Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,800 --> 00:00:28,160
This is a true story.
2
00:00:45,960 --> 00:00:51,040
But eighties cops are not
really known for their reliability.
3
00:01:05,120 --> 00:01:08,960
So, as true as possible.
4
00:01:17,960 --> 00:01:21,800
Yup, that's me. Jan Laureys.
Right, you better sit down.
5
00:01:21,960 --> 00:01:23,877
Despite the beautiful setting,
this is a crazy story
6
00:01:23,960 --> 00:01:26,480
about the Belgian state police
in the eighties.
7
00:01:29,000 --> 00:01:33,160
A story that should have stayed untold,
because it never should have happened.
8
00:01:34,800 --> 00:01:37,240
Then again, as you can see,
9
00:01:37,400 --> 00:01:40,880
I was not concerned then
with what was allowed or not.
10
00:01:51,440 --> 00:01:52,760
Shit.
-My father.
11
00:02:00,640 --> 00:02:02,880
Your friend. He needs to go.
12
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
I will get him.
13
00:02:04,720 --> 00:02:08,280
Eli. Eli.
Her dad has turned up. Come on.
14
00:02:11,400 --> 00:02:12,600
Leila.
15
00:02:12,760 --> 00:02:14,160
Put your shirt on.
16
00:02:21,920 --> 00:02:23,120
Leila.
17
00:02:33,880 --> 00:02:36,760
Everything is OK?
-Everything OK. Eli is gone.
18
00:02:37,040 --> 00:02:38,160
Good.
19
00:02:39,280 --> 00:02:40,360
Mr Laureys.
20
00:02:41,840 --> 00:02:44,040
Hello, Mr Naybet.
-Dad.
21
00:02:44,520 --> 00:02:47,400
You're back.
-Go to your room.
22
00:02:50,240 --> 00:02:53,720
Is something wrong?
-Go to your room.
23
00:03:01,280 --> 00:03:02,360
Come.
24
00:03:09,560 --> 00:03:12,520
Hello, sir.
Did you have a great stay in Belgium?
25
00:03:13,320 --> 00:03:17,320
You can say that. I had a meeting
with the Minister of Defence.
26
00:03:17,840 --> 00:03:21,160
With my father? Really?
-And his wife.
27
00:03:21,600 --> 00:03:25,160
My mum too?
-And his only daughter.
28
00:03:26,800 --> 00:03:30,120
That must be a misunderstanding.
-Cut the bullshit.
29
00:03:30,600 --> 00:03:34,400
The Minister's name is not even Laureys.
You're a crook.
30
00:03:37,120 --> 00:03:39,440
That's right. It's the police.
31
00:03:40,440 --> 00:03:43,400
And guess what?
I'm the one who made the call.
32
00:03:48,240 --> 00:03:51,560
I think it's time for me to...
33
00:04:05,560 --> 00:04:06,560
Jan.
34
00:04:07,400 --> 00:04:08,600
Your bag.
35
00:04:09,800 --> 00:04:11,000
I love you.
36
00:04:12,360 --> 00:04:13,760
Please come back.
37
00:04:14,800 --> 00:04:19,080
Cops, I never really liked them.
38
00:04:21,840 --> 00:04:24,440
Probably because my dad
was a major in the state police.
39
00:04:24,600 --> 00:04:27,680
He really wanted me
to follow in his footsteps.
40
00:04:28,080 --> 00:04:29,720
But I did not fancy that.
41
00:04:34,480 --> 00:04:37,640
That's the reason I ended up here.
Travelling around the world.
42
00:04:37,800 --> 00:04:39,000
To be rid of him.
43
00:05:12,520 --> 00:05:15,200
I also wanted to get rid of these cops.
44
00:05:15,360 --> 00:05:16,680
OK, OK.
45
00:05:16,840 --> 00:05:18,640
But that was less of a success.
46
00:05:29,440 --> 00:05:31,480
Everyone out,
apart from the Belgian guy.
47
00:05:43,200 --> 00:05:47,200
Yep. There I was.
In jail in North Africa.
48
00:05:47,360 --> 00:05:50,360
The weather was still gorgeous,
the setting less so.
49
00:05:50,520 --> 00:05:53,480
A smelly cell where the rats
lick your toes at night.
50
00:05:53,640 --> 00:05:56,760
The only things you could score there
were TB or diarrhoea.
51
00:05:58,040 --> 00:06:00,440
Just when I thought
it couldn't get any worse...
52
00:06:00,960 --> 00:06:02,360
my dad turned up.
53
00:06:02,960 --> 00:06:04,320
The major.
54
00:06:14,400 --> 00:06:15,400
Hello, Jan.
55
00:06:16,200 --> 00:06:17,200
How are you?
56
00:06:22,680 --> 00:06:24,480
Gran sends her regards.
57
00:06:26,000 --> 00:06:27,120
Mark as well.
58
00:06:27,600 --> 00:06:29,320
I want to get out of here.
59
00:06:31,200 --> 00:06:33,160
It's not quite that easy here, boy.
60
00:06:37,280 --> 00:06:41,680
A man filed a complaint
for defiling his daughter.
61
00:06:41,840 --> 00:06:43,880
They don't joke about this.
-I did nothing wrong.
62
00:06:44,040 --> 00:06:45,320
They found drugs.
63
00:06:49,600 --> 00:06:53,360
I spoke to the prosecutor.
There was someone with you.
64
00:06:54,640 --> 00:06:56,920
If you give me your friend's name...
65
00:06:58,040 --> 00:07:00,440
he might be able to pull some strings.
66
00:07:01,480 --> 00:07:02,480
I'm no snitch.
67
00:07:04,880 --> 00:07:06,040
You want to stay here.
68
00:07:07,960 --> 00:07:09,960
Do you want to stay?
-No.
69
00:07:10,120 --> 00:07:11,880
Then give up that name.
-I won't.
70
00:07:12,040 --> 00:07:13,640
Give it.
-I will not.
71
00:07:18,680 --> 00:07:19,760
Jan.
72
00:07:22,640 --> 00:07:23,840
Get me out of here.
73
00:07:26,960 --> 00:07:28,160
Please.
74
00:07:45,640 --> 00:07:47,000
The court.
75
00:07:51,680 --> 00:07:52,880
Be seated.
76
00:07:59,680 --> 00:08:01,840
The prosecution.
-Your Honour.
