All language subtitles for Deadliest Catch - S21E01 - The Wild West-stream-2-subtitle-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:13,206 Whoa, whoa, whoa, whoa! 2 00:00:43,000 --> 00:00:45,206 Okay, guys, we're gonna tie up! 3 00:00:46,275 --> 00:00:47,689 Under, under, under! 4 00:00:49,586 --> 00:00:52,724 Hurry up, hurry up! Just put the [bleep] camera down! 5 00:01:21,310 --> 00:01:22,689 Adak. 6 00:01:27,793 --> 00:01:30,103 Everything is dilapidated. 7 00:01:32,586 --> 00:01:35,379 I mean, you can see the wrath of Mother Nature. 8 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 Since World War II, the presence of military was all over this island. 9 00:01:42,068 --> 00:01:46,895 The population of Adak actually hit about 90,000 people. 10 00:01:46,896 --> 00:01:49,206 And here we are so many years later, 11 00:01:49,379 --> 00:01:51,724 and you're down to 27 people that are residents. 12 00:01:52,689 --> 00:01:57,310 But Adak was basically the old Dutch Harbor. 13 00:01:57,482 --> 00:02:01,862 I mean, this was the center of the crab universe back then. 14 00:02:04,275 --> 00:02:07,310 We're talking millions and millions of pounds of crab, 15 00:02:07,482 --> 00:02:10,413 billions of dollars that went through here. 16 00:02:10,586 --> 00:02:13,413 And then all of a sudden, out of nowhere, the crab just disappeared. 17 00:02:15,310 --> 00:02:16,482 They were gone. 18 00:02:18,275 --> 00:02:19,517 Until now. 19 00:02:20,689 --> 00:02:22,724 - There are some fatties! - Dude! 20 00:02:22,896 --> 00:02:25,689 A whole cod pot full of king crab! 21 00:02:26,793 --> 00:02:30,000 One of these guys that was out here fishing cod 22 00:02:30,172 --> 00:02:33,310 took a video of a pot full of red king crab. 23 00:02:33,482 --> 00:02:35,068 It was bycatch. 24 00:02:35,241 --> 00:02:37,896 If you're finding that kind of crab in your cod gear, 25 00:02:38,034 --> 00:02:40,274 honey baby, there's crab out there. 26 00:02:50,482 --> 00:02:53,896 And I'm not gonna be the only one going after these crab. 27 00:02:54,034 --> 00:02:54,896 They're coming. 28 00:02:59,620 --> 00:03:04,274 But the farther west you go, it will just eat you alive. 29 00:03:09,206 --> 00:03:13,103 You've got heavy tides, winds. 30 00:03:13,275 --> 00:03:15,068 - Hang on, honey. - Oh! 31 00:03:15,241 --> 00:03:16,689 Come on now. 32 00:03:17,482 --> 00:03:19,793 Get the [bleep] away from that ground! 33 00:03:21,068 --> 00:03:23,895 All in the birthplace of storms. 34 00:03:23,896 --> 00:03:25,585 Whoa! 35 00:03:25,586 --> 00:03:27,413 Oh! [bleep] 36 00:03:31,172 --> 00:03:33,586 Oh, are you [bleep] serious? 37 00:03:33,758 --> 00:03:35,310 No help. 38 00:03:35,482 --> 00:03:37,379 Ow, that hurts. That [bleep] hurts. 39 00:03:38,275 --> 00:03:39,585 No support. 40 00:03:39,586 --> 00:03:42,102 Mayday, mayday, mayday! We're off it. 41 00:03:44,482 --> 00:03:45,793 - Hold on. - You're on your own. 42 00:03:47,517 --> 00:03:49,482 Let's do it! 43 00:03:55,586 --> 00:03:59,068 Hey. Hey. Hey! 44 00:03:59,620 --> 00:04:00,896 Open your eyes. 45 00:04:01,413 --> 00:04:02,620 Are you with... Hey! 46 00:04:02,793 --> 00:04:03,931 You awake? 47 00:04:04,586 --> 00:04:06,689 Look at me. Hey! 48 00:04:10,172 --> 00:04:12,413 It's the biggest risk we've ever taken. 49 00:04:22,206 --> 00:04:23,274 All set! 50 00:04:23,275 --> 00:04:25,482 Going fishin', baby! 51 00:04:29,896 --> 00:04:32,378 Dutch Harbor, Alaska. 52 00:04:32,379 --> 00:04:34,620 All right. Okay, let's go! 53 00:04:41,724 --> 00:04:42,689 'Sup, dawg? Check this out. 54 00:04:42,862 --> 00:04:44,378 It's a cod boat. 55 00:04:44,379 --> 00:04:45,896 Look how many king crab they got. 56 00:04:47,275 --> 00:04:49,344 I wouldn't wanna get pinched by that. 57 00:04:51,793 --> 00:04:54,482 One week before the start of the fall season... 58 00:04:55,862 --> 00:04:59,275 ...a cell phone video captured near Adak Island 59 00:04:59,448 --> 00:05:03,792 shows the first sign of red king crab on the western Aleutians 60 00:05:03,793 --> 00:05:05,413 in a generation. 61 00:05:05,586 --> 00:05:09,172 Cod boat video catching all this king crab came out, 62 00:05:09,344 --> 00:05:12,171 so we all freaked out, as you can imagine. 63 00:05:12,172 --> 00:05:15,275 The fishery out there used to be big. 64 00:05:15,448 --> 00:05:16,896 West of Dutch Harbor, 65 00:05:17,034 --> 00:05:19,689 these remote and once fruitful grounds 66 00:05:19,862 --> 00:05:23,689 spanned the steep banks north of Atka and Adak, 67 00:05:23,862 --> 00:05:25,517 all the way to Attu, 68 00:05:25,689 --> 00:05:29,724 covering over 60,000 square miles of fishable depths 69 00:05:29,896 --> 00:05:32,896 where Bering Sea and Pacific currents collide, 70 00:05:33,034 --> 00:05:35,379 creating ten-plus knot tides 71 00:05:35,551 --> 00:05:39,482 and unpredictable, towering 20-plus-foot seas. 72 00:05:40,482 --> 00:05:44,275 Going out west used to be the Mecca. 73 00:05:44,448 --> 00:05:50,000 Both my grandpas, they were putting in 130 million pounds every year. 74 00:05:50,172 --> 00:05:52,379 If it's anything like they saw, 75 00:05:52,551 --> 00:05:53,724 we're gonna hit the motherlode. 76 00:05:53,896 --> 00:05:55,724 Come on, team! Let's go! 77 00:05:55,896 --> 00:06:01,793 But with a 12.2-million-pound, $128 million fall quota, 78 00:06:01,965 --> 00:06:08,689 even the most seasoned captain has no choice but to face the risks of going west. 79 00:06:08,862 --> 00:06:11,999 When you go west, you're subjected to even worse weather. 80 00:06:12,000 --> 00:06:14,103 That's the graveyard of crab boats. 81 00:06:15,586 --> 00:06:17,000 So many unknowns out there. 82 00:06:17,172 --> 00:06:20,688 It's gonna be like nothing I've ever fished before. 83 00:06:20,689 --> 00:06:24,171 That's a lot of fuel. That's a lot of time. 84 00:06:24,172 --> 00:06:26,689 But it's untapped resource. 85 00:06:27,275 --> 00:06:30,068 High risk, huge reward. 86 00:06:31,413 --> 00:06:33,379 That's where the big boys play. 87 00:06:40,000 --> 00:06:42,586 Far west of Dutch Harbor... 88 00:06:55,172 --> 00:06:58,103 Hey, guys, look out for the port. You can see Adak. 89 00:07:09,068 --> 00:07:12,310 Just outside Adak's Kuluk Bay... 90 00:07:14,000 --> 00:07:17,068 It was a key location in World War II. 91 00:07:17,241 --> 00:07:19,517 It was one of the major refueling stations, 92 00:07:19,689 --> 00:07:21,310 and you can still see a lot of structures here. 93 00:07:21,482 --> 00:07:25,862 Quonset huts and bunkers and stuff. 94 00:07:28,275 --> 00:07:30,000 When I was a kid, I was on a boat out here. 95 00:07:30,172 --> 00:07:34,585 We had a guy who broke his back and he was bleeding profusely. 96 00:07:34,586 --> 00:07:36,481 When we got up to that breakwater over here, 97 00:07:36,482 --> 00:07:39,310 I could see two nuclear subs. 98 00:07:39,482 --> 00:07:43,378 My skipper said, "[bleep] you! We're coming in. We don't care what you're saying." 99 00:07:43,379 --> 00:07:45,517 And they said, "[bleep] you! We'll shoot you down." 100 00:07:45,689 --> 00:07:47,586 Now, I get to go to Adak. 101 00:07:55,482 --> 00:07:58,481 We are way, way out here. 102 00:07:58,482 --> 00:08:04,413 After steaming 55 hours across 445 miles of Aleutian chain... 103 00:08:04,586 --> 00:08:08,102 Sig Hansen is one of the hardest workers I know. 104 00:08:08,103 --> 00:08:10,068 Sig's gonna come out with me. 105 00:08:10,241 --> 00:08:12,310 His dad's ferry fished out here for years, 106 00:08:12,482 --> 00:08:15,688 so we should be able to learn from that info. 107 00:08:15,689 --> 00:08:20,171 Captain Johnathan Hillstrand arrives at the former central hub 108 00:08:20,172 --> 00:08:22,379 of the storied western grounds, 109 00:08:22,551 --> 00:08:25,517 eager to inject new blood and new intel 110 00:08:25,689 --> 00:08:27,689 at the start of his fall season. 111 00:08:27,862 --> 00:08:30,000 Don't tell him, but I don't even have a bunk for him. 112 00:08:30,137 --> 00:08:34,172 He's gonna have to sleep at the table. 113 00:08:45,482 --> 00:08:47,620 It is unforgiving out here in the west. 114 00:08:48,793 --> 00:08:52,206 You know, my dad spent most of his life out west. 115 00:08:53,275 --> 00:08:55,620 When they closed the fishery, 116 00:08:55,793 --> 00:08:57,310 he still believed that there was life out here. 117 00:08:58,724 --> 00:09:00,827 You know, if I can find some crab, 118 00:09:01,000 --> 00:09:04,172 I can prove my dad right, and we're gonna do it. 119 00:09:04,344 --> 00:09:07,103 That's why I'm starting the season out here with John. 120 00:09:07,275 --> 00:09:09,068 A little more fuel-efficient, 121 00:09:09,241 --> 00:09:12,586 'cause I'm not gonna bring the Northwestern all the way out here on a hunch. 122 00:09:13,379 --> 00:09:16,620 Hold on! Look what we got here! 123 00:09:16,793 --> 00:09:18,379 Oh, my God. 124 00:09:18,551 --> 00:09:20,000 What have I gotten myself into? 125 00:09:21,896 --> 00:09:24,068 I'm a Hillstrand. 126 00:09:24,931 --> 00:09:27,413 Can't believe you're here. 127 00:09:27,586 --> 00:09:31,206 Sig Hansen, just come around and I'll meet you in the galley. 128 00:09:32,896 --> 00:09:36,896 So, my old man, back in the day, he was out here. 129 00:09:37,034 --> 00:09:43,413 He was favoring a lot of these 70-fathom curves, you see that? 130 00:09:43,586 --> 00:09:47,103 Takes us from a needle in a haystack to, maybe, a needle in a hay bale. 131 00:09:47,275 --> 00:09:49,481 Obviously, there's a little more homework to do. 132 00:09:49,482 --> 00:09:50,896 I'm not very good with homework. 133 00:09:51,034 --> 00:09:53,481 The worst three years of my life was the second grade. 134 00:09:55,034 --> 00:09:56,034 I don't wanna do that again. 135 00:09:56,206 --> 00:09:58,620 The worst year... 136 00:09:58,793 --> 00:10:03,379 Well, I got a guy out here, Emmitt. He is the chief engineer at the cannery. 137 00:10:03,551 --> 00:10:06,103 And I mean, this guy knows everyone out west. 138 00:10:06,275 --> 00:10:07,793 But he said he would do some digging. 139 00:10:07,965 --> 00:10:09,585 Perfect. Let's get cracking. 140 00:10:09,586 --> 00:10:12,275 You know what you get when you cross a Hansen and a Hillstrand? 141 00:10:12,448 --> 00:10:14,379 - What? - One damn handsome man. 142 00:10:15,448 --> 00:10:17,481 All right, let's do it. 143 00:10:21,827 --> 00:10:24,620 445 miles northeast... 144 00:10:36,275 --> 00:10:39,000 Oh, my God! 145 00:10:44,413 --> 00:10:45,896 Aboard the Northwestern... 146 00:10:47,586 --> 00:10:51,379 Clark, if I hear about a new truck one more time... 147 00:10:53,206 --> 00:10:54,172 Whoa! 148 00:11:00,689 --> 00:11:02,999 My dad's in Adak right now. 149 00:11:03,000 --> 00:11:05,688 You know, this boat burns at least a thousand gallons a day, 150 00:11:05,689 --> 00:11:08,620 so he needs to confirm that we'll be able to land on some good crab 151 00:11:08,793 --> 00:11:10,689 before we head out. 152 00:11:10,862 --> 00:11:13,585 Helming the family vessel for red crab, 153 00:11:13,586 --> 00:11:16,689 Sig-less for the first time in her career, 154 00:11:16,862 --> 00:11:21,585 Captain Mandy Hansen targets the family's 50,000 pounds of quota 155 00:11:21,586 --> 00:11:23,482 on the traditional grounds. 