Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:30,459 --> 00:07:32,003
Co się stało, Denise?
2
00:07:34,012 --> 00:07:35,512
Już nie kochasz swojego Freddy'ego?
3
00:07:36,451 --> 00:07:37,951
Oczywiście, że Cię kocham, Fred…
4
00:07:42,581 --> 00:07:44,081
Co więc się dzieje?
5
00:07:44,242 --> 00:07:45,906
Czy coś zrobiłem?
6
00:07:48,213 --> 00:07:49,825
Może się nudzi…
7
00:08:06,124 --> 00:08:07,624
Znudzony czym?
8
00:08:08,699 --> 00:08:10,199
To nie twoja wina.
9
00:08:12,147 --> 00:08:15,063
Jesteś jedyną ekscytującą rzeczą
w okolicy.
10
00:08:15,707 --> 00:08:17,207
Więc co to jest?
11
00:08:18,461 --> 00:08:21,684
To jest to.
To przeklęte miasto!
12
00:08:22,809 --> 00:08:25,281
Ci przeklęci ludzie!
13
00:08:25,727 --> 00:08:27,227
Gospodarstwo…
14
00:08:27,459 --> 00:08:29,689
Moja ciocia… To wszystko!
15
00:08:30,651 --> 00:08:33,045
Twoja ciotka jest dobrą kobietą.
16
00:08:33,560 --> 00:08:35,060
I on cię bardzo kocha.
17
00:08:37,704 --> 00:08:39,204
Nie chcę skończyć jak ona…
18
00:08:40,553 --> 00:08:43,000
…przywiązany do farmy
niczym stary gwóźdź.
19
00:09:22,578 --> 00:09:24,871
Dlaczego mi nie powiedziałeś, że
wychodzisz dziś po południu?
20
00:09:26,500 --> 00:09:28,816
Zakładam, że skończyłeś już całą swoją pracę.
21
00:09:29,073 --> 00:09:32,184
- Ja zbiorę jajka.
- Już zostały zebrane…
22
00:09:32,936 --> 00:09:34,436
Wysprzątasz stajnię dla osłów.
23
00:09:37,583 --> 00:09:39,583
Co ostatnio Ci się przytrafiło?
24
00:09:40,974 --> 00:09:42,474
Wszyscy musimy pracować!
25
00:09:45,477 --> 00:09:46,977
Po zakończeniu dnia możemy odpocząć.
26
00:09:47,740 --> 00:09:50,860
Kończymy już nocą.
Zanim jeszcze zaczniemy, już jest noc!
27
00:10:21,887 --> 00:10:24,608
- Nie chcesz jeść?
- Nie.
28
00:10:26,044 --> 00:10:31,466
Życzę Ci, abyś interesował się
swoją pracą tak samo, jak tymi czasopismami.
29
00:10:34,237 --> 00:10:37,252
Ostatnio jesteś
coraz dziwniejszy .
30
00:10:38,500 --> 00:10:40,000
Co się dzieje?
31
00:10:42,520 --> 00:10:44,020
Porozmawiajmy o tym!
32
00:10:44,304 --> 00:10:47,118
Chcę więcej życia, niż
może mi zaoferować farma…
33
00:10:49,325 --> 00:10:51,637
Rozumiem cię lepiej,
niż możesz sobie wyobrazić…
34
00:10:52,632 --> 00:10:54,800
Ale farma to wszystko co mamy.
35
00:10:57,190 --> 00:10:59,500
W ten sposób zarabiamy na życie.
36
00:11:05,749 --> 00:11:07,473
Chodźmy jeść!
37
00:11:12,619 --> 00:11:14,119
OK.
38
00:11:14,182 --> 00:11:17,503
Pójdę na dół, jeśli będę mógł jeść…
39
00:11:18,337 --> 00:11:21,762
„Omlet Novicen, polędwica wołowa...
i szampan.”
40
00:11:23,325 --> 00:11:23,999
Obawiam się...
