18:34,689 --> 01:18:36,241
...aboard
the Titan Explorer...
1256
01:18:37,241 --> 01:18:40,034
I got 600 pounds
of liquid ammonia
1257
01:18:40,206 --> 01:18:42,379
bleeding through
the entire boat.
1258
01:18:42,551 --> 01:18:45,896
My main engines are off.
My generators are off.
1259
01:18:46,034 --> 01:18:47,517
And my pumps aren't working.
1260
01:18:49,103 --> 01:18:52,103
I don't know
how long it's going to take
for it to gas off.
1261
01:18:55,758 --> 01:18:57,655
What the [bleep]?
1262
01:19:07,482 --> 01:19:08,896
Oh, my God.
1263
01:19:14,724 --> 01:19:17,275
So it looks like--
that we have a slack tank.
1264
01:19:22,068 --> 01:19:24,275
All right,
you guys,
keep securing the deck.
1265
01:19:24,448 --> 01:19:25,310
Roger.
1266
01:19:26,241 --> 01:19:28,482
God.
We're in trouble now.
1267
01:19:34,413 --> 01:19:35,586
And it's getting worse.
1268
01:19:37,103 --> 01:19:38,517
It's going up to 10.
1269
01:19:44,413 --> 01:19:48,241
So now I have
over 200,000 pounds of water
1270
01:19:48,413 --> 01:19:51,965
rolling around down there,
causing us to list.
1271
01:19:56,689 --> 01:19:58,586
Whoa, whoa, whoa!
1272
01:20:01,034 --> 01:20:03,000
My pumps
aren't running right now,
1273
01:20:04,310 --> 01:20:07,689
so we could capsize
and flip the [bleep] over.
1274
01:20:11,551 --> 01:20:14,172
Deadly anhydrous
ammonia can take hours
1275
01:20:14,344 --> 01:20:16,206
to dissipate to safe levels,
1276
01:20:16,379 --> 01:20:18,724
blocking access
to lower decks.
1277
01:20:18,896 --> 01:20:20,724
With no way
to turn on the pumps
1278
01:20:20,896 --> 01:20:23,689
or fill and balance
the crab tanks,
1279
01:20:23,862 --> 01:20:27,172
the risk of capsize
exceeds the risk of explosion.
1280
01:20:29,655 --> 01:20:31,482
I see Keith.
1281
01:20:34,000 --> 01:20:35,620
Hey, Keith, pick me up.
1282
01:20:38,068 --> 01:20:39,103
Wizard.
1283
01:20:40,586 --> 01:20:42,551
Keith, you got me here?
1284
01:20:45,000 --> 01:20:46,793
Yeah, that's fine.
Jake, is that you?
1285
01:20:59,275 --> 01:21:00,793
What the hell?
1286
01:21:13,310 --> 01:21:14,793
What the hell just happened?
1287
01:21:24,862 --> 01:21:27,068
You may have to start thinking
about getting off the boat.
1288
01:21:37,827 --> 01:21:41,275
Roger. We gotta abandon ship.
1289
01:21:43,000 --> 01:21:44,172
Oh, my God.
1290
01:21:45,379 --> 01:21:48,068
Keith is telling him
to abandon ship right now.
1291
01:21:50,517 --> 01:21:53,241
He has an ammonia leak
and he's listing.
1292
01:21:53,413 --> 01:21:54,379
- Have you heard him?
- Yeah.
1293
01:22:01,448 --> 01:22:03,758
Everybody up
to the wheelhouse now.
1294
01:22:04,517 --> 01:22:05,758
Yeah, roger.
1295
01:22:09,931 --> 01:22:11,172
Roger.
1296
01:22:13,655 --> 01:22:15,034
Go, go, go, go!
1297
01:22:19,724 --> 01:22:23,517
Pan-pan, pan-pan, this is
fishing vessel Titan Explorer.
1298
01:22:23,689 --> 01:22:25,275
I'm out at-- Damn it!
1299
01:22:29,551 --> 01:22:31,275
Oh, my God.
1300
01:22:34,551 --> 01:22:36,482
Jake, you got me?
1301
01:22:38,965 --> 01:22:42,655
Pan-pan, pan-pan,
this is fishing vessel
Titan Explorer.