156 00:11:23,655 --> 00:11:26,481 It's a lot of responsibility, and it's quite nerve-racking, 157 00:11:26,482 --> 00:11:29,171 so I don't want anything going sideways. 158 00:11:29,172 --> 00:11:30,310 But, uh... 159 00:11:32,172 --> 00:11:33,310 it's exciting. 160 00:11:35,793 --> 00:11:38,206 The storm's coming in, 161 00:11:38,379 --> 00:11:40,378 so I just wanna make sure that we're right and tight, 162 00:11:40,379 --> 00:11:42,379 and that we have enough fuel on board. 163 00:11:43,275 --> 00:11:45,895 Right now, we're coming up to the fuel dock. 164 00:11:45,896 --> 00:11:47,896 You know, my dad's given me... 165 00:11:49,000 --> 00:11:50,172 Huh. 166 00:11:52,000 --> 00:11:54,103 The Wizard's still taking fuel. 167 00:11:55,586 --> 00:11:57,172 Unbelievable. 168 00:11:58,275 --> 00:12:00,000 Well, that's not good for us. 169 00:12:06,275 --> 00:12:08,827 Pretty good leak about every hour and a half. 170 00:12:09,000 --> 00:12:12,585 Picking up five gallons of water back there, maybe, something like that. 171 00:12:12,586 --> 00:12:14,172 You got any other bad news? 172 00:12:16,172 --> 00:12:18,274 Bad news leads to work. 173 00:12:20,724 --> 00:12:23,517 Good. Good. Grab that hook. 174 00:12:23,689 --> 00:12:27,413 The Wizard was the Highlander of the fleet 25-30 years ago, 175 00:12:27,586 --> 00:12:28,896 and every year since. 176 00:12:30,206 --> 00:12:34,310 The Wizard hasn't excelled. The Wizard has destroyed. 177 00:12:34,482 --> 00:12:36,793 But you better have a plan when you go west. 178 00:12:36,965 --> 00:12:38,550 Grab that hook. 179 00:12:38,551 --> 00:12:43,103 Only 72 hours till departure, and 46,000 pounds to catch, 180 00:12:43,275 --> 00:12:46,379 veteran Captain Keith Colburn and his brother, Monte, 181 00:12:46,551 --> 00:12:49,413 prepare for the trip to the western grounds. 182 00:12:49,586 --> 00:12:52,068 You know, the most stressful job in the world 183 00:12:52,241 --> 00:12:54,310 is being the captain on a Bering Sea crab boat. 184 00:12:54,482 --> 00:12:56,895 But their World War II-era ship 185 00:12:56,896 --> 00:12:59,827 isn't the only thing that's taken a beating. 186 00:13:00,000 --> 00:13:02,482 I have to find a way to go from here down to here, 187 00:13:02,655 --> 00:13:07,689 because my season in winter ended with me on a medevac flight. 188 00:13:07,862 --> 00:13:10,586 Are you all right? 189 00:13:12,310 --> 00:13:14,688 Are you all right? 190 00:13:14,689 --> 00:13:18,000 He was complaining about numbness, dizziness. 191 00:13:18,172 --> 00:13:20,413 Ultimately, it was a mini stroke. 192 00:13:20,586 --> 00:13:22,895 I have to minimize my stress this year. 193 00:13:22,896 --> 00:13:25,413 I'm not flying out on a plane again. 194 00:13:35,793 --> 00:13:37,482 Hello, who's this? Mandy? 195 00:13:39,275 --> 00:13:41,310 Yeah. You know, we were just coming in here to take fuel. 196 00:13:41,482 --> 00:13:44,000 I see you're tied up, but how much longer you got? 197 00:13:45,000 --> 00:13:46,412 Right now, we don't have a rudder. 198 00:13:46,413 --> 00:13:50,965 We're doing an oil change, and we're gonna be here a while. 199 00:13:53,379 --> 00:13:57,172 He's full of [bleep]. He can't just... He can't just take up the fuel dock. 200 00:13:58,103 --> 00:14:00,585 So, you're telling me you can't move right now? 201 00:14:00,586 --> 00:14:03,517 Uh, I'm not sure why you're even here, 202 00:14:03,689 --> 00:14:06,000 because we scheduled this spot to dock quite a while ago. 203 00:14:07,000 --> 00:14:09,103 Actually, that's our slot. 204 00:14:09,275 --> 00:14:11,688 What the hell is going on over there? 205 00:14:11,689 --> 00:14:14,310 Well, I'm not gonna argue over this spot at the dock. 206 00:14:14,482 --> 00:14:15,896 Get in the back. 207 00:14:16,896 --> 00:14:20,620 I got it. But, you know, it's a fuel dock, not a shipyard, so... 208 00:14:21,896 --> 00:14:24,724 You know what, where's your dad at? 209 00:14:26,172 --> 00:14:27,620 Oh, my God. 210 00:14:27,793 --> 00:14:28,896 Uh-oh. 211 00:14:30,172 --> 00:14:32,517 Where's the paint at on your boat? 212 00:14:33,103 --> 00:14:34,895 Don't take the bait. 213 00:14:34,896 --> 00:14:36,068 Deep breaths. 214 00:14:36,241 --> 00:14:38,206 We don't need the stress. 215 00:14:39,172 --> 00:14:40,895 Should have got here earlier. 216 00:14:40,896 --> 00:14:42,931 Actually, we're right on time, Keith. 217 00:14:43,620 --> 00:14:45,171 Just move your[bleep] box. 218 00:14:45,172 --> 00:14:46,896 Holy [bleep]. 219 00:14:47,034 --> 00:14:48,585 Oh, yeah? 220 00:14:48,586 --> 00:14:51,586 Nobody calls my boat a piece of[bleep]. 221 00:14:53,275 --> 00:14:54,792 Enough of this [bleep]. 222 00:14:54,793 --> 00:14:57,482 I'm out. I'm out. 223 00:14:57,655 --> 00:15:01,000 Tell her to [bleep] off! I'm dead serious. [bleep] it! 224 00:15:07,517 --> 00:15:08,896 Hey, Joe. 225 00:15:13,172 --> 00:15:14,896 - I gotta go uptown. - All right, Cap. 226 00:15:15,034 --> 00:15:17,620 - You got the boat. - I got it. Have fun. 227 00:15:26,482 --> 00:15:28,275 That's pretty rough. 228 00:15:28,827 --> 00:15:30,205 We're ready to go? 229 00:15:30,206 --> 00:15:32,206 Let's just get the parts. Let's get this show on the road. 230 00:15:34,000 --> 00:15:35,620 He's gone. 231 00:15:35,793 --> 00:15:39,068 They're just gonna leave the boat tied up in our way. 232 00:15:45,724 --> 00:15:47,724 We just don't have time to wait. 233 00:15:49,793 --> 00:15:51,343 Get the lines, guys, 234 00:15:51,344 --> 00:15:53,413 and the bags. We're gonna tie up to the Wizard, starboard side. 235 00:16:09,000 --> 00:16:10,172 Get ready with those lines. 236 00:16:12,172 --> 00:16:13,379 Whenever you're ready. 237 00:16:13,551 --> 00:16:14,827 Roll it through! 238 00:16:15,000 --> 00:16:18,102 - Okay? - Yeah, back there. 239 00:16:18,103 --> 00:16:19,000 Stern's on! 240 00:16:20,793 --> 00:16:21,689 Are we tied? 241 00:16:21,862 --> 00:16:23,585 Yeah, we're all cast. 242 00:16:23,586 --> 00:16:25,827 All right, go untie the Wizard. 243 00:16:27,034 --> 00:16:31,000 - Oh, my! - This is nuts, Mandy. 244 00:16:35,724 --> 00:16:38,206 Come on, guys! Let's go! Let's go! 245 00:16:38,379 --> 00:16:40,585 Holy [bleep], here we go. 246 00:16:40,586 --> 00:16:43,103 [bleep] 247 00:16:44,517 --> 00:16:45,620 Uh-oh. 248 00:16:47,172 --> 00:16:48,724 Oh, we're just doing a little flip-flop. 249 00:16:57,896 --> 00:16:59,206 Yeah, we're good. 250 00:16:59,379 --> 00:17:01,310 He said it's all right. We're just gonna do it. 251 00:17:04,068 --> 00:17:06,689 We'll be tied up before he gets him on the phone. 252 00:17:07,896 --> 00:17:12,068 You aware that the Northwestern is moving our boat? 253 00:17:12,241 --> 00:17:14,206 Yeah, they're turning us around right now. 254 00:17:14,793 --> 00:17:16,172 Let her go! 255 00:17:17,000 --> 00:17:18,172 Got it? 256 00:17:20,000 --> 00:17:21,586 All right, we're good, Mandy. 257 00:17:22,965 --> 00:17:24,482 Yeah, port side. 258 00:17:31,896 --> 00:17:34,000 - He just pull up? - Yeah. 259 00:17:35,689 --> 00:17:37,172 - Is he coming? - Yeah. 260 00:17:43,482 --> 00:17:44,931 Oh, Keith's pissed. 261 00:17:47,379 --> 00:17:48,586 There he goes. 262 00:17:52,896 --> 00:17:56,655 He didn't say [bleep]. Can't believe he didn't throw a fit. 263 00:17:59,103 --> 00:18:01,517 - I don't know if that's worse. - I don't know if that's worse. 264 00:18:07,172 --> 00:18:08,689 Come in, Mandy. 265 00:18:14,379 --> 00:18:16,206 Yeah, I'm here. 266 00:18:18,448 --> 00:18:20,896 This is not acceptable, but I'll leave it at that. 267 00:18:22,413 --> 00:18:24,482 [bleep] idiot. 268 00:18:24,655 --> 00:18:25,585 I think we got away with it. 269 00:18:25,586 --> 00:18:28,689 Nice! 270 00:18:32,379 --> 00:18:33,758 This isn't over. 271 00:18:59,482 --> 00:19:02,896 Well, I got the old man's charts here, 272 00:19:03,034 --> 00:19:05,275 and I was thinking maybe you could tell me, 273 00:19:05,448 --> 00:19:08,793 or if you knew anything about where those king crabs were. 274 00:19:09,689 --> 00:19:11,206 Further west than you wanna go. 275 00:19:11,379 --> 00:19:12,999 - Is that right? - Oh, yeah. 276 00:19:13,000 --> 00:19:16,688 This is some of the most dangerous waters that you could fish. 277 00:19:16,689 --> 00:19:20,068 A lot of guys, they'll drop gear, wrong tide, 278 00:19:20,241 --> 00:19:22,758 their bags gone and their gear stuck. 279 00:19:22,931 --> 00:19:26,000 There's a lot of cliffs, uncharted rocks, reefs, 280 00:19:26,137 --> 00:19:30,688 crazy drops at the ditches from 20 fathoms to 2,500 fathoms. 281 00:19:30,689 --> 00:19:33,586 Riptides. Big weather. 282 00:19:33,758 --> 00:19:36,206 But yeah, they would fish all the way out to the 168. 283 00:19:36,379 --> 00:19:38,793 You're talking out of Coast Guard range, practically. 284 00:19:38,965 --> 00:19:40,689 Well, you'll be gone by the time they get there. 285 00:19:42,931 --> 00:19:45,000 I'm just wondering if you know 286 00:19:45,137 --> 00:19:49,896 where that cod boat saw those big king crab at. 287 00:19:50,034 --> 00:19:54,862 Well, you know, when they left Adak going out towards the straits, 288 00:19:55,000 --> 00:19:57,965 they're catching some big hogs out there. 289 00:19:58,103 --> 00:20:01,793 There's over 100 miles of pinnacles that covers this whole area. 290 00:20:01,965 --> 00:20:05,586 All this bait fish is just hanging around, halibut up under the bottom. 291 00:20:05,758 --> 00:20:07,310 And not just fish, there's some crab, 292 00:20:07,482 --> 00:20:08,586 - it sounds like. - Yeah. 293 00:20:08,758 --> 00:20:10,793 - Those pinnacles over here? - Yeah. 294 00:20:10,965 --> 00:20:12,862 Well, that's pretty far. That's out there. 295 00:20:13,000 --> 00:20:14,620 You scared? 296 00:20:18,241 --> 00:20:21,068 I don't scare easy, but... 297 00:20:22,275 --> 00:20:23,585 It is the Wild West. 298 00:20:29,413 --> 00:20:33,586 So, I was talking to Emmitt, and there's, like, 100 miles of area, 299 00:20:33,758 --> 00:20:35,413 - you know, out west there. - Yeah. 300 00:20:35,586 --> 00:20:37,688 But he was suggesting, hang around pinnacles. 301 00:20:37,689 --> 00:20:39,689 There's one here. There's one here. There's one here. 302 00:20:40,379 --> 00:20:42,689 There's 70 fathoms right here. 303 00:20:42,862 --> 00:20:44,688 - See? - That's exactly what we talked about. 304 00:20:44,689 --> 00:20:46,792 Right here. So, that's it right there. 305 00:20:46,793 --> 00:20:48,862 I mean, it sounds like that's the place to be. 306 00:20:49,000 --> 00:20:52,172 - Emmitt, that cod boat, and your dad... - Yeah. 307 00:20:52,344 --> 00:20:53,999 I mean, X marks the spot. 308 00:20:54,000 --> 00:20:55,895 I wanna go see if there's life out there. 309 00:20:55,896 --> 00:20:57,965 This could be the pinnacle of our success. 310 00:20:58,103 --> 00:21:01,000 Pinnacle... To me, you'll always be my pinnacle. 311 00:21:02,482 --> 00:21:04,275 Okay, let's do it, buddy. 312 00:21:22,310 --> 00:21:23,517 In Dutch Harbor... 313 00:21:32,379 --> 00:21:34,310 It's blowing, like, 60. 314 00:21:34,482 --> 00:21:37,206 I don't think we're gonna be heading anywhere today. 