Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,360
Cathleen Hogan.
Haven't seen you around.
2
00:00:03,480 --> 00:00:05,601
They're bringing her back
in a couple of days.
3
00:00:05,721 --> 00:00:07,280
She'll be all nice
and done up then.
4
00:00:07,401 --> 00:00:08,361
Where's Dad?
5
00:00:08,481 --> 00:00:09,760
He was the one who found Mam.
6
00:00:09,880 --> 00:00:11,280
She was sick.
She wasn't frail yet.
7
00:00:11,400 --> 00:00:13,441
One of your frog things
is missing.
8
00:00:13,561 --> 00:00:16,041
We're not gonna have any
trouble, you and I, Cat, are we?
9
00:00:16,161 --> 00:00:18,081
Did Mam have a red cardigan?
10
00:00:18,201 --> 00:00:19,640
Not that I know of.
Why?
11
00:00:19,760 --> 00:00:22,240
I think my dad
was cheating on my mam.
12
00:00:22,360 --> 00:00:23,681
Were you having an affair?
13
00:00:23,801 --> 00:00:25,601
He always said you were mad.
14
00:00:25,721 --> 00:00:27,320
What are you doing?
That's Mam's phone.
15
00:00:27,440 --> 00:00:29,280
How dare you threaten me?
16
00:00:29,400 --> 00:00:31,320
- He's been lying.
- Dad wouldn't hurt Mam.
17
00:00:31,440 --> 00:00:33,441
I loved your mother
more than anything, Cat,
18
00:00:33,561 --> 00:00:34,720
and I never hurt her.
19
00:00:34,840 --> 00:00:38,361
If you go near Sarah
one more time, I swear to God...
20
00:00:38,481 --> 00:00:40,800
Do you understand me?
21
00:01:36,521 --> 00:01:38,321
Garda Breen.
22
00:01:38,441 --> 00:01:40,320
- Cathleen Hogan.
- Could we talk?
23
00:01:40,440 --> 00:01:42,240
Sure, yeah. Come in.
I'll make you a cup of coffee.
24
00:01:42,360 --> 00:01:44,400
Actually I'd prefer it
if we could go somewhere else.
25
00:01:46,080 --> 00:01:48,041
I just don't want this to be
on any record.
26
00:01:48,161 --> 00:01:49,600
Whatever it is,
you're safest in there.
27
00:01:49,720 --> 00:01:50,720
I promise you that much.
28
00:01:57,881 --> 00:01:58,960
It's my dad.
29
00:02:02,321 --> 00:02:03,600
I think he...
30
00:02:04,601 --> 00:02:06,640
...he hurt my mam.
31
00:02:07,641 --> 00:02:09,920
I think he killed her.
32
00:03:18,760 --> 00:03:21,041
I think maybe he -- he hit her
33
00:03:21,161 --> 00:03:23,720
with one of the stone frogs
by the pond.
34
00:03:23,840 --> 00:03:24,760
Right.
35
00:03:24,881 --> 00:03:26,440
It should have been
on the ground
36
00:03:26,560 --> 00:03:28,640
right where Mam was,
but it's gone.
37
00:03:28,760 --> 00:03:30,201
Maybe he left blood on it.
38
00:03:30,321 --> 00:03:31,561
I-I tried to look for it.
39
00:03:32,640 --> 00:03:35,841
He had a-a cut on his hand.
40
00:03:35,961 --> 00:03:37,120
Right.
41
00:03:37,240 --> 00:03:39,121
So you think your dad
did all this
42
00:03:39,241 --> 00:03:41,161
because he had a new girlfriend
43
00:03:41,280 --> 00:03:44,041
and your mam
wasn't dying fast enough.
44
00:03:44,160 --> 00:03:45,961
If you don't believe me,
just say, and I'll go.
45
00:03:46,080 --> 00:03:48,561
What -- What did the others say?
Hmm?
46
00:03:48,680 --> 00:03:51,201
Have you discussed it with them?
47
00:03:51,321 --> 00:03:54,641
I t-tried telling my brother.
48
00:03:55,881 --> 00:03:56,921
It sounded batshit.
49
00:03:57,040 --> 00:03:59,041
Ah, well, it...
50
00:03:59,161 --> 00:04:01,000
It's a hard thing to hear
about your dad.
51
00:04:01,120 --> 00:04:03,320
I'm sure most people
wouldn't want to believe it.
52
00:04:03,440 --> 00:04:05,601
He's never seen
that side of him.
53
00:04:08,361 --> 00:04:09,880
Neither of them have.
54
00:04:10,001 --> 00:04:12,000
Daddy!
55
00:04:17,081 --> 00:04:19,120
Once you've seen it,
it's always there.
56
00:04:21,960 --> 00:04:24,521
He is more than capable.
57
00:04:27,801 --> 00:04:29,640
Look, I can see you're worried.
58
00:04:29,761 --> 00:04:31,960
Let me have a word
with my superiors,
59
00:04:32,081 --> 00:04:33,161
see if we can look into this.
60
00:04:33,281 --> 00:04:36,240
I won't put the wrong word
in the wrong ear.
61
00:04:36,360 --> 00:04:39,120
I'm a friend, Cat.
Trust me.
62
00:04:41,641 --> 00:04:43,161
When are you burying your mam?
63
00:04:44,121 --> 00:04:48,440
Well, it's the wake tomorrow.
The funeral's the day after.
64
00:04:48,560 --> 00:04:49,560
Maybe after that...
65
00:04:51,200 --> 00:04:52,521
...we can go for a drink.