41
00:11:25,492 --> 00:11:26,992
…które mogę ci tylko zaoferować…
42
00:11:27,104 --> 00:11:28,604
…kawałek pizzy z wczoraj.
43
00:11:30,270 --> 00:11:32,116
W takim razie nie jestem bardzo głodny.
44
00:12:25,227 --> 00:12:26,727
Fred!
45
00:12:37,769 --> 00:12:39,269
Fred!
46
00:25:37,563 --> 00:25:39,063
Jedźmy do Monachium.
47
00:25:49,841 --> 00:25:51,341
To?
48
00:25:52,429 --> 00:25:53,929
Powiedziałem, że pojedziemy do Monachium.
49
00:25:54,745 --> 00:25:56,245
Bawmy się tam dobrze.
50
00:25:56,905 --> 00:25:58,405
Nudzę się tutaj.
51
00:25:58,938 --> 00:26:00,438
Nie mogę, muszę
skończyć studia.
52
00:26:02,871 --> 00:26:04,371
Ty i twoje studia…
53
00:26:11,533 --> 00:26:13,580
Ostatnia szansa.
Idziesz?
54
00:26:17,360 --> 00:26:18,860
Nie bądź głupia, kochanie...
55
00:26:21,502 --> 00:26:23,000
No, ubierz się.
56
00:26:23,340 --> 00:26:24,840
Do zobaczenia jutro.
57
00:28:04,404 --> 00:28:07,625
Co taka piękność
jak ty robi na drodze?
58
00:28:07,927 --> 00:28:09,427
Jadę do Monachium.
59
00:28:10,556 --> 00:28:13,818
- Odwiedzić krewnego?
- Nie.
60
00:28:15,079 --> 00:28:18,327
A co zamierzasz zrobić, kiedy
dotrzesz do miasta?
61
00:28:18,501 --> 00:28:20,001
Będę modelką.
62
00:28:21,207 --> 00:28:22,707
Jak ta dziewczyna.
63
00:28:24,016 --> 00:28:25,516
Ona jest stylową modelką!
64
00:28:36,153 --> 00:28:37,653
Weź moją kartę.
65
00:28:38,339 --> 00:28:39,839
Pracuję w modzie…
66
00:28:40,233 --> 00:28:41,733
…bielizna damska.
67
00:28:43,323 --> 00:28:45,743
Może znajdę ci
coś na mieście…
68
00:28:46,491 --> 00:28:47,991
…znam mnóstwo ludzi.
69
00:28:49,920 --> 00:28:52,142
Masz idealną budowę ciała, żeby zostać modelką.
70
00:28:52,590 --> 00:28:55,121
- Naprawdę?
- Oczywiście!
71
00:28:55,417 --> 00:28:56,917
Idealne pod bieliznę.
72
00:28:58,695 --> 00:29:00,000
Może…
73
00:29:01,168 --> 00:29:03,300
…mogłabym przyjrzeć się
twoim nogom.
74
00:29:06,610 --> 00:29:08,110
Proszę zwiększyć głośność.
75
00:29:08,455 --> 00:29:10,731
Wcześniej, w rowie, nie obchodziło cię to.
76
00:29:11,191 --> 00:29:12,691
Ostrożny!
77
00:29:22,865 --> 00:29:24,365
O włos…
78
00:29:25,143 --> 00:29:26,259
Nie martw się.
79
00:29:26,859 --> 00:29:28,859
Mam wszystko pod kontrolą.
80
00:29:31,500 --> 00:29:33,200
Jestem bardzo doświadczonym kierowcą.
81
00:29:35,561 --> 00:29:38,956
Co mówił o
mojej karierze modelki?
82
00:29:40,084 --> 00:29:41,584
O tak!
83
00:29:42,557 --> 00:29:44,057
Oczywiście…
84
00:29:44,152 --> 00:29:46,537
W rzeczywistości moja firma zatrudnia
wiele młodych kobiet do produkcji odzieży.
85
00:29:46,948 --> 00:29:48,565
Jakie rzeczy chciałbym przymierzać?