315 00:21:37,379 --> 00:21:40,103 I mean, that's, like, hurricane force winds right now. 316 00:21:46,793 --> 00:21:49,274 Let's let this storm blow itself out. 317 00:21:49,275 --> 00:21:52,000 - Take our time. - Without a doubt. 318 00:22:02,275 --> 00:22:05,275 Oh, [bleep]. It's [bleep] here, man. 319 00:22:07,689 --> 00:22:09,689 On the Titan Explorer... 320 00:22:09,862 --> 00:22:16,000 It's howling through here, and the wind's so strong that it's white-capping. 321 00:22:16,137 --> 00:22:18,862 Right now, I'm just trying to beat the fleet. 322 00:22:19,000 --> 00:22:21,895 This is what it takes to be first out to the grounds. 323 00:22:21,896 --> 00:22:26,068 With gale force winds pinning his competition to the dock, 324 00:22:26,241 --> 00:22:29,793 Captain Jake Anderson readies to be the first to throw lines 325 00:22:29,965 --> 00:22:33,896 and start the hunt for his $2 million king crab bounty, 326 00:22:34,034 --> 00:22:37,481 despite 100 mile an hour gusts. 327 00:22:37,482 --> 00:22:40,585 If we go west, we've gotta go all in. 328 00:22:40,586 --> 00:22:43,274 So much [bleep] money I've invested. 329 00:22:43,275 --> 00:22:48,102 If the season goes right, I wanna buy the Titan Explorer. 330 00:22:48,103 --> 00:22:51,206 Right now, I'm just keeping forward momentum. 331 00:23:01,620 --> 00:23:02,965 Yeah, man. 332 00:23:03,482 --> 00:23:05,068 Okay, let it go. 333 00:23:22,896 --> 00:23:24,862 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 334 00:23:25,000 --> 00:23:26,172 This is [bleep]. 335 00:23:32,689 --> 00:23:34,793 It's blowing me right back. 336 00:23:43,275 --> 00:23:48,481 Each time I try to get back to, like, get my stern out, 337 00:23:48,482 --> 00:23:53,068 as soon as I turn, it shoves me to the gangway. 338 00:24:02,689 --> 00:24:04,206 I'm not going nowhere. 339 00:24:04,379 --> 00:24:06,413 We've got 20 feet! 340 00:24:11,275 --> 00:24:13,310 Go, go, go! 341 00:24:14,517 --> 00:24:16,689 I'm gonna smash the gangway. 342 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Whoa! 343 00:24:40,793 --> 00:24:43,068 Whoa! 344 00:24:51,551 --> 00:24:54,172 Back just fell. 345 00:24:55,896 --> 00:24:57,862 I can't do it. 346 00:25:00,379 --> 00:25:02,896 Tie it up, tie it up, tie it up! 347 00:25:03,034 --> 00:25:04,344 Tie it up! 348 00:25:05,172 --> 00:25:06,275 Tie it up! 349 00:25:09,172 --> 00:25:12,275 Get back, get back, Get back, get back! 350 00:25:18,551 --> 00:25:20,241 [bleep] Damn it! 351 00:25:21,655 --> 00:25:23,275 On the Titan Explorer... 352 00:25:29,034 --> 00:25:30,689 [bleep] Hey. 353 00:25:37,655 --> 00:25:41,103 Hey, Chris. Jake Anderson from the Titan Explorer. 354 00:25:43,586 --> 00:25:45,896 I'm getting hammered over here. 355 00:25:46,034 --> 00:25:50,000 I just wanna get off the dock without crunching anything. 356 00:25:54,793 --> 00:25:56,103 Thanks, Chris. 357 00:25:56,275 --> 00:25:58,275 - All right. - All right, bye. 358 00:26:03,551 --> 00:26:05,172 Here comes the tug. 359 00:26:09,344 --> 00:26:11,000 We gotta get out. We gotta get going. 360 00:26:17,689 --> 00:26:18,793 Roger. 361 00:26:26,896 --> 00:26:28,862 This is [bleep] up crazy. 362 00:26:34,551 --> 00:26:38,172 All right, let it go. Let everything go. 363 00:26:38,344 --> 00:26:40,241 Let it go! Let it go! 364 00:26:51,655 --> 00:26:53,137 Watch that side for me. 365 00:27:06,137 --> 00:27:08,551 You see me move forward, you let me know. 366 00:27:10,862 --> 00:27:12,274 Hey, hey, hey, hey! 367 00:27:12,275 --> 00:27:14,275 You're good! You're good! You're good! You're good! 368 00:27:19,689 --> 00:27:21,034 Come on, baby. 369 00:27:32,689 --> 00:27:35,241 - Let it go. - Let it go! Let it go! Let it go! Let it go! 370 00:27:44,448 --> 00:27:47,689 - Holy [bleep]. - Yeah, man. 371 00:27:49,344 --> 00:27:50,689 Yeah! 372 00:27:50,862 --> 00:27:55,137 All right, we're clear. Let's go [bleep] fishing now! [bleep] 373 00:27:55,310 --> 00:27:57,000 Yeah! 374 00:27:58,482 --> 00:28:00,895 [bleep] yeah, we left the dock first. 375 00:28:00,896 --> 00:28:04,379 You're [bleep] damn right we did. No one else [bleep] copped up to it. 376 00:28:05,689 --> 00:28:08,551 Let's get our gear on and we'll head to the west. 377 00:28:30,034 --> 00:28:31,448 In Captains Bay... 378 00:28:32,758 --> 00:28:37,724 My family helped build the king crab industry out west. 379 00:28:40,172 --> 00:28:41,895 They built an empire 380 00:28:41,896 --> 00:28:45,137 that I get to continue building. 381 00:28:45,310 --> 00:28:48,034 It kind of brings us back to our roots. 382 00:28:49,275 --> 00:28:52,482 Descended from Bering Sea pioneer Lee Shelford, 383 00:28:52,655 --> 00:28:54,965 who forged the western king crab fishery 384 00:28:55,103 --> 00:28:57,344 north of Adak in the early '60s, 385 00:28:57,517 --> 00:29:00,137 Captain Rick shoulders a family legacy 386 00:29:00,310 --> 00:29:03,482 and 90,000 pounds of red king crab quota, 387 00:29:03,655 --> 00:29:05,896 targeting the hallowed western grounds. 388 00:29:06,689 --> 00:29:08,275 This could be the game changer. 389 00:29:09,275 --> 00:29:11,655 But going out west can be brutal. 390 00:29:11,827 --> 00:29:13,792 You're gonna get kicked in the teeth, 391 00:29:13,793 --> 00:29:16,000 and you're gonna have to fight every storm. 392 00:29:16,551 --> 00:29:18,068 This is gonna be a battle. 393 00:29:19,758 --> 00:29:22,586 Helping Rick run his operation... 394 00:29:22,758 --> 00:29:24,241 All right, guys, let's get lines ready. 395 00:29:24,413 --> 00:29:26,034 We're gonna do starboard side tie up. 396 00:29:26,586 --> 00:29:28,344 Yeah. 397 00:29:28,517 --> 00:29:31,895 ...fellow Kodiak Islander Sophia "Bob" Nielsen, 398 00:29:31,896 --> 00:29:35,275 in her first red king crab season at the helm. 399 00:29:35,448 --> 00:29:37,068 I'm really ready to take the next step 400 00:29:37,241 --> 00:29:38,516 and be a co-captain, 401 00:29:38,517 --> 00:29:42,000 and I appreciate that Rick has given me that opportunity. 402 00:29:42,137 --> 00:29:45,379 My father's advice was to work for as many people, 403 00:29:45,551 --> 00:29:47,171 under as many captains as you can. 404 00:29:47,172 --> 00:29:48,793 So, it's cool. That's what I'm doing. 405 00:29:49,655 --> 00:29:52,896 I was 13 years old when he passed. 406 00:29:53,034 --> 00:29:55,482 You know, even though he's not here and he's not guiding me, 407 00:29:55,655 --> 00:29:59,413 I'm following in his footsteps, step by step. 408 00:30:01,896 --> 00:30:03,379 All right, there she goes. 409 00:30:04,965 --> 00:30:07,241 All right, let's rock and roll. 410 00:30:09,482 --> 00:30:11,103 Good, good, good. 411 00:30:11,275 --> 00:30:12,378 You did a lot better than I did 412 00:30:12,379 --> 00:30:14,241 the first time you brought this boat in 413 00:30:14,413 --> 00:30:15,344 then the first time I brought this boat in. 414 00:30:15,517 --> 00:30:16,551 I would like to hear about it. 415 00:30:16,724 --> 00:30:17,758 - You know-- - That must be why 416 00:30:17,931 --> 00:30:19,481 this boat has such a wicked paint job 417 00:30:19,482 --> 00:30:21,241 is 'cause you're always crashing it. 418 00:30:21,413 --> 00:30:23,137 No comment. 419 00:30:23,310 --> 00:30:24,448 I will take the Fifth on that one. 420 00:30:24,620 --> 00:30:25,896 Okay. 421 00:30:26,034 --> 00:30:28,448 Well, we got about a three-day run out there, 422 00:30:28,620 --> 00:30:31,172 and you're gonna make the first set. 423 00:30:32,586 --> 00:30:33,655 So, you'll have some extra time 424 00:30:33,827 --> 00:30:36,275 to kind of plan out where you wanna set these. 425 00:30:36,448 --> 00:30:37,689 All right. I'll do my homework. 426 00:30:38,275 --> 00:30:39,689 Give me a little bit of grace. 427 00:30:40,758 --> 00:30:42,586 Well, there's always gonna be grace, 428 00:30:43,137 --> 00:30:44,551 but don't [bleep] this up. 429 00:30:44,724 --> 00:30:47,482 No pressure. 430 00:31:10,758 --> 00:31:12,241 This church here 431 00:31:12,413 --> 00:31:14,172 stood on its own for almost five decades. 432 00:31:15,793 --> 00:31:17,689 If you cough too hard, it'd fall down. 433 00:31:20,068 --> 00:31:21,482 It's living on a prayer. 434 00:31:21,655 --> 00:31:23,171 That's sort of like me. 435 00:31:23,172 --> 00:31:24,517 I'm still here, too. 436 00:31:27,000 --> 00:31:28,862 I've been fishing for 42 seasons 437 00:31:29,000 --> 00:31:31,655 and I usually don't get nervous, 438 00:31:31,827 --> 00:31:36,000 but this year, it just feels a little bit different. 439 00:31:53,137 --> 00:31:57,965 Dear God, as we come into this 2024 red crab season, 440 00:31:58,103 --> 00:32:01,068 you know, having health right next to each other on the water... 441 00:32:03,827 --> 00:32:06,172 ...but God bless our fleet and our families. 442 00:32:07,896 --> 00:32:10,655 We are far from home, but close to you. 443 00:32:11,896 --> 00:32:14,275 Eternal father, strong to save, 444 00:32:15,758 --> 00:32:17,689 whose arm has bound the restless wave. 445 00:32:19,275 --> 00:32:21,689 Thy kingdom come, thy will be done, 446 00:32:22,551 --> 00:32:24,137 on Earth as it is in heaven. 447 00:32:25,551 --> 00:32:27,448 Oh, hear us when we cry to thee 448 00:32:28,758 --> 00:32:31,034 for those in peril on the sea. 449 00:32:32,482 --> 00:32:34,793 Give us the vision to watch out for each other... 450 00:32:34,965 --> 00:32:37,034 Give us today our daily bread. 451 00:32:37,206 --> 00:32:38,895 ...the courage to fear nothing. 452 00:32:38,896 --> 00:32:41,482 - Give thanks and honor. - And forgive our trespasses 453 00:32:41,655 --> 00:32:44,172 as we forgive those who trespass against us. 454 00:32:44,344 --> 00:32:46,379 And keep us humble in our victories. 455 00:32:46,551 --> 00:32:48,585 - Keep us safe. - Deliver us from evil. 456 00:32:48,586 --> 00:32:50,378 Bring the crews of the Bering Sea home. 457 00:32:50,379 --> 00:32:52,172 For thine is the kingdom, 458 00:32:52,344 --> 00:32:53,895 the power and glory... 459 00:32:53,896 --> 00:32:55,688 ...forever and ever. 460 00:32:55,689 --> 00:32:57,551 - Amen. - Amen. 461 00:32:57,724 --> 00:32:58,965 - Amen. - The Lord's name. 462 00:32:59,103 --> 00:33:00,068 Amen. 463 00:33:02,931 --> 00:33:04,275 I think we got that covered, God. 464 00:33:05,103 --> 00:33:06,792 Get ready to toss lines. 465 00:33:06,793 --> 00:33:08,793 - Rock and roll, boys. Let's get this done. - One, two, three. Wizard! 466 00:33:09,586 --> 00:33:11,895 Last night, I had really creepy dreams. 467 00:33:11,896 --> 00:33:14,481 Like these blonde vampire Norwegians, 468 00:33:14,482 --> 00:33:16,448 like, trying to attack me. 469 00:33:17,586 --> 00:33:21,482 I know for a fact that Johnathan has Sig on board with him. 470 00:33:22,793 --> 00:33:25,274 There's crab out west, and I know it, 471 00:33:25,275 --> 00:33:26,758 'cause if there's nothing, 472 00:33:26,931 --> 00:33:28,482 Sig Hansen wouldn't be out west. 473 00:33:30,827 --> 00:33:31,793 Being able to go out 474 00:33:31,965 --> 00:33:35,171 and fish on the grounds that my family did 475 00:33:35,172 --> 00:33:39,103 so many decades ago, it's an exciting time. 476 00:33:39,275 --> 00:33:41,655 Ready, Bob? Ready as I'll ever be. 477 00:33:41,827 --> 00:33:43,240 Let's do it. 478 00:33:43,241 --> 00:33:45,241 We're gonna start right over here on the traditional grounds, 479 00:33:45,965 --> 00:33:47,481 but if Sig gives the word, 480 00:33:47,482 --> 00:33:49,585 - we'll head west. - All right. 