66
00:05:01,161 --> 00:05:04,240
Watch yourself, will you, Cat?
67
00:05:04,360 --> 00:05:08,521
We're a small town
good at burying secrets...
68
00:05:09,560 --> 00:05:11,121
...and people.
69
00:05:12,361 --> 00:05:14,920
Let me do the hard work,
okay?
70
00:06:07,560 --> 00:06:09,041
Daddy!
71
00:06:58,840 --> 00:07:00,000
Barry.
72
00:07:00,120 --> 00:07:01,161
Cat.
73
00:07:13,761 --> 00:07:16,000
It's already been paid.
74
00:07:16,120 --> 00:07:18,441
- Number 6.
- Right.
75
00:07:23,881 --> 00:07:26,241
You're early.
76
00:07:46,801 --> 00:07:49,241
Sorry about the mess.
77
00:07:49,360 --> 00:07:51,920
It's a bit of a monstrosity.
78
00:07:52,041 --> 00:07:54,520
I meant to do it up
after Mam died, but...
79
00:07:54,641 --> 00:07:57,000
Have you thought about selling?
80
00:07:57,121 --> 00:07:58,960
No, Dad's insurance
paid off the mortgage,
81
00:07:59,080 --> 00:08:01,680
so I basically
live here for free.
82
00:08:01,800 --> 00:08:03,241
Can't really sniff at that.
83
00:08:04,081 --> 00:08:06,640
The upside to suicide.
84
00:08:08,280 --> 00:08:09,120
Sorry.
85
00:08:12,240 --> 00:08:14,401
Uh, I'll just, um...
86
00:08:14,521 --> 00:08:17,001
I'll just bring this stuff
into the kitchen.
87
00:08:32,560 --> 00:08:35,120
I heard about what happened.
88
00:08:37,241 --> 00:08:39,161
That you haven't been well.
89
00:08:44,161 --> 00:08:46,481
The kettle's just boiled.
Do you want any tea?
90
00:08:46,601 --> 00:08:48,001
Sure.
91
00:08:51,521 --> 00:08:53,240
I -- I should have
stayed in touch.
92
00:08:53,360 --> 00:08:55,560
I'm sorry I didn't.
93
00:09:01,720 --> 00:09:04,520
It's not like I was ringing you
every other night.
94
00:09:12,560 --> 00:09:15,880
You don't have to talk about it
if you don't want to.
95
00:09:16,000 --> 00:09:19,040
Like, I don't mind
talking about it. I...
96
00:09:20,721 --> 00:09:24,041
I just don't really know
what to say.
97
00:09:25,880 --> 00:09:28,640
Apparently it runs in families.
98
00:09:28,760 --> 00:09:30,440
Apparently according to who?
99
00:09:32,921 --> 00:09:35,041
Well, I can't say I wasn't
thinking about my dad
100
00:09:35,161 --> 00:09:36,801
when I tried it,
so maybe they're right.
101
00:09:42,001 --> 00:09:43,600
I'm so sorry.
102
00:09:45,601 --> 00:09:47,560
Do you know what? There's enough
misery in the world.
103
00:09:47,680 --> 00:09:49,241
Do you want to do something fun?
104
00:09:50,320 --> 00:09:52,001
Fun sounds good.
105
00:09:55,760 --> 00:09:57,641
You paid for the room.
106
00:09:57,761 --> 00:10:00,121
You've spent enough on me.
107
00:10:03,281 --> 00:10:05,881
You're very quiet.
Is everything all right?
108
00:10:07,361 --> 00:10:10,040
Why did you tell Cat you were
at the surgery when Mary died?
109
00:10:10,160 --> 00:10:11,641
Oh, Sarah, come on.
110
00:10:11,761 --> 00:10:13,640
If you knew what she was like?
111
00:10:13,760 --> 00:10:15,640
That's why I told her.
112
00:10:15,761 --> 00:10:17,840
It's just as well telling her
one thing over another.
113
00:10:17,961 --> 00:10:19,520
Anyway,
everything would have been fine
114
00:10:19,640 --> 00:10:21,600
if she hadn't spotted
your cardigan.
115
00:10:21,720 --> 00:10:24,040
So where were you actually
if you had to hide it from her?
116
00:10:24,160 --> 00:10:25,280
Nowhere important.
117
00:10:25,400 --> 00:10:27,641
I mean, how the hell was
I to know she was gonna show up?
118
00:10:27,760 --> 00:10:29,680
Anyway, everything's okay.
119
00:10:29,800 --> 00:10:32,960
I'm just sorry.
Sorry I didn't warn you.
120
00:10:34,320 --> 00:10:36,561
Now I have a question.
121
00:10:36,680 --> 00:10:38,160
Go on.
122
00:10:38,280 --> 00:10:39,881
What do you think of Portugal?
123
00:10:40,001 --> 00:10:42,440
- Portugal?
- Mm.
124
00:10:42,560 --> 00:10:45,201
You know,
Porto, Lisbon, the Algarve.
125
00:10:47,001 --> 00:10:48,641
What, so are
we going on holiday?
126
00:10:48,761 --> 00:10:50,161
No.
127
00:10:51,360 --> 00:10:52,960
We're leaving.
128
00:10:54,920 --> 00:10:57,161
That was the plan, wasn't it?
129
00:11:11,200 --> 00:11:13,160
What's wrong?
130
00:11:13,280 --> 00:11:16,641
Jim, your wife has just died.
131
00:11:16,761 --> 00:11:19,040
I hadn't forgotten.