77
00:08:02,000 --> 00:08:08,240
The charge against the defendant is
drug trafficking and indecent assault.
78
00:08:09,000 --> 00:08:12,640
The charges are sufficiently proven
to require a 20-year prison sentence.
79
00:08:14,480 --> 00:08:15,600
How long?
80
00:08:18,320 --> 00:08:22,240
Hello. Do something. Twenty years.
That's impossible.
81
00:08:22,400 --> 00:08:24,680
I order you to calm down, sir.
82
00:08:29,440 --> 00:08:30,640
Someone...
83
00:08:31,840 --> 00:08:34,000
would like to address
the court, Your Honour.
84
00:08:43,240 --> 00:08:47,880
Jan is my grandson, Your Honour.
He certainly has his faults.
85
00:08:48,240 --> 00:08:50,560
But he has been unlucky in life.
86
00:08:51,040 --> 00:08:55,720
His parents are divorced.
His elder brother died in an accident.
87
00:08:55,880 --> 00:08:58,160
But deep down he is a good kid.
88
00:08:58,360 --> 00:09:01,360
His granddad was a gendarme in Belgium.
89
00:09:01,520 --> 00:09:06,760
He was a colonel.
His dad is a major in the state police.
90
00:09:06,960 --> 00:09:08,160
Your Honour.
91
00:09:09,040 --> 00:09:15,720
If you give him another chance, Jan
could also become a gendarme in Belgium.
92
00:09:18,760 --> 00:09:19,840
I won't be a gendarme.
93
00:09:20,000 --> 00:09:22,240
Don't think about your dad.
Do it for me.
94
00:09:22,880 --> 00:09:26,160
And for your brother, Mark.
He really misses you. Please.
95
00:09:26,440 --> 00:09:27,520
No.
96
00:09:29,920 --> 00:09:32,840
We made a deal with the prosecution.
97
00:09:36,640 --> 00:09:38,640
My father wasn't stupid.
98
00:09:39,040 --> 00:09:43,200
Fly Gran all the way over here
so I would do what he wanted.
99
00:09:43,360 --> 00:09:45,160
Dirtbag.
100
00:09:52,680 --> 00:09:53,880
Your Honour.
101
00:09:54,280 --> 00:09:59,960
If you are willing to give me another
chance, I will join the state police.
102
00:10:00,120 --> 00:10:01,600
I swear to the Court,
103
00:10:02,680 --> 00:10:04,200
and to my grandmother.
104
00:10:09,800 --> 00:10:14,200
Your Honour,
Madam's testimony really touched me.
105
00:10:14,840 --> 00:10:16,400
Seriously? Fuck.
106
00:10:16,560 --> 00:10:17,760
The prosecutor.
107
00:10:17,920 --> 00:10:21,720
The man was deeply touched
by my dad's generosity.
108
00:10:23,640 --> 00:10:28,800
Maybe it is worthwhile to offer
this young man one last chance.
109
00:10:31,640 --> 00:10:34,640
You are very lucky
with your family, young man.
110
00:10:35,600 --> 00:10:40,200
I hope you do realise this.
Right, the sentence is suspended.
111
00:10:41,040 --> 00:10:43,160
You are free to go where you like.
112
00:10:48,200 --> 00:10:51,120
I went from one prison to another.
113
00:10:51,520 --> 00:10:54,760
The gendarmerie was an elite force
with military discipline,
114
00:10:54,920 --> 00:10:56,920
trying its hardest to maintain order.
115
00:10:57,080 --> 00:11:00,800
Especially at the start of the eighties,
in the midst of the Cold War.
116
00:11:00,960 --> 00:11:03,560
Our politicians wanted to protect us:
117
00:11:03,760 --> 00:11:06,520
they installed nuclear weapons
all over Europe.
118
00:11:07,160 --> 00:11:09,920
Not everyone was happy about this.
119
00:11:11,360 --> 00:11:14,920
So, those people...
we had to give a good beating.
120
00:11:24,040 --> 00:11:25,440
Go on then. Come on.
121
00:11:30,640 --> 00:11:31,720
Cathy?
122
00:11:34,680 --> 00:11:35,840
Jan?
123
00:11:37,360 --> 00:11:38,560
Take a nice picture.
124
00:11:47,560 --> 00:11:49,240
Goddammit.
125
00:11:49,560 --> 00:11:51,160
I've had enough.
126
00:11:51,840 --> 00:11:52,960
Seriously.
127
00:11:53,120 --> 00:11:54,880
Are you still enjoying this?
128
00:11:55,040 --> 00:11:58,680
If you don't like it, just leave?
-I can't.
129
00:11:59,840 --> 00:12:04,160
Seriously. If I could,
this is where I would go.
130
00:12:05,200 --> 00:12:08,920
Indonesia. It's an island.
I was there a few years ago.
131
00:12:09,480 --> 00:12:12,000
If I had the money,
I would start a hotel or a diving club.
132
00:12:12,280 --> 00:12:13,360
One or the other.
133
00:12:21,800 --> 00:12:25,240
Don't you dream, Paul?
-The new department.
134
00:12:26,160 --> 00:12:27,360
The CDI.
135
00:12:27,840 --> 00:12:30,120
They are going after drug dealers
the American way.
136
00:12:30,280 --> 00:12:32,200
They're looking for young recruits.
137
00:12:32,400 --> 00:12:34,960
They're even flying in an American.
138
00:12:37,000 --> 00:12:39,800
The Americans didn't
just bring their bombs.
139
00:12:47,320 --> 00:12:49,400
The real story starts with this man:
140
00:12:49,560 --> 00:12:51,640
Commander of the Gendarme Unit,
Alain Gantois.
141
00:12:51,800 --> 00:12:54,840
And his assistant,
deputy chief Felix Vroman,
142
00:12:55,000 --> 00:12:58,440
the gendarme who has become
one with the rulebook.
143
00:12:58,600 --> 00:12:59,800
Gantois's dream
144
00:12:59,960 --> 00:13:03,720
was to employ American methods
to tackle the drugs issue in Belgium.
145
00:13:03,880 --> 00:13:07,240
He found support
with the then Minister of Defence.
146
00:13:07,400 --> 00:13:11,120
That's how DEA agent Bob Eastman
ended up in Belgium.
147
00:13:11,280 --> 00:13:16,520
Together they would make the CDI
the jewel in the Gendarme crown.
