All language subtitles for Butterflies_1975_ESP.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:30,459 --> 00:07:32,003 Co się stało, Denise? 2 00:07:34,012 --> 00:07:35,512 Już nie kochasz swojego Freddy'ego? 3 00:07:36,451 --> 00:07:37,951 Oczywiście, że Cię kocham, Fred… 4 00:07:42,581 --> 00:07:44,081 Co więc się dzieje? 5 00:07:44,242 --> 00:07:45,906 Czy coś zrobiłem? 6 00:07:48,213 --> 00:07:49,825 Może się nudzi… 7 00:08:06,124 --> 00:08:07,624 Znudzony czym? 8 00:08:08,699 --> 00:08:10,199 To nie twoja wina. 9 00:08:12,147 --> 00:08:15,063 Jesteś jedyną ekscytującą rzeczą w okolicy. 10 00:08:15,707 --> 00:08:17,207 Więc co to jest? 11 00:08:18,461 --> 00:08:21,684 To jest to. To przeklęte miasto! 12 00:08:22,809 --> 00:08:25,281 Ci przeklęci ludzie! 13 00:08:25,727 --> 00:08:27,227 Gospodarstwo… 14 00:08:27,459 --> 00:08:29,689 Moja ciocia… To wszystko! 15 00:08:30,651 --> 00:08:33,045 Twoja ciotka jest dobrą kobietą. 16 00:08:33,560 --> 00:08:35,060 I on cię bardzo kocha. 17 00:08:37,704 --> 00:08:39,204 Nie chcę skończyć jak ona… 18 00:08:40,553 --> 00:08:43,000 …przywiązany do farmy niczym stary gwóźdź. 19 00:09:22,578 --> 00:09:24,871 Dlaczego mi nie powiedziałeś, że wychodzisz dziś po południu? 20 00:09:26,500 --> 00:09:28,816 Zakładam, że skończyłeś już całą swoją pracę. 21 00:09:29,073 --> 00:09:32,184 - Ja zbiorę jajka. - Już zostały zebrane… 22 00:09:32,936 --> 00:09:34,436 Wysprzątasz stajnię dla osłów. 23 00:09:37,583 --> 00:09:39,583 Co ostatnio Ci się przytrafiło? 24 00:09:40,974 --> 00:09:42,474 Wszyscy musimy pracować! 25 00:09:45,477 --> 00:09:46,977 Po zakończeniu dnia możemy odpocząć. 26 00:09:47,740 --> 00:09:50,860 Kończymy już nocą. Zanim jeszcze zaczniemy, już jest noc! 27 00:10:21,887 --> 00:10:24,608 - Nie chcesz jeść? - Nie. 28 00:10:26,044 --> 00:10:31,466 Życzę Ci, abyś interesował się swoją pracą tak samo, jak tymi czasopismami. 29 00:10:34,237 --> 00:10:37,252 Ostatnio jesteś coraz dziwniejszy . 30 00:10:38,500 --> 00:10:40,000 Co się dzieje? 31 00:10:42,520 --> 00:10:44,020 Porozmawiajmy o tym! 32 00:10:44,304 --> 00:10:47,118 Chcę więcej życia, niż może mi zaoferować farma… 33 00:10:49,325 --> 00:10:51,637 Rozumiem cię lepiej, niż możesz sobie wyobrazić… 34 00:10:52,632 --> 00:10:54,800 Ale farma to wszystko co mamy. 35 00:10:57,190 --> 00:10:59,500 W ten sposób zarabiamy na życie. 36 00:11:05,749 --> 00:11:07,473 Chodźmy jeść! 37 00:11:12,619 --> 00:11:14,119 OK. 38 00:11:14,182 --> 00:11:17,503 Pójdę na dół, jeśli będę mógł jeść… 39 00:11:18,337 --> 00:11:21,762 „Omlet Novicen, polędwica wołowa... i szampan.” 