Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,480
It's my dad.
I think he killed her.
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,320
One of your frog things
is missing.
3
00:00:06,441 --> 00:00:08,201
Dad was here
the day Mam died.
4
00:00:08,321 --> 00:00:09,640
What are you doing?
That's Mam's phone.
5
00:00:09,760 --> 00:00:10,681
Listen to that.
6
00:00:10,801 --> 00:00:12,120
How dare you threaten me?
7
00:00:12,240 --> 00:00:13,720
He -- He's been lying.
8
00:00:13,841 --> 00:00:15,721
Are you sure this is from Jim?
9
00:00:15,840 --> 00:00:18,321
I think he felt sorry for me
after the break-in.
10
00:00:18,440 --> 00:00:20,681
Mam took that
just before she died.
11
00:00:20,801 --> 00:00:22,120
That's the frog.
12
00:00:22,240 --> 00:00:23,441
Did you take the money, Jim?
13
00:00:23,561 --> 00:00:25,721
I mean, why couldn't you
leave it alone?!
14
00:00:25,840 --> 00:00:27,440
Why didn't we just go?!
15
00:00:30,040 --> 00:00:32,520
Jesus Christ, Dad, you've
got to tell me the truth now.
16
00:00:32,641 --> 00:00:33,920
Did you kill her?
17
00:00:34,040 --> 00:00:36,161
You wanted the truth, Cat.
18
00:00:36,281 --> 00:00:38,081
- You were right.
19
00:00:39,120 --> 00:00:41,521
I killed your mother.
20
00:02:19,240 --> 00:02:20,681
Morning.
21
00:02:23,441 --> 00:02:25,601
Hello.
22
00:02:25,721 --> 00:02:27,681
Sleep all right?
23
00:02:28,680 --> 00:02:30,961
I did.
24
00:02:31,081 --> 00:02:34,241
- A little.
- Good.
25
00:02:34,361 --> 00:02:36,640
Well, okay.
26
00:02:36,760 --> 00:02:38,280
Here we go.
27
00:02:41,921 --> 00:02:44,841
That's it, that's it.
28
00:02:44,961 --> 00:02:45,921
Good.
29
00:02:46,041 --> 00:02:47,801
Now...
30
00:02:49,440 --> 00:02:51,961
I dreamed
I was back in Flood's.
31
00:02:52,081 --> 00:02:53,680
Yeah?
32
00:02:53,800 --> 00:02:56,041
I was dancing.
33
00:03:03,680 --> 00:03:05,320
Here we go.
34
00:03:05,440 --> 00:03:06,840
Now.
35
00:03:09,440 --> 00:03:11,640
And down.
36
00:03:11,760 --> 00:03:13,160
There you are.
37
00:05:15,720 --> 00:05:20,321
Did you know that dogs
have sex backwards?
38
00:05:20,441 --> 00:05:24,120
- What?
- Arse to arse.
39
00:05:24,240 --> 00:05:27,441
Apparently the male
turns his whole body 'round
40
00:05:27,560 --> 00:05:31,640
while he's still inside
the bitch, then ejaculates.
41
00:05:31,760 --> 00:05:33,201
What are you talking about,
Mary?
42
00:05:33,320 --> 00:05:35,721
It came up
on one of my newsfeeds.
43
00:05:35,841 --> 00:05:37,160
I think it's fascinating.
44
00:05:37,280 --> 00:05:38,800
When's the last time
you saw a dog
45
00:05:38,920 --> 00:05:41,721
hump the leg of a chair
with his arse?
46
00:05:41,841 --> 00:05:43,320
Oh, there's a video.
47
00:05:43,440 --> 00:05:45,161
No, thank you.
48
00:05:49,401 --> 00:05:51,400
Oh, dear God.
49
00:05:52,721 --> 00:05:55,680
I mean, he really does turn
around at the end, doesn't he?
50
00:05:55,800 --> 00:05:57,121
I mean, is it the angle,
do you think?
51
00:05:57,241 --> 00:05:58,800
Why does he turn away like that?
52
00:05:58,920 --> 00:06:00,801
Shame, probably.
53
00:06:00,921 --> 00:06:04,440
- Morning.
- Yeah.
54
00:06:05,640 --> 00:06:07,081
What have
I caught you watching?
55
00:06:07,200 --> 00:06:10,001
- Nothing.
- Dogs having sex.
56
00:06:10,121 --> 00:06:11,800
Backwards.
57
00:06:11,921 --> 00:06:13,480
Good thing
you specified that,
58
00:06:13,600 --> 00:06:15,280
or it would've
been really weird.
59
00:06:15,400 --> 00:06:18,241
Good morning, Mary.
Dr. Hogan.
60
00:06:18,361 --> 00:06:20,801
Oh, yeah, Patricia's here.
61
00:06:20,921 --> 00:06:22,680
- You ready to go, Dad?
- Yeah.
62
00:06:29,640 --> 00:06:31,801
- How are you today?
- I'm fine.
63
00:06:31,921 --> 00:06:34,961
- How are you, my darling?
- Late.
64
00:06:36,240 --> 00:06:39,840
I've got a great evening
planned for us, though.
65
00:06:41,040 --> 00:06:44,681
- Excited?
- I'm intrigued.
66
00:06:44,801 --> 00:06:46,000
Jim?
67
00:06:46,120 --> 00:06:47,480
Patricia.
68
00:06:47,600 --> 00:06:49,560
Look, I'm sorry
to keep bringing this up...
69
00:06:49,680 --> 00:06:51,521
No, no, no.
I'm -- I'm -- I'm sorry.
70
00:06:51,641 --> 00:06:53,000
We're just a bit
disorganized here.
71
00:06:53,120 --> 00:06:55,401
I promise
I'll sort you out tomorrow.
72
00:06:55,521 --> 00:06:57,561
It's not me
doing the chasing here.
73
00:06:57,681 --> 00:07:00,481
Very soon the company is
gonna tell me to stop coming.