481 00:33:49,586 --> 00:33:51,000 - We all good? - Yep. 482 00:33:51,137 --> 00:33:54,103 Between Emmitt and that cod boat and your dad, 483 00:33:54,275 --> 00:33:55,655 we got the treasure map out. 484 00:33:55,827 --> 00:33:56,895 X marks the spot. 485 00:33:58,275 --> 00:33:59,482 Let's cut it loose. 486 00:34:02,620 --> 00:34:04,241 Come and get those big boys! 487 00:34:07,275 --> 00:34:08,343 Well, if this works, 488 00:34:08,344 --> 00:34:09,793 this could be something that the Hansen family 489 00:34:09,965 --> 00:34:11,172 could be really proud of. 490 00:34:11,344 --> 00:34:12,586 Listen to me, young man. 491 00:34:13,655 --> 00:34:15,758 You're a Hillstrand today. 492 00:34:15,931 --> 00:34:17,896 When you're on this boat you're a Hillstrand. 493 00:34:18,034 --> 00:34:19,688 The Hanstrands, that's what we are. 494 00:34:19,689 --> 00:34:21,034 Hanstrands. 495 00:34:21,206 --> 00:34:23,585 Hanstrands. 496 00:34:23,586 --> 00:34:25,103 Don't [bleep] with the Hanstrands. 497 00:34:25,275 --> 00:34:26,482 Don't do it. 498 00:34:27,586 --> 00:34:28,895 King crab. 499 00:34:28,896 --> 00:34:30,000 Oh, yeah! 500 00:34:30,137 --> 00:34:31,274 Yeah, buddy. 501 00:34:31,275 --> 00:34:33,000 Come on, Carl. Move it. 502 00:34:35,068 --> 00:34:37,585 Better not see Keith out there. 503 00:34:37,586 --> 00:34:40,275 You can see where the Time Bandit's far west? 504 00:34:41,034 --> 00:34:43,689 So, Wizard, going west. 505 00:34:46,000 --> 00:34:47,172 Maybe the world's flat. 506 00:34:48,931 --> 00:34:50,448 Maybe we'll go off the edge. Who knows? 507 00:34:55,482 --> 00:34:57,241 - Let's go catch some crab. - Let's get it. 508 00:34:58,482 --> 00:35:00,586 We're good. 509 00:35:01,655 --> 00:35:05,344 All we got is about 680 miles to go, 510 00:35:05,517 --> 00:35:09,585 and a buttload of red king crab to catch. 511 00:35:09,586 --> 00:35:10,965 Let's go! 512 00:35:11,103 --> 00:35:14,344 Yeah, baby! Yeah! 513 00:35:14,517 --> 00:35:16,172 - Whoo-hoo! - Yeah, buddy! 514 00:35:17,172 --> 00:35:21,000 - Let's go! King crab 2024. - Whoo! 515 00:35:29,551 --> 00:35:32,034 220 miles northeast of Dutch Harbor... 516 00:35:38,655 --> 00:35:40,000 You got a salmon filet? 517 00:35:41,137 --> 00:35:44,000 Oh. Super special. 518 00:35:48,896 --> 00:35:50,379 Aboard the Northwestern... 519 00:35:52,172 --> 00:35:53,758 Hook her up. Change is coming. 520 00:35:53,931 --> 00:35:55,378 Copy that. 521 00:35:55,379 --> 00:35:58,172 ...with Captain Sig on a clandestine scouting mission 522 00:35:58,344 --> 00:36:00,103 in the unproven far west, 523 00:36:00,275 --> 00:36:04,000 Captain Mandy prepares a 60-pot prospect set 524 00:36:04,172 --> 00:36:05,275 on the more recently fished 525 00:36:05,448 --> 00:36:08,034 eastern red king grounds. 526 00:36:12,482 --> 00:36:15,274 - Oh, and in a nice little bowl! - Whoo! 527 00:36:15,275 --> 00:36:17,000 - Like sushi. - Yeah. 528 00:36:17,172 --> 00:36:18,655 That is some sushi. 529 00:36:21,689 --> 00:36:23,378 Is there one for everyone? 530 00:36:23,379 --> 00:36:26,000 - We're doing sushi now in the Northwestern. - All right. 531 00:36:26,482 --> 00:36:28,103 - Skal! - Skal. 532 00:36:28,275 --> 00:36:29,688 - Let's do it. - Skal. 533 00:36:29,689 --> 00:36:31,103 All right, let's go! 534 00:36:31,275 --> 00:36:32,655 Whoo! 535 00:36:34,896 --> 00:36:36,000 Eat it! 536 00:36:36,137 --> 00:36:38,344 You changed it up. You gotta eat the whole thing. 537 00:36:38,517 --> 00:36:40,965 Oh, it's not that bad. It's not that bad. 538 00:36:41,448 --> 00:36:42,862 It's not good, either. 539 00:36:45,655 --> 00:36:47,274 [bleep] 540 00:36:47,275 --> 00:36:49,000 That better be good luck. Let's go. 541 00:36:50,034 --> 00:36:52,896 - All right, let's get ready to fire 'em up. - Roger. 542 00:36:57,586 --> 00:36:59,241 It was actually kind of good. 543 00:37:01,103 --> 00:37:02,792 Dad's out west right now. 544 00:37:02,793 --> 00:37:06,000 This is my first time setting completely on my own 545 00:37:06,172 --> 00:37:07,379 for king crab opener. 546 00:37:08,103 --> 00:37:10,482 So here's the 53 Fathom Hole. 547 00:37:10,655 --> 00:37:12,688 This is one of my dad's super-secret spots 548 00:37:12,689 --> 00:37:14,172 on his traditional grounds, 549 00:37:14,344 --> 00:37:15,586 and we're gonna see how it does. 550 00:37:17,068 --> 00:37:19,551 All right, let's go, guys. King Crab 2024. 551 00:37:19,724 --> 00:37:22,275 2024, let's go! 552 00:37:22,448 --> 00:37:24,896 Going over. 553 00:37:27,344 --> 00:37:29,241 160 miles away... 554 00:37:33,275 --> 00:37:34,689 Hurry up! Hurry up! 555 00:37:36,586 --> 00:37:38,448 ...on the western crab grounds... 556 00:37:38,620 --> 00:37:39,896 Okay, okay, okay! 557 00:37:49,655 --> 00:37:52,586 Here we go. Start of king crab 2024. 558 00:37:52,758 --> 00:37:54,274 - Coming. - Whoo-hoo! 559 00:37:54,275 --> 00:37:55,378 Going over. 560 00:37:58,000 --> 00:38:00,895 Whoo-hoo! 561 00:38:00,896 --> 00:38:03,379 So, we're first out to the king crab grounds. 562 00:38:05,275 --> 00:38:06,275 There's a lot of money out there, 563 00:38:06,448 --> 00:38:08,827 but I still have to find it. 564 00:38:11,275 --> 00:38:13,585 For a guy who doesn't gamble, I'm all in now. 565 00:38:13,586 --> 00:38:15,274 Whoo! 566 00:38:15,275 --> 00:38:16,793 Yeah! 567 00:38:16,965 --> 00:38:18,378 Yeah! 568 00:38:18,379 --> 00:38:19,792 30 miles east 569 00:38:19,793 --> 00:38:23,172 and closing on the Time Bandit... 570 00:38:24,482 --> 00:38:25,551 Ooh, we're gonna set. 571 00:38:25,724 --> 00:38:27,068 Yeah! 572 00:38:27,241 --> 00:38:30,448 - Yeah! - Yeah! 573 00:38:30,620 --> 00:38:32,172 We're coming up on the pinnacle. 574 00:38:32,344 --> 00:38:33,379 70 fathoms. 575 00:38:33,551 --> 00:38:34,895 Well, I mean, that was the magic number, 576 00:38:34,896 --> 00:38:36,378 as far as my old man was concerned, 577 00:38:36,379 --> 00:38:38,378 is 70 fathoms right there. 578 00:38:38,379 --> 00:38:39,585 In theory, Sverre... 579 00:38:39,586 --> 00:38:41,344 - Sverre's theory. - A Sverre theory. 580 00:38:41,517 --> 00:38:43,689 It's not a conspiracy theory. It's a Sverre theory. 581 00:38:45,172 --> 00:38:46,965 First pot. 582 00:38:47,103 --> 00:38:49,448 - Yeah! Yeah! - Yeah! 583 00:38:50,896 --> 00:38:54,171 This spot is very known 584 00:38:54,172 --> 00:38:56,482 for bouncing all over the place. 585 00:38:56,655 --> 00:39:00,000 Strong currents. Really big, steep waves. 586 00:39:00,586 --> 00:39:02,068 Are you sure? 587 00:39:02,241 --> 00:39:03,379 I'm ready. 588 00:39:03,551 --> 00:39:05,275 I kind of wanna do like an X 589 00:39:05,448 --> 00:39:06,896 and we'll, you know, 590 00:39:07,034 --> 00:39:08,793 check all sorts of different depths. 591 00:39:10,620 --> 00:39:11,896 My brothers got to fish with my dad, 592 00:39:12,034 --> 00:39:13,758 and what they've passed on to me, you know, 593 00:39:13,931 --> 00:39:16,171 is we need to cover as much ground as we can 594 00:39:16,172 --> 00:39:18,481 to figure out where they are. 595 00:39:18,482 --> 00:39:19,689 Yeah. Sling 'em up. Let's go. 596 00:39:19,862 --> 00:39:20,758 - Uh-huh. - Ready. 597 00:39:20,931 --> 00:39:22,275 Let's get 'em wet. 598 00:39:22,448 --> 00:39:25,000 Red king crab season, here we go. 599 00:39:25,172 --> 00:39:27,482 Whoo! Yeah, baby. 600 00:39:27,655 --> 00:39:28,689 Splash. 601 00:39:33,482 --> 00:39:34,965 All right, here goes nothing. 602 00:39:38,172 --> 00:39:39,688 Captain on deck! 603 00:39:39,689 --> 00:39:42,103 Come on! 604 00:39:46,310 --> 00:39:47,654 We gotta give him a Mohawk. 605 00:39:47,655 --> 00:39:49,171 No! No! You gotta have a Mohawk, Sig. 606 00:39:49,172 --> 00:39:52,688 It's part of the deal. Mohawk. 607 00:39:52,689 --> 00:39:54,688 You know what I paid for that stuff? 608 00:39:54,689 --> 00:39:57,034 Oh, we're just kidding. Okay. 609 00:39:57,206 --> 00:39:59,448 Come on! 610 00:39:59,896 --> 00:40:01,481 Freddy, get the cod. 611 00:40:01,482 --> 00:40:04,171 All right, you guys. Time Bandit style. 612 00:40:04,172 --> 00:40:06,137 The codfish for the new guy. 613 00:40:06,310 --> 00:40:07,275 I'm gonna show you. 614 00:40:07,448 --> 00:40:09,171 Yeah! Show us how to do it. 615 00:40:09,172 --> 00:40:11,068 Everybody on this boat does this. 616 00:40:13,551 --> 00:40:14,862 Time Bandit style. 617 00:40:15,448 --> 00:40:16,895 He's still moving! 618 00:40:16,896 --> 00:40:19,068 Oh, [bleep]. 619 00:40:19,241 --> 00:40:21,241 Yeah, baby! 620 00:40:23,000 --> 00:40:24,172 It's not fine. 621 00:40:24,344 --> 00:40:26,137 That's disgusting. 622 00:40:26,310 --> 00:40:27,965 They got parasites and worms. 623 00:40:28,103 --> 00:40:29,482 I wouldn't drink cod blood, but... 624 00:40:29,655 --> 00:40:31,655 You gotta drink that cod blood. 625 00:40:38,172 --> 00:40:40,551 Oh, my God. He's doing it. 626 00:40:57,344 --> 00:40:59,379 Time Bandit style, baby. 627 00:40:59,551 --> 00:41:01,379 The Hanstrands don't [bleep] around. 628 00:41:03,172 --> 00:41:04,586 I like that tradition. 629 00:41:06,137 --> 00:41:08,862 It's messy, tastes like blood, 630 00:41:10,586 --> 00:41:12,241 but if it brings good luck, it's worth it. 631 00:41:16,862 --> 00:41:18,586 No one's been out here for 42 years. 632 00:41:19,448 --> 00:41:21,896 I'm way west, as far as we can legally go. 633 00:41:22,034 --> 00:41:23,689 It was a risk, but hopefully it pays off. 634 00:41:25,448 --> 00:41:27,172 - I can't believe you did that. That was great. - Love it. 635 00:41:28,965 --> 00:41:30,344 You know we don't really do that. 636 00:41:34,137 --> 00:41:35,241 That was beautiful. 637 00:41:37,000 --> 00:41:38,448 Keep setting, guys. 638 00:41:38,620 --> 00:41:39,965 Roger. 639 00:41:40,103 --> 00:41:41,586 Nice and steady. 640 00:41:41,758 --> 00:41:44,172 Going over. 641 00:41:44,344 --> 00:41:46,103 - Whoo! - We're going fishing, baby! 642 00:41:54,482 --> 00:41:55,896 Are you kidding me? 643 00:41:56,689 --> 00:41:57,896 You see that? 644 00:41:59,068 --> 00:42:00,275 We got a bogey. 645 00:42:01,034 --> 00:42:02,482 It's a big black boat. 646 00:42:02,655 --> 00:42:04,448 White wheelhouse. 647 00:42:05,241 --> 00:42:06,344 That's the Wizard. 648 00:42:06,517 --> 00:42:08,241 - It is Keith. - It's Keith. 649 00:42:10,482 --> 00:42:12,448 How the hell would he know we're out here? 650 00:42:13,586 --> 00:42:14,896 Going over. 651 00:42:20,482 --> 00:42:22,586 Really, dude, where'd you come from? 652 00:42:30,275 --> 00:42:31,551 Is that Hansen? 653 00:42:32,689 --> 00:42:34,000 He's with me. 654 00:42:35,379 --> 00:42:37,172 I hate that [bleep] giggle. 655 00:42:40,310 --> 00:42:41,344 Knucklehead? 656 00:42:42,793 --> 00:42:45,034 We have worked too hard for this spot. 657 00:42:48,103 --> 00:42:50,000 Ai-yi-yi-yi. 658 00:42:52,586 --> 00:42:54,171 I'm not backing down. 659 00:42:54,172 --> 00:42:55,896 - Keep setting, guys. - Yeah! 660 00:42:56,034 --> 00:42:57,103 Roger. 