40 00:11:23,325 --> 00:11:23,999 Obawiam się... 41 00:11:25,492 --> 00:11:26,992 …które mogę ci tylko zaoferować… 42 00:11:27,104 --> 00:11:28,604 …kawałek pizzy z wczoraj. 43 00:11:30,270 --> 00:11:32,116 W takim razie nie jestem bardzo głodny. 44 00:12:25,227 --> 00:12:26,727 Fred! 45 00:12:37,769 --> 00:12:39,269 Fred! 46 00:25:37,563 --> 00:25:39,063 Jedźmy do Monachium. 47 00:25:49,841 --> 00:25:51,341 To? 48 00:25:52,429 --> 00:25:53,929 Powiedziałem, że pojedziemy do Monachium. 49 00:25:54,745 --> 00:25:56,245 Bawmy się tam dobrze. 50 00:25:56,905 --> 00:25:58,405 Nudzę się tutaj. 51 00:25:58,938 --> 00:26:00,438 Nie mogę, muszę skończyć studia. 52 00:26:02,871 --> 00:26:04,371 Ty i twoje studia… 53 00:26:11,533 --> 00:26:13,580 Ostatnia szansa. Idziesz? 54 00:26:17,360 --> 00:26:18,860 Nie bądź głupia, kochanie... 55 00:26:21,502 --> 00:26:23,000 No, ubierz się. 56 00:26:23,340 --> 00:26:24,840 Do zobaczenia jutro. 57 00:28:04,404 --> 00:28:07,625 Co taka piękność jak ty robi na drodze? 58 00:28:07,927 --> 00:28:09,427 Jadę do Monachium. 59 00:28:10,556 --> 00:28:13,818 - Odwiedzić krewnego? - Nie. 60 00:28:15,079 --> 00:28:18,327 A co zamierzasz zrobić, kiedy dotrzesz do miasta? 61 00:28:18,501 --> 00:28:20,001 Będę modelką. 62 00:28:21,207 --> 00:28:22,707 Jak ta dziewczyna. 63 00:28:24,016 --> 00:28:25,516 Ona jest stylową modelką! 64 00:28:36,153 --> 00:28:37,653 Weź moją kartę. 65 00:28:38,339 --> 00:28:39,839 Pracuję w modzie… 66 00:28:40,233 --> 00:28:41,733 …bielizna damska. 67 00:28:43,323 --> 00:28:45,743 Może znajdę ci coś na mieście… 68 00:28:46,491 --> 00:28:47,991 …znam mnóstwo ludzi. 69 00:28:49,920 --> 00:28:52,142 Masz idealną budowę ciała, żeby zostać modelką. 70 00:28:52,590 --> 00:28:55,121 - Naprawdę? - Oczywiście! 71 00:28:55,417 --> 00:28:56,917 Idealne pod bieliznę. 72 00:28:58,695 --> 00:29:00,000 Może… 73 00:29:01,168 --> 00:29:03,300 …mogłabym przyjrzeć się twoim nogom. 74 00:29:06,610 --> 00:29:08,110 Proszę zwiększyć głośność. 75 00:29:08,455 --> 00:29:10,731 Wcześniej, w rowie, nie obchodziło cię to. 76 00:29:11,191 --> 00:29:12,691 Ostrożny! 77 00:29:22,865 --> 00:29:24,365 O włos… 78 00:29:25,143 --> 00:29:26,259 Nie martw się. 79 00:29:26,859 --> 00:29:28,859 Mam wszystko pod kontrolą. 80 00:29:31,500 --> 00:29:33,200 Jestem bardzo doświadczonym kierowcą. 81 00:29:35,561 --> 00:29:38,956 Co mówił o mojej karierze modelki? 82 00:29:40,084 --> 00:29:41,584 O tak! 83 00:29:42,557 --> 00:29:44,057 Oczywiście… 84 00:29:44,152 --> 00:29:46,537 W rzeczywistości moja firma zatrudnia wiele młodych kobiet do produkcji odzieży. 