74
00:07:00,601 --> 00:07:02,201
Well, it won't come to that,
I promise you.
75
00:07:02,320 --> 00:07:04,360
First thing tomorrow, you'll
get everything you're owed.
76
00:07:04,480 --> 00:07:05,880
Give you my word on that.
77
00:07:06,000 --> 00:07:08,001
I'm certain your practice would
help if things are difficult.
78
00:07:08,121 --> 00:07:09,600
Look, we're fine.
We're fine.
79
00:07:09,720 --> 00:07:11,520
- Michael, come on.
- I'm just trying to help.
80
00:07:11,640 --> 00:07:13,840
Yeah, I know, Patricia,
and I'm sorry.
81
00:07:13,960 --> 00:07:15,001
And I'd appreciate it
82
00:07:15,121 --> 00:07:16,680
if you didn't mention
any of this to Mary
83
00:07:16,801 --> 00:07:19,121
because, frankly, I don't want
her getting worried, you know?
84
00:07:19,241 --> 00:07:22,160
It'd be great if she got some
of that sun today, you know?
85
00:07:22,281 --> 00:07:23,680
See you later, Mam.
86
00:07:23,800 --> 00:07:25,241
Bye!
87
00:07:33,040 --> 00:07:35,880
Listen, Michael,
I thought you might be, uh --
88
00:07:36,001 --> 00:07:38,800
you might be able
to drop a couple of shifts,
89
00:07:38,920 --> 00:07:40,801
give your mother
a bit of a hand out at home.
90
00:07:40,921 --> 00:07:43,000
Are you getting rid of Patricia?
91
00:07:43,121 --> 00:07:44,721
No, no.
I'm just thinking ahead.
92
00:07:44,840 --> 00:07:48,360
Your mother's in decline,
and she's not very happy.
93
00:07:48,481 --> 00:07:49,961
I just thought it'd be nice
if one of us
94
00:07:50,081 --> 00:07:52,321
was about the house,
during the week especially.
95
00:07:52,441 --> 00:07:54,081
You know,
Fiona's got the kids,
96
00:07:54,201 --> 00:07:57,440
and Cat's not gonna help, so...
97
00:07:58,601 --> 00:08:00,160
Don't know.
I'll have to ask my supervisor.
98
00:08:00,280 --> 00:08:02,001
- It's not very flexible.
- Okay.
99
00:08:02,120 --> 00:08:03,281
Well, who knows?
100
00:08:03,401 --> 00:08:05,201
You might get a new job
going forward, Michael.
101
00:08:05,321 --> 00:08:06,961
Unless you think
that SuperPrice, of course,
102
00:08:07,081 --> 00:08:08,881
is your final vocation.
103
00:08:09,001 --> 00:08:11,761
Why don't you ask Sarah?
You pay her enough.
104
00:08:11,881 --> 00:08:13,841
Excuse me?
105
00:08:13,961 --> 00:08:15,321
Nothing.
106
00:08:15,441 --> 00:08:17,641
No, don't be a coward.
Go on, just say it.
107
00:08:19,680 --> 00:08:21,440
You pay her rent, Dad.
We all know.
108
00:08:23,520 --> 00:08:24,880
If you can't afford
to pay the carer,
109
00:08:25,000 --> 00:08:26,601
I shouldn't be the one
making sacrifices.
110
00:08:26,721 --> 00:08:28,921
This is not about Patricia.
This is not about Sarah.
111
00:08:29,041 --> 00:08:30,640
I'm not trying to
cost-cut here, Michael.
112
00:08:30,760 --> 00:08:32,120
I'm trying to make
your mother happy.
113
00:08:32,240 --> 00:08:34,401
And anyway, I pay for you,
don't I, no?
114
00:08:34,521 --> 00:08:37,121
30 years of age.
Still living at home.
115
00:08:37,241 --> 00:08:39,000
Drop me off here.
I'll walk the rest of the way.
116
00:08:39,120 --> 00:08:41,160
Oh, for Christ's sake.
117
00:08:41,281 --> 00:08:44,880
Look, just ask your supervisor.
That's all I'm saying.
118
00:09:09,801 --> 00:09:12,921
I don't know.
What you think?
119
00:09:13,041 --> 00:09:15,961
Sorry. I...
120
00:09:17,761 --> 00:09:20,201
You want, uh, some more, Barry?
That it?
121
00:09:20,321 --> 00:09:22,040
If you think it's working.
122
00:09:22,160 --> 00:09:24,360
Um...
123
00:09:24,481 --> 00:09:25,521
I'll tell you what.
124
00:09:25,640 --> 00:09:27,601
Uh, I'll, um...
125
00:09:29,760 --> 00:09:32,241
I'm gonna give you
a couple of months, yeah?
126
00:09:34,761 --> 00:09:39,040
And, um,
I'll put you on repeats.
127
00:09:40,921 --> 00:09:42,121
Here you are.
128
00:09:42,240 --> 00:09:44,520
If you need anything else,
just give me a call, yeah?
129
00:09:44,641 --> 00:09:46,600
- Yeah.
- Okay.
130
00:09:46,720 --> 00:09:47,960
Thank you.
131
00:09:57,641 --> 00:09:58,680
Hello?
132
00:09:58,800 --> 00:10:00,961
Hey, will I send in
the next one?
133
00:10:02,041 --> 00:10:03,880
Um...
134
00:10:04,000 --> 00:10:05,920
Just give me a minute, yeah?
135
00:10:31,521 --> 00:10:32,920
Coffee.
136
00:10:36,760 --> 00:10:38,121
Are you all right?
137
00:10:38,241 --> 00:10:42,800
Oh! Yeah.
Yeah, absolutely fine, thanks.
138
00:10:44,241 --> 00:10:46,520
Any news from Mrs. Corcoran?
139
00:10:46,640 --> 00:10:49,800
No, I've been calling,
but she's not answered.
140
00:10:49,921 --> 00:10:50,920
That's not like her.
141
00:10:51,040 --> 00:10:52,840
Do you want me
to call an ambulance?