661 00:42:57,275 --> 00:42:59,344 Yeah! 662 00:43:14,551 --> 00:43:15,793 Giddy up. Whoo-hoo. 663 00:43:16,172 --> 00:43:17,379 Going over. 664 00:43:18,275 --> 00:43:19,689 Yeah, baby. 665 00:43:25,103 --> 00:43:26,758 If they think they're gonna cut me off... 666 00:43:28,965 --> 00:43:30,172 They are wrong. 667 00:43:38,448 --> 00:43:39,965 Hey, guys, get 'em in here fast. 668 00:43:40,103 --> 00:43:41,551 Roger that. 669 00:43:41,724 --> 00:43:42,689 We've got company. 670 00:43:44,000 --> 00:43:45,793 They fooling with the wrong boat. 671 00:43:46,172 --> 00:43:47,481 Back in Louisiana, 672 00:43:47,482 --> 00:43:48,862 there's only one thing to do 673 00:43:49,000 --> 00:43:50,758 when you've got a snake in the garden. 674 00:43:50,931 --> 00:43:52,000 Going over. 675 00:43:57,965 --> 00:44:00,137 - Just choke 'em out. - My guys are getting 'em over, dude. 676 00:44:02,896 --> 00:44:04,000 Oh, my God. 677 00:44:04,586 --> 00:44:06,000 I'm going straight at him. 678 00:44:10,586 --> 00:44:11,965 I've got the right of way, John. 679 00:44:12,103 --> 00:44:13,792 You have to back down. 680 00:44:13,793 --> 00:44:15,000 Negative. We're setting. 681 00:44:15,137 --> 00:44:17,585 Heave-ho. Get out of our way. 682 00:44:17,586 --> 00:44:20,103 - I'm just gonna turn... Okay. - Get 'em in the water right now. 683 00:44:21,586 --> 00:44:22,895 I'm not turning. I'm not turning. 684 00:44:22,896 --> 00:44:24,241 Johnathan, pull back! 685 00:44:24,413 --> 00:44:25,655 We're not backing down. 686 00:44:26,689 --> 00:44:30,068 - [bleep] This guy's a [bleep] idiot. - Yeah, baby. 687 00:44:34,689 --> 00:44:36,137 Stand by. 688 00:44:36,310 --> 00:44:38,551 It's a survival, sir. 689 00:44:42,275 --> 00:44:44,068 These guys might hit us. 690 00:44:46,586 --> 00:44:48,655 [bleep] idiots! 691 00:44:51,172 --> 00:44:52,379 Oh, my God. 692 00:44:54,241 --> 00:44:55,379 I gotta turn. 693 00:44:55,551 --> 00:44:56,895 I'm turning. I'm turning. I'm turning. 694 00:45:02,103 --> 00:45:03,241 He ain't gonna make it. 695 00:45:04,482 --> 00:45:05,758 [bleep] idiot! 696 00:45:12,172 --> 00:45:13,689 Son of a bitch! 697 00:45:26,241 --> 00:45:28,000 Enjoy that walk of shame. 698 00:45:33,000 --> 00:45:35,241 Keith's gonna get part of our crab. 699 00:45:36,793 --> 00:45:39,034 We earned it, though. He didn't really earn it. 700 00:45:39,206 --> 00:45:41,344 You know? 701 00:45:41,517 --> 00:45:43,585 Why not just go east on that pinnacle over there? 702 00:45:43,586 --> 00:45:45,171 - Just head east. - Okay. 703 00:45:45,172 --> 00:45:47,103 - Try it on the other side, maybe. - Yeah. 704 00:45:47,965 --> 00:45:49,171 I mean, it could be worth a shot. 705 00:45:50,689 --> 00:45:52,896 Somehow, Keith figured out where we're going. 706 00:45:53,448 --> 00:45:54,896 This is a long war. 707 00:45:55,586 --> 00:45:57,586 This is the first battle. 708 00:45:57,758 --> 00:45:59,586 We have not yet begun the fight. 709 00:46:22,862 --> 00:46:25,068 I came out to the west for one reason 710 00:46:25,241 --> 00:46:26,689 and one reason only, 711 00:46:26,862 --> 00:46:28,895 to get rich enough so I could buy the Titan. 712 00:46:31,103 --> 00:46:33,688 I don't know if it's gonna pay off. 713 00:46:37,448 --> 00:46:38,723 I'll just let you... 714 00:46:38,724 --> 00:46:41,171 I'll just let you take over. You know what you're doing. 715 00:46:41,172 --> 00:46:43,896 All right. Let's see what you got. 716 00:46:46,586 --> 00:46:49,481 I don't feel normal! 717 00:46:49,482 --> 00:46:52,103 But you can see your guys and keep them safer. 718 00:46:53,241 --> 00:46:54,586 - Where do you put your knees? - If you don't move it, 719 00:46:54,758 --> 00:46:55,930 it's gonna stay right wherever you put it. 720 00:46:55,931 --> 00:46:57,448 - Where do you put your knees? - You gotta put it... 721 00:46:57,620 --> 00:46:59,965 - You gotta go portside. - How do you sit like this? 722 00:47:00,172 --> 00:47:01,275 Go to the port. You're going in a circle. 723 00:47:01,448 --> 00:47:03,033 I'm... 724 00:47:03,034 --> 00:47:05,655 - I'm used to putting my feet on a bench here. - I know. I know. 725 00:47:10,034 --> 00:47:11,241 Right ahead of you. 726 00:47:13,482 --> 00:47:14,655 There it is. 727 00:47:14,827 --> 00:47:15,793 Let's go, baby. 728 00:47:16,793 --> 00:47:18,172 Just go straight. 729 00:47:18,344 --> 00:47:19,655 You got this. 730 00:47:24,758 --> 00:47:26,172 First pot of the season. 731 00:47:26,344 --> 00:47:27,275 Whoo-hoo! 732 00:47:27,448 --> 00:47:29,862 Whoo! We're going fishing, baby! 733 00:47:30,000 --> 00:47:31,378 All right, guys. 734 00:47:31,379 --> 00:47:32,586 Pull 'em in. 735 00:47:32,758 --> 00:47:34,275 - Yeah! Whoo-hoo! - All right! 736 00:47:34,448 --> 00:47:35,793 - Let's go get 'em. - Yeah, roger! 737 00:47:35,965 --> 00:47:37,895 We don't wanna see the girls and the little guys. 738 00:47:37,896 --> 00:47:39,274 We wanna see the big boys. 739 00:47:39,275 --> 00:47:40,586 One, two, three... 740 00:47:40,758 --> 00:47:41,758 Wizard! 741 00:47:41,931 --> 00:47:43,274 - All right. - Let's do this! 742 00:47:43,275 --> 00:47:45,586 - All right. We got this. - Wizard, baby! 743 00:47:45,758 --> 00:47:48,068 - Whoo-hoo! - Here we go. 744 00:47:50,275 --> 00:47:52,689 All right, guys. Let's get ready to rock. 745 00:47:52,862 --> 00:47:54,137 Roger! 746 00:47:54,310 --> 00:47:56,792 First king crab pot of 2024. 747 00:47:58,172 --> 00:48:00,067 This is not on any chart. 748 00:48:00,068 --> 00:48:01,482 We gotta get a scent, and then we can start 749 00:48:01,655 --> 00:48:03,344 dumping pots wherever they're at. 750 00:48:08,793 --> 00:48:10,689 All right, guys, here we go. 751 00:48:10,862 --> 00:48:12,379 Let's go, let's go, let's go! 752 00:48:14,551 --> 00:48:16,034 First pot. 753 00:48:18,310 --> 00:48:19,896 There might be a bunch of monster crab out here. 754 00:48:21,275 --> 00:48:23,448 Make way! 755 00:48:23,620 --> 00:48:24,792 If there's crab in the neighborhood, 756 00:48:24,793 --> 00:48:26,171 there will be crab in these pots. 757 00:48:26,172 --> 00:48:27,895 Long time. 758 00:48:27,896 --> 00:48:30,137 All right, boys, first pot coming up. 759 00:48:30,310 --> 00:48:32,103 Yeah! 760 00:48:32,275 --> 00:48:33,793 I'm looking for a monster paycheck. 761 00:48:33,965 --> 00:48:36,000 King crab 2024! 762 00:48:36,689 --> 00:48:37,896 Here we go. 763 00:48:46,896 --> 00:48:49,103 - Come on. Drum roll, please. Drum roll, please. - Just give us more... 764 00:48:49,275 --> 00:48:51,758 Come and get those big boys. 765 00:48:53,068 --> 00:48:55,551 Yeah! Come on, come on, come on! 766 00:48:55,724 --> 00:48:57,793 I'm hopeful, you know, I'm excited. 767 00:48:57,965 --> 00:48:59,482 It's all a gamble right now. 768 00:48:59,655 --> 00:49:02,310 Nobody's been out here in ages. 769 00:49:02,482 --> 00:49:04,034 I mean, we just need to find something. 770 00:49:04,655 --> 00:49:06,517 Give us some crab, baby. 771 00:49:10,482 --> 00:49:12,931 All right, here it comes. Come on. 772 00:49:13,068 --> 00:49:15,896 - Get some crab in! - Coming up. 773 00:49:22,034 --> 00:49:23,586 What have we got? What have we got? 774 00:49:29,724 --> 00:49:32,275 Thank you, Jake! 775 00:49:32,448 --> 00:49:34,000 - Thank you, Jake. - Thank you, Jake! 776 00:49:34,172 --> 00:49:36,517 Oh, my God. 777 00:49:36,689 --> 00:49:38,068 Oh, my God. 778 00:49:38,241 --> 00:49:39,620 Whoo! 779 00:49:39,793 --> 00:49:41,241 You gotta see this pot, dude. 780 00:49:41,413 --> 00:49:44,206 There's so much [bleep] crab in it. 781 00:49:44,379 --> 00:49:46,275 Come on, baby. Come to papa. 782 00:49:48,344 --> 00:49:49,793 - Yeah! - Oh, yeah. Come to me. 783 00:49:49,965 --> 00:49:51,000 Oh, yeah! Boom! 784 00:49:51,137 --> 00:49:52,965 Whoo! 785 00:49:53,103 --> 00:49:54,240 Whoo! 786 00:49:54,241 --> 00:49:56,586 Holy[bleep]. 787 00:49:56,758 --> 00:49:57,793 Yeah! 788 00:49:57,965 --> 00:49:59,931 Oh, my God. 789 00:50:03,275 --> 00:50:05,275 Grab that crab now. Get 'em. Get 'em. 790 00:50:06,551 --> 00:50:07,724 Yeah! 791 00:50:12,689 --> 00:50:14,000 Holy crap, man. 792 00:50:14,137 --> 00:50:16,068 Wow. Wow. 793 00:50:16,241 --> 00:50:18,000 Whoo! 794 00:50:20,965 --> 00:50:22,551 That's a good first pot. 795 00:50:22,724 --> 00:50:25,000 - Loaded! - That's what we're looking for. 796 00:50:25,172 --> 00:50:27,241 Whoo! 797 00:50:27,413 --> 00:50:31,000 There's been over 100 years straight 798 00:50:31,172 --> 00:50:34,000 of having a Shelford fishing in Alaska. 799 00:50:34,137 --> 00:50:35,379 Hey! 800 00:50:35,551 --> 00:50:38,206 Dang, those are nice big crab. 801 00:50:38,379 --> 00:50:40,620 There's no other job I would want. 802 00:50:40,793 --> 00:50:42,034 Whoo-hoo! 803 00:50:45,000 --> 00:50:48,413 That pot was worth 38 times. 804 00:50:48,586 --> 00:50:52,931 We'll call it seven... 254 pounds, equals... 805 00:50:53,517 --> 00:50:54,965 That's a $5,000 pot. 806 00:50:56,000 --> 00:50:59,000 The kind of money that buys you a boat. 807 00:50:59,172 --> 00:51:00,517 Yeah! 808 00:51:04,275 --> 00:51:05,413 Here we go! 809 00:51:10,758 --> 00:51:13,862 Come on, baby. 810 00:51:14,000 --> 00:51:16,068 - This is it. - Come on, baby. 811 00:51:16,241 --> 00:51:18,068 - This is it. - Come on. 812 00:51:18,655 --> 00:51:19,862 - Pull. - [bleep] 813 00:51:21,655 --> 00:51:22,896 Oh, man. 814 00:51:25,068 --> 00:51:26,517 - Aw, that's blank. - Man! 815 00:51:27,620 --> 00:51:28,655 Ai-yi-yi-yi. 816 00:51:32,413 --> 00:51:34,758 I mean, the Wizard forced us off our spot, 817 00:51:36,000 --> 00:51:37,136 but we'll go haul another one. 818 00:51:37,137 --> 00:51:38,448 - We'll be okay here. - Yeah, we will. 819 00:51:42,896 --> 00:51:44,482 There we go. 820 00:51:45,206 --> 00:51:46,379 Yeah. 821 00:51:48,827 --> 00:51:50,068 Ooo. Ai-yi-yi. 822 00:51:50,241 --> 00:51:51,827 Okay. But it's got crab in it. 823 00:51:52,000 --> 00:51:53,793 I mean, there's crab. There's a couple of crab. 824 00:51:54,482 --> 00:51:55,724 There's some crab. 825 00:51:56,689 --> 00:51:58,517 We're okay. We're gonna be okay. 826 00:52:05,689 --> 00:52:06,862 Yeah, baby. 827 00:52:08,517 --> 00:52:09,482 They're coming. 828 00:52:09,655 --> 00:52:10,758 It's getting better 829 00:52:10,931 --> 00:52:12,137 farther over we go. You see it? 830 00:52:12,310 --> 00:52:14,275 Big ones! 831 00:52:14,448 --> 00:52:15,620 Hell, yeah. 832 00:52:16,275 --> 00:52:17,655 I'm liking that. 833 00:52:17,827 --> 00:52:18,931 We're just getting closer to Keith. 834 00:52:19,068 --> 00:52:20,137 - That's the problem. - I know. [bleep]. 835 00:52:22,482 --> 00:52:23,896 We gotta get back in there, then, Sig. 836 00:52:24,793 --> 00:52:26,896 We worked for this spot. It's our spot. 837 00:52:36,206 --> 00:52:38,724 This is what a full box of crab looks like for king crab. 838 00:52:38,896 --> 00:52:40,274 - Yeah! - All right. 839 00:52:40,275 --> 00:52:43,103 Yeah, you don't see this kind of fishing very often. 840 00:52:43,275 --> 00:52:45,413 - They're big. - Whoo-whoo! 841 00:52:45,586 --> 00:52:48,344 The fishing is staggering, how good it is. 842 00:52:50,000 --> 00:52:51,379 Revenge is sweet. 843 00:52:53,000 --> 00:52:57,827 170 miles east on the traditional grounds... 844 00:52:59,758 --> 00:53:00,931 Moment of truth. 