132
00:11:19,720 --> 00:11:22,921
So you don't think
this is all a bit of a rush?
133
00:11:23,040 --> 00:11:27,201
Well, look,
you said you wanted to go.
134
00:11:27,321 --> 00:11:29,801
I didn't think
you meant right now!
135
00:11:31,480 --> 00:11:33,960
I thought we had years
to think about it.
136
00:11:35,041 --> 00:11:37,160
What's to think about?
137
00:11:38,240 --> 00:11:40,320
I have a child, Jim.
138
00:11:41,360 --> 00:11:43,241
I still have
my stupid bloody husband.
139
00:11:43,361 --> 00:11:45,480
I can't just drop everything.
140
00:11:45,601 --> 00:11:47,201
You shouldn't be smoking
in here.
141
00:11:48,240 --> 00:11:50,361
How would we even pay
for all this?
142
00:11:52,480 --> 00:11:54,000
I'm selling the house.
143
00:11:54,120 --> 00:11:56,080
You're selling the house?
144
00:11:56,200 --> 00:11:58,920
- Yeah.
- Do your kids know that?
145
00:12:00,761 --> 00:12:03,401
Has my daughter
managed to scare you off?
146
00:12:03,521 --> 00:12:04,680
Is that what's going on here?
147
00:12:04,801 --> 00:12:06,200
I just think
this is all a bit mad.
148
00:12:06,320 --> 00:12:07,401
That's what's going on.
149
00:12:07,521 --> 00:12:10,160
Hold on.
I've got something for you.
150
00:12:14,160 --> 00:12:17,480
I had wanted a better moment,
but...
151
00:12:17,600 --> 00:12:18,680
What's this?
152
00:12:18,800 --> 00:12:21,680
This is what I was doing.
153
00:12:21,801 --> 00:12:24,921
I was buying the ring
when Mary passed.
154
00:12:25,041 --> 00:12:29,240
You know, I'd watched
Mary dying for years.
155
00:12:30,320 --> 00:12:31,840
I'd watched the marriage die
with her,
156
00:12:31,960 --> 00:12:36,041
but just knowing
that you were there,
157
00:12:36,161 --> 00:12:38,840
knowing that you were
gonna be there after...
158
00:12:39,920 --> 00:12:42,201
That's what kept me going,
you know?
159
00:12:44,121 --> 00:12:45,921
She looked so well
that morning.
160
00:12:46,041 --> 00:12:47,200
I really...
161
00:12:47,320 --> 00:12:50,681
You know, I hadn't intended
to be away all day,
162
00:12:50,800 --> 00:12:54,920
but I bought the ring,
and I was just...
163
00:12:55,960 --> 00:12:58,320
...I don't know,
happy to be away, I suppose.
164
00:13:01,080 --> 00:13:04,561
When I got home, she was gone.
165
00:13:07,640 --> 00:13:10,120
So you can see...
166
00:13:10,240 --> 00:13:13,361
You can see why I didn't want to
tell Cat or the others.
167
00:13:14,760 --> 00:13:16,400
Oh, my God.
168
00:13:16,521 --> 00:13:19,641
Look, I didn't mean to give it
to you this soon, all right?
169
00:13:19,761 --> 00:13:21,041
I-I wanted a better moment,
170
00:13:21,161 --> 00:13:22,801
but I didn't want you think
I wasn't serious.
171
00:13:22,921 --> 00:13:23,800
I'm married, Jim.
172
00:13:23,921 --> 00:13:26,280
Yeah, I know, Sarah.
It's a gift.
173
00:13:26,401 --> 00:13:27,840
I'm not proposing.
174
00:13:27,960 --> 00:13:29,880
So, what have you told Cat?
175
00:13:30,000 --> 00:13:32,241
And -- And what
do the other two know?
176
00:13:32,360 --> 00:13:33,960
I don't want any more
angry visitors.
177
00:13:34,081 --> 00:13:38,520
Look, Michael and Fiona,
they think I was with you.
178
00:13:38,640 --> 00:13:43,241
And as far as I understand,
Cat believes the same.
179
00:13:43,361 --> 00:13:44,840
You told them that?
180
00:13:44,960 --> 00:13:47,921
No, no, no, no. They made
an assumption, you know?
181
00:13:48,041 --> 00:13:49,441
I mean, do you want me
to correct them,
182
00:13:49,561 --> 00:13:51,601
tell them I was out
buying a ring for you
183
00:13:51,721 --> 00:13:54,321
with money I don't have while
their mother was dying at home?
184
00:13:54,440 --> 00:13:57,040
I'd rather you not include me
in all these lies, Jim!
185
00:13:57,160 --> 00:13:58,520
Hey.
186
00:13:58,640 --> 00:14:00,560
Hey.
187
00:14:00,681 --> 00:14:02,360
Hey.
188
00:14:03,561 --> 00:14:06,760
I was just trying
to keep things simple.
189
00:14:06,880 --> 00:14:08,680
It's all right.
It's gonna be fine.
190
00:14:08,800 --> 00:14:11,720
Look, nobody's going to ask,
but even if they do...
191
00:14:13,600 --> 00:14:15,481
It's not a lie anyway.
192
00:14:24,921 --> 00:14:26,561
We should get back to work.
193
00:14:28,761 --> 00:14:31,200
No, no, keep it.
Keep it.
194
00:14:31,320 --> 00:14:32,960
Think about
what you want to do...
195
00:14:34,720 --> 00:14:36,721
...where we're gonna go
from here.