1302
01:22:43,931 --> 01:22:47,517
Pan-pan, pan-pan, this is
fishing vessel Titan Explorer.
1303
01:22:55,862 --> 01:22:56,827
I'm gonna open
the hatches
1304
01:22:57,000 --> 01:22:59,655
in hope that
she gasses herself out.
1305
01:23:01,310 --> 01:23:02,965
- Where's Kevin?
- Right here.
1306
01:23:03,103 --> 01:23:05,068
Okay, you're in charge
of the suits, all right?
1307
01:23:05,241 --> 01:23:06,517
Okay, Captain.
1308
01:23:06,689 --> 01:23:09,068
- Rolando, I want you
on the life raft.
- Yes, sir.
1309
01:23:09,241 --> 01:23:11,068
- You need to let it go.
- Right.
1310
01:23:11,241 --> 01:23:13,517
- We're gonna keep it
tethered to the boat.
- Roger.
1311
01:23:13,689 --> 01:23:15,827
Esteban, I want you
on the lower deck
1312
01:23:16,000 --> 01:23:19,275
- with the painter line,
tying it off.
- Okay.
1313
01:23:19,448 --> 01:23:21,413
We need to get
the [bleep] off this boat now.
1314
01:23:23,103 --> 01:23:24,827
Let's go, let's go, let's go!
1315
01:23:27,793 --> 01:23:29,103
Under, under, under!
1316
01:23:29,827 --> 01:23:31,586
I'll climb down to the pots.
1317
01:23:33,655 --> 01:23:35,137
Esteban's got
to tie the painter
1318
01:23:35,310 --> 01:23:36,655
once they get it figured out.
1319
01:23:37,448 --> 01:23:39,344
Hurry up. Hurry up.
1320
01:23:39,517 --> 01:23:41,344
- Okay, guys, go ahead!
- You got it tied up?
1321
01:23:41,517 --> 01:23:42,379
Let it go, let it go!
1322
01:23:42,551 --> 01:23:43,793
Okay, coming down.
1323
01:23:43,965 --> 01:23:45,172
Go! Let it go!
1324
01:23:46,620 --> 01:23:47,965
Okay, let's start pulling it.
1325
01:23:48,103 --> 01:23:49,000
Pull it!
1326
01:23:50,000 --> 01:23:52,310
We're gonna have
sea anchors on it.
1327
01:23:52,931 --> 01:23:54,172
Let's go.
1328
01:23:57,413 --> 01:23:59,000
Okay, now start walking it.
1329
01:24:01,517 --> 01:24:02,793
Okay, let's go. Let's walk it.
1330
01:24:02,965 --> 01:24:04,344
Okay, walk it.
Lean forward.
1331
01:24:07,103 --> 01:24:08,000
Let's go!
1332
01:24:09,206 --> 01:24:10,758
Everybody here?
1333
01:24:10,931 --> 01:24:12,310
Everybody here?
1334
01:24:14,482 --> 01:24:15,379
Everybody got a suit?
1335
01:24:15,551 --> 01:24:16,965
Yeah!
1336
01:24:17,931 --> 01:24:20,931
Watch how these guys
put them on
if you can't remember.
1337
01:24:25,965 --> 01:24:27,724
Put the [bleep]
camera down!
1338
01:24:31,172 --> 01:24:32,379
We're okay, yeah?
1339
01:24:32,551 --> 01:24:33,482
Yeah.
1340
01:24:41,413 --> 01:24:43,206
Jake, come on. Jake.
1341
01:24:47,413 --> 01:24:49,586
I mean,
Jake's by himself.
1342
01:24:49,758 --> 01:24:52,103
The Wizard's
the closest boat to him.
1343
01:25:05,310 --> 01:25:07,827
Don't untie it.
Don't untie it.
1344
01:25:09,206 --> 01:25:10,793
You guys ready to get in?
1345
01:25:10,965 --> 01:25:12,758
Sir,
we're ready to get in.
1346
01:25:12,931 --> 01:25:14,206
We're all here?
1347
01:25:14,379 --> 01:25:15,517
Clear!