845 00:53:02,103 --> 00:53:03,655 Oh, no! 846 00:53:05,000 --> 00:53:06,103 Damn it! 847 00:53:07,413 --> 00:53:08,827 Oh, [bleep]. 848 00:53:12,137 --> 00:53:13,655 That does not look good. 849 00:53:15,310 --> 00:53:16,724 This string is terrible. 850 00:53:16,896 --> 00:53:19,034 We got one. 851 00:53:26,344 --> 00:53:27,827 Hey. 852 00:53:28,000 --> 00:53:29,103 How's it going? 853 00:53:29,862 --> 00:53:30,896 Uh... 854 00:53:33,275 --> 00:53:34,551 Not too sexy. 855 00:53:36,206 --> 00:53:37,379 Could have gone better. 856 00:53:42,000 --> 00:53:43,067 All right, well, 857 00:53:43,068 --> 00:53:46,482 we got a Colburn problem, believe it or not. 858 00:53:47,689 --> 00:53:50,586 Yeah. Keith tracked us out here. 859 00:53:50,758 --> 00:53:52,689 A Keith problem? I know how to solve those. 860 00:53:52,862 --> 00:53:55,689 Yep. So... 861 00:53:55,862 --> 00:53:58,586 ...you need to get your gear onboard 862 00:53:58,758 --> 00:54:03,034 and get that thing heading west right now. 863 00:54:03,931 --> 00:54:05,724 Hey, yeah, we need you. 864 00:54:05,896 --> 00:54:07,689 All right, that's awesome. I can't wait. 865 00:54:07,862 --> 00:54:10,724 - Oh, man. - That's a goose egg. 866 00:54:13,172 --> 00:54:16,965 Stack 'em on. We're gonna go help Dad solve a little Keith problem. 867 00:54:17,103 --> 00:54:19,172 - Roger. - Yeah, baby. 868 00:54:19,862 --> 00:54:22,551 Yeah, buddy. 869 00:54:25,137 --> 00:54:28,724 Sigurd is a mythical dragon slayer in Norway. 870 00:54:28,896 --> 00:54:32,137 Gonna [bleep] you up for doing this, Colburn. 871 00:54:35,551 --> 00:54:36,931 Let's go slay some dragons. 872 00:54:42,000 --> 00:54:43,517 60 miles west... 873 00:54:47,310 --> 00:54:48,758 It's just a matter of time here. 874 00:54:52,379 --> 00:54:54,896 Waves coming from multiple angles, 875 00:54:55,034 --> 00:54:58,620 they hit each other and they stack up like monsters. 876 00:55:03,517 --> 00:55:05,068 ...aboard the Aleutian Lady... 877 00:55:06,241 --> 00:55:10,724 But I got too much quota to catch... 878 00:55:11,931 --> 00:55:15,310 ...to slow down and not try to fish. 879 00:55:17,068 --> 00:55:19,344 So, I just gotta keep moving. 880 00:55:22,206 --> 00:55:24,000 All right, guys. Come on up. 881 00:55:24,586 --> 00:55:25,724 Roger. 882 00:55:32,724 --> 00:55:34,000 Watch the rail. Watch the rail. 883 00:55:40,827 --> 00:55:41,862 It's ripping. 884 00:55:42,000 --> 00:55:43,482 Heads up! 885 00:55:48,724 --> 00:55:51,793 Whoa. 886 00:55:54,379 --> 00:55:57,310 Pretty wild, just [bleep] everywhere. 887 00:55:57,482 --> 00:55:59,448 Good crab, though, so we're not complaining. 888 00:56:02,413 --> 00:56:03,931 Crab count, 49. 889 00:56:04,068 --> 00:56:05,206 Four-nine. 890 00:56:11,000 --> 00:56:13,034 We got a wave coming over here on the port side. 891 00:56:13,206 --> 00:56:15,000 Hey, guys, keep an eye on the port side. 892 00:56:15,172 --> 00:56:16,551 Watch the rail. 893 00:56:19,206 --> 00:56:20,172 Watch out! 894 00:56:22,862 --> 00:56:23,965 Holy... 895 00:56:28,586 --> 00:56:29,689 That's a little nautical. 896 00:56:29,862 --> 00:56:30,931 Just a wee bit. 897 00:56:34,586 --> 00:56:36,655 Come on, crab. Come on, crab. 898 00:56:38,551 --> 00:56:41,103 - Yeah, baby! - Whoo! 899 00:56:41,275 --> 00:56:43,310 You've got big waves coming from all directions. 900 00:56:43,482 --> 00:56:44,586 You're trying to keep the guys safe. 901 00:56:44,758 --> 00:56:46,586 You're trying to haul up on your bag. 902 00:56:52,137 --> 00:56:53,206 Whoo! 903 00:56:56,068 --> 00:56:57,758 Good crab numbers. 904 00:56:57,931 --> 00:56:59,344 Makes it a little bit worth it. 905 00:57:06,000 --> 00:57:08,034 All right, so, we... 906 00:57:08,206 --> 00:57:11,172 One, two, three, four, five. Where did we end up? 907 00:57:12,482 --> 00:57:13,724 All right. 908 00:57:16,724 --> 00:57:17,586 Wave, wave, wave, wave! 909 00:57:17,758 --> 00:57:20,275 Oh, [bleep]. Go, go, go, go, go, go. 910 00:57:20,448 --> 00:57:23,000 Come on! Come on! Go! Go! 911 00:57:26,137 --> 00:57:27,344 Look out! 912 00:57:33,310 --> 00:57:34,482 Whoo! 913 00:57:35,620 --> 00:57:37,068 Holy cow! 914 00:57:44,206 --> 00:57:45,448 Holy [bleep]! 915 00:57:45,620 --> 00:57:46,724 Everybody okay out there? 916 00:57:46,896 --> 00:57:49,206 Oh, [bleep], man! 917 00:57:50,310 --> 00:57:51,620 Hey, you guys all right? 918 00:57:56,275 --> 00:57:57,413 What the hell? 919 00:58:00,137 --> 00:58:01,172 Whew! 920 00:58:03,034 --> 00:58:04,275 That was a big roll. 921 00:58:04,448 --> 00:58:05,310 Whoa. 922 00:58:05,482 --> 00:58:07,413 That was a real big roll. 923 00:58:07,586 --> 00:58:11,241 The starboard rail was dipping and taking water. 924 00:58:11,413 --> 00:58:13,793 Your camera [bleep] is everywhere, Randy. 925 00:58:13,965 --> 00:58:16,724 Oh, my gosh! We need to fix that. 926 00:58:17,482 --> 00:58:18,586 Go check downstairs. 927 00:58:18,758 --> 00:58:19,931 I'll bet [bleep] is everywhere. 928 00:58:22,172 --> 00:58:25,206 Bob's got to go down there and lock everything down. 929 00:58:25,896 --> 00:58:27,482 Oh, [bleep]. 930 00:58:29,827 --> 00:58:31,413 No! 931 00:58:31,586 --> 00:58:33,551 We got to keep haulin' here 932 00:58:33,724 --> 00:58:36,655 and get as much poundage on board this boat 933 00:58:36,827 --> 00:58:37,689 as quick as we can. 934 00:58:48,827 --> 00:58:50,862 Aw, [bleep]. 935 00:58:51,000 --> 00:58:52,724 Hey, Nico, you want to go check the bilge? 936 00:58:52,896 --> 00:58:54,103 I got an alarm going off. 937 00:58:54,758 --> 00:58:56,241 Roger. 938 00:58:56,413 --> 00:58:58,000 Watch your portside. 939 00:58:58,413 --> 00:58:59,137 Uh-oh. 940 00:58:59,310 --> 00:59:00,206 Watch out! 941 00:59:01,620 --> 00:59:03,275 Whoo-hoo! 942 00:59:03,448 --> 00:59:05,103 Everything in the galley went flying. 943 00:59:05,275 --> 00:59:07,965 The drawers in the boys' room are all open. 944 00:59:08,103 --> 00:59:10,172 The literal water in the toilet 945 00:59:10,344 --> 00:59:12,965 came flying out of the toilet and it's on the ground now. 946 00:59:27,379 --> 00:59:29,379 Holy [bleep], dude! 947 00:59:30,655 --> 00:59:31,689 Are you all right? 948 00:59:32,586 --> 00:59:34,137 Here, here. Come sit down. 949 00:59:35,241 --> 00:59:36,551 Hey. Okay. 950 00:59:36,724 --> 00:59:38,517 Oh, my God. You got a pretty good gash right there. 951 00:59:38,689 --> 00:59:39,827 Apply pressure to that. 952 00:59:40,000 --> 00:59:40,896 I'm gonna get Rick. 953 00:59:41,620 --> 00:59:43,551 Rick, I need you down here right now! 954 00:59:46,000 --> 00:59:48,241 Hey, Noah, I need you on wheel watch. 955 00:59:48,413 --> 00:59:49,655 Roger. 956 00:59:49,827 --> 00:59:51,206 Keep it out of the ditch. 957 00:59:51,482 --> 00:59:52,241 Rog! 958 00:59:55,482 --> 00:59:56,586 Let me see it. 959 00:59:57,551 --> 00:59:58,965 Oh, [bleep]! 960 01:00:06,758 --> 01:00:08,758 Rick, I need you down here right now! 961 01:00:09,758 --> 01:00:10,896 On the Aleutian Lady... 962 01:00:12,172 --> 01:00:13,068 Let me see it. 963 01:00:15,137 --> 01:00:16,862 Ooh, [bleep]! 964 01:00:17,000 --> 01:00:17,896 What happened? 965 01:00:31,793 --> 01:00:32,827 Let's see it. 966 01:00:36,068 --> 01:00:37,862 That is a good gash. 967 01:00:38,000 --> 01:00:39,344 Yeah. 968 01:00:39,517 --> 01:00:41,586 We're gonna need at least three stitches. 969 01:00:43,758 --> 01:00:45,241 Let's get your rain gear off. 970 01:00:49,172 --> 01:00:50,965 Got to keep pressure. I got this, man. 971 01:00:51,103 --> 01:00:51,896 Okay. 972 01:00:55,275 --> 01:00:56,689 All right. Let me get some... 973 01:00:56,862 --> 01:00:58,620 - water to get this clean. - All right, let's get that in. 974 01:00:59,551 --> 01:01:00,862 Hang on. 975 01:01:03,310 --> 01:01:04,620 Tilt your head back. 976 01:01:10,172 --> 01:01:11,620 That is a lot of blood. 977 01:01:14,344 --> 01:01:16,413 Ooh. 978 01:01:16,586 --> 01:01:18,620 Are you feeling kind of queasy at all? 979 01:01:25,310 --> 01:01:26,310 Watch out, guys. 980 01:01:31,137 --> 01:01:32,448 That went right down my neck. 981 01:01:34,137 --> 01:01:35,724 Yeehaw! 982 01:01:37,206 --> 01:01:38,413 All right. 983 01:01:38,586 --> 01:01:40,896 I can finally get these stitches in here. 984 01:01:42,413 --> 01:01:43,862 Here's the suture kit. 985 01:01:44,931 --> 01:01:49,000 Put two cc's of lidocaine in that needle. 986 01:01:49,172 --> 01:01:50,827 - Sure. - Okay. 987 01:01:51,000 --> 01:01:54,551 So, Nico, these needles are not small. 988 01:01:58,310 --> 01:01:59,586 The boat's rolling still. 989 01:01:59,758 --> 01:02:02,275 So I need you to try to hold yourself still. 990 01:02:02,827 --> 01:02:04,000 All right? 991 01:02:04,137 --> 01:02:07,482 I don't want to hit any nerve and paralyze your face. 992 01:02:09,344 --> 01:02:10,206 All right. 993 01:02:16,655 --> 01:02:19,275 This boat's definitely not the ideal operating room, 994 01:02:19,448 --> 01:02:21,000 especially in weather like this. 995 01:02:24,103 --> 01:02:25,103 Is it numbing up? 996 01:02:26,241 --> 01:02:27,310 You feel that? 997 01:02:27,482 --> 01:02:28,102 No. 998 01:02:28,103 --> 01:02:29,413 All right. We're good. 999 01:02:29,586 --> 01:02:31,965 All right, so here comes the fun part. 1000 01:02:32,103 --> 01:02:33,827 Dr. Rick stitching you up. 1001 01:02:35,620 --> 01:02:37,379 All right, let's get her done, man. 1002 01:02:38,827 --> 01:02:39,862 Hold still. 1003 01:02:44,103 --> 01:02:45,137 Jeez! 1004 01:02:46,103 --> 01:02:49,655 Noah, get us out of the damn ditch! 1005 01:02:54,724 --> 01:02:57,000 Hang on. I'm gonna lock my knee in right here. 1006 01:02:57,172 --> 01:02:58,206 Yeah, yeah, yeah. 1007 01:02:59,206 --> 01:03:00,000 All right. 1008 01:03:04,827 --> 01:03:06,586 Okay, there, it's finally through. 1009 01:03:06,758 --> 01:03:09,896 - Oh, my God. - All right, first one is through. 1010 01:03:10,034 --> 01:03:11,862 I'm pulling the thread. 1011 01:03:12,000 --> 01:03:14,275 Ooh, that makes me queasy. 1012 01:03:14,448 --> 01:03:15,413 Dude, seriously. 1013 01:03:16,758 --> 01:03:18,689 All right, number two. You ready? 1014 01:03:20,724 --> 01:03:22,206 Chicks dig scars, Nico. 1015 01:03:23,482 --> 01:03:25,000 You are pretty accident-prone, though. 1016 01:03:25,137 --> 01:03:26,172 I know this. 1017 01:03:28,655 --> 01:03:30,068 - Jesus! - All right. 1018 01:03:30,241 --> 01:03:31,793 Number two is done. 1019 01:03:31,965 --> 01:03:33,344 For hammer hands... 1020 01:03:34,034 --> 01:03:35,724 he's actually doing pretty good. 1021 01:03:36,655 --> 01:03:38,000 The last one, Nico. 1022 01:03:38,137 --> 01:03:39,517 Yeah, yeah, okay. 1023 01:03:49,862 --> 01:03:51,137 Ow, come on. 1024 01:03:51,758 --> 01:03:52,758 Sorry, dude. 1025 01:03:57,000 --> 01:03:58,586 Tying up the last one. 1026 01:04:02,137 --> 01:04:04,655 You're a bit swollen around the wound, 1027 01:04:04,827 --> 01:04:05,862 which, it's gonna swell. 1028 01:04:06,000 --> 01:04:07,379 We'll end up putting some ice on it. 1029 01:04:07,551 --> 01:04:09,965 Let's-- we'll put a bandage on it. 1030 01:04:10,103 --> 01:04:11,137 It does feel a little tight. 1031 01:04:11,310 --> 01:04:12,413 Well, yeah, it's gonna feel tight. 