196
00:14:49,680 --> 00:14:50,881
Uh, yeah?
197
00:14:51,001 --> 00:14:52,040
Looks like Rita Corcoran
198
00:14:52,160 --> 00:14:53,881
hasn't shown up
for her appointment again.
199
00:14:54,001 --> 00:14:56,441
- Okay.
- Should I call her?
200
00:14:56,560 --> 00:14:57,760
No, no, no.
I'll do that.
201
00:14:57,880 --> 00:14:59,321
I, uh --
I've got a few minutes.
202
00:14:59,440 --> 00:15:00,760
Um...
203
00:15:00,881 --> 00:15:03,960
I also want to apologize to you.
204
00:15:06,800 --> 00:15:10,640
I'm sorry if I came on
a bit strong, you know?
205
00:15:10,761 --> 00:15:13,840
Sorry if I upset you.
It was never my intention.
206
00:15:22,401 --> 00:15:25,441
I want you to take it back.
207
00:15:25,561 --> 00:15:28,561
And I want us
to take it easy for a bit.
208
00:15:28,681 --> 00:15:29,921
I need some time to think.
209
00:15:31,961 --> 00:15:33,761
All right.
210
00:15:35,200 --> 00:15:36,600
I'll send in the next patient.
211
00:15:37,601 --> 00:15:39,561
Yeah.
212
00:15:41,520 --> 00:15:43,921
Christ, I can't even
get out of this room.
213
00:15:44,041 --> 00:15:45,681
I used to be so good at this.
214
00:15:45,800 --> 00:15:47,241
Come on, bitch.
I'm coming for you.
215
00:15:47,361 --> 00:15:48,400
At least let me
get a better gun.
216
00:15:48,520 --> 00:15:50,361
- Nope.
- It's not fair!
217
00:15:51,840 --> 00:15:54,400
Ho ho ho!
218
00:15:54,520 --> 00:15:57,121
I'm done.
I'm calling it a bloody draw.
219
00:15:57,241 --> 00:16:01,120
Oh, get lost. You still can't
handle my A-game realness.
220
00:16:01,240 --> 00:16:04,361
Oh.
That's what that was?
221
00:16:05,360 --> 00:16:07,481
I'm so drunk.
222
00:16:08,520 --> 00:16:12,240
Shit!
It's dark outside.
223
00:16:12,360 --> 00:16:16,961
Here, look. Might as well
finish this off before you go.
224
00:16:17,081 --> 00:16:18,960
Could I stay?
225
00:16:19,080 --> 00:16:21,201
- Uh...
- I don't want to be weird.
226
00:16:21,320 --> 00:16:22,560
Oh, no, I'd love you to stay.
227
00:16:22,680 --> 00:16:25,041
- I can absolutely go.
- Do what you like.
228
00:16:25,160 --> 00:16:27,040
- I'd love you to stay.
- It's just it's late.
229
00:16:30,760 --> 00:16:33,800
I haven't even finished
Mam's eulogy yet.
230
00:16:33,920 --> 00:16:35,881
Just read a Yeats poem.
231
00:16:36,000 --> 00:16:38,641
They go down a bloody storm
at a funeral.
232
00:16:38,761 --> 00:16:41,121
No, I want to write something.
233
00:16:43,601 --> 00:16:46,640
Start with the last thing
you spoke about with your mam.
234
00:16:46,761 --> 00:16:48,320
They go nuts for it.
235
00:16:48,440 --> 00:16:50,480
- Like any old shite.
236
00:16:50,601 --> 00:16:52,000
Well, if a dead person said it,
237
00:16:52,120 --> 00:16:53,721
suddenly it's
extraordinarily profound.
238
00:16:53,841 --> 00:16:56,960
- Oh, that's the rule, is it?
- Oh, yeah.
239
00:16:57,080 --> 00:17:01,521
Bad neighbors, utility bills.
240
00:17:01,640 --> 00:17:02,641
Prolapse.
241
00:17:04,520 --> 00:17:05,921
That's not a bad idea.
242
00:17:06,041 --> 00:17:07,640
It's all fair game.
243
00:17:09,560 --> 00:17:11,441
What was the last thing
you spoke about
244
00:17:11,561 --> 00:17:13,160
with your mam?
245
00:17:15,160 --> 00:17:16,921
And your dad.
246
00:17:18,561 --> 00:17:20,280
See, Mam was sick awhile,
247
00:17:20,400 --> 00:17:24,760
so I think I knew
I was saying goodbye.
248
00:17:24,881 --> 00:17:26,641
Dad was...
249
00:17:29,121 --> 00:17:30,761
Don't know.
250
00:17:30,881 --> 00:17:33,921
Probably, "Don't you be late
for football!"
251
00:17:36,200 --> 00:17:41,201
Yeah, that was a bit different.
That was out of the blue.
252
00:17:46,840 --> 00:17:49,561
I've no idea
what we last said.
253
00:17:54,921 --> 00:17:57,641
Have you got anyone now?
254
00:17:58,960 --> 00:17:59,961
Back in Dublin.
255
00:18:00,081 --> 00:18:02,041
- Like a boyfriend or girlfriend?
- No.
256
00:18:02,161 --> 00:18:04,481
I've got a dog.
257
00:18:04,601 --> 00:18:06,640
She's called Maggie.
258
00:18:08,041 --> 00:18:09,441
She's an intersectional feminist
259
00:18:09,561 --> 00:18:12,841
with great taste in
foreign-language cinema, and...
260
00:18:14,361 --> 00:18:17,641
...she's always supported
my career ambitions.