85 00:29:46,948 --> 00:29:48,565 Jakie rzeczy chciałbym przymierzać? 86 00:29:50,509 --> 00:29:52,300 Mam kilka próbek z tyłu. 87 00:30:50,614 --> 00:30:53,133 Okej, zobaczmy co tam jest. 88 00:30:57,106 --> 00:30:59,024 Co to wszystko znaczy? 89 00:30:59,049 --> 00:31:01,200 Specjalny rodzaj bielizny. 90 00:31:02,519 --> 00:31:05,165 Nie noszę stringów, nigdy nie nosiłam. 91 00:31:05,495 --> 00:31:07,101 Dlaczego nie spróbujesz? 92 00:31:07,569 --> 00:31:09,069 Spróbuję, ale to nie moja bajka. 93 00:31:10,613 --> 00:31:12,113 Dobrze... 94 00:31:12,130 --> 00:31:14,850 …sprawimy, że się do tego przyzwyczaisz. 95 00:31:17,301 --> 00:31:19,017 Hej! Zaczekaj chwilę! Co robisz? 96 00:31:19,702 --> 00:31:22,444 Chcę po prostu przymierzyć parę rzeczy, które mają… 97 00:31:22,615 --> 00:31:24,115 Oczywiście! 98 00:31:24,313 --> 00:31:26,932 Ale tutaj... ktoś mógłby to źle zrozumieć. 99 00:31:32,533 --> 00:31:34,962 Chodźmy tam, między krzaki. 100 00:32:16,015 --> 00:32:17,515 Tak… 101 00:32:34,946 --> 00:32:36,446 Dobrze, będę dla ciebie modelem. 102 00:32:36,597 --> 00:32:38,597 Nie miałbym nic przeciwko gdybyś zrobił to teraz. 103 00:32:39,593 --> 00:32:41,344 Spróbuj innego! 104 00:34:36,845 --> 00:34:38,857 Nigdy wcześniej nie widziałeś samochodu? 105 00:34:40,360 --> 00:34:43,584 Tak… ale nie w taki sposób. 106 00:34:43,929 --> 00:34:45,844 To musi być dość drogie… 107 00:34:52,167 --> 00:34:53,967 Dokąd idziesz? 108 00:34:54,299 --> 00:34:55,799 Monachium. 109 00:34:56,840 --> 00:34:58,340 Cóż za zbieg okoliczności, ja też. 110 00:34:59,354 --> 00:35:00,854 Wchodzić. 111 00:37:21,757 --> 00:37:23,257 Cześć Marina. 112 00:37:25,022 --> 00:37:26,522 … 113 00:37:26,978 --> 00:37:28,478 Chciałbym wam przedstawić Denise. 114 00:37:32,671 --> 00:37:34,171 Mam nadzieję, że… 115 00:37:34,458 --> 00:37:36,200 …zrozumiałeś co powiedziałem przez telefon. 116 00:37:36,483 --> 00:37:38,341 Denise jest nowa w mieście. 117 00:37:38,914 --> 00:37:41,577 Potrzebuje kogoś, kto zaopiekuje się nią przez jakiś czas… 118 00:38:03,151 --> 00:38:04,651 Kto to do cholery jest? 119 00:38:07,444 --> 00:38:10,527 Czy prosiłem cię o cokolwiek, Christo, kiedy cię tu przyprowadziłem? 120 00:38:10,815 --> 00:38:12,315 Nie jestem Christą… 121 00:38:13,392 --> 00:38:15,968 Tak czy inaczej, to były inne czasy… 122 00:38:16,942 --> 00:38:18,442 Ja wiem. 123 00:38:18,564 --> 00:38:20,848 Miła… 124 00:38:21,243 --> 00:38:22,743 Kto wie, prawda? 125 00:38:55,231 --> 00:38:56,731 Skąd to wziąłeś? 126 00:38:57,902 --> 00:38:59,402 Ten typ, o którym ci mówiłem. 127 00:39:00,060 --> 00:39:01,560 Sprzedawca bielizny. 