148
00:13:16,680 --> 00:13:19,160
Drugs are one of today's major threats.
149
00:13:19,560 --> 00:13:22,560
Fighting it should be a priority.
150
00:13:22,720 --> 00:13:26,160
Using new techniques
against the unscrupulous criminals
151
00:13:26,320 --> 00:13:27,920
is a great move forward.
152
00:13:28,240 --> 00:13:30,680
I would love to be part of that.
153
00:13:34,200 --> 00:13:35,400
Sounds good.
154
00:13:36,520 --> 00:13:40,080
And you have
an impressive file, officer.
155
00:13:40,360 --> 00:13:44,160
Your career path is flawless, impeccable.
156
00:13:44,720 --> 00:13:46,520
Any further questions, Commander?
157
00:13:50,040 --> 00:13:52,800
That will be it for now,
officer Misotten.
158
00:13:52,960 --> 00:13:55,720
Thank you for coming.
We will get back to you.
159
00:14:11,480 --> 00:14:13,640
Jan?
-Paul.
160
00:14:14,240 --> 00:14:18,160
So, how did it go?
-I think it went OK. Are you going in?
161
00:14:18,320 --> 00:14:21,360
I thought I might as well.
-OK.
162
00:14:24,280 --> 00:14:25,680
Officer Laureys.
163
00:14:27,040 --> 00:14:28,720
At ease.
-Good luck.
164
00:14:32,320 --> 00:14:35,040
Officer Laureys
at your service, Commander.
165
00:14:36,600 --> 00:14:37,640
At ease.
166
00:14:44,400 --> 00:14:46,800
Officer, your uniform.
167
00:14:53,840 --> 00:14:56,720
Are you always this sloppy, officer?
168
00:15:01,920 --> 00:15:04,000
Please accept my apologies,
deputy chief.
169
00:15:09,840 --> 00:15:12,520
Are you really Major Laureys' son?
170
00:15:14,640 --> 00:15:17,240
I want to apologise again, deputy chief.
171
00:15:21,280 --> 00:15:25,920
Officer, why do you see yourself as a
suitable candidate for this department?
172
00:15:27,240 --> 00:15:29,280
I'm not sure I am suitable.
173
00:15:29,440 --> 00:15:32,320
I was just curious about what will
be happening at the CDI.
174
00:15:32,480 --> 00:15:35,400
Is it true we wouldn't have
to wear a uniform?
175
00:15:38,040 --> 00:15:39,120
Hold on.
176
00:15:49,000 --> 00:15:50,400
Roll me a joint.
177
00:15:54,880 --> 00:15:56,880
Do as you're told, officer.
178
00:16:00,520 --> 00:16:03,080
Rolling a joint? Surrounded by cops?
179
00:16:03,240 --> 00:16:05,960
I wasn't sure to try my best or not.
180
00:16:06,280 --> 00:16:09,120
But, as usual my ego got the upper hand.
181
00:16:54,480 --> 00:16:55,480
Thank you.
182
00:16:56,160 --> 00:16:58,760
Looks like you got
a long smoking break ahead, Felix.
183
00:17:11,200 --> 00:17:12,400
Look who's here.
184
00:17:12,560 --> 00:17:14,520
Baby brother.
-Hey, brother.
185
00:17:16,880 --> 00:17:18,480
Come here, you.
186
00:17:20,680 --> 00:17:23,000
You're wearing your uniform.
-I am for once.
187
00:17:23,720 --> 00:17:26,960
The girls will love this.
-Thank you, Mark.
188
00:17:27,120 --> 00:17:29,640
Do you know who I bumped into?
-No.
189
00:17:29,800 --> 00:17:31,000
Cathy.
-Really?
190
00:17:31,160 --> 00:17:33,400
She was taking pictures
at the manifestation.
191
00:17:33,560 --> 00:17:37,080
Jan, I'm happy to see you.
You're looking well.
192
00:17:37,480 --> 00:17:38,680
Hey, Gran.
193
00:17:39,680 --> 00:17:42,560
You look good in that uniform.
-Thank you.
194
00:17:45,680 --> 00:17:48,280
Officer Laureys at your service, Major.
195
00:17:50,520 --> 00:17:51,640
At ease.
196
00:17:52,600 --> 00:17:56,640
Look at the two of you.
What do you reckon? A picture?
197
00:17:56,880 --> 00:17:58,280
I'd rather not, mum.
198
00:17:58,760 --> 00:17:59,760
Picture.
199
00:18:02,240 --> 00:18:06,240
I've been hearing things.
Breaking the rules left and right?
200
00:18:06,400 --> 00:18:09,880
Disrespecting the uniform,
not saluting higher ranking officers.
201
00:18:10,040 --> 00:18:12,560
It's almost as if you
want to be thrown out.
202
00:18:12,920 --> 00:18:15,680
You wanted me to join
the state police, so I did.
203
00:18:16,640 --> 00:18:19,560
Nobody insisted I make an effort.
204
00:18:20,920 --> 00:18:24,080
Come on. A picture to please me.
-Right.
205
00:18:24,760 --> 00:18:27,280
Let's get it over with.
-Wait.
206
00:18:29,080 --> 00:18:31,080
Put it on.
-Of course.
207
00:18:31,360 --> 00:18:32,560
OK, sure.
208
00:18:32,920 --> 00:18:37,000
A picture taken with the Major.
Better get it right.
209
00:18:37,840 --> 00:18:38,840
There.
-Really, Jan.
210
00:18:39,000 --> 00:18:40,520
One for the family album.
211
00:18:55,080 --> 00:18:58,240
Since '77 everyone
was under the spell of John Travolta.
212
00:18:59,600 --> 00:19:02,200
Saturday Night Fever was hot.
213
00:19:04,720 --> 00:19:07,480
All the guys wanted to be Tony Manero.
214
00:19:09,680 --> 00:19:11,000
At least I did.
215
00:19:12,800 --> 00:19:15,640
Come on. You see the resemblance, right?
216
00:19:22,720 --> 00:19:25,520
The CDI seemed to be impressed
by my handiwork.
217
00:19:25,680 --> 00:19:27,760
They made me a member.
218
00:19:29,520 --> 00:19:33,760
If we were going to use
American methods, why not look...
219
00:19:33,960 --> 00:19:35,560
like a real American.
220
00:19:39,080 --> 00:19:41,240
Paul made it in too.
I was happy for him.