142
00:10:52,960 --> 00:10:55,401
No, I'll -- I'll --
I'll drop in on her.
143
00:10:55,521 --> 00:10:56,721
Really?
Are you sure?
144
00:10:56,840 --> 00:10:58,200
Yeah, yeah,
it's on my way home, yeah.
145
00:10:58,320 --> 00:11:00,321
I could go with you. We could
get a drink maybe after.
146
00:11:00,441 --> 00:11:02,801
I think I need
to go home tonight.
147
00:11:02,921 --> 00:11:04,360
Okay.
148
00:11:16,320 --> 00:11:20,361
- Have you taken it yet?
- Ah! Stay still.
149
00:11:23,400 --> 00:11:25,920
I'm just paranoid
that Dad's gonna show up.
150
00:11:26,040 --> 00:11:29,121
He's going to be late.
He called.
151
00:11:31,400 --> 00:11:33,280
There.
152
00:11:33,400 --> 00:11:35,920
No, wait.
It didn't work.
153
00:11:36,040 --> 00:11:37,840
Christ.
154
00:11:39,561 --> 00:11:40,840
Mam.
155
00:11:43,761 --> 00:11:45,721
Do you think I'm disappointing?
156
00:11:45,841 --> 00:11:49,241
What's your father
been saying now?
157
00:11:50,241 --> 00:11:52,240
It's just that Cat's
all successful with her job
158
00:11:52,360 --> 00:11:53,840
and her place.
159
00:11:53,961 --> 00:11:55,961
Fiona's got the kids.
160
00:11:56,080 --> 00:11:59,600
I'm just here
working at the SuperPrice.
161
00:11:59,721 --> 00:12:02,400
And making your mother
very happy.
162
00:12:02,520 --> 00:12:06,760
Now, shut up
and let me take a photo.
163
00:12:06,880 --> 00:12:08,280
Right.
164
00:12:08,400 --> 00:12:10,600
And hide the spliff.
165
00:12:10,720 --> 00:12:13,161
All right.
166
00:12:13,281 --> 00:12:15,441
- There.
167
00:12:18,881 --> 00:12:21,320
Look at that smile.
168
00:12:21,440 --> 00:12:22,920
I look stoned.
169
00:12:23,041 --> 00:12:24,241
Yeah.
170
00:12:24,361 --> 00:12:28,641
You look a little like
your father when he was young.
171
00:12:28,761 --> 00:12:31,641
He was the one who grew up
doing this sort of thing.
172
00:12:31,761 --> 00:12:34,600
I was a nice,
well-mannered convent girl
173
00:12:34,720 --> 00:12:38,160
until he corrupted me
with his wayward influences.
174
00:12:38,280 --> 00:12:39,361
Piss off.
175
00:12:39,481 --> 00:12:41,401
I swear to you.
176
00:12:41,521 --> 00:12:43,920
He was getting high
in his bike leathers
177
00:12:44,040 --> 00:12:46,640
when I was doing
my Inter Cert.
178
00:12:46,761 --> 00:12:50,561
He was not the man
he fancies himself now.
179
00:12:50,681 --> 00:12:53,000
Wow.
180
00:12:58,641 --> 00:13:00,000
So you liked a bit of rough?
181
00:13:03,161 --> 00:13:07,240
Ah, he was
a sweet little thing, really.
182
00:13:07,360 --> 00:13:08,841
Not unlike you.
183
00:13:11,161 --> 00:13:14,001
You should put this
on one of those dating apps.
184
00:13:14,120 --> 00:13:15,121
Oh, God, Mam.
185
00:13:15,241 --> 00:13:17,161
Find a nice young man
for yourself.
186
00:13:17,280 --> 00:13:19,000
Mam, the only gay men
187
00:13:19,121 --> 00:13:21,441
in a 15-kilometer radius
from around here
188
00:13:21,561 --> 00:13:25,360
are priests, priests,
and priests.
189
00:13:25,480 --> 00:13:27,201
Not really my sort of thing.
190
00:13:28,760 --> 00:13:33,201
I hope you can tell him one day.
Your father.
191
00:13:33,320 --> 00:13:37,041
I want you to be able
to talk about things.
192
00:13:38,041 --> 00:13:39,841
The way we do.
193
00:13:42,961 --> 00:13:45,760
- What happened to your arm?
- Oh, nothing.
194
00:13:45,880 --> 00:13:49,600
I just slipped.
Par for the course.
195
00:13:52,841 --> 00:13:56,320
Mam, I'm thinking about
dropping a few shifts,
196
00:13:56,440 --> 00:13:58,081
helping out around here.
197
00:13:58,201 --> 00:14:01,321
I'm dying, Michael,
I'm not senile.
198
00:14:01,440 --> 00:14:03,720
Yeah, but we'd have some fun.
199
00:14:03,841 --> 00:14:06,001
More fun than you have
with your wan Patricia.
200
00:14:06,121 --> 00:14:08,160
Mary,
where's your bib, Mary?
201
00:14:08,280 --> 00:14:09,760
Where's your diaper, Mary?
202
00:14:09,880 --> 00:14:10,720
Ohh!
203
00:14:10,840 --> 00:14:12,760
Go live your life.
204
00:14:12,881 --> 00:14:15,481
You're not going to feel better
about me dying
205
00:14:15,601 --> 00:14:19,520
just because you spent
my final days
206
00:14:19,640 --> 00:14:22,520
changing my knickers.
207
00:14:30,121 --> 00:14:32,041
This is wonderful.
208
00:15:09,081 --> 00:15:10,560
Hello?
209
00:15:11,760 --> 00:15:13,160
Rita?
210
00:15:14,920 --> 00:15:16,761
Mrs. Corcoran?
211
00:15:18,640 --> 00:15:20,120
Hello?
212
00:15:20,240 --> 00:15:22,001
- Jesus Christ!
213
00:15:22,121 --> 00:15:23,761
I've called the police!