1032 01:04:12,586 --> 01:04:13,862 You split it open. 1033 01:04:16,310 --> 01:04:19,275 Take it easy. Go take these couple hours off, 1034 01:04:19,448 --> 01:04:22,310 and we'll start jamming here in a bit, all right? 1035 01:04:22,965 --> 01:04:24,310 All right, dude, take her easy. 1036 01:04:30,931 --> 01:04:31,724 The good news is... 1037 01:04:33,862 --> 01:04:35,448 Bob picked a good area. 1038 01:04:36,000 --> 01:04:37,793 If these crab continue, 1039 01:04:39,241 --> 01:04:41,034 I mean, this will be game-changing. 1040 01:04:46,793 --> 01:04:48,793 What do we got? What do we got? 1041 01:04:48,965 --> 01:04:50,827 70 miles southeast... 1042 01:04:54,448 --> 01:04:56,965 Yeah! Look at that thing! 1043 01:04:59,000 --> 01:05:00,517 ...aboard the Titan Explorer. 1044 01:05:02,000 --> 01:05:03,724 That's money right there, baby. 1045 01:05:08,655 --> 01:05:10,344 Still good. 1046 01:05:10,517 --> 01:05:11,586 Still good. 1047 01:05:11,758 --> 01:05:13,724 - Whoo! - Whoo! 1048 01:05:13,896 --> 01:05:15,241 Money, money, money, money! 1049 01:05:15,724 --> 01:05:16,931 Hell yeah! 1050 01:05:23,275 --> 01:05:26,655 Yeah, we got 69 on that last pot there. 1051 01:05:26,827 --> 01:05:28,241 Really nice crab. 1052 01:05:28,413 --> 01:05:29,517 Really nice crab. 1053 01:05:34,413 --> 01:05:36,137 What the [bleep] was that? 1054 01:05:38,620 --> 01:05:40,103 What the [bleep] was that? 1055 01:05:46,655 --> 01:05:47,793 I got it! 1056 01:05:52,793 --> 01:05:54,724 That was [bleep] loud. 1057 01:06:01,758 --> 01:06:03,551 Yeah. Check the forepeak. 1058 01:06:24,379 --> 01:06:25,620 Yeah, roger! 1059 01:06:32,551 --> 01:06:34,931 If that ammonia catches one spark, 1060 01:06:35,068 --> 01:06:36,689 we're done. 1061 01:06:36,862 --> 01:06:39,517 Contained in 120-gallon cylinders, 1062 01:06:39,689 --> 01:06:41,379 liquid anhydrous ammonia 1063 01:06:41,551 --> 01:06:44,172 is a refrigerant used to freeze fish 1064 01:06:44,344 --> 01:06:46,344 during the summer tendering season. 1065 01:06:46,517 --> 01:06:48,793 Oh, God! I smell it. 1066 01:06:49,413 --> 01:06:50,724 If a leak occurs, 1067 01:06:50,896 --> 01:06:54,413 noxious and flammable ammonia vapors can spread, 1068 01:06:54,586 --> 01:06:57,103 and, if ignited, explode. 1069 01:07:09,655 --> 01:07:10,655 Oh. 1070 01:07:11,448 --> 01:07:12,551 Ugh! 1071 01:07:22,413 --> 01:07:24,379 Stay the [bleep] back, Samuel. 1072 01:07:31,862 --> 01:07:33,793 Go! Go! Go, go, go, go! 1073 01:07:33,965 --> 01:07:35,137 Go, go, go! 1074 01:07:57,310 --> 01:07:58,586 Oh, [bleep]! 1075 01:08:05,724 --> 01:08:06,586 Go, go, go! 1076 01:08:12,137 --> 01:08:13,172 Come on! 1077 01:08:27,551 --> 01:08:28,931 All right, guys. 1078 01:08:29,586 --> 01:08:33,862 There's 600 pounds... 1079 01:08:36,241 --> 01:08:38,931 600 pounds of liquid ammonia 1080 01:08:39,068 --> 01:08:40,689 that's blasting through our boat. 1081 01:08:42,724 --> 01:08:45,517 I've sealed off all the compartments that I could, 1082 01:08:45,689 --> 01:08:47,758 But there's still one void door that's open 1083 01:08:47,931 --> 01:08:49,206 up in the reefer room. 1084 01:08:51,965 --> 01:08:53,413 No. No. 1085 01:08:54,931 --> 01:08:57,344 Go downstairs and secure the deck. 1086 01:08:57,517 --> 01:08:58,965 - Okay? - Yup. 1087 01:08:59,931 --> 01:09:01,241 No cigarettes! 1088 01:09:01,413 --> 01:09:02,655 - Yup. - Roger. 1089 01:09:09,620 --> 01:09:10,758 Ugh. 1090 01:09:11,517 --> 01:09:13,206 At least we've got battery power. 1091 01:09:19,862 --> 01:09:22,551 I've turned off my main engines and my generator 1092 01:09:22,724 --> 01:09:24,551 to prevent a fire happening. 1093 01:09:26,724 --> 01:09:29,103 It's just gonna be a waiting game now. 1094 01:09:29,965 --> 01:09:31,379 Oh, [bleep]. 1095 01:09:36,793 --> 01:09:38,482 There's... 1096 01:09:41,931 --> 01:09:43,241 40 miles north... 1097 01:09:45,689 --> 01:09:47,379 Okay, comin' at ya! 1098 01:09:48,448 --> 01:09:51,172 - Woot, woot! Oh! - Oh, my gosh! 1099 01:09:51,344 --> 01:09:52,206 Wow! 1100 01:09:52,379 --> 01:09:53,241 ...on the Wizard... 1101 01:09:55,482 --> 01:09:56,792 This is awesome. 1102 01:09:56,793 --> 01:09:59,310 This is exactly what we were hoping to see coming out here. 1103 01:09:59,482 --> 01:10:01,862 All right! Now we're fishin'! 1104 01:10:02,000 --> 01:10:03,827 Ah, yeah, man. It's beautiful. 1105 01:10:04,310 --> 01:10:06,310 They're big! Whoo! 1106 01:10:06,482 --> 01:10:07,896 Whoo! 1107 01:10:14,137 --> 01:10:16,137 - Okay. - 86? 1108 01:10:19,827 --> 01:10:21,275 Wizard, Time Bandit. 1109 01:10:22,551 --> 01:10:23,758 Ah, [bleep]. 1110 01:10:25,517 --> 01:10:27,793 Keith, you on there? Time Bandit. 1111 01:10:28,413 --> 01:10:29,896 Coming up behind us? 1112 01:10:34,620 --> 01:10:36,241 Ya rat bastard! 1113 01:10:36,965 --> 01:10:39,034 Wizard, Time Bandit. 1114 01:10:40,000 --> 01:10:41,137 I'm coming to get you. 1115 01:10:45,827 --> 01:10:47,517 I got you fine. 1116 01:10:47,689 --> 01:10:48,758 We're taking this area. 1117 01:10:48,931 --> 01:10:50,827 So if I was you, I would leave peacefully. 1118 01:10:59,655 --> 01:11:02,896 Yeah. Hey, bro, you better come on out here. 1119 01:11:03,275 --> 01:11:04,310 It's important. 1120 01:11:07,931 --> 01:11:09,689 Copy, Mandy? 1121 01:11:09,862 --> 01:11:11,310 If you come in on the starboard side, 1122 01:11:11,482 --> 01:11:13,344 we'll come in on the port. 1123 01:11:13,517 --> 01:11:14,758 Okay. 1124 01:11:14,931 --> 01:11:17,000 I think if we can go in at diagonal, 1125 01:11:28,068 --> 01:11:29,965 All right. Let's go get him. 1126 01:11:33,655 --> 01:11:34,689 Hop in. 1127 01:11:35,517 --> 01:11:37,586 All right, once we start passing 'em, 1128 01:11:37,758 --> 01:11:39,241 we're gonna start dumping gear. 1129 01:11:39,413 --> 01:11:40,378 All right. Copy that. 1130 01:11:40,379 --> 01:11:42,000 Approaching from the starboard side. 1131 01:11:42,551 --> 01:11:43,724 Crisscross, baby. 1132 01:11:54,586 --> 01:11:58,068 Well, we were happy and alone, but now... 1133 01:11:58,241 --> 01:11:59,379 that's Sig. 1134 01:12:01,793 --> 01:12:03,620 He wants round two? 1135 01:12:03,793 --> 01:12:04,862 All right, let's give him round two, Mouse. 1136 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Let me get in there. 1137 01:12:06,172 --> 01:12:07,102 All right. 1138 01:12:07,103 --> 01:12:08,310 They want to play some [bleep] games, 1139 01:12:08,482 --> 01:12:09,654 let's play some [bleep] games. 1140 01:12:09,655 --> 01:12:11,482 All right, get ready to attack. 1141 01:12:13,827 --> 01:12:15,102 Yeah, yeah! 1142 01:12:15,103 --> 01:12:16,965 All right, roger. I'll get up ahead of you. 1143 01:12:19,379 --> 01:12:22,172 Apparently interested in our hot spot. 1144 01:12:23,379 --> 01:12:25,689 God, how childish and stupid are these guys? 1145 01:12:29,482 --> 01:12:31,344 You know what "Colburn" means? 1146 01:12:31,517 --> 01:12:32,724 The old Greek meaning, 1147 01:12:32,896 --> 01:12:34,724 "The cattle are all dying. 1148 01:12:34,896 --> 01:12:36,275 We can't grow potatoes." 1149 01:12:37,758 --> 01:12:40,034 That's the Colburn, "unfertile ground." 1150 01:12:40,206 --> 01:12:41,137 "Unfertile ground"! 1151 01:12:44,689 --> 01:12:45,655 Right now? 1152 01:12:49,551 --> 01:12:50,379 Okay. 1153 01:12:59,068 --> 01:13:00,862 Okay, Time Bandit's crossing. 1154 01:13:01,482 --> 01:13:02,551 Yep, going over. 1155 01:13:09,827 --> 01:13:10,862 [bleep]. Mouse. 1156 01:13:13,448 --> 01:13:14,827 Are you kidding me? 1157 01:13:15,000 --> 01:13:17,758 You can't just cut right in front of me like this, guys. 1158 01:13:17,931 --> 01:13:19,517 Get 'em in the water. 1159 01:13:19,689 --> 01:13:20,724 Yeah. 1160 01:13:20,896 --> 01:13:22,206 Go ahead and set, guys. 1161 01:13:22,379 --> 01:13:23,655 Goin' over! 1162 01:13:28,896 --> 01:13:30,067 Yeah. Drop the pot. 1163 01:13:30,068 --> 01:13:31,310 - All right, set the pot. Now, now, now! - Get it now. 1164 01:13:31,482 --> 01:13:32,103 Set it. 1165 01:13:32,275 --> 01:13:33,068 Let 'er go! 1166 01:13:38,206 --> 01:13:40,068 Okay, Oj, just start firing at will, okay? 1167 01:13:40,241 --> 01:13:42,034 As fast as you get it ready, dump it. 1168 01:13:42,206 --> 01:13:43,827 All right. Open up! 1169 01:13:44,000 --> 01:13:45,000 Dump it! 1170 01:13:45,137 --> 01:13:46,241 Go, go, go! 1171 01:13:48,689 --> 01:13:49,896 The bag! Get the bags. 1172 01:13:51,000 --> 01:13:53,172 Set another one. Go. 1173 01:13:54,655 --> 01:13:57,551 Whoo! Yeah! 1174 01:13:59,275 --> 01:14:00,689 Okay, throw it over. 1175 01:14:02,655 --> 01:14:04,034 Whoo-hoo! 1176 01:14:04,965 --> 01:14:07,172 Whoo-hoo-hoo! 1177 01:14:07,344 --> 01:14:09,172 Do not cross in front of me right now! 1178 01:14:09,344 --> 01:14:11,172 I'm doing 7 knots, you idiots! 1179 01:14:13,482 --> 01:14:15,379 - Whoo! - Yeah, baby! 1180 01:14:18,862 --> 01:14:20,034 While I'm in Adak here, 1181 01:14:20,206 --> 01:14:22,517 I want to go check out a place called Finger Bay. 1182 01:14:24,344 --> 01:14:26,000 The war in the '40s, 1183 01:14:26,137 --> 01:14:27,931 our military was stationed here. 1184 01:14:28,068 --> 01:14:29,482 All the docks were along here. 1185 01:14:37,206 --> 01:14:41,655 This is actually a submarine net, World War II, 1186 01:14:41,827 --> 01:14:43,413 and that was draped across the bay 1187 01:14:43,586 --> 01:14:45,275 to stop any submarines from coming in. 1188 01:14:47,137 --> 01:14:49,103 After the military left, 1189 01:14:49,275 --> 01:14:51,413 fishermen were using all this area. 1190 01:14:51,586 --> 01:14:53,655 And what blows my mind is, my father, 1191 01:14:53,827 --> 01:14:56,000 he filled his boat up right outside here. 1192 01:14:57,000 --> 01:14:58,034 It really makes me wish 1193 01:14:58,206 --> 01:15:00,310 I could have been here with him at the time. 1194 01:15:00,827 --> 01:15:02,517 But I miss him a lot. 1195 01:15:12,000 --> 01:15:15,482 These guys are [bleep] cutting right off my bow as we speak. 1196 01:15:16,310 --> 01:15:17,758 He's coming across one way 1197 01:15:17,931 --> 01:15:19,896 and Northwestern's going the other. 1198 01:15:21,000 --> 01:15:22,275 John will come back the other way. 1199 01:15:22,448 --> 01:15:25,103 We'll be at 0, 3.5. 0, 3.5. 1200 01:15:25,275 --> 01:15:25,931 Okay. 1201 01:15:31,172 --> 01:15:33,310 Goin' over! 1202 01:15:35,793 --> 01:15:38,620 I'd love to see the look on Keith's face right now. 1203 01:15:41,068 --> 01:15:42,793 I can't even maneuver! 1204 01:15:45,241 --> 01:15:46,551 Comin' around. 1205 01:15:46,896 --> 01:15:47,965 Attack! 1206 01:15:49,758 --> 01:15:51,000 - Yeah, baby! - Goin' over! 1207 01:15:51,137 --> 01:15:52,827 Whoo! 1208 01:15:55,275 --> 01:15:57,275 We're packing 'em in like sardines. 1209 01:15:59,758 --> 01:16:01,172 They're crossing again. 1210 01:16:01,344 --> 01:16:02,689 [bleep] 1211 01:16:03,034 --> 01:16:04,241 I-- 1212 01:16:04,413 --> 01:16:05,412 You guys, 1213 01:16:05,413 --> 01:16:07,655 you're not gonna push me off the water. 1214 01:16:07,827 --> 01:16:09,896 There's no "uhn tiss uhn tiss uhn tiss" going on there. 1215 01:16:10,034 --> 01:16:11,068 No. 1216 01:16:11,241 --> 01:16:12,171 He's pissed. 