221
00:19:41,400 --> 00:19:43,600
Then there was Vic Barbier
and Franky Denil.
222
00:19:43,760 --> 00:19:47,640
They were in the state police
their whole lives and seemed to like it.
223
00:19:49,080 --> 00:19:51,160
Gantois was also pretty keen.
224
00:19:51,320 --> 00:19:55,560
He imagined his name on the front page
with historic drug busts.
225
00:19:56,200 --> 00:19:57,960
The American was there as well.
226
00:19:58,120 --> 00:20:01,480
'The ghost'. He hardly said a word.
Peculiar guy.
227
00:20:02,320 --> 00:20:05,840
We were told
not to smoke in his presence.
228
00:20:06,000 --> 00:20:07,880
He hated cigarette smoke.
229
00:20:08,160 --> 00:20:10,080
But he was an expert on drugs.
230
00:20:14,440 --> 00:20:15,640
Any questions?
231
00:20:15,800 --> 00:20:18,760
Commander, I have a question
regarding the legal framework.
232
00:20:18,920 --> 00:20:23,600
Incitement and infiltration
were a real no go in our training.
233
00:20:23,760 --> 00:20:24,960
How exactly?
234
00:20:26,000 --> 00:20:29,080
The fact that it is illegal here.
235
00:20:31,680 --> 00:20:35,600
Officer, I assure you our operations
have been approved by the colonel.
236
00:20:35,760 --> 00:20:37,240
And the public prosecutor?
237
00:20:37,720 --> 00:20:40,800
What about them?
-Well, Commander,
238
00:20:40,960 --> 00:20:45,320
even if the top approves,
that does not mean it is legal.
239
00:20:45,600 --> 00:20:49,640
I assume we will be covering up
incitement and the like?
240
00:20:49,800 --> 00:20:56,760
Using informers so we can keep the names
of the officers out of the reports?
241
00:20:56,920 --> 00:21:00,920
With due respect,
do we have sufficient funds?
242
00:21:01,080 --> 00:21:04,760
Incitement means setting up
our own drug deals.
243
00:21:04,920 --> 00:21:08,680
We will need purchasing money.
Will it be provided?
244
00:21:09,040 --> 00:21:13,280
At my previous job, I had to buy
my own bulletproof vest.
245
00:21:13,440 --> 00:21:15,400
The department was underfunded.
246
00:21:15,560 --> 00:21:18,960
All operational resources will be
provided for, superintendent.
247
00:21:19,120 --> 00:21:20,480
Just checking.
248
00:21:20,920 --> 00:21:22,120
Yes.
249
00:21:22,320 --> 00:21:24,120
How far can we go in the field?
250
00:21:24,880 --> 00:21:26,880
For credibility?
251
00:21:27,800 --> 00:21:29,000
What do you mean?
252
00:21:29,920 --> 00:21:33,600
If we will be hanging around dealers
we can't behave like nuns.
253
00:21:37,400 --> 00:21:39,200
If we are asked to taste?
254
00:21:40,280 --> 00:21:45,640
We are gendarmes.
We will stick to the internal rules.
255
00:21:45,800 --> 00:21:49,360
I understand this is tricky for you.
But that is the way we operate,
256
00:21:49,520 --> 00:21:51,120
officer Laureys.
257
00:21:52,200 --> 00:21:55,800
As the deputy chief mentioned:
use your common sense.
258
00:21:56,680 --> 00:22:00,720
We are drawing up protocols
for every possible situation.
259
00:22:00,880 --> 00:22:05,600
It will become clear which lines
we do not cross. Clear? Get to it.
260
00:22:10,280 --> 00:22:13,360
With that amazing framework,
we went to work.
261
00:22:13,600 --> 00:22:16,080
Franky, Vic, Paul and myself.
262
00:22:16,320 --> 00:22:20,560
Cruising the streets,
looking for incredible amounts of drugs.
263
00:22:20,720 --> 00:22:22,280
The CDI would do a major swoop.
264
00:22:24,200 --> 00:22:25,880
We would show them.
265
00:22:26,920 --> 00:22:32,120
Right, boys, we had a complaint they
are dealing weed outside this school.
266
00:22:32,280 --> 00:22:34,840
So let's try and find this dealer.
267
00:22:35,000 --> 00:22:37,560
This is why a special DEA flew in?
268
00:22:37,720 --> 00:22:41,720
The American has nothing to do with it.
These orders come from Felix himself.
269
00:22:42,440 --> 00:22:46,400
He's obsessed with what happens
outside his nephews' school.
270
00:22:47,360 --> 00:22:48,560
This is why we are here.
271
00:22:48,720 --> 00:22:52,120
But the American is
an ordinary DEA agent, right?
272
00:22:53,680 --> 00:22:57,320
What about you?
Are you an ordinary gendarme?
273
00:22:58,200 --> 00:23:00,520
Or more particularly Major Laureys' son?
274
00:23:02,960 --> 00:23:04,360
Is there a problem?
275
00:23:05,480 --> 00:23:08,600
It depends. Like father like son?
276
00:23:09,680 --> 00:23:10,880
I don't think so.
277
00:23:11,720 --> 00:23:12,920
But, hey.
278
00:23:13,520 --> 00:23:15,040
You tell me tonight.
279
00:23:35,280 --> 00:23:37,480
Our aim was to disappear in the crowd.
280
00:23:38,960 --> 00:23:42,640
Casually eavesdrop
to track down dealers.
281
00:23:48,800 --> 00:23:52,880
Paul had to say very little
before everyone knew we were cops.
282
00:23:53,040 --> 00:23:54,760
Where can I get hashish?
283
00:24:09,320 --> 00:24:11,840
What?
-Hashish?
284
00:24:12,320 --> 00:24:15,200
You might as well tell them
you are a gendarme.
285
00:24:17,640 --> 00:24:21,800
Look. If you want to score drugs,
you have to be discreet. Got it?
286
00:24:24,040 --> 00:24:25,240
I'm sorry.
287
00:24:28,880 --> 00:24:30,720
I do the talking from now on.
288
00:24:36,120 --> 00:24:39,240
Did you guys fart in there?
-What?
289
00:24:41,400 --> 00:24:44,320
Did you guys fart in there?
-No, why?
290
00:24:44,480 --> 00:24:46,360
Because everyone came out running.
291
00:24:47,080 --> 00:24:50,240
There were no dealers.
-There were no dealers?