128 00:39:01,823 --> 00:39:03,323 Dał mi to. 129 00:39:04,686 --> 00:39:06,186 Oto czysty ręcznik. 130 00:43:11,829 --> 00:43:13,329 Bóg! 131 00:43:15,486 --> 00:43:16,897 Głębiej! 132 00:45:28,740 --> 00:45:30,240 Dalej! 133 00:46:31,731 --> 00:46:33,231 Nie zatrzymuj się… 134 00:46:59,599 --> 00:47:01,099 Głębiej! 135 00:49:06,464 --> 00:49:07,964 Jesteś draniem! 136 00:49:08,308 --> 00:49:12,120 Prawie zwariowałem słuchając ciebie i tego włóczęgi! 137 00:49:12,600 --> 00:49:14,100 Pospiesz się! 138 00:49:14,327 --> 00:49:17,428 Słuchaj, spieszę się. Do zobaczenia później. 139 00:50:06,138 --> 00:50:07,638 Jak wszystko? 140 00:50:08,242 --> 00:50:10,455 Powiedziałbym... że to była dobra noc. 141 00:50:33,783 --> 00:50:37,222 - Czy ktoś postawi mi drinka? - Oczywiście. 142 00:50:40,912 --> 00:50:42,229 Co ostatnio robiłeś? 143 00:50:42,523 --> 00:50:46,366 Już niedługo, czekam tylko na Twój przyjazd. 144 00:51:31,643 --> 00:51:33,143 Czekałem na ciebie. 145 00:52:08,294 --> 00:52:09,794 Przynieś mi coś do picia. 146 00:52:49,657 --> 00:52:52,000 To był wspaniały wieczór w klubie. 147 00:57:34,068 --> 00:57:35,568 Z… 148 00:57:37,603 --> 00:57:39,103 Bródkowy! 149 00:58:50,189 --> 00:58:51,689 Jesteś niesamowity… 150 00:58:52,749 --> 00:58:55,065 Wiesz, że jestem lepsza w łóżku niż twoja mała włóczęga... 151 00:58:57,463 --> 00:58:58,963 Prawie o niej zapomniałem… 152 00:58:59,887 --> 00:59:01,387 Nie martw się, on śpi. 153 00:59:03,522 --> 00:59:06,851 W każdym razie chcę, żebyś rano pozbył się tej dziwki. 154 00:59:09,077 --> 00:59:10,577 Poczekaj chwilkę… 155 00:59:10,818 --> 00:59:12,318 Od kiedy mi rozkazujesz? 156 00:59:12,530 --> 00:59:14,030 Wiesz, że tego nie lubię… 157 00:59:14,167 --> 00:59:17,203 - Frank, to mnie bardzo niepokoi... - Nie obchodzi mnie to. 158 00:59:18,027 --> 00:59:20,264 Zaczynasz mnie wkurzać. 159 00:59:21,060 --> 00:59:23,780 Frank, kochaj się ze mną jeszcze raz, proszę. 160 00:59:25,590 --> 00:59:27,943 Na tym zakończmy, jestem zmęczony, okej? 161 00:59:34,508 --> 00:59:36,008 Gdzie będę spać? 162 00:59:37,254 --> 00:59:39,505 - Skorzystaj z sofy. - Co masz na myśli mówiąc „sofa”? 163 00:59:39,505 --> 00:59:44,241 Nie rób scen! Jestem zmęczony, dobranoc. 164 01:00:07,725 --> 01:00:09,225 Jesteś pieprzonym włóczęgą! 165 01:00:11,791 --> 01:00:13,291 A czy ty nie jesteś osobą bezdomną? 166 01:00:13,896 --> 01:00:15,396 Nie podniecaj się za bardzo… 167 01:00:16,425 --> 01:00:20,048 Kiedy Frank skończył cię pieprzyć, zaczął się ze mną kochać. 168 01:00:27,605 --> 01:00:29,978 Tylko nie czuj się zbyt komfortowo. 