261
00:18:17,760 --> 00:18:19,841
Sounds like a dream.
262
00:18:19,961 --> 00:18:21,801
What about you?
263
00:18:25,000 --> 00:18:26,721
I've got a cat.
264
00:18:26,841 --> 00:18:28,521
Cats are shite.
265
00:18:29,561 --> 00:18:31,280
Eh, you're not so bad.
266
00:18:31,401 --> 00:18:33,240
But dogs love you.
267
00:18:35,081 --> 00:18:37,640
Dogs have a moral compass.
268
00:18:51,880 --> 00:18:53,761
Why did you stop coming back?
269
00:18:55,401 --> 00:18:57,441
This place...
270
00:19:01,121 --> 00:19:05,361
...brings back bad memories.
271
00:19:05,480 --> 00:19:07,561
I hope not all bad.
272
00:19:09,720 --> 00:19:11,080
No.
273
00:19:12,761 --> 00:19:15,760
Our families
used to be so close.
274
00:19:15,880 --> 00:19:17,680
I always wondered
what happened.
275
00:19:17,800 --> 00:19:22,160
Dad died, and then everything
started to fall apart.
276
00:19:25,600 --> 00:19:29,200
I always wondered if you knew
what happened.
277
00:19:31,281 --> 00:19:32,561
Why?
278
00:19:39,720 --> 00:19:41,161
Cat.
279
00:19:46,160 --> 00:19:48,640
We were here.
280
00:19:48,760 --> 00:19:50,081
That day.
281
00:19:50,201 --> 00:19:54,361
Me and Dad,
we came to your house.
282
00:19:56,161 --> 00:19:59,240
I knew you weren't there,
so I didn't know why we were.
283
00:19:59,360 --> 00:20:02,200
Dad wouldn't tell me.
He was angry.
284
00:20:02,321 --> 00:20:04,761
Angrier than I'd ever seen him.
285
00:20:04,881 --> 00:20:07,000
I thought he was gonna
break down the door.
286
00:20:07,121 --> 00:20:08,960
But your dad lets him in.
287
00:20:10,200 --> 00:20:11,641
I was starting to worry,
288
00:20:11,761 --> 00:20:16,360
so I went to see
what was going on.
289
00:20:17,521 --> 00:20:20,320
Your dad was on the floor,
290
00:20:20,440 --> 00:20:24,241
mine standing over him,
screaming at him.
291
00:20:24,361 --> 00:20:26,881
I-I don't know why.
292
00:20:30,281 --> 00:20:31,761
That night...
293
00:20:32,960 --> 00:20:35,400
...your -- your dad
killed himself.
294
00:20:41,760 --> 00:20:44,080
I told Mam what happened,
but...
295
00:20:46,400 --> 00:20:48,880
...Dad called me a liar.
296
00:20:50,920 --> 00:20:52,440
He said we hadn't even
been here,
297
00:20:52,560 --> 00:20:55,160
that I just made it all up.
298
00:21:00,680 --> 00:21:04,240
He alienated me
from my whole family,
299
00:21:04,360 --> 00:21:06,120
and even I believed
it eventually
300
00:21:06,241 --> 00:21:09,560
that I was wrong
or that I was just a liar.
301
00:21:10,560 --> 00:21:13,601
But I wasn't.
I remember now.
302
00:21:15,641 --> 00:21:17,321
I know.
303
00:21:18,721 --> 00:21:20,041
Because he's done it again,
304
00:21:20,160 --> 00:21:22,241
and no one will believe me now
because no one believed me then,
305
00:21:22,361 --> 00:21:24,161
and that's why
I wanted to tell you
306
00:21:24,281 --> 00:21:29,160
because I was hoping
that you would --
307
00:21:29,281 --> 00:21:31,161
believe me.
308
00:21:34,960 --> 00:21:36,961
What do you mean, "again"?
309
00:21:38,920 --> 00:21:41,800
I think he killed my mam.
310
00:21:48,441 --> 00:21:49,760
Barry.
311
00:22:12,000 --> 00:22:14,440
I thought I'd called.
I'm so sorry.
312
00:22:14,560 --> 00:22:15,400
Not at all, Rita.
313
00:22:15,520 --> 00:22:16,841
I just wanted to
check up on you
314
00:22:16,961 --> 00:22:18,440
to see if you're all right,
you know?
315
00:22:18,560 --> 00:22:20,480
You're so kind, Jim.
316
00:22:20,600 --> 00:22:23,001
I don't like to leave the house.
317
00:22:23,121 --> 00:22:25,960
- I was burgled, you know?
- I do, yeah.
318
00:22:26,080 --> 00:22:28,641
They took all my money
and the remote.
319
00:22:28,761 --> 00:22:31,361
I don't know what they would
want with the remote.
320
00:22:34,840 --> 00:22:36,120
Oh.
321
00:22:38,960 --> 00:22:41,281
Now, do you mind if I listen
to your heart?
322
00:22:41,401 --> 00:22:45,121
- If you can find one.
- Ha! Stop it.
323
00:22:46,680 --> 00:22:48,121
Now...
324
00:22:54,760 --> 00:22:57,161
You're a true saint, Jim.
325
00:22:57,281 --> 00:22:59,840
Not many like you
'round here now.
326
00:22:59,960 --> 00:23:01,961
You care about people.
327
00:23:03,161 --> 00:23:05,641
Keep your children close, Jim.
328
00:23:05,760 --> 00:23:07,881
Don't end up like me.