292
00:24:53,120 --> 00:24:55,640
Someone did tip us off, though.
-Really?
293
00:24:55,960 --> 00:24:58,600
They said to try the Excelsior,
further down.
294
00:24:59,080 --> 00:25:01,080
It's a student haunt.
There is dealing there.
295
00:25:07,080 --> 00:25:08,640
Right, the Excelsior.
296
00:25:26,480 --> 00:25:28,480
Take a seat. Have a beer.
I won't be long.
297
00:25:28,640 --> 00:25:30,280
What are you up to?
298
00:25:30,440 --> 00:25:33,040
Have a beer and keep your mouth shut.
Can you manage?
299
00:25:35,600 --> 00:25:36,960
A beer, please.
300
00:25:42,840 --> 00:25:44,680
Hello, Eli.
-Jan, buddy.
301
00:25:44,840 --> 00:25:46,040
How are you?
302
00:25:47,360 --> 00:25:49,720
Where is your uniform?
-Different suit now.
303
00:25:49,880 --> 00:25:52,000
You're no longer a gendarme?
304
00:25:53,320 --> 00:25:54,520
Better watch out.
305
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
Are you here to arrest me?
-No, you know me.
306
00:25:58,080 --> 00:26:00,440
We're looking for a dealer
selling to schoolkids.
307
00:26:01,680 --> 00:26:04,480
Not me. I don't bother with youngsters.
308
00:26:04,640 --> 00:26:08,240
I know, Eli. But you might know
who we are looking for?
309
00:26:10,880 --> 00:26:11,960
You do.
310
00:26:13,160 --> 00:26:15,920
Is it someone
you would like to get rid of?
311
00:26:17,520 --> 00:26:20,080
I can help you get rid of competition.
312
00:26:21,520 --> 00:26:23,120
Is that part of your job?
313
00:26:23,880 --> 00:26:25,600
Wait. Look.
314
00:26:28,560 --> 00:26:32,440
You pass this number on to that dealer.
315
00:26:33,480 --> 00:26:36,280
It dials in to a colleague
who is looking for drugs.
316
00:26:36,440 --> 00:26:37,880
We arrange a meeting.
317
00:26:38,400 --> 00:26:40,720
Pigs buying drugs? That is allowed?
318
00:26:40,880 --> 00:26:43,280
In the States it is. And now here.
319
00:26:44,200 --> 00:26:45,560
Make sure he calls.
320
00:26:45,720 --> 00:26:47,120
And you lose a rival.
321
00:26:48,880 --> 00:26:50,080
At your service.
322
00:26:55,760 --> 00:26:56,960
So?
323
00:26:57,800 --> 00:26:59,400
It's going to work out.
324
00:27:04,320 --> 00:27:06,120
Where are you going?
-Aren't we done?
325
00:27:06,760 --> 00:27:09,080
Nice beer?
-Sure.
326
00:27:12,200 --> 00:27:13,960
Paul, we worked hard.
327
00:27:15,080 --> 00:27:16,280
Now we can relax a little.
328
00:27:17,280 --> 00:27:18,280
That's right.
329
00:27:19,440 --> 00:27:20,640
Cheers.
330
00:27:21,360 --> 00:27:22,560
Cheers.
331
00:27:39,480 --> 00:27:41,200
Are you ill?
332
00:27:46,280 --> 00:27:49,960
No, but my wife is ill.
333
00:27:57,840 --> 00:28:00,040
My daughter is ill.
334
00:28:06,960 --> 00:28:09,040
And my mother-in-law.
335
00:28:13,120 --> 00:28:14,240
Her as well.
336
00:28:14,400 --> 00:28:18,280
What? Is your mother-in-law ill as well?
337
00:28:29,680 --> 00:28:35,000
No. My mother-in-law is in our house.
338
00:28:35,160 --> 00:28:36,360
They're here.
339
00:28:41,640 --> 00:28:42,840
They're drunk.
340
00:28:46,680 --> 00:28:50,960
Sorry, it took a little longer.
-No, really?
341
00:28:52,000 --> 00:28:53,200
Yes, it did.
342
00:28:53,640 --> 00:28:56,200
They will call you, Franky.
-Who's calling?
343
00:28:56,360 --> 00:28:57,560
The dealer.
344
00:28:58,440 --> 00:29:00,920
He couldn't talk here.
So I gave him your number.
345
00:29:01,080 --> 00:29:02,080
Name?
346
00:29:03,200 --> 00:29:04,680
The name of the dealer.
347
00:29:05,360 --> 00:29:08,440
Micky or something.
I don't think it's his real name.
348
00:29:08,880 --> 00:29:10,080
You reckon?
349
00:29:12,680 --> 00:29:14,880
Good job, guys.
350
00:29:16,160 --> 00:29:18,840
That calls for a drink. Marcellino's?
351
00:29:21,160 --> 00:29:24,800
Maybe I should go back to the office?
-No way.
352
00:29:24,960 --> 00:29:26,720
We stick together.
353
00:29:28,840 --> 00:29:30,320
Marcellino's.
354
00:29:43,000 --> 00:29:44,200
Marcellino's?
355
00:29:44,520 --> 00:29:48,360
Great club.
The kind of club built with dirty money.
356
00:29:49,000 --> 00:29:51,840
It may be hard to imagine,
but Marcellino's was a place
357
00:29:52,000 --> 00:29:54,760
where those in charge of law enforcement
would have a beer
358
00:29:54,920 --> 00:29:56,960
with all kinds of criminals.
359
00:29:57,120 --> 00:30:01,000
And it was Vic and Franky's local,
but also
360
00:30:01,760 --> 00:30:02,960
for Didier le Fou.
361
00:30:03,120 --> 00:30:06,920
He was behind many robberies
on cash transport vans.
362
00:30:07,600 --> 00:30:09,520
The prosecutors used to frequent it too.
363
00:30:09,680 --> 00:30:12,440
Deputy prosecutor Van Rillaer,
who by some coincidence
364
00:30:12,600 --> 00:30:15,840
had the files
of those same robberies on his desk.
365
00:30:17,040 --> 00:30:19,040
Ferret was the drugs division.
366
00:30:19,200 --> 00:30:20,680
The boy scouts.
367
00:30:22,320 --> 00:30:23,520
Time for their cocoa.
368
00:30:25,560 --> 00:30:30,040
He was not particularly happy with the
new competition within the state police.