214
00:15:23,881 --> 00:15:25,801
- Rita, it's me.
- I don't know you!
215
00:15:25,920 --> 00:15:27,640
It's Dr. Hogan
from the surgery.
216
00:15:27,761 --> 00:15:28,800
You missed your appointment.
217
00:15:28,920 --> 00:15:30,280
You know,
we were worried about you.
218
00:15:30,400 --> 00:15:32,760
Look, I brought
your prescriptions.
219
00:15:34,520 --> 00:15:36,320
- Jim?
- Yeah.
220
00:15:36,440 --> 00:15:38,920
- I couldn't see you there.
- Oh, yeah.
221
00:15:39,040 --> 00:15:41,800
- How did you get in?
- The door was wide open.
222
00:15:41,920 --> 00:15:44,920
Go on, we can sit down.
You're all right.
223
00:15:45,041 --> 00:15:47,680
I haven't really
called the police.
224
00:15:47,800 --> 00:15:49,681
No, I-I know that, yeah.
225
00:15:52,441 --> 00:15:56,200
There you go.
226
00:15:56,320 --> 00:15:58,041
There we are.
227
00:15:58,161 --> 00:16:01,160
I find it hard
to stay awake sometimes.
228
00:16:01,280 --> 00:16:04,761
I'm always waking up somewhere.
229
00:16:04,881 --> 00:16:07,040
I never have any idea
what time it is.
230
00:16:07,160 --> 00:16:09,161
Yeah, well, I don't think
you should be drinking,
231
00:16:09,281 --> 00:16:11,560
considering the combination
of medication you're on,
232
00:16:11,680 --> 00:16:13,200
if you don't mind me saying.
233
00:16:13,320 --> 00:16:14,880
I don't mind.
234
00:16:16,841 --> 00:16:18,601
Whether I'll listen...
235
00:16:20,880 --> 00:16:23,161
Ah, go on.
You will.
236
00:16:23,281 --> 00:16:24,641
God.
237
00:16:24,761 --> 00:16:27,961
You're just a constant source
of trouble, aren't you?
238
00:16:28,081 --> 00:16:31,361
If you don't join me, I'll have
to have it all to meself.
239
00:16:31,481 --> 00:16:34,281
And the Lord knows what
that'll do to my good health.
240
00:16:39,041 --> 00:16:40,961
Right. Good luck.
241
00:16:43,281 --> 00:16:44,760
Mm.
242
00:16:47,001 --> 00:16:48,401
You look like shit.
243
00:16:55,241 --> 00:16:57,240
Oh, easy now.
244
00:16:57,360 --> 00:16:59,321
Oh!
245
00:16:59,440 --> 00:17:01,561
Ah, well, where would
you get it?
246
00:17:12,480 --> 00:17:18,561
♪ The minstrel boy
to the war is gone ♪
247
00:17:18,681 --> 00:17:25,320
♪ In the ranks of death
you will find him ♪
248
00:17:25,441 --> 00:17:31,321
♪ His father's sword
he has girded on ♪
249
00:17:31,441 --> 00:17:37,921
♪ And his wild harp
slung behind him ♪
250
00:17:38,041 --> 00:17:43,720
♪ "Land of Song!"
said the warrior bard ♪
251
00:17:43,840 --> 00:17:48,161
♪ "One faithful harp ♪
252
00:17:48,281 --> 00:17:52,640
♪ Shall praise thee" ♪
253
00:18:08,441 --> 00:18:09,841
Right.
254
00:19:43,600 --> 00:19:45,401
Jim?
255
00:19:51,361 --> 00:19:52,480
Can you...?
256
00:19:52,600 --> 00:19:54,400
Yeah, of course.
257
00:20:07,641 --> 00:20:09,561
That's all right.
258
00:20:18,241 --> 00:20:21,241
I didn't wake you when
I came in last night, did I?
259
00:20:21,361 --> 00:20:24,720
I didn't really sleep.
260
00:20:24,840 --> 00:20:26,681
I'm sorry about that.
261
00:20:30,040 --> 00:20:32,560
Did you go somewhere nice?
262
00:20:35,321 --> 00:20:37,801
She doesn't have to be
your secret, Jim.
263
00:20:37,920 --> 00:20:39,640
I'd prefer it if she wasn't.
264
00:20:39,761 --> 00:20:44,801
I know our weekend-in-Paris days
are over.
265
00:20:44,921 --> 00:20:46,761
I was with a patient.
266
00:20:46,881 --> 00:20:49,721
She was unwell
and needed some company.
267
00:20:49,840 --> 00:20:52,680
Did she, now?
Fair play to her.
268
00:20:52,801 --> 00:20:54,441
I wouldn't mind
seeing a bit of you
269
00:20:54,561 --> 00:20:56,601
out of working hours myself.
270
00:20:56,721 --> 00:20:59,641
Well, look,
I'm around for the weekend.
271
00:20:59,761 --> 00:21:01,241
Uh, the weather's
supposed to be nice.
272
00:21:01,360 --> 00:21:03,680
Maybe we could
tidy up the garden.
273
00:21:05,440 --> 00:21:08,320
I want to have a proper talk.
274
00:21:08,440 --> 00:21:09,761
About the future.
275
00:21:09,881 --> 00:21:12,720
And what is it exactly is it
you'd like me to do here, Mary?
276
00:21:12,840 --> 00:21:15,720
I mean, I wish I could
make things better, yeah?
277
00:21:17,400 --> 00:21:19,361
It's Patricia.
278
00:21:21,681 --> 00:21:23,921
Can we pay her today?
279
00:21:27,361 --> 00:21:28,841
Jesus.
280
00:21:58,161 --> 00:21:59,360
Dr. Hogan.
281
00:21:59,480 --> 00:22:00,921
- Have you heard what happened?
- No.
282
00:22:01,041 --> 00:22:03,641
One of your patients
has had some property stolen.
283
00:22:03,760 --> 00:22:05,761
She thinks at some point
over the last couple of days.