329
00:23:30,960 --> 00:23:32,440
I'm sorry.
330
00:23:40,120 --> 00:23:43,081
Is that why none of you
came to the funeral?
331
00:23:46,401 --> 00:23:49,360
We were like relatives,
and none of you came.
332
00:23:52,561 --> 00:23:55,041
Dad said it was a private thing.
333
00:23:57,840 --> 00:23:59,161
Was it?
334
00:24:03,521 --> 00:24:05,640
Yeah, I suppose that's why.
335
00:24:13,241 --> 00:24:15,840
Did I tell you
I was the one who found him?
336
00:24:17,801 --> 00:24:19,400
My dad.
337
00:24:21,600 --> 00:24:23,721
He was in his study.
338
00:24:25,840 --> 00:24:30,681
He'd drank a bottle of Irish
and hanged himself.
339
00:24:32,721 --> 00:24:36,721
Which I thought was odd
because he usually drank Scotch.
340
00:24:47,561 --> 00:24:50,001
There's several
spare bedrooms upstairs.
341
00:24:50,120 --> 00:24:52,241
You can pick
whichever one you like.
342
00:24:52,361 --> 00:24:53,761
I'm going to bed.
343
00:25:15,121 --> 00:25:16,400
Barry?
344
00:25:46,160 --> 00:25:48,240
Jesus Christ.
345
00:25:48,360 --> 00:25:49,801
You scared the shit
out of me.
346
00:25:51,560 --> 00:25:53,361
Hello.
347
00:25:53,480 --> 00:25:55,041
What are you doing?
348
00:25:55,161 --> 00:25:56,880
Good boy.
349
00:25:57,000 --> 00:25:58,601
It's okay.
350
00:26:00,361 --> 00:26:02,161
Let's get you downstairs.
351
00:26:02,281 --> 00:26:03,401
Come on.
352
00:26:03,521 --> 00:26:06,480
You're a lovely little fella,
aren't you?
353
00:26:06,600 --> 00:26:07,761
Jesus!
354
00:26:07,880 --> 00:26:09,920
You didn't come home.
355
00:26:10,040 --> 00:26:11,440
I was worried about you.
356
00:26:18,000 --> 00:26:19,240
I'm sorry.
357
00:26:19,360 --> 00:26:22,680
He was -- just he was
really worried about you.
358
00:26:22,800 --> 00:26:24,081
I didn't feel I could say no.
359
00:26:24,200 --> 00:26:28,120
I'll just be out here,
you know, if...
360
00:26:39,560 --> 00:26:42,280
I tried calling,
but you didn't pick up.
361
00:26:42,400 --> 00:26:43,721
I was asleep.
362
00:26:44,961 --> 00:26:46,841
Barry looks very shook.
Is he all right?
363
00:26:46,960 --> 00:26:48,560
Did he ask you to come here?
364
00:26:48,681 --> 00:26:50,041
No.
365
00:26:50,161 --> 00:26:53,841
Cat, I-I've just been
with a patient, you know? Rita.
366
00:26:55,241 --> 00:26:56,641
She's really not very well.
367
00:26:56,761 --> 00:26:59,120
And, well, her mind certainly
isn't what it used to be.
368
00:26:59,241 --> 00:27:01,561
I mean, the kids
don't see her anymore,
369
00:27:01,681 --> 00:27:06,881
husband died a while back,
and she's on her own, really.
370
00:27:08,121 --> 00:27:10,881
Look, this isn't
371
00:27:11,001 --> 00:27:13,560
how things are meant to be
between us, Cat.
372
00:27:13,680 --> 00:27:16,361
I could not bear it
if your mother's funeral
373
00:27:16,481 --> 00:27:18,441
is the last time
you and I speak.
374
00:27:18,561 --> 00:27:21,561
Now, I know I said
some things to you,
375
00:27:21,681 --> 00:27:25,640
and I know I've done
some things to hurt you.
376
00:27:25,760 --> 00:27:30,160
I have only ever wanted
to keep you safe, Cat.
377
00:27:30,280 --> 00:27:33,481
How can that
possibly be true, Dad?
378
00:27:35,801 --> 00:27:39,480
What world are you living in?
379
00:27:42,561 --> 00:27:44,321
Well, will I see you
at the wake?
380
00:27:44,441 --> 00:27:46,281
Yeah.
381
00:27:47,280 --> 00:27:49,521
I'll let you
get some sleep, then.
382
00:27:50,641 --> 00:27:52,561
I love you, Cat.
383
00:28:21,960 --> 00:28:24,440
Hello.
I'm driving.
384
00:28:24,560 --> 00:28:26,360
Oh.
385
00:28:26,480 --> 00:28:27,961
No.
386
00:28:28,081 --> 00:28:29,960
It's my mother's wake.
387
00:28:33,401 --> 00:28:35,840
Okay.
Where do you want to meet?
388
00:28:39,240 --> 00:28:42,960
- Did you buy cake?
- It's in there with the crisps.
389
00:28:45,641 --> 00:28:48,761
- Michael, are you joking?
- That's all they had.
390
00:28:48,880 --> 00:28:51,080
I don't want people
standing around my mother's body
391
00:28:51,200 --> 00:28:53,161
eating the face off
Thomas the bloody Tank Engine.
392
00:28:53,280 --> 00:28:54,480
That's actually Tony the Train.
393
00:28:54,600 --> 00:28:55,880
It's a children's birthday cake!
394
00:28:56,000 --> 00:28:58,241
Yeah, well, maybe if Dad had put
some money towards caterers.