86
00:29:50,509 --> 00:29:52,300
Mam kilka próbek
z tyłu.
87
00:30:50,614 --> 00:30:53,133
Okej, zobaczmy co tam jest.
88
00:30:57,106 --> 00:30:59,024
Co to wszystko znaczy?
89
00:30:59,049 --> 00:31:01,200
Specjalny rodzaj bielizny.
90
00:31:02,519 --> 00:31:05,165
Nie noszę stringów, nigdy nie nosiłam.
91
00:31:05,495 --> 00:31:07,101
Dlaczego nie spróbujesz?
92
00:31:07,569 --> 00:31:09,069
Spróbuję, ale to nie moja bajka.
93
00:31:10,613 --> 00:31:12,113
Dobrze...
94
00:31:12,130 --> 00:31:14,850
…sprawimy, że się do tego przyzwyczaisz.
95
00:31:17,301 --> 00:31:19,017
Hej! Zaczekaj chwilę!
Co robisz?
96
00:31:19,702 --> 00:31:22,444
Chcę po prostu przymierzyć parę
rzeczy, które mają…
97
00:31:22,615 --> 00:31:24,115
Oczywiście!
98
00:31:24,313 --> 00:31:26,932
Ale tutaj... ktoś mógłby
to źle zrozumieć.
99
00:31:32,533 --> 00:31:34,962
Chodźmy tam, między krzaki.
100
00:32:16,015 --> 00:32:17,515
Tak…
101
00:32:34,946 --> 00:32:36,446
Dobrze, będę dla ciebie modelem.
102
00:32:36,597 --> 00:32:38,597
Nie miałbym nic przeciwko gdybyś zrobił to teraz.
103
00:32:39,593 --> 00:32:41,344
Spróbuj innego!
104
00:34:36,845 --> 00:34:38,857
Nigdy wcześniej nie widziałeś samochodu?
105
00:34:40,360 --> 00:34:43,584
Tak… ale nie w taki sposób.
106
00:34:43,929 --> 00:34:45,844
To musi być dość drogie…
107
00:34:52,167 --> 00:34:53,967
Dokąd idziesz?
108
00:34:54,299 --> 00:34:55,799
Monachium.
109
00:34:56,840 --> 00:34:58,340
Cóż za zbieg okoliczności, ja też.
110
00:34:59,354 --> 00:35:00,854
Wchodzić.
111
00:37:21,757 --> 00:37:23,257
Cześć Marina.
112
00:37:25,022 --> 00:37:26,522
…
113
00:37:26,978 --> 00:37:28,478
Chciałbym wam przedstawić Denise.
114
00:37:32,671 --> 00:37:34,171
Mam nadzieję, że…
115
00:37:34,458 --> 00:37:36,200
…zrozumiałeś co powiedziałem przez telefon.
116
00:37:36,483 --> 00:37:38,341
Denise jest nowa w mieście.
117
00:37:38,914 --> 00:37:41,577
Potrzebuje kogoś, kto
zaopiekuje się nią przez jakiś czas…
118
00:38:03,151 --> 00:38:04,651
Kto to do cholery jest?
119
00:38:07,444 --> 00:38:10,527
Czy prosiłem cię o cokolwiek, Christo,
kiedy cię tu przyprowadziłem?
120
00:38:10,815 --> 00:38:12,315
Nie jestem Christą…
121
00:38:13,392 --> 00:38:15,968
Tak czy inaczej,
to były inne czasy…
122
00:38:16,942 --> 00:38:18,442
Ja wiem.
123
00:38:18,564 --> 00:38:20,848
Miła…
124
00:38:21,243 --> 00:38:22,743
Kto wie, prawda?
125
00:38:55,231 --> 00:38:56,731
Skąd to wziąłeś?
126
00:38:57,902 --> 00:38:59,402
Ten typ, o którym ci mówiłem.
127
00:39:00,060 --> 00:39:01,560
Sprzedawca bielizny.