284
00:22:05,881 --> 00:22:07,840
Uh, Rita Corcoran?
285
00:22:07,960 --> 00:22:09,321
What? That's awful.
286
00:22:09,441 --> 00:22:10,720
Yeah, it looks like
money mostly now.
287
00:22:10,840 --> 00:22:12,360
But we can't be too sure
because, uh,
288
00:22:12,481 --> 00:22:14,960
well, she's not entirely clear.
289
00:22:15,081 --> 00:22:18,120
She said you called around
yesterday evening, Doctor.
290
00:22:18,241 --> 00:22:20,121
Yeah, I did.
Yeah.
291
00:22:22,161 --> 00:22:24,160
You notice anything?
292
00:22:24,280 --> 00:22:26,961
Uh, well -- well, I mean,
her door was open,
293
00:22:27,080 --> 00:22:29,520
which I found very strange,
and I'm surprised she didn't --
294
00:22:29,640 --> 00:22:31,081
Did she not s-say anything
about that?
295
00:22:31,200 --> 00:22:32,840
She'd missed her appointment.
She doesn't usually.
296
00:22:32,960 --> 00:22:34,320
So that's why we were worried.
297
00:22:34,440 --> 00:22:35,720
That's why Dr. Hogan
went 'round.
298
00:22:35,840 --> 00:22:38,040
Yeah, I -- you know, I checked
her out, she seemed fine.
299
00:22:38,160 --> 00:22:40,360
Everything was fine when I left.
300
00:22:40,480 --> 00:22:42,881
I might need you to call down
to the, uh, station
301
00:22:43,001 --> 00:22:44,401
and put what you've said
in writing.
302
00:22:44,521 --> 00:22:46,120
Nothing serious now,
you understand.
303
00:22:46,240 --> 00:22:49,321
Just, uh, so we have
all our ducks in a row.
304
00:22:49,440 --> 00:22:51,600
Yeah, and I'm sure
we'll find a time.
305
00:22:51,720 --> 00:22:53,761
The sooner the better, now, Jim.
306
00:22:53,881 --> 00:22:55,440
Yeah.
Oh, yeah, absolutely.
307
00:23:27,321 --> 00:23:29,840
Mam, did you see
any of my white tops?
308
00:23:35,640 --> 00:23:37,960
Shit, I'm gonna be late!
309
00:24:11,040 --> 00:24:12,360
Patricia!
310
00:24:12,481 --> 00:24:14,880
Do you have any of my white tops
in the wash?
311
00:24:15,000 --> 00:24:17,040
I told you to check
the hot press.
312
00:24:19,920 --> 00:24:21,521
There's none there!
313
00:24:21,641 --> 00:24:23,520
Look again!
314
00:24:28,440 --> 00:24:30,480
Jesus, doesn't anybody
want to fucking help?
315
00:24:32,881 --> 00:24:34,121
It's not there!
316
00:24:34,241 --> 00:24:35,840
Patricia!
317
00:24:36,000 --> 00:24:37,320
Jesus, Michael.
318
00:25:24,960 --> 00:25:27,520
Oh.
You all right?
319
00:25:27,640 --> 00:25:31,480
Yeah, I was j-just getting you
a top.
320
00:25:32,841 --> 00:25:34,120
Thanks.
321
00:25:44,041 --> 00:25:45,880
It's me.
322
00:25:46,001 --> 00:25:50,000
I found something
in your drawer.
323
00:25:50,121 --> 00:25:54,881
You might want to find better
hiding places in the future.
324
00:25:55,001 --> 00:25:57,761
I don't know what your plans
are for the rest of the night,
325
00:25:57,881 --> 00:26:01,120
but I want you to cancel them
and come home.
326
00:26:01,240 --> 00:26:05,761
I want you to explain this
to me truthfully.
327
00:26:05,881 --> 00:26:08,201
Don't make me find out
some other way.
328
00:26:08,321 --> 00:26:10,760
To replay
this message, press two.
329
00:26:10,880 --> 00:26:12,841
To delete this message...
330
00:26:14,000 --> 00:26:16,321
Mary here.
Leave a message.
331
00:26:17,560 --> 00:26:20,440
How dare you threaten me?
332
00:26:20,561 --> 00:26:25,280
You've no idea.
You don't know the first thing.
333
00:26:25,400 --> 00:26:29,960
I will be home tonight,
and we will talk about this.
334
00:26:55,000 --> 00:26:57,721
You got my message, then?
335
00:26:57,841 --> 00:27:00,321
I got yours.
336
00:27:00,441 --> 00:27:02,600
I'm sorry. I shouldn't have
spoken to you like that.
337
00:27:02,720 --> 00:27:05,320
Before you go telling
one of your stories,
338
00:27:05,440 --> 00:27:07,601
I have asked around.
339
00:27:07,721 --> 00:27:11,240
People are saying
Rita has been robbed.
340
00:27:12,921 --> 00:27:16,361
Is this why you went
to her house?
341
00:27:16,481 --> 00:27:18,841
She missed an appointment.
I was concerned.
342
00:27:18,961 --> 00:27:20,081
For Christ's sake, Mary,
343
00:27:20,201 --> 00:27:22,320
this was a half-pissed,
spur-of-the-moment thing.
344
00:27:22,440 --> 00:27:23,761
I didn't plan it!
345
00:27:23,881 --> 00:27:26,481
Michael is upstairs.
346
00:27:26,600 --> 00:27:29,241
Look, I-I -- I was supposed to
give the money back.
347
00:27:29,361 --> 00:27:31,640
I was -- I-I meant
to give it back today.
348
00:27:35,401 --> 00:27:38,120
I just wish
you'd said something.
349
00:27:38,240 --> 00:27:40,680
- If we're in trouble...
- I didn't want to worry you.
350
00:27:40,801 --> 00:27:44,601
You're too proud, Jim.
You're too proud to talk to me.
351
00:27:44,721 --> 00:27:46,320
You're too proud
to ask for help.