169 01:00:30,631 --> 01:00:32,988 Kiedy Frank zaczyna interesować się nową dziewczyną… 170 01:00:32,988 --> 01:00:34,710 …sprawi, że krew się zagotuje… 171 01:00:34,838 --> 01:00:36,338 …i odejdziesz. 172 01:00:37,871 --> 01:00:39,924 Jak wielu innych przed nami. 173 01:00:47,775 --> 01:00:49,275 Słuchać! 174 01:00:49,424 --> 01:00:50,983 Mam już dość twoich bzdur. 175 01:00:50,983 --> 01:00:52,483 Zabierz swoje rzeczy i wynoś się stąd! 176 01:00:58,169 --> 01:00:59,669 Odpieprz się! 177 01:01:08,718 --> 01:01:10,876 Kochanie, zrób mi herbatę. 178 01:01:36,718 --> 01:01:38,218 Pierdolić! 179 01:01:46,753 --> 01:01:48,741 Zobaczymy, czy zamknie drzwi na dobre. 180 01:02:02,961 --> 01:02:04,461 Cześć Ruth… 181 01:02:04,599 --> 01:02:06,099 Wczoraj wieczorem interesy szły dobrze, prawda? 182 01:02:10,738 --> 01:02:13,389 Hej, mam tu małego uchodźcę… 183 01:02:13,389 --> 01:02:15,200 …i chciałbym, żeby to były zakupy. 184 01:02:23,881 --> 01:02:25,893 Pasuje Ci ten kolor, nie sądzisz? 185 01:02:26,204 --> 01:02:27,915 - Tak, bardzo mi się podoba. - Podoba ci się? 186 01:02:38,578 --> 01:02:40,369 - Cześć, cześć. 187 01:02:53,176 --> 01:02:54,676 Cieszę się, że mogłeś przyjść. 188 01:02:56,372 --> 01:02:57,872 Dobrze wykonałeś wczoraj swoją pracę. 189 01:02:58,455 --> 01:02:59,955 Wszystkim się podobało. 190 01:03:00,900 --> 01:03:02,400 Dobrze tańczę… 191 01:03:03,289 --> 01:03:05,956 …ale mogę zrobić jeszcze kilka rzeczy. 192 01:03:07,021 --> 01:03:08,521 Brzmi dobrze. 193 01:03:09,595 --> 01:03:10,500 Wiem, szefie. 194 01:03:10,900 --> 01:03:12,839 Jeśli podobał Ci się wczorajszy wieczór… 195 01:03:13,370 --> 01:03:14,870 …daj mi podwyżkę, którą mi obiecałeś. 196 01:03:15,981 --> 01:03:18,148 Już niedługo otrzymasz. 197 01:04:06,944 --> 01:04:09,373 Jestem pewien, że w tym mieszkaniu dużo się dzieje … 198 01:04:10,256 --> 01:04:11,992 …mam na myśli kobiecy pośpiech. 199 01:04:12,136 --> 01:04:13,636 Robię, co mogę. 200 01:04:14,683 --> 01:04:17,491 I zakładam się, że ta cholerna Luanne to zauważyła... 201 01:04:18,620 --> 01:04:20,120 …że tylko ciebie może mieć… 202 01:04:21,022 --> 01:04:22,522 …na zaproszenie. 203 01:05:17,753 --> 01:05:19,253 Doskonały… 204 01:05:21,362 --> 01:05:22,870 Już idę! Zaraz dojdę! 205 01:07:27,193 --> 01:07:29,708 Masz rację, Frank jest ekscytującym facetem… 206 01:07:30,022 --> 01:07:31,522 Bardzo go kocham. 207 01:07:32,216 --> 01:07:33,716 Ale powiedziałeś… 208 01:07:34,023 --> 01:07:37,179 Powiedziałam, że nie jestem jego dziewczyną. 209 01:07:38,295 --> 01:07:39,795 Kocham go w inny sposób… 210 01:07:40,843 --> 01:07:42,600 Wiem, że ty też go kochasz. 