128
00:39:01,823 --> 00:39:03,323
Dał mi to.
129
00:39:04,686 --> 00:39:06,186
Oto czysty ręcznik.
130
00:43:11,829 --> 00:43:13,329
Bóg!
131
00:43:15,486 --> 00:43:16,897
Głębiej!
132
00:45:28,740 --> 00:45:30,240
Dalej!
133
00:46:31,731 --> 00:46:33,231
Nie zatrzymuj się…
134
00:46:59,599 --> 00:47:01,099
Głębiej!
135
00:49:06,464 --> 00:49:07,964
Jesteś draniem!
136
00:49:08,308 --> 00:49:12,120
Prawie zwariowałem słuchając
ciebie i tego włóczęgi!
137
00:49:12,600 --> 00:49:14,100
Pospiesz się!
138
00:49:14,327 --> 00:49:17,428
Słuchaj, spieszę się.
Do zobaczenia później.
139
00:50:06,138 --> 00:50:07,638
Jak wszystko?
140
00:50:08,242 --> 00:50:10,455
Powiedziałbym... że to była dobra noc.
141
00:50:33,783 --> 00:50:37,222
- Czy ktoś postawi mi drinka?
- Oczywiście.
142
00:50:40,912 --> 00:50:42,229
Co ostatnio robiłeś?
143
00:50:42,523 --> 00:50:46,366
Już niedługo, czekam tylko na Twój przyjazd.
144
00:51:31,643 --> 00:51:33,143
Czekałem na ciebie.
145
00:52:08,294 --> 00:52:09,794
Przynieś mi coś do picia.
146
00:52:49,657 --> 00:52:52,000
To był
wspaniały wieczór w klubie.
147
00:57:34,068 --> 00:57:35,568
Z…
148
00:57:37,603 --> 00:57:39,103
Bródkowy!
149
00:58:50,189 --> 00:58:51,689
Jesteś niesamowity…
150
00:58:52,749 --> 00:58:55,065
Wiesz, że jestem lepsza w
łóżku niż twoja mała włóczęga...
151
00:58:57,463 --> 00:58:58,963
Prawie o niej zapomniałem…
152
00:58:59,887 --> 00:59:01,387
Nie martw się, on śpi.
153
00:59:03,522 --> 00:59:06,851
W każdym razie chcę, żebyś
rano pozbył się tej dziwki.
154
00:59:09,077 --> 00:59:10,577
Poczekaj chwilkę…
155
00:59:10,818 --> 00:59:12,318
Od kiedy mi rozkazujesz?
156
00:59:12,530 --> 00:59:14,030
Wiesz, że tego nie lubię…
157
00:59:14,167 --> 00:59:17,203
- Frank, to mnie bardzo niepokoi...
- Nie obchodzi mnie to.
158
00:59:18,027 --> 00:59:20,264
Zaczynasz mnie wkurzać.
159
00:59:21,060 --> 00:59:23,780
Frank, kochaj się ze mną
jeszcze raz, proszę.
160
00:59:25,590 --> 00:59:27,943
Na tym zakończmy, jestem zmęczony, okej?
161
00:59:34,508 --> 00:59:36,008
Gdzie będę spać?
162
00:59:37,254 --> 00:59:39,505
- Skorzystaj z sofy.
- Co masz na myśli mówiąc „sofa”?
163
00:59:39,505 --> 00:59:44,241
Nie rób scen!
Jestem zmęczony, dobranoc.
164
01:00:07,725 --> 01:00:09,225
Jesteś pieprzonym włóczęgą!
165
01:00:11,791 --> 01:00:13,291
A czy ty nie jesteś osobą bezdomną?
166
01:00:13,896 --> 01:00:15,396
Nie podniecaj się za bardzo…
167
01:00:16,425 --> 01:00:20,048
Kiedy Frank skończył cię pieprzyć,
zaczął się ze mną kochać.
168
01:00:27,605 --> 01:00:29,978
Tylko nie czuj się
zbyt komfortowo.