352
00:27:46,440 --> 00:27:48,201
And now you're behaving
353
00:27:48,321 --> 00:27:52,480
like you're still
some delinquent from the bog.
354
00:27:52,600 --> 00:27:54,280
Oh, for Christ's sake.
355
00:27:58,201 --> 00:28:00,361
What are we doing, Jim?
356
00:28:00,480 --> 00:28:02,561
What are we trying to save?
357
00:28:02,681 --> 00:28:05,561
I don't know.
358
00:28:08,041 --> 00:28:10,720
We both know
this doesn't get any better.
359
00:28:10,840 --> 00:28:12,041
Not for me.
360
00:28:13,360 --> 00:28:15,800
I can barely leave the house.
361
00:28:15,920 --> 00:28:20,401
Our children are grown.
They have their own lives.
362
00:28:20,521 --> 00:28:24,961
I've savored every last moment
with you all.
363
00:28:25,081 --> 00:28:27,480
I've made my final memories.
364
00:28:27,600 --> 00:28:33,520
All I'm doing is waiting.
365
00:28:33,640 --> 00:28:38,600
And now I want to go.
366
00:28:39,761 --> 00:28:41,600
You see?
This -- This is it, you see?
367
00:28:41,720 --> 00:28:44,440
This is it. This is why
I didn't say anything to you.
368
00:28:44,561 --> 00:28:45,921
Because you just think
you're a burden.
369
00:28:46,041 --> 00:28:48,160
But you aren't a burden.
Mary, you aren't.
370
00:28:48,280 --> 00:28:51,001
This isn't about you.
371
00:28:51,121 --> 00:28:54,681
I've always said
there would come a time
372
00:28:54,801 --> 00:28:58,681
when I would
want to make a choice.
373
00:29:00,080 --> 00:29:02,801
We both know
what this thing does.
374
00:29:02,921 --> 00:29:05,241
We know how it ends.
375
00:29:09,121 --> 00:29:15,080
I'll be unable to move
or speak...
376
00:29:16,120 --> 00:29:17,841
...or breathe on my own.
377
00:29:17,960 --> 00:29:20,800
I won't wait
for that to happen, Jim,
378
00:29:20,920 --> 00:29:23,400
for my body to die
before I do.
379
00:29:25,561 --> 00:29:29,600
It's my death, Jim, and...
380
00:29:30,680 --> 00:29:34,041
...I believe I've been spared
381
00:29:34,161 --> 00:29:36,761
the last of my faculties
this long
382
00:29:36,880 --> 00:29:42,480
so I can decide
how and when it happens.
383
00:29:43,200 --> 00:29:44,960
You're just depressed.
That's all it is.
384
00:29:45,080 --> 00:29:47,840
You know,
I can help you with that.
385
00:29:47,960 --> 00:29:53,281
This isn't coming from a place
of sadness, my darling.
386
00:29:53,401 --> 00:29:58,881
This is coming
from a place of peace.
387
00:29:59,001 --> 00:30:01,041
I want to die happy.
388
00:30:04,560 --> 00:30:06,080
Let me help you.
389
00:30:07,081 --> 00:30:09,561
You know how to help me.
390
00:30:13,241 --> 00:30:18,201
Look, just give me
the weekend, yeah?
391
00:30:18,321 --> 00:30:20,921
I mean, that's all I'm asking.
Just give me the weekend.
392
00:30:21,040 --> 00:30:23,441
We can do all the things
that you love to do,
393
00:30:23,561 --> 00:30:27,241
and -- and -- and you'll feel
completely differently after.
394
00:30:29,960 --> 00:30:32,081
Just give me the weekend.
395
00:30:32,201 --> 00:30:33,640
Can you do that?
396
00:30:45,481 --> 00:30:46,680
This is different.
397
00:30:46,800 --> 00:30:49,240
Yeah, to hell
with the weekend, I thought.
398
00:30:49,361 --> 00:30:52,440
I'm gonna take
a couple of extra days off.
399
00:30:52,560 --> 00:30:54,521
- Oh?
- Yeah.
400
00:30:54,640 --> 00:30:56,761
We're going to have
an extended weekend.
401
00:30:56,881 --> 00:30:59,481
I'm sorry I couldn't arrange
the trip to Paris,
402
00:30:59,601 --> 00:31:01,080
but I think we can make
a good job of it
403
00:31:01,200 --> 00:31:03,240
here ourselves anyway.
404
00:31:03,361 --> 00:31:05,480
- Will we?
- We certainly will.
405
00:31:05,600 --> 00:31:09,280
Now, I'm gonna be by your side
the whole time
406
00:31:09,400 --> 00:31:10,721
and do all the things
you want to do.
407
00:31:10,841 --> 00:31:13,641
You won't be able
to get rid of me.
408
00:31:20,481 --> 00:31:22,561
No, no, no,
not -- not that one.
409
00:31:22,681 --> 00:31:25,360
- But it's dead.
- That's -- That's not dead.
410
00:31:25,480 --> 00:31:26,921
It's a baby.
411
00:31:27,041 --> 00:31:30,720
It's finding its way in a cruel
and complicated world.
412
00:31:30,840 --> 00:31:32,320
Leave it alone.
413
00:31:34,481 --> 00:31:36,921
Cat can't make it tomorrow.
414
00:31:37,041 --> 00:31:39,160
What, again?
415
00:31:39,281 --> 00:31:41,920
I mean, you know,
how many times is that?
416
00:31:42,040 --> 00:31:44,240
I'm sure she's just
rushed off her feet.
417
00:31:44,361 --> 00:31:46,080
Yeah, right.
418
00:31:47,960 --> 00:31:50,280
You'll look after her,
won't you?
419
00:31:50,401 --> 00:31:52,721
- What?
- Cat.
420
00:31:52,841 --> 00:31:54,241
You'll try with her?
421
00:31:55,240 --> 00:31:58,201
She doesn't ask for help,
but she'll need it.
422
00:31:58,321 --> 00:31:59,640
Of course, of course.