211 01:07:43,776 --> 01:07:46,252 Skąd wiesz, co o nim myślę? 212 01:07:54,163 --> 01:07:55,663 Doskonały… 213 01:07:59,140 --> 01:08:00,640 Jak mokro… 214 01:09:18,493 --> 01:09:21,089 Cześć… Ruth jest aniołem! 215 01:09:21,409 --> 01:09:22,909 Zobacz, co mi kupił… 216 01:09:30,172 --> 01:09:31,672 Masz gości? 217 01:09:42,461 --> 01:09:44,668 To jest Winnie, nasza tancerka w klubie. 218 01:09:48,468 --> 01:09:49,968 Pokaż nam, co kupiłeś. 219 01:09:52,311 --> 01:09:54,772 Zabierz mnie dziś wieczorem do swojego klubu, a ja to założę. 220 01:10:39,419 --> 01:10:41,393 Piękne, prawda? Świetnie ci poszło. 221 01:14:48,885 --> 01:14:49,689 Kupię inny kij. 222 01:14:51,395 --> 01:14:54,322 - To bardzo ciężka praca. - Nieważne… 223 01:14:54,500 --> 01:14:55,600 Powiesz mi... 224 01:15:23,888 --> 01:15:25,888 Natascha, to jest Frank. 225 01:15:26,497 --> 01:15:29,111 Ruth dużo o tobie mówi… 226 01:15:29,583 --> 01:15:32,100 - Mam nadzieję na dobre rzeczy... - Oczywiście, że są dobre. 227 01:15:44,614 --> 01:15:46,114 Co robimy? 228 01:15:54,533 --> 01:15:57,001 Denise… czy mogłabyś mi pomóc ? 229 01:16:02,298 --> 01:16:04,729 - Ładna dziewczyna... - Tak, to prawda. 230 01:16:07,616 --> 01:16:11,136 "Napój? " Wymyśliłem coś lepszego. 231 01:16:31,141 --> 01:16:33,253 - Poczekaj... poczekaj chwilę. - Mogę poczekać chwilę. 232 01:16:37,972 --> 01:16:41,593 To moje miejsce pracy i muszę być ostrożny. 233 01:16:43,561 --> 01:16:45,561 Ta „chwila” już prawie dobiegła końca… 234 01:17:03,492 --> 01:17:04,992 Chcę cię w środku. 235 01:18:45,975 --> 01:18:48,690 Frank, czy chciałbyś pójść dziś po południu do kina? 236 01:18:50,282 --> 01:18:53,805 Chętnie, ale... mam pracę. 237 01:18:56,106 --> 01:18:59,739 Czemu nie zadzwonisz do Ruth? Jestem pewien, że chętnie by z tobą poszła. 238 01:19:13,558 --> 01:19:15,058 Zadzwonię do Ruth. 239 01:24:08,829 --> 01:24:10,329 Natasza… 240 01:24:15,176 --> 01:24:16,676 Jesteś fantastyczny… 241 01:24:18,718 --> 01:24:20,218 Było wspaniale… 242 01:25:35,457 --> 01:25:36,957 Oh! 243 01:25:37,127 --> 01:25:38,555 Cóż za spotkanie… 244 01:25:38,607 --> 01:25:40,444 Z kim to było? 245 01:25:40,444 --> 01:25:42,741 Z facetem, którego nie znasz… 246 01:25:43,641 --> 01:25:45,250 Ty sukinsynu! 247 01:25:45,250 --> 01:25:49,479 Spałeś z tą kobietą, a teraz śmiesz kłamać mi prosto w twarz! 248 01:25:53,681 --> 01:25:57,003 Pomyślisz, że jestem po prostu paletą barw, którą zachowałeś z drogi... 249 01:25:57,325 --> 01:25:59,163 …i możesz się przy tym dobrze bawić! 250 01:25:59,823 --> 01:26:01,323 Już wystarczy! 251 01:26:01,455 --> 01:26:02,966 Regina miała rację, prawda? 