369
00:30:31,400 --> 00:30:35,880
But I had my mind on other things.
370
00:30:36,080 --> 00:30:37,280
Sweet Nathalie.
371
00:30:37,800 --> 00:30:38,880
Hi, Vic.
372
00:30:39,480 --> 00:30:40,840
Franky.
-How are you?
373
00:30:41,560 --> 00:30:42,680
Hello, boys.
374
00:30:43,920 --> 00:30:47,040
And the day at the office
got more interesting still.
375
00:30:49,200 --> 00:30:51,400
What do you want to drink?
-Four gin and tonics.
376
00:30:51,560 --> 00:30:54,520
A coke, please.
-No way. Four gin and tonics.
377
00:31:04,640 --> 00:31:07,600
Give here. This one's for you.
There you go.
378
00:31:08,320 --> 00:31:10,600
Things were not so bad at the CDI.
379
00:31:11,080 --> 00:31:15,080
Vic and Franky knew
where to find some fun.
380
00:31:18,040 --> 00:31:19,840
Just get it down.
381
00:31:20,040 --> 00:31:21,560
Finish it.
382
00:31:21,760 --> 00:31:25,080
A good gendarme had to be able to booze.
383
00:31:25,240 --> 00:31:27,400
Come on. Down in one.
384
00:31:27,560 --> 00:31:29,600
Finish it.
385
00:31:29,760 --> 00:31:31,520
Another gin and tonic for this guy.
386
00:31:33,920 --> 00:31:37,600
Get it down, I say.
Just finish your gin and tonic.
387
00:31:39,320 --> 00:31:41,160
And Paul wasn't a boozer.
388
00:31:45,880 --> 00:31:47,120
Me too.
389
00:31:48,720 --> 00:31:51,320
Here, this is where I want to live.
390
00:31:51,960 --> 00:31:54,520
In a beach hut.
-What will you do?
391
00:31:54,920 --> 00:31:58,400
Nothing, Vic. Have a swim.
Enjoy the sun and life in general.
392
00:31:58,960 --> 00:32:00,360
Sounds a bit dull.
393
00:32:01,040 --> 00:32:03,600
Right, the very penultimate one.
-Nathalie.
394
00:32:05,000 --> 00:32:07,840
Vic, we had enough.
Could you leave us, Nathalie?
395
00:32:08,720 --> 00:32:09,760
Is that right, Franky?
396
00:32:09,920 --> 00:32:13,240
It's OK, hon.
We have something to discuss.
397
00:32:15,640 --> 00:32:16,840
Party pooper.
398
00:32:26,320 --> 00:32:28,920
You can really keep
your mouth shut apparently.
399
00:32:29,400 --> 00:32:31,160
I can't say I noticed.
400
00:32:32,080 --> 00:32:33,960
You were in jail over there?
401
00:32:34,640 --> 00:32:38,440
But your daddy got you out.
-So you checked up on me?
402
00:32:38,600 --> 00:32:40,360
Of course. What did you expect?
403
00:32:41,400 --> 00:32:43,840
There was someone else involved.
404
00:32:44,280 --> 00:32:46,720
But you never gave up his name.
405
00:32:48,160 --> 00:32:49,680
So, you're not a snitch.
406
00:32:50,120 --> 00:32:51,320
I'm not.
407
00:32:51,880 --> 00:32:53,080
Unlike your father.
408
00:32:54,480 --> 00:32:58,440
You know we'll get into loads
of trouble at the CDI, don't you?
409
00:33:00,040 --> 00:33:03,520
They give us carte blanche,
without stating how far we can go.
410
00:33:04,280 --> 00:33:08,120
Gantois does not want to know.
Top officers look the other way.
411
00:33:08,280 --> 00:33:11,040
We're going to get
into heaps of trouble.
412
00:33:11,760 --> 00:33:13,080
If you say so.
413
00:33:13,240 --> 00:33:17,880
Will the Major's son
screw his colleagues as daddy did?
414
00:33:18,560 --> 00:33:21,520
Or will he do the right thing,
as a true gendarme?
415
00:33:22,920 --> 00:33:24,960
My dad doesn't think
I'm a true gendarme.
416
00:33:25,120 --> 00:33:28,480
What Franky is trying to say:
417
00:33:28,640 --> 00:33:33,720
If we get into shit
just for doing our jobs,
418
00:33:34,480 --> 00:33:38,840
and Gantois doesn't help us out,
we will need someone we can rely on.
419
00:33:39,560 --> 00:33:40,600
Get it?
420
00:33:41,320 --> 00:33:45,800
Someone who will do anything,
and I mean anything,
421
00:33:45,960 --> 00:33:48,840
to get his colleagues out of the shit.
422
00:33:49,400 --> 00:33:50,400
You get it?
423
00:33:51,480 --> 00:33:52,680
Anything.
424
00:33:55,600 --> 00:33:56,600
Of course.
425
00:33:58,760 --> 00:33:59,840
Right then.
426
00:34:02,200 --> 00:34:04,240
Come on guys, let's have another drink.
427
00:34:07,000 --> 00:34:08,200
What about you?
428
00:34:21,280 --> 00:34:26,080
Did you wash with bleach? So
the other guy goes 'Orders are orders'.
429
00:34:27,960 --> 00:34:29,320
Major Laureys.
430
00:34:30,080 --> 00:34:31,440
Attention.
431
00:34:42,000 --> 00:34:43,920
Superintendent Denil.
432
00:34:46,520 --> 00:34:48,080
At your service, Major.
433
00:34:48,240 --> 00:34:50,080
Go figure you ended up here.
434
00:35:04,280 --> 00:35:05,600
Officer Laureys.
435
00:35:13,600 --> 00:35:15,800
So, officer Laureys.
436
00:35:16,600 --> 00:35:21,240
From Friday on, you go to the medic
weekly for a urine sample.
437
00:35:21,840 --> 00:35:23,680
It will be tested for drugs.
438
00:35:24,280 --> 00:35:25,880
If you test positive...
439
00:35:27,240 --> 00:35:28,440
you're out.
440
00:35:30,080 --> 00:35:31,280
Understood?
441
00:35:32,680 --> 00:35:34,760
Understood, Commander.
442
00:35:47,200 --> 00:35:49,160
Why do you always screw me over?
443
00:35:50,040 --> 00:35:51,920
Can't you just leave me alone?