1217 01:16:12,172 --> 01:16:13,000 Goin' over! 1218 01:16:13,827 --> 01:16:15,137 A lot goin' over! 1219 01:16:15,310 --> 01:16:16,275 - Goin' over! - Goin' over! 1220 01:16:16,448 --> 01:16:17,517 - Whoo! - Here we go! 1221 01:16:18,172 --> 01:16:19,758 - Yeah! - Goin' over! 1222 01:16:19,931 --> 01:16:21,724 Yeah! 1223 01:16:28,689 --> 01:16:30,275 What do I do? 1224 01:16:32,758 --> 01:16:35,172 We're gonna get one of their pots in the wheel 1225 01:16:35,344 --> 01:16:36,517 with these guys doing this. 1226 01:16:39,896 --> 01:16:41,551 Come on, baby. Keep it coming! 1227 01:16:42,275 --> 01:16:43,827 Okay, boys! 1228 01:16:44,000 --> 01:16:45,000 Whoo! 1229 01:16:46,000 --> 01:16:47,000 Let's go! 1230 01:16:52,689 --> 01:16:54,034 [bleep]. Yeah. 1231 01:16:54,827 --> 01:16:55,689 I'm peeling off, okay? 1232 01:16:55,862 --> 01:16:57,517 I'm getting away from these guys. 1233 01:17:06,206 --> 01:17:07,586 Oh, no. Look at that. 1234 01:17:07,758 --> 01:17:08,655 He's turning. 1235 01:17:09,241 --> 01:17:10,551 He's leaving. 1236 01:17:10,724 --> 01:17:12,482 Oh-ho-ho-ho, yeah! 1237 01:17:22,000 --> 01:17:22,931 Yeah! 1238 01:17:23,551 --> 01:17:24,793 Who's your daddies? 1239 01:17:24,965 --> 01:17:26,172 Who's your daddies? 1240 01:17:30,206 --> 01:17:31,931 So that's what your stern looks like. 1241 01:17:35,655 --> 01:17:37,931 Don't let the door hit you in the ass on the way out. 1242 01:17:48,448 --> 01:17:49,448 You all right? 1243 01:17:49,896 --> 01:17:51,000 I'm okay, Mouse. 1244 01:17:53,827 --> 01:17:54,862 You know. 1245 01:17:55,862 --> 01:17:57,000 That's the problem with these guys. 1246 01:17:57,137 --> 01:17:58,448 They just-- they don't get it. 1247 01:18:01,413 --> 01:18:02,758 Nice job. 1248 01:18:02,931 --> 01:18:04,344 So we'll take the eastern half of this, 1249 01:18:04,517 --> 01:18:07,241 you take the western, and we'll divvy it up. Okay? 1250 01:18:07,413 --> 01:18:08,586 Yep. We'll start setting. 1251 01:18:10,551 --> 01:18:11,931 What a great day on the water. 1252 01:18:12,068 --> 01:18:12,862 Victory. 1253 01:18:13,000 --> 01:18:14,586 Stay humble in our victories. 1254 01:18:20,206 --> 01:18:21,482 40 miles south... 1255 01:18:34,689 --> 01:18:36,241 ...aboard the Titan Explorer... 1256 01:18:37,241 --> 01:18:40,034 I got 600 pounds of liquid ammonia 1257 01:18:40,206 --> 01:18:42,379 bleeding through the entire boat. 1258 01:18:42,551 --> 01:18:45,896 My main engines are off. My generators are off. 1259 01:18:46,034 --> 01:18:47,517 And my pumps aren't working. 1260 01:18:49,103 --> 01:18:52,103 I don't know how long it's going to take for it to gas off. 1261 01:18:55,758 --> 01:18:57,655 What the [bleep]? 1262 01:19:07,482 --> 01:19:08,896 Oh, my God. 1263 01:19:14,724 --> 01:19:17,275 So it looks like-- that we have a slack tank. 1264 01:19:22,068 --> 01:19:24,275 All right, you guys, keep securing the deck. 1265 01:19:24,448 --> 01:19:25,310 Roger. 1266 01:19:26,241 --> 01:19:28,482 God. We're in trouble now. 1267 01:19:34,413 --> 01:19:35,586 And it's getting worse. 1268 01:19:37,103 --> 01:19:38,517 It's going up to 10. 1269 01:19:44,413 --> 01:19:48,241 So now I have over 200,000 pounds of water 1270 01:19:48,413 --> 01:19:51,965 rolling around down there, causing us to list. 1271 01:19:56,689 --> 01:19:58,586 Whoa, whoa, whoa! 1272 01:20:01,034 --> 01:20:03,000 My pumps aren't running right now, 1273 01:20:04,310 --> 01:20:07,689 so we could capsize and flip the [bleep] over. 1274 01:20:11,551 --> 01:20:14,172 Deadly anhydrous ammonia can take hours 1275 01:20:14,344 --> 01:20:16,206 to dissipate to safe levels, 1276 01:20:16,379 --> 01:20:18,724 blocking access to lower decks. 1277 01:20:18,896 --> 01:20:20,724 With no way to turn on the pumps 1278 01:20:20,896 --> 01:20:23,689 or fill and balance the crab tanks, 1279 01:20:23,862 --> 01:20:27,172 the risk of capsize exceeds the risk of explosion. 1280 01:20:29,655 --> 01:20:31,482 I see Keith. 1281 01:20:34,000 --> 01:20:35,620 Hey, Keith, pick me up. 1282 01:20:38,068 --> 01:20:39,103 Wizard. 1283 01:20:40,586 --> 01:20:42,551 Keith, you got me here? 1284 01:20:45,000 --> 01:20:46,793 Yeah, that's fine. Jake, is that you? 1285 01:20:59,275 --> 01:21:00,793 What the hell? 1286 01:21:13,310 --> 01:21:14,793 What the hell just happened? 1287 01:21:24,862 --> 01:21:27,068 You may have to start thinking about getting off the boat. 1288 01:21:37,827 --> 01:21:41,275 Roger. We gotta abandon ship. 1289 01:21:43,000 --> 01:21:44,172 Oh, my God. 1290 01:21:45,379 --> 01:21:48,068 Keith is telling him to abandon ship right now. 1291 01:21:50,517 --> 01:21:53,241 He has an ammonia leak and he's listing. 1292 01:21:53,413 --> 01:21:54,379 - Have you heard him? - Yeah. 1293 01:22:01,448 --> 01:22:03,758 Everybody up to the wheelhouse now. 1294 01:22:04,517 --> 01:22:05,758 Yeah, roger. 1295 01:22:09,931 --> 01:22:11,172 Roger. 1296 01:22:13,655 --> 01:22:15,034 Go, go, go, go! 1297 01:22:19,724 --> 01:22:23,517 Pan-pan, pan-pan, this is fishing vessel Titan Explorer. 1298 01:22:23,689 --> 01:22:25,275 I'm out at-- Damn it! 1299 01:22:29,551 --> 01:22:31,275 Oh, my God. 1300 01:22:34,551 --> 01:22:36,482 Jake, you got me? 1301 01:22:38,965 --> 01:22:42,655 Pan-pan, pan-pan, this is fishing vessel Titan Explorer. 1302 01:22:43,931 --> 01:22:47,517 Pan-pan, pan-pan, this is fishing vessel Titan Explorer. 1303 01:22:55,862 --> 01:22:56,827 I'm gonna open the hatches 1304 01:22:57,000 --> 01:22:59,655 in hope that she gasses herself out. 1305 01:23:01,310 --> 01:23:02,965 - Where's Kevin? - Right here. 1306 01:23:03,103 --> 01:23:05,068 Okay, you're in charge of the suits, all right? 1307 01:23:05,241 --> 01:23:06,517 Okay, Captain. 1308 01:23:06,689 --> 01:23:09,068 - Rolando, I want you on the life raft. - Yes, sir. 1309 01:23:09,241 --> 01:23:11,068 - You need to let it go. - Right. 1310 01:23:11,241 --> 01:23:13,517 - We're gonna keep it tethered to the boat. - Roger. 1311 01:23:13,689 --> 01:23:15,827 Esteban, I want you on the lower deck 1312 01:23:16,000 --> 01:23:19,275 - with the painter line, tying it off. - Okay. 1313 01:23:19,448 --> 01:23:21,413 We need to get the [bleep] off this boat now. 1314 01:23:23,103 --> 01:23:24,827 Let's go, let's go, let's go! 1315 01:23:27,793 --> 01:23:29,103 Under, under, under! 1316 01:23:29,827 --> 01:23:31,586 I'll climb down to the pots. 1317 01:23:33,655 --> 01:23:35,137 Esteban's got to tie the painter 1318 01:23:35,310 --> 01:23:36,655 once they get it figured out. 1319 01:23:37,448 --> 01:23:39,344 Hurry up. Hurry up. 1320 01:23:39,517 --> 01:23:41,344 - Okay, guys, go ahead! - You got it tied up? 1321 01:23:41,517 --> 01:23:42,379 Let it go, let it go! 1322 01:23:42,551 --> 01:23:43,793 Okay, coming down. 1323 01:23:43,965 --> 01:23:45,172 Go! Let it go! 1324 01:23:46,620 --> 01:23:47,965 Okay, let's start pulling it. 1325 01:23:48,103 --> 01:23:49,000 Pull it! 1326 01:23:50,000 --> 01:23:52,310 We're gonna have sea anchors on it. 1327 01:23:52,931 --> 01:23:54,172 Let's go. 1328 01:23:57,413 --> 01:23:59,000 Okay, now start walking it. 1329 01:24:01,517 --> 01:24:02,793 Okay, let's go. Let's walk it. 1330 01:24:02,965 --> 01:24:04,344 Okay, walk it. Lean forward. 1331 01:24:07,103 --> 01:24:08,000 Let's go! 1332 01:24:09,206 --> 01:24:10,758 Everybody here? 1333 01:24:10,931 --> 01:24:12,310 Everybody here? 1334 01:24:14,482 --> 01:24:15,379 Everybody got a suit? 1335 01:24:15,551 --> 01:24:16,965 Yeah! 1336 01:24:17,931 --> 01:24:20,931 Watch how these guys put them on if you can't remember. 1337 01:24:25,965 --> 01:24:27,724 Put the [bleep] camera down! 1338 01:24:31,172 --> 01:24:32,379 We're okay, yeah? 1339 01:24:32,551 --> 01:24:33,482 Yeah. 1340 01:24:41,413 --> 01:24:43,206 Jake, come on. Jake. 1341 01:24:47,413 --> 01:24:49,586 I mean, Jake's by himself. 1342 01:24:49,758 --> 01:24:52,103 The Wizard's the closest boat to him. 1343 01:25:05,310 --> 01:25:07,827 Don't untie it. Don't untie it. 1344 01:25:09,206 --> 01:25:10,793 You guys ready to get in? 1345 01:25:10,965 --> 01:25:12,758 Sir, we're ready to get in. 1346 01:25:12,931 --> 01:25:14,206 We're all here? 1347 01:25:14,379 --> 01:25:15,517 Clear! 1348 01:25:17,172 --> 01:25:18,448 All right. Go ahead. 1349 01:25:19,551 --> 01:25:21,310 You okay? Wait for it to come up. 1350 01:25:29,862 --> 01:25:30,896 All right. Kevin. 1351 01:25:34,655 --> 01:25:36,931 Go easy now. Go easy, Kev. 1352 01:25:42,068 --> 01:25:43,068 You're next. 1353 01:25:45,931 --> 01:25:46,965 - Got it? - Yes. 1354 01:25:49,413 --> 01:25:52,103 Okay, I'm the last one. 1355 01:25:55,586 --> 01:25:58,206 Try to hang on to that ladder for me, okay? 1356 01:26:07,689 --> 01:26:09,000 Okay, everybody? 1357 01:26:09,137 --> 01:26:10,862 Yeah, Jake, yeah. We got everybody. 1358 01:26:11,000 --> 01:26:12,655 Okay, start slacking us out. 1359 01:26:13,379 --> 01:26:14,551 Slacking us out! 1360 01:26:25,793 --> 01:26:28,482 If that line starts to pull, we're gonna have to cut it. 1361 01:26:29,103 --> 01:26:30,172 Okay. 1362 01:26:32,448 --> 01:26:33,896 Who's got the radio? 1363 01:26:37,275 --> 01:26:39,000 Keith, you got me here? 1364 01:26:41,448 --> 01:26:42,517 Keith? 1365 01:26:44,827 --> 01:26:46,827 Anybody? Can anybody hear me? 1366 01:26:48,827 --> 01:26:50,896 This is Titan Explorer. 1367 01:26:58,275 --> 01:26:59,724 We're way out west. 1368 01:27:01,793 --> 01:27:03,379 There's a big storm. 1369 01:27:03,551 --> 01:27:05,551 It's just coming up on us right here. 1370 01:27:05,724 --> 01:27:07,620 It's from Taiwan, called Kong-rey. 1371 01:27:09,448 --> 01:27:11,000 Oh, my God! 1372 01:27:14,275 --> 01:27:16,000 It's gonna not get anybody hurt, God. 1373 01:27:18,206 --> 01:27:19,344 Get off the rail. Off the rail! 1374 01:27:19,517 --> 01:27:21,034 Watch out! 1375 01:27:21,965 --> 01:27:24,931 It's hard to come and share a wheelhouse with somebody. 1376 01:27:25,068 --> 01:27:26,793 Last I checked, I was the captain of this boat. 1377 01:27:26,965 --> 01:27:28,931 That's disrespectful as [bleep] to me. 1378 01:27:29,068 --> 01:27:30,344 But this don't work for me. 1379 01:27:30,517 --> 01:27:31,310 "Mate." 1380 01:27:33,517 --> 01:27:34,792 Let's regroup. 1381 01:27:34,793 --> 01:27:36,379 - Monte! - I'm trying to haul the [bleep] gear! 1382 01:27:36,551 --> 01:27:38,068 Don't ever do that to me again! 1383 01:27:39,586 --> 01:27:40,724 The further west you go, 1384 01:27:40,896 --> 01:27:42,344 the closer heaven and hell is. 1385 01:27:43,103 --> 01:27:44,310 One moment, it's heaven... 1386 01:27:45,103 --> 01:27:47,482 Yeah, baby! 1387 01:27:47,655 --> 01:27:48,413 Those are big. 1388 01:27:48,586 --> 01:27:50,586 Hell yeah! Let's do this! 1389 01:27:50,758 --> 01:27:52,172 This place is rebounding. 1390 01:27:52,344 --> 01:27:53,793 It's like we stepped back in time. 1391 01:27:56,000 --> 01:27:57,862 ...the next moment, hell. 1392 01:27:59,344 --> 01:28:00,827 Oh, [bleep]. We got a stack fire. 1393 01:28:01,000 --> 01:28:02,000 What the [bleep] going on? 1394 01:28:03,655 --> 01:28:04,413 Oh! 1395 01:28:04,931 --> 01:28:05,758 Aah! 1396 01:28:06,448 --> 01:28:08,344 Don't touch it. 93406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.