423
00:31:59,760 --> 00:32:02,360
I really don't want her
to be on her own.
424
00:32:24,880 --> 00:32:26,681
Oh, for Christ's sake,
sweetheart.
425
00:32:26,800 --> 00:32:28,601
Come on.
What are you doing?
426
00:32:28,720 --> 00:32:31,280
Here, up, up, up, up.
427
00:32:34,401 --> 00:32:36,920
All right?
That's it.
428
00:32:37,040 --> 00:32:39,120
Come back.
Let's get you into the chair.
429
00:32:39,240 --> 00:32:41,001
Let's get you
into the chair now.
430
00:32:41,121 --> 00:32:42,520
There you go.
431
00:32:42,641 --> 00:32:44,001
Oh!
432
00:32:44,121 --> 00:32:46,560
Okay, okay.
433
00:32:46,680 --> 00:32:48,560
Oh, there we are.
434
00:32:48,681 --> 00:32:50,360
Fish.
Feeding the fish.
435
00:32:50,480 --> 00:32:51,880
It's just the heat,
you know?
436
00:32:52,000 --> 00:32:55,241
You're probably dehydrated
as well.
437
00:32:57,561 --> 00:33:00,041
Just need to lie down
for a bit.
438
00:33:24,800 --> 00:33:27,881
Hello, darling.
How are you?
439
00:33:30,921 --> 00:33:32,561
Is it -- Is it night?
440
00:33:32,681 --> 00:33:35,281
It is, yes.
441
00:33:35,401 --> 00:33:37,000
And do you know what?
442
00:33:38,601 --> 00:33:40,280
I've made you a bite to eat.
443
00:33:40,400 --> 00:33:42,161
- Are you coming?
444
00:33:42,281 --> 00:33:44,800
- Well...
- Yeah. Why not?
445
00:33:44,920 --> 00:33:46,401
What are you doing?
446
00:33:46,521 --> 00:33:49,360
- Stop.
447
00:33:49,480 --> 00:33:51,761
Stop.
448
00:33:53,641 --> 00:33:55,001
That's it.
449
00:33:55,120 --> 00:33:56,921
Now...
450
00:33:57,040 --> 00:33:59,640
Grand.
There we go.
451
00:33:59,760 --> 00:34:02,240
There you are.
452
00:34:02,360 --> 00:34:04,241
Good.
453
00:34:12,481 --> 00:34:16,800
Willkommen and bienvenue,
madame.
454
00:34:20,880 --> 00:34:22,680
Oh, dear!
455
00:34:22,800 --> 00:34:24,440
This is ridiculous.
456
00:34:24,560 --> 00:34:26,601
Allez, allez.
Bien sûr.
457
00:34:26,721 --> 00:34:29,280
Allez, allez.
Allez, allez.
458
00:34:29,400 --> 00:34:31,040
I don't believe it.
459
00:34:31,160 --> 00:34:33,800
Yeah?
Sit down there, love.
460
00:34:33,920 --> 00:34:36,321
- Un peu de vin?
- Oh, please!
461
00:34:36,441 --> 00:34:37,720
There you go, love.
462
00:34:39,481 --> 00:34:41,401
Sit down there, love.
463
00:34:41,521 --> 00:34:43,120
That's it.
You'll be grand.
464
00:34:43,240 --> 00:34:45,201
- Ahh, yeah!
465
00:34:45,320 --> 00:34:47,281
Good!
466
00:34:47,401 --> 00:34:49,601
- And...
467
00:34:49,721 --> 00:34:52,361
...dinner is served.
468
00:34:52,481 --> 00:34:54,001
Hey!
469
00:34:54,121 --> 00:34:56,160
Thank you, darling.
470
00:34:56,280 --> 00:34:58,241
Don't say
I'm not thinking about you, huh?
471
00:35:09,720 --> 00:35:12,641
"Accent." Yeah?
472
00:35:12,761 --> 00:35:18,681
Something, T-R,
something, S, something.
473
00:35:22,040 --> 00:35:23,601
"Stress."
474
00:35:26,761 --> 00:35:31,400
Ah so, yes, you're good, yeah.
Thank you for that.
475
00:35:33,560 --> 00:35:36,480
Would you like another one?
476
00:35:36,600 --> 00:35:38,200
Why don't we have
a little whiskey?
477
00:35:38,321 --> 00:35:42,240
Eh! Certainly, yeah.
478
00:35:48,800 --> 00:35:50,320
[ Gilbert O'Sullivan's
479
00:35:50,440 --> 00:35:52,441
"Happiness Is Me and You"
plays ]
480
00:35:56,161 --> 00:35:57,720
I haven't heard that in a while.
481
00:35:57,840 --> 00:36:01,520
Yes, your old school dance.
482
00:36:01,641 --> 00:36:03,880
You in that dreadful suit.
483
00:36:04,000 --> 00:36:05,640
God.
484
00:36:05,761 --> 00:36:08,321
I was so frightened
you were gonna turn me down,
485
00:36:08,441 --> 00:36:10,241
and all your friends
were there laughing at me.
486
00:36:10,361 --> 00:36:14,320
I'd come such a long way
just to ask you to dance.
487
00:36:14,440 --> 00:36:17,200
What was the name
of that huge nun?
488
00:36:17,320 --> 00:36:19,120
Sister Clare.
489
00:36:19,240 --> 00:36:20,241
No.
490
00:36:20,360 --> 00:36:22,081
No, Sister Martina.
491
00:36:22,201 --> 00:36:23,441
That's it.
Sister Martina.
492
00:36:23,561 --> 00:36:25,321
- Jesus.
493
00:36:25,440 --> 00:36:27,320
Do you remember she caught us
in the toilet?
494
00:36:27,440 --> 00:36:28,720
You had your hand
down my trousers.
495
00:36:28,840 --> 00:36:31,361
I felt like such a deviant.
496
00:36:31,481 --> 00:36:32,881
Get out of it.
You were loving it.