395
00:28:58,361 --> 00:28:59,440
Stop it.
396
00:28:59,560 --> 00:29:01,760
And where do you think
it all went?
397
00:29:01,880 --> 00:29:04,041
Where do you think
what all went?
398
00:29:04,161 --> 00:29:05,560
Nothing.
399
00:29:07,001 --> 00:29:08,040
Uh, right, well, look,
400
00:29:08,161 --> 00:29:09,840
the undertakers are gonna
be here in an hour,
401
00:29:09,960 --> 00:29:11,200
so I'm gonna set up
the living room.
402
00:29:11,320 --> 00:29:13,081
- No sign of Cat yet?
- She'll be here soon.
403
00:29:13,201 --> 00:29:15,200
Okay, okay.
I'm gonna --
404
00:29:15,320 --> 00:29:17,441
Look, how do I look? I've put on
a few pounds, I mean.
405
00:29:17,561 --> 00:29:18,961
No, you haven't.
You look great.
406
00:29:19,081 --> 00:29:20,601
Thank you, Fiona.
407
00:29:20,721 --> 00:29:21,841
Well, look,
Patricia can't make it.
408
00:29:21,961 --> 00:29:23,081
She sends her love.
409
00:29:23,201 --> 00:29:25,360
But it's best appearances
tonight, everybody.
410
00:29:25,480 --> 00:29:28,240
Please make sure that Cat
gets the message, all right?
411
00:29:28,360 --> 00:29:31,120
And, Michael,
don't you have a comb?
412
00:29:36,961 --> 00:29:39,040
Did Cat stay over at Barry's?
413
00:29:39,160 --> 00:29:41,120
I told Cat about Sarah.
414
00:29:41,240 --> 00:29:43,121
Christ, Michael.
415
00:29:43,241 --> 00:29:44,280
Look, she'd figured it out,
like.
416
00:29:44,400 --> 00:29:45,561
I just couldn't keep lying.
417
00:29:45,681 --> 00:29:47,040
We should have told her
in the first place.
418
00:29:47,160 --> 00:29:49,720
How does she always manage to
make you feel so sorry for her?
419
00:29:49,841 --> 00:29:52,041
We were calling her crazy
when we knew she was right.
420
00:29:52,161 --> 00:29:54,000
Will you keep your voice down?
421
00:29:54,120 --> 00:29:55,640
Dad already knows.
I already told him.
422
00:29:55,760 --> 00:29:58,841
Look, he was gonna find out.
423
00:29:58,960 --> 00:30:02,080
Anyway, Cat's fine with it.
It's not gonna be a problem.
424
00:30:02,200 --> 00:30:05,041
What? Look, I'm just trying
to keep the peace here, Fiona.
425
00:30:05,161 --> 00:30:06,320
I'm sorry if that's an issue.
426
00:30:06,441 --> 00:30:08,160
Cat's out for blood, Michael.
427
00:30:08,280 --> 00:30:09,920
She's gonna use this
to attack Dad.
428
00:30:10,040 --> 00:30:11,560
Yeah, well,
maybe she has a right.
429
00:30:12,760 --> 00:30:14,121
Look, he's not a saint, Fiona,
430
00:30:14,241 --> 00:30:16,321
and you take his side
every single time.
431
00:30:16,441 --> 00:30:18,120
Will you just take them
into the living room?
432
00:30:28,801 --> 00:30:30,760
Hey.
Thanks for coming.
433
00:30:32,960 --> 00:30:34,641
Look, I'm gonna take
a whole ton of shite
434
00:30:34,760 --> 00:30:35,960
for being late
to me mam's wake,
435
00:30:36,080 --> 00:30:37,441
so if you don't mind...
436
00:30:38,720 --> 00:30:42,960
J-Jim wasn't with me
the day your mam died.
437
00:30:43,080 --> 00:30:46,560
He said
that's what you thought.
438
00:30:46,680 --> 00:30:48,200
Where was he?
439
00:30:48,320 --> 00:30:51,040
He told me he went
to buy a ring.
440
00:30:51,160 --> 00:30:52,801
Like a promise ring.
441
00:30:52,921 --> 00:30:55,521
But I don't know.
It felt funny.
442
00:30:55,641 --> 00:30:57,800
Like, why would he have
all these lies just for that?
443
00:30:57,920 --> 00:30:59,440
So I went to the shop.
444
00:30:59,560 --> 00:31:02,201
I know it sounds mad,
but I wanted to be sure.
445
00:31:02,320 --> 00:31:07,201
And apparently he did buy
a ring, that ring,
446
00:31:07,321 --> 00:31:10,601
just not on the Friday when
your mam died, like he said --
447
00:31:10,721 --> 00:31:11,801
on the Saturday.
448
00:31:11,920 --> 00:31:15,600
So he's lying to me too
about where he was.
449
00:31:15,720 --> 00:31:18,600
- Why would you do that if...
- If he didn't have to.
450
00:31:18,721 --> 00:31:20,280
Yeah.
451
00:31:20,400 --> 00:31:21,961
I don't know.
452
00:31:22,080 --> 00:31:24,281
Maybe there's
another other woman.
453
00:31:26,801 --> 00:31:28,041
I just can't help but worry
454
00:31:28,161 --> 00:31:30,840
that he's made me his alibi
for something.
455
00:31:30,960 --> 00:31:32,961
I thought you should know,
because, well,
456
00:31:33,081 --> 00:31:35,600
you're clearly worried
about him too.
457
00:31:37,400 --> 00:31:38,920
Thank you.