169
01:00:30,631 --> 01:00:32,988
Kiedy Frank zaczyna interesować się
nową dziewczyną…
170
01:00:32,988 --> 01:00:34,710
…sprawi, że krew się zagotuje…
171
01:00:34,838 --> 01:00:36,338
…i odejdziesz.
172
01:00:37,871 --> 01:00:39,924
Jak wielu innych przed nami.
173
01:00:47,775 --> 01:00:49,275
Słuchać!
174
01:00:49,424 --> 01:00:50,983
Mam już dość twoich bzdur.
175
01:00:50,983 --> 01:00:52,483
Zabierz swoje rzeczy i wynoś się stąd!
176
01:00:58,169 --> 01:00:59,669
Odpieprz się!
177
01:01:08,718 --> 01:01:10,876
Kochanie, zrób mi herbatę.
178
01:01:36,718 --> 01:01:38,218
Pierdolić!
179
01:01:46,753 --> 01:01:48,741
Zobaczymy, czy zamknie drzwi na dobre.
180
01:02:02,961 --> 01:02:04,461
Cześć Ruth…
181
01:02:04,599 --> 01:02:06,099
Wczoraj wieczorem interesy szły dobrze, prawda?
182
01:02:10,738 --> 01:02:13,389
Hej, mam tu małego uchodźcę…
183
01:02:13,389 --> 01:02:15,200
…i chciałbym, żeby to były zakupy.
184
01:02:23,881 --> 01:02:25,893
Pasuje Ci ten kolor,
nie sądzisz?
185
01:02:26,204 --> 01:02:27,915
- Tak, bardzo mi się podoba.
- Podoba ci się?
186
01:02:38,578 --> 01:02:40,369
- Cześć,
cześć.
187
01:02:53,176 --> 01:02:54,676
Cieszę się, że mogłeś przyjść.
188
01:02:56,372 --> 01:02:57,872
Dobrze wykonałeś wczoraj swoją pracę.
189
01:02:58,455 --> 01:02:59,955
Wszystkim się podobało.
190
01:03:00,900 --> 01:03:02,400
Dobrze tańczę…
191
01:03:03,289 --> 01:03:05,956
…ale mogę zrobić
jeszcze kilka rzeczy.
192
01:03:07,021 --> 01:03:08,521
Brzmi dobrze.
193
01:03:09,595 --> 01:03:10,500
Wiem, szefie.
194
01:03:10,900 --> 01:03:12,839
Jeśli podobał Ci się wczorajszy wieczór…
195
01:03:13,370 --> 01:03:14,870
…daj mi podwyżkę, którą mi obiecałeś.
196
01:03:15,981 --> 01:03:18,148
Już niedługo otrzymasz.
197
01:04:06,944 --> 01:04:09,373
Jestem pewien, że w tym mieszkaniu dużo się dzieje …
198
01:04:10,256 --> 01:04:11,992
…mam na myśli kobiecy pośpiech.
199
01:04:12,136 --> 01:04:13,636
Robię, co mogę.
200
01:04:14,683 --> 01:04:17,491
I zakładam się, że ta cholerna
Luanne to zauważyła...
201
01:04:18,620 --> 01:04:20,120
…że tylko ciebie może mieć…
202
01:04:21,022 --> 01:04:22,522
…na zaproszenie.
203
01:05:17,753 --> 01:05:19,253
Doskonały…
204
01:05:21,362 --> 01:05:22,870
Już idę!
Zaraz dojdę!
205
01:07:27,193 --> 01:07:29,708
Masz rację, Frank jest
ekscytującym facetem…
206
01:07:30,022 --> 01:07:31,522
Bardzo go kocham.
207
01:07:32,216 --> 01:07:33,716
Ale powiedziałeś…
208
01:07:34,023 --> 01:07:37,179
Powiedziałam, że nie jestem
jego dziewczyną.