252 01:26:03,264 --> 01:26:04,976 Zawsze robisz to samo! Prawda? 253 01:26:05,571 --> 01:26:07,777 Po prostu nas wykorzystujecie, a potem wyrzucacie! 254 01:26:57,565 --> 01:26:59,065 Dobry wieczór, panie Clarkson. 255 01:27:00,734 --> 01:27:02,554 Y Miss… ¿Hartlet? 256 01:27:04,180 --> 01:27:06,896 Chodź, kochanie, Ruth odprowadzi cię do domu. 257 01:27:08,190 --> 01:27:09,959 Chcesz, żebym został w domu i spał… 258 01:27:10,284 --> 01:27:12,803 …i w ten sposób będziesz mógł przespać się z Hartlet? 259 01:27:13,922 --> 01:27:15,422 Litość! 260 01:27:18,926 --> 01:27:20,844 ¡Rut! ¡Rut! 261 01:27:20,844 --> 01:27:23,162 Ona robi wszystko za ciebie, prawda? 262 01:27:23,872 --> 01:27:26,770 Kupuj ubrania dla swoich dziewczynek, kiedy nie masz czasu... 263 01:27:27,654 --> 01:27:29,498 …wyrzuć je, jeśli ci się nie podobają… 264 01:27:31,461 --> 01:27:34,631 …y las manda a la cama cuando quieres follarte a otra! 265 01:27:34,827 --> 01:27:36,327 ¡Sácala de aquí! 266 01:27:39,730 --> 01:27:41,230 ¿Quién es tu próxima presa? 267 01:27:41,934 --> 01:27:43,436 ¿Está ya en esta sala? 268 01:27:43,948 --> 01:27:45,863 ¡Seguro que sí! 269 01:27:48,236 --> 01:27:49,736 ¿Cuál de vosotras es? 270 01:27:51,496 --> 01:27:52,996 ¿Cuál será su próximo rollo? 271 01:27:54,703 --> 01:27:56,203 ¡Pide un taxi! 272 01:28:02,126 --> 01:28:03,626 ¡Enciende la puta música! 273 01:29:23,150 --> 01:29:24,650 ¿Todavía estás aquí? 274 01:29:27,849 --> 01:29:29,349 No por mucho… 275 01:29:50,835 --> 01:29:52,152 Cariño… 276 01:29:52,152 --> 01:29:53,652 Tengo que hacer algunas cosas. 277 01:29:53,905 --> 01:29:55,405 Debo irme. 278 01:29:56,933 --> 01:29:58,433 Nos vemos. 279 01:30:08,407 --> 01:30:11,077 Y esto... quizá se lo podrás dar a la próxima chica… 280 01:30:11,077 --> 01:30:13,495 …y así Ruth no tendrá que perder el tiempo comprando con ella. 281 01:30:47,987 --> 01:30:49,487 ¿Digame? 282 01:30:50,063 --> 01:30:51,488 ¡Ruth! 283 01:30:51,488 --> 01:30:53,808 ¿Dónde está Natascha? Había quedado con ella hace horas. 284 01:30:55,124 --> 01:30:57,236 ¿No lo sabes? Cogió el avión de las 7:00 a su casa. 285 01:30:58,010 --> 01:30:59,510 ¿Como? Es imposible… 286 01:31:00,285 --> 01:31:03,905 Claro que es posible. Natascha siempre hace cosas así. 287 01:31:04,349 --> 01:31:06,391 Pensé que estaría un tiempo en la ciudad… 288 01:31:08,028 --> 01:31:09,528 ¿Es lo que te dijo? 289 01:31:10,123 --> 01:31:11,623 Quizás… 290 01:31:12,000 --> 01:31:13,500 Siempre habrá otra. 291 01:31:20,000 --> 01:31:25,000 Arreglos y correcciones: Nochvemo (2024) 19214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.