444
00:35:52,920 --> 00:35:53,960
Are you doing drugs?
445
00:35:55,880 --> 00:35:58,120
Of course not.
-So what's the issue?
446
00:36:00,280 --> 00:36:01,760
Don't expect me back here.
447
00:36:01,920 --> 00:36:04,960
Jan, please stay.
You only just got here.
448
00:36:05,120 --> 00:36:06,520
I'm sorry, Gran.
449
00:36:08,000 --> 00:36:11,040
As long as he's here,
there's no place for me.
450
00:36:28,960 --> 00:36:30,160
I'm leaving.
451
00:36:30,880 --> 00:36:33,400
You just got here.
-Yes.
452
00:36:35,440 --> 00:36:36,600
Are you OK?
453
00:36:38,040 --> 00:36:39,240
Yes, I am.
454
00:36:40,400 --> 00:36:42,200
I just have to go. OK?
455
00:36:43,520 --> 00:36:44,720
I'll be back.
456
00:36:47,600 --> 00:36:48,600
Have fun.
457
00:37:10,840 --> 00:37:13,040
Have you seen Eli?
-No, I haven't.
458
00:37:19,120 --> 00:37:20,320
There was Cathy again.
459
00:37:20,840 --> 00:37:25,000
She was the daughter of a friend of
my mother's. I taught her to smoke weed.
460
00:37:25,520 --> 00:37:29,160
To thank her.
Because I lost my virginity to her.
461
00:37:33,160 --> 00:37:34,160
Hello, Cathy.
462
00:37:38,200 --> 00:37:39,480
Officer Laureys.
463
00:37:41,000 --> 00:37:42,400
How did you get there?
464
00:37:42,880 --> 00:37:44,080
Long story.
465
00:37:44,600 --> 00:37:50,000
And you? A photographer.
-A reporter for the Red Banner.
466
00:37:51,440 --> 00:37:52,640
You turned commie?
467
00:37:53,760 --> 00:37:54,960
Comrade Serclaes?
468
00:37:55,600 --> 00:37:58,080
More or less.
-What do mum and dad think?
469
00:37:58,440 --> 00:38:01,760
They love it. A proletarian revolution.
470
00:38:25,120 --> 00:38:26,200
So...
471
00:38:26,840 --> 00:38:28,920
I thought property was theft?
472
00:38:30,280 --> 00:38:32,920
It's not mine.
-Your mum's?
473
00:38:33,480 --> 00:38:36,160
Confiscated for the people.
474
00:38:38,160 --> 00:38:39,360
And you?
475
00:38:40,920 --> 00:38:45,640
Are you being influenced by that
imperialist bastard you're working with?
476
00:38:45,800 --> 00:38:47,000
What?
477
00:38:47,400 --> 00:38:51,880
The American you're working with.
-What's up with him?
478
00:38:53,880 --> 00:38:55,280
What is he doing here?
479
00:38:56,200 --> 00:38:58,680
He's just here to help us get started.
480
00:38:59,680 --> 00:39:00,880
What?
481
00:39:01,640 --> 00:39:05,840
It sounds like the CIA.
-But he is DEA.
482
00:39:06,000 --> 00:39:07,400
You really believe that?
483
00:39:08,880 --> 00:39:10,520
I don't really have an opinion.
484
00:39:10,680 --> 00:39:14,480
I'm just a poor gendarme, a
powerless tool held by the ruling class.
485
00:39:14,640 --> 00:39:17,360
I'm not planning
to stick around for long, anyway.
486
00:39:17,520 --> 00:39:20,800
Just long enough to earn some money.
And then I'll be gone.
487
00:39:20,960 --> 00:39:23,160
Does it pay that well, being a gendarme?
488
00:39:26,560 --> 00:39:28,360
I just want to get out of here.
489
00:39:30,400 --> 00:39:31,600
Away from my dad.
490
00:39:35,040 --> 00:39:36,240
Away from me.
491
00:39:37,800 --> 00:39:39,000
You can come along.
492
00:39:39,760 --> 00:39:40,760
Hold on.
493
00:39:43,200 --> 00:39:44,280
Look.
494
00:39:49,480 --> 00:39:51,640
Wow. Beautiful.
495
00:39:54,320 --> 00:39:55,520
It's Bali.
496
00:39:55,960 --> 00:39:57,160
Bali?
497
00:39:57,600 --> 00:40:00,720
A long shot. It was
the only thing that kept me going.
498
00:40:01,440 --> 00:40:02,520
It may sound pathetic,
499
00:40:02,680 --> 00:40:06,120
but it seemed like the only way
to get rid of my dad forever.
500
00:40:07,080 --> 00:40:08,400
God...
501
00:40:08,640 --> 00:40:10,800
Are you OK there, Paul?
-Goddammit.
502
00:40:11,160 --> 00:40:14,120
Do you want me to hold it?
-Sure, sure.
503
00:40:19,120 --> 00:40:21,600
It sounds easy, peeing in a condom.
504
00:40:25,200 --> 00:40:28,240
You think that is going to work?
-Pollentier did it.
505
00:40:28,400 --> 00:40:30,080
In the Tour de France no less.
506
00:40:30,240 --> 00:40:31,520
Pollentier got caught.
507
00:40:34,640 --> 00:40:35,840
I am no Pollentier.
508
00:40:39,640 --> 00:40:40,960
Same thing next week?
509
00:40:42,000 --> 00:40:43,840
You don't expect me
to do this every week?
510
00:40:44,200 --> 00:40:47,240
Just a little while longer.
Until my system is clean.
511
00:40:47,400 --> 00:40:48,600
But Jan...
512
00:41:05,920 --> 00:41:07,400
Officer Laureys.
513
00:41:17,600 --> 00:41:18,800
Here you go.
514
00:41:19,800 --> 00:41:21,000
That way please.
515
00:43:02,120 --> 00:43:04,680
What are we doing here?
-You'll see.
516
00:43:12,480 --> 00:43:15,160
So the commie agitator tells
all the factory workers:
517
00:43:15,320 --> 00:43:17,120
When the commies
have taken over the country,
518
00:43:17,280 --> 00:43:19,280
they'll get strawberries
and ice cream...
519
00:43:20,280 --> 00:43:21,480
Guys.
520
00:43:22,400 --> 00:43:24,160
Bruno, this is Franky, Vic.
521
00:43:24,840 --> 00:43:25,960
That's Jan.