209
01:07:38,295 --> 01:07:39,795
Kocham go w inny sposób…
210
01:07:40,843 --> 01:07:42,600
Wiem, że ty też go kochasz.
211
01:07:43,776 --> 01:07:46,252
Skąd wiesz, co o nim myślę?
212
01:07:54,163 --> 01:07:55,663
Doskonały…
213
01:07:59,140 --> 01:08:00,640
Jak mokro…
214
01:09:18,493 --> 01:09:21,089
Cześć… Ruth jest aniołem!
215
01:09:21,409 --> 01:09:22,909
Zobacz, co mi kupił…
216
01:09:30,172 --> 01:09:31,672
Masz gości?
217
01:09:42,461 --> 01:09:44,668
To jest Winnie, nasza
tancerka w klubie.
218
01:09:48,468 --> 01:09:49,968
Pokaż nam, co kupiłeś.
219
01:09:52,311 --> 01:09:54,772
Zabierz mnie dziś wieczorem do swojego klubu,
a ja to założę.
220
01:10:39,419 --> 01:10:41,393
Piękne, prawda?
Świetnie ci poszło.
221
01:14:48,885 --> 01:14:49,689
Kupię inny kij.
222
01:14:51,395 --> 01:14:54,322
- To bardzo ciężka praca.
- Nieważne…
223
01:14:54,500 --> 01:14:55,600
Powiesz mi...
224
01:15:23,888 --> 01:15:25,888
Natascha, to jest Frank.
225
01:15:26,497 --> 01:15:29,111
Ruth dużo o tobie mówi…
226
01:15:29,583 --> 01:15:32,100
- Mam nadzieję na dobre rzeczy...
- Oczywiście, że są dobre.
227
01:15:44,614 --> 01:15:46,114
Co robimy?
228
01:15:54,533 --> 01:15:57,001
Denise… czy mogłabyś mi pomóc
?
229
01:16:02,298 --> 01:16:04,729
- Ładna dziewczyna...
- Tak, to prawda.
230
01:16:07,616 --> 01:16:11,136
"Napój?
" Wymyśliłem coś lepszego.
231
01:16:31,141 --> 01:16:33,253
- Poczekaj... poczekaj chwilę.
- Mogę poczekać chwilę.
232
01:16:37,972 --> 01:16:41,593
To moje miejsce pracy
i muszę być ostrożny.
233
01:16:43,561 --> 01:16:45,561
Ta „chwila” już prawie dobiegła końca…
234
01:17:03,492 --> 01:17:04,992
Chcę cię w środku.
235
01:18:45,975 --> 01:18:48,690
Frank, czy chciałbyś pójść
dziś po południu do kina?
236
01:18:50,282 --> 01:18:53,805
Chętnie, ale...
mam pracę.
237
01:18:56,106 --> 01:18:59,739
Czemu nie zadzwonisz do Ruth?
Jestem pewien, że chętnie by z tobą poszła.
238
01:19:13,558 --> 01:19:15,058
Zadzwonię do Ruth.
239
01:24:08,829 --> 01:24:10,329
Natasza…
240
01:24:15,176 --> 01:24:16,676
Jesteś fantastyczny…
241
01:24:18,718 --> 01:24:20,218
Było wspaniale…
242
01:25:35,457 --> 01:25:36,957
Oh!
243
01:25:37,127 --> 01:25:38,555
Cóż za spotkanie…
244
01:25:38,607 --> 01:25:40,444
Z kim to było?
245
01:25:40,444 --> 01:25:42,741
Z facetem, którego nie znasz…
246
01:25:43,641 --> 01:25:45,250
Ty sukinsynu!
247
01:25:45,250 --> 01:25:49,479
Spałeś z tą kobietą, a teraz
śmiesz kłamać mi prosto w twarz!
248
01:25:53,681 --> 01:25:57,003
Pomyślisz, że jestem po prostu
paletą barw, którą zachowałeś z drogi...
249
01:25:57,325 --> 01:25:59,163
…i możesz się przy tym dobrze bawić!