1348
01:25:17,172 --> 01:25:18,448
All right. Go ahead.
1349
01:25:19,551 --> 01:25:21,310
You okay?
Wait for it to come up.
1350
01:25:29,862 --> 01:25:30,896
All right. Kevin.
1351
01:25:34,655 --> 01:25:36,931
Go easy now. Go easy, Kev.
1352
01:25:42,068 --> 01:25:43,068
You're next.
1353
01:25:45,931 --> 01:25:46,965
- Got it?
- Yes.
1354
01:25:49,413 --> 01:25:52,103
Okay, I'm the last one.
1355
01:25:55,586 --> 01:25:58,206
Try to hang on
to that ladder for me, okay?
1356
01:26:07,689 --> 01:26:09,000
Okay, everybody?
1357
01:26:09,137 --> 01:26:10,862
Yeah, Jake, yeah.
We got everybody.
1358
01:26:11,000 --> 01:26:12,655
Okay,
start slacking us out.
1359
01:26:13,379 --> 01:26:14,551
Slacking us out!
1360
01:26:25,793 --> 01:26:28,482
If that line starts to pull,
we're gonna have to cut it.
1361
01:26:29,103 --> 01:26:30,172
Okay.
1362
01:26:32,448 --> 01:26:33,896
Who's got the radio?
1363
01:26:37,275 --> 01:26:39,000
Keith, you got me here?
1364
01:26:41,448 --> 01:26:42,517
Keith?
1365
01:26:44,827 --> 01:26:46,827
Anybody? Can anybody hear me?
1366
01:26:48,827 --> 01:26:50,896
This is Titan Explorer.
1367
01:26:58,275 --> 01:26:59,724
We're way out west.
1368
01:27:01,793 --> 01:27:03,379
There's a big storm.
1369
01:27:03,551 --> 01:27:05,551
It's just coming up on us
right here.
1370
01:27:05,724 --> 01:27:07,620
It's from Taiwan,
called Kong-rey.
1371
01:27:09,448 --> 01:27:11,000
Oh, my God!
1372
01:27:14,275 --> 01:27:16,000
It's gonna not
get anybody hurt, God.
1373
01:27:18,206 --> 01:27:19,344
Get off the rail.
Off the rail!
1374
01:27:19,517 --> 01:27:21,034
Watch out!
1375
01:27:21,965 --> 01:27:24,931
It's hard to come and share
a wheelhouse with somebody.
1376
01:27:25,068 --> 01:27:26,793
Last I checked,
I was the captain
of this boat.
1377
01:27:26,965 --> 01:27:28,931
That's disrespectful
as [bleep] to me.
1378
01:27:29,068 --> 01:27:30,344
But this don't work for me.
1379
01:27:30,517 --> 01:27:31,310
"Mate."
1380
01:27:33,517 --> 01:27:34,792
Let's regroup.
1381
01:27:34,793 --> 01:27:36,379
- Monte!
- I'm trying to haul
the [bleep] gear!
1382
01:27:36,551 --> 01:27:38,068
Don't ever
do that to me again!
1383
01:27:39,586 --> 01:27:40,724
The further west you go,
1384
01:27:40,896 --> 01:27:42,344
the closer heaven and hell is.
1385
01:27:43,103 --> 01:27:44,310
One moment, it's heaven...
1386
01:27:45,103 --> 01:27:47,482
Yeah, baby!
1387
01:27:47,655 --> 01:27:48,413
Those are big.
1388
01:27:48,586 --> 01:27:50,586
Hell yeah! Let's do this!
1389
01:27:50,758 --> 01:27:52,172
This place is rebounding.
1390
01:27:52,344 --> 01:27:53,793
It's like we stepped
back in time.
1391
01:27:56,000 --> 01:27:57,862
...the next moment, hell.
1392
01:27:59,344 --> 01:28:00,827
Oh, [bleep].
We got a stack fire.
1393
01:28:01,000 --> 01:28:02,000
What the [bleep] going on?
1394
01:28:03,655 --> 01:28:04,413
Oh!
1395
01:28:04,931 --> 01:28:05,758
Aah!
1396
01:28:06,448 --> 01:28:08,344
Don't touch it.
93406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.