522
00:43:26,400 --> 00:43:28,920
Guys, this is Bruno Vleminckx.
523
00:43:29,600 --> 00:43:31,600
Anyway, as I was saying.
524
00:43:32,240 --> 00:43:35,600
So the commie agitator tells
all the factory workers
525
00:43:35,760 --> 00:43:37,640
that when the communists take over,
526
00:43:37,800 --> 00:43:42,200
everyone will get strawberries
and ice cream every single day.
527
00:43:42,360 --> 00:43:44,520
One of the factory workers
puts up his hand:
528
00:43:44,680 --> 00:43:46,960
What if we don't like
strawberries and ice cream?
529
00:43:47,720 --> 00:43:49,760
To which the commie replies:
530
00:43:50,160 --> 00:43:55,160
When the communists take over you
will like strawberries and ice cream.
531
00:44:04,320 --> 00:44:06,120
I didn't hear you laugh, Jan.
532
00:44:06,680 --> 00:44:08,480
You didn't like my little joke?
533
00:44:10,400 --> 00:44:11,680
Are you a communist?
534
00:44:13,240 --> 00:44:14,400
What, me?
535
00:44:14,800 --> 00:44:16,640
No way. I'm a capitalist.
536
00:44:18,200 --> 00:44:19,400
I love money.
537
00:44:24,560 --> 00:44:26,680
That wasn't the question, my friend.
538
00:44:30,520 --> 00:44:32,720
No Bob, I'm not a communist.
539
00:44:35,280 --> 00:44:36,280
Good.
540
00:44:38,320 --> 00:44:41,880
What not everyone in the world
seems to realise yet,
541
00:44:42,040 --> 00:44:45,760
is the moment the second World War
ended the Third one began.
542
00:44:46,720 --> 00:44:48,640
This time it isn't against the Nazis.
543
00:44:49,120 --> 00:44:50,480
It's against the Soviets.
544
00:44:50,880 --> 00:44:53,880
All the apparatchiks
in the Kremlin ever wanted
545
00:44:54,040 --> 00:44:57,440
is to turn everyone
on the entire planet into a communist.
546
00:44:57,760 --> 00:44:59,360
So they send out their lackeys.
547
00:44:59,520 --> 00:45:04,320
'Boris, Vladimir, go out
and spread our evil doctrine.
548
00:45:04,480 --> 00:45:07,280
Tell the people of the free world
to give up their good lives,
549
00:45:07,440 --> 00:45:10,200
their homes, cars,
their holidays in the sun.
550
00:45:10,360 --> 00:45:14,040
To take up arms
against their democratic governments.'
551
00:45:14,200 --> 00:45:15,400
You know what?
552
00:45:16,240 --> 00:45:20,480
Boris and Vladimir have been
busting their balls and are succeeding.
553
00:45:21,400 --> 00:45:23,080
Now the Beard has taken over Cuba.
554
00:45:24,120 --> 00:45:26,240
The Vietcong have taken over Vietnam
555
00:45:26,400 --> 00:45:29,520
and the Sandinistas
have taken over Nicaragua.
556
00:45:29,680 --> 00:45:31,400
Dominoes are falling.
557
00:45:31,920 --> 00:45:33,120
See what I'm saying?
558
00:45:34,360 --> 00:45:38,520
In every country
where leftist forces have seized power,
559
00:45:38,680 --> 00:45:40,760
little by little we are losing the war.
560
00:45:41,320 --> 00:45:45,320
These half-assed European leaders
don't want to act, but I do.
561
00:45:46,080 --> 00:45:47,280
We do.
562
00:45:48,440 --> 00:45:50,320
Uncle Sam doesn't like to lose.
563
00:45:51,120 --> 00:45:54,640
We have no choice but to play
the exact same game
564
00:45:54,800 --> 00:45:56,720
as these vodka-drinking motherfuckers.
565
00:45:56,880 --> 00:46:00,720
We've got to send Boris and Vladimir
back to Siberia where they belong.
566
00:46:04,040 --> 00:46:05,520
That's why I am here.
567
00:46:07,520 --> 00:46:09,000
Asking for your help.
568
00:46:09,920 --> 00:46:14,720
Will you stand by and watch country
after country being taken by the commies
569
00:46:14,880 --> 00:46:18,440
or will you stand with me
and defend the free world?
570
00:46:23,200 --> 00:46:26,320
I didn't know this is
what the DEA did, but...
571
00:46:32,320 --> 00:46:35,960
The forces of freedom
in Nicaragua need to regain power.
572
00:46:36,280 --> 00:46:37,400
With weapons.
573
00:46:38,960 --> 00:46:40,680
Fine Belgian weapons.
574
00:46:42,360 --> 00:46:44,320
Provided by our friend Bruno here.
575
00:46:47,400 --> 00:46:50,560
Unfortunately, weapons cost money.
576
00:46:51,360 --> 00:46:53,960
Our friends in Nicaragua, the Contras,
577
00:46:54,840 --> 00:46:56,440
they can only pay in drugs.
578
00:46:56,960 --> 00:46:58,720
See what I'm getting at?
579
00:47:02,280 --> 00:47:03,880
And all of this is legal.
580
00:47:06,960 --> 00:47:08,160
You guys are cops.
581
00:47:09,120 --> 00:47:10,520
So it must be legal.
582
00:47:12,120 --> 00:47:13,320
Right?
583
00:47:15,240 --> 00:47:16,280
Right.
584
00:47:18,560 --> 00:47:19,560
Good.
585
00:47:22,000 --> 00:47:23,040
Bruno.
586
00:47:24,000 --> 00:47:26,280
I told you
you were going to get paid in drugs.
587
00:47:32,800 --> 00:47:34,880
Us, selling drugs?
588
00:47:35,040 --> 00:47:36,800
That seemed strange.
589
00:47:36,960 --> 00:47:40,520
But if Bob said it was OK,
why would we be doubting?
590
00:47:42,040 --> 00:47:46,360
He was right.
At the end of the day, we were cops.
591
00:47:48,080 --> 00:47:49,680
We were the good ones.
592
00:47:58,640 --> 00:48:00,320
That's correct. 1.5 million.
593
00:48:00,480 --> 00:48:04,000
That's my money.
I gave my personal guarantee.
594
00:48:14,080 --> 00:48:15,520
What's this?
595
00:48:26,680 --> 00:48:30,200
A fucking shit situation.43786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.