497
00:36:37,241 --> 00:36:39,601
How's your legs there, love?
Here, look.
498
00:36:39,721 --> 00:36:41,641
Up. We'll have
a look at it there, now.
499
00:36:41,760 --> 00:36:44,921
Ah! That's it.
500
00:36:47,681 --> 00:36:52,601
♪ Happiness is me and you ♪
501
00:36:54,721 --> 00:37:01,200
♪ There may be girls
that I'll remember ♪
502
00:37:01,320 --> 00:37:05,480
♪ Who've made me happy
for a while ♪
503
00:37:07,601 --> 00:37:12,480
♪ But none of them
compare with you, my love ♪
504
00:37:12,600 --> 00:37:14,920
There you go.
All right?
505
00:37:15,040 --> 00:37:19,000
♪ However hard
they all may try ♪
506
00:37:19,121 --> 00:37:21,401
There we are now.
507
00:37:21,520 --> 00:37:22,521
There you go.
508
00:37:22,641 --> 00:37:24,201
♪ If the bus
that we're taking ♪
509
00:37:24,321 --> 00:37:25,961
That's it.
510
00:37:27,361 --> 00:37:33,361
♪ Has for ages
kept us waiting ♪
511
00:37:33,481 --> 00:37:35,721
♪ What does it matter? ♪
512
00:37:35,841 --> 00:37:39,401
♪ Even in a queue ♪
513
00:37:39,521 --> 00:37:46,160
♪ Happiness is me and you ♪
514
00:37:46,281 --> 00:37:53,121
♪ Happiness is me and you ♪
515
00:38:08,960 --> 00:38:12,120
- Ah. Wicko.
- Is this not a good time?
516
00:38:12,240 --> 00:38:14,201
You said today was all right,
but I can come another time.
517
00:38:14,320 --> 00:38:16,001
No, no, you're grand,
you're grand. How much is it?
518
00:38:16,121 --> 00:38:18,160
20.
519
00:38:18,280 --> 00:38:20,080
Who is it, Jim?
520
00:38:20,200 --> 00:38:22,081
Oh, you're all right, Mary.
It's just Wicko.
521
00:38:22,201 --> 00:38:23,760
You all right, Mrs. H?
522
00:38:23,880 --> 00:38:25,440
Very well!
523
00:38:25,560 --> 00:38:26,800
Thanks.
524
00:38:26,920 --> 00:38:29,120
Is, uh, Michael in?
525
00:38:29,240 --> 00:38:30,961
No, no, he's just gone
to his work.
526
00:38:31,081 --> 00:38:33,520
Well, uh, say hi to him for me.
527
00:38:33,640 --> 00:38:35,840
I will, yeah.
See you in a couple of weeks.
528
00:38:35,960 --> 00:38:37,720
Goodbye, Mrs. H.
529
00:38:37,841 --> 00:38:39,721
Bye!
530
00:38:39,840 --> 00:38:41,440
Here, look, if you give me
five minutes
531
00:38:41,560 --> 00:38:42,881
I can help you out with this.
532
00:38:43,001 --> 00:38:44,401
I just want to feed the fish.
533
00:38:44,521 --> 00:38:46,920
Yeah, so do you want me
to get you your chair?
534
00:38:47,041 --> 00:38:48,641
No, I'll sit on the garden seat,
sure.
535
00:38:48,761 --> 00:38:50,161
- Are you sure?
- Stop fussing.
536
00:38:50,281 --> 00:38:51,360
All right, okay.
537
00:38:51,480 --> 00:38:53,041
Well, look, I'll come
and join you in a minute.
538
00:38:53,161 --> 00:38:56,881
I've just got to
do these -- thing here.
539
00:39:08,001 --> 00:39:10,201
Ah!
540
00:39:10,321 --> 00:39:12,521
Oww.
541
00:39:22,080 --> 00:39:23,720
Jesus!
542
00:39:29,040 --> 00:39:32,001
Mary, Jesus.
543
00:39:34,161 --> 00:39:35,961
What the hell have you done?
544
00:39:41,640 --> 00:39:43,880
Wait, wait, wait.
Jesus Christ.
545
00:39:49,441 --> 00:39:51,800
I'll just get the phone.
I'll go and phone the ambulance.
546
00:39:51,920 --> 00:39:55,281
No, no.
Plea-- Plea-- Plea--
547
00:39:55,400 --> 00:39:56,681
What?
548
00:39:56,801 --> 00:39:59,801
Please. Do it.
549
00:39:59,920 --> 00:40:03,880
Please, please, please.
550
00:40:04,000 --> 00:40:05,761
Please.
551
00:40:07,000 --> 00:40:08,881
Don't ask me.
552
00:40:09,001 --> 00:40:11,241
Do it.
553
00:40:12,240 --> 00:40:14,320
Please.
554
00:40:14,440 --> 00:40:16,240
Please.
555
00:40:16,360 --> 00:40:17,840
Please.
556
00:40:46,280 --> 00:40:48,040
I love you.
557
00:42:19,841 --> 00:42:22,640
That's it.
558
00:42:22,761 --> 00:42:25,641
That's what happened, Cat.
559
00:42:25,761 --> 00:42:27,521
That's the truth.
560
00:42:36,601 --> 00:42:39,161
I never got to say goodbye.
561
00:42:50,080 --> 00:42:51,440
Oh...
562
00:42:53,721 --> 00:42:57,001
I'm so sorry, Dad.
563
00:42:57,120 --> 00:42:58,880
Oh, no.
564
00:43:01,841 --> 00:43:04,281
I'm so sorry, Dad.
565
00:43:08,561 --> 00:43:11,841
It's all right, darling.
It's all right.
566
00:43:16,040 --> 00:43:17,640
I'll tell them everything.
567
00:43:23,241 --> 00:43:25,521
I'll tell them everything.
568
00:43:25,640 --> 00:43:27,800
It's all right.
569
00:43:27,920 --> 00:43:30,800
I'm so sorry, Dad.
39367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.