250
01:25:59,823 --> 01:26:01,323
Już wystarczy!
251
01:26:01,455 --> 01:26:02,966
Regina miała rację, prawda?
252
01:26:03,264 --> 01:26:04,976
Zawsze robisz to samo!
Prawda?
253
01:26:05,571 --> 01:26:07,777
Po prostu nas wykorzystujecie, a potem wyrzucacie!
254
01:26:57,565 --> 01:26:59,065
Dobry wieczór, panie Clarkson.
255
01:27:00,734 --> 01:27:02,554
Y Miss… ¿Hartlet?
256
01:27:04,180 --> 01:27:06,896
Chodź, kochanie, Ruth
odprowadzi cię do domu.
257
01:27:08,190 --> 01:27:09,959
Chcesz, żebym został
w domu i spał…
258
01:27:10,284 --> 01:27:12,803
…i w ten sposób będziesz mógł przespać się z Hartlet?
259
01:27:13,922 --> 01:27:15,422
Litość!
260
01:27:18,926 --> 01:27:20,844
¡Rut! ¡Rut!
261
01:27:20,844 --> 01:27:23,162
Ona robi wszystko za ciebie, prawda?
262
01:27:23,872 --> 01:27:26,770
Kupuj ubrania dla swoich dziewczynek,
kiedy nie masz czasu...
263
01:27:27,654 --> 01:27:29,498
…wyrzuć je, jeśli ci się nie podobają…
264
01:27:31,461 --> 01:27:34,631
…y las manda a la cama cuando
quieres follarte a otra!
265
01:27:34,827 --> 01:27:36,327
¡Sácala de aquí!
266
01:27:39,730 --> 01:27:41,230
¿Quién es tu próxima presa?
267
01:27:41,934 --> 01:27:43,436
¿Está ya en esta sala?
268
01:27:43,948 --> 01:27:45,863
¡Seguro que sí!
269
01:27:48,236 --> 01:27:49,736
¿Cuál de vosotras es?
270
01:27:51,496 --> 01:27:52,996
¿Cuál será su próximo rollo?
271
01:27:54,703 --> 01:27:56,203
¡Pide un taxi!
272
01:28:02,126 --> 01:28:03,626
¡Enciende la puta música!
273
01:29:23,150 --> 01:29:24,650
¿Todavía estás aquí?
274
01:29:27,849 --> 01:29:29,349
No por mucho…
275
01:29:50,835 --> 01:29:52,152
Cariño…
276
01:29:52,152 --> 01:29:53,652
Tengo que hacer algunas cosas.
277
01:29:53,905 --> 01:29:55,405
Debo irme.
278
01:29:56,933 --> 01:29:58,433
Nos vemos.
279
01:30:08,407 --> 01:30:11,077
Y esto... quizá se lo podrás
dar a la próxima chica…
280
01:30:11,077 --> 01:30:13,495
…y así Ruth no tendrá que perder
el tiempo comprando con ella.
281
01:30:47,987 --> 01:30:49,487
¿Digame?
282
01:30:50,063 --> 01:30:51,488
¡Ruth!
283
01:30:51,488 --> 01:30:53,808
¿Dónde está Natascha? Había
quedado con ella hace horas.
284
01:30:55,124 --> 01:30:57,236
¿No lo sabes? Cogió el avión
de las 7:00 a su casa.
285
01:30:58,010 --> 01:30:59,510
¿Como? Es imposible…
286
01:31:00,285 --> 01:31:03,905
Claro que es posible.
Natascha siempre hace cosas así.
287
01:31:04,349 --> 01:31:06,391
Pensé que estaría un tiempo
en la ciudad…
288
01:31:08,028 --> 01:31:09,528
¿Es lo que te dijo?
289
01:31:10,123 --> 01:31:11,623
Quizás…
290
01:31:12,000 --> 01:31:13,500
Siempre habrá otra.
291
01:31:20,000 --> 01:31:25,000
Arreglos y correcciones: Nochvemo (2024)
19214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.