I appreciate it.
458
00:31:39,040 --> 00:31:41,520
Just don't tell him
I said anything.
459
00:31:42,561 --> 00:31:43,801
Do you love him?
460
00:31:44,920 --> 00:31:46,760
Like, actually?
461
00:31:47,881 --> 00:31:49,801
Yeah.
462
00:31:49,920 --> 00:31:52,441
But I've loved liars before.
463
00:31:54,560 --> 00:31:56,841
I should go.
464
00:31:56,961 --> 00:31:58,800
Good luck with your wake.
465
00:32:30,841 --> 00:32:32,160
Sorry.
466
00:32:52,521 --> 00:32:55,361
Come on. Why don't we go
finish up in the kitchen?
467
00:32:56,560 --> 00:33:00,841
Oh, for Christ's sake, Michael,
will you calm down?
468
00:33:00,960 --> 00:33:03,161
Dad, it's upsetting him.
469
00:33:03,280 --> 00:33:04,600
I'm not gonna have him
in a different room
470
00:33:04,721 --> 00:33:06,041
than the rest of us
while the wake's going on.
471
00:33:06,160 --> 00:33:08,720
He can just man up
for his mother.
472
00:33:22,241 --> 00:33:23,960
She looks lovely, doesn't she?
473
00:33:34,520 --> 00:33:36,560
Dad was worried about you
last night.
474
00:33:36,681 --> 00:33:37,800
You disappeared.
475
00:33:37,921 --> 00:33:39,360
Well, he found me.
476
00:33:41,441 --> 00:33:45,480
Look, no histrionics tonight,
all right?
477
00:33:45,601 --> 00:33:48,360
Let's just mourn.
478
00:33:51,161 --> 00:33:53,401
It's a bit poetic for Dad.
479
00:33:53,521 --> 00:33:55,800
Did he tell you to say that?
480
00:33:58,240 --> 00:34:01,560
Will you put these in the pot
and then move it to the hob?
481
00:34:08,520 --> 00:34:10,801
Don't worry, Fiona.
I'll behave.
482
00:34:16,961 --> 00:34:18,081
You all right?
483
00:34:26,001 --> 00:34:27,961
You should be more careful.
484
00:34:58,121 --> 00:34:59,481
Would you like a glass, Cat?
485
00:34:59,601 --> 00:35:02,641
Oh, no, you're -- you're grand,
Kieron.
486
00:35:02,761 --> 00:35:05,600
If you'd all please
join me around Mary's coffin.
487
00:35:26,880 --> 00:35:28,640
How's your hand?
488
00:35:28,760 --> 00:35:30,000
Oh, fine.
489
00:35:31,360 --> 00:35:32,681
Who's he?
He's new.
490
00:35:32,801 --> 00:35:34,201
He's just the window cleaner.
491
00:35:34,321 --> 00:35:37,041
Window cleaners come to wakes?
492
00:35:44,280 --> 00:35:46,921
Dad moved one of those
frog things yesterday.
493
00:35:47,040 --> 00:35:49,200
- What?
- At the pond.
494
00:35:49,320 --> 00:35:51,840
He was cleaning, and he moved
a frog like he was --
495
00:35:51,960 --> 00:35:53,840
he was trying to cover a gap.
496
00:35:54,761 --> 00:35:57,040
Are you saying
you don't trust him either?
497
00:35:57,160 --> 00:35:59,841
I'm saying
I saw him move a frog.
498
00:35:59,961 --> 00:36:01,840
In the name
of the Father, the Son,
499
00:36:01,960 --> 00:36:03,641
the Holy Spirit, amen.
500
00:36:03,760 --> 00:36:05,120
- Amen.
- Amen.
501
00:36:18,800 --> 00:36:21,201
All right?
I scrubbed that up.
502
00:36:21,320 --> 00:36:23,161
You know, I just thought
it would look a bit morbid
503
00:36:23,281 --> 00:36:24,560
with all these people coming.
504
00:36:27,001 --> 00:36:29,520
Haven't seen your brother,
have you?
505
00:36:31,761 --> 00:36:33,441
It's just he was supposed to be
506
00:36:33,561 --> 00:36:35,040
looking after
your cousin Kieron.
507
00:36:35,160 --> 00:36:38,241
Uncle Paddy said he just
found him pissing on the drive.
508
00:36:38,361 --> 00:36:40,681
Apparently he's been
on the wine.
509
00:36:42,081 --> 00:36:43,400
No.
510
00:36:46,960 --> 00:36:49,280
Don't stay out too long, Cat.
511
00:37:08,161 --> 00:37:09,641
- No, stop, stop.
- What?
512
00:37:09,761 --> 00:37:11,841
My mam's body's
literally downstairs.
513
00:37:11,961 --> 00:37:13,601
She's not looking.
514
00:37:17,520 --> 00:37:20,641
No, no.
My dad doesn't know.
515
00:37:20,761 --> 00:37:23,241
- You said you were out.
- I am, just not to my dad.
516
00:37:23,361 --> 00:37:25,640
Oh, for Christ's sake.
517
00:37:25,760 --> 00:37:27,761
Just let me get you off.
518
00:37:31,240 --> 00:37:33,081
Come on.
519
00:37:33,201 --> 00:37:35,640
You'll feel better.
520
00:37:35,760 --> 00:37:37,641
Good memory for a bad day.
521
00:37:37,761 --> 00:37:40,081
Okay, okay.
Just do it quickly.
522
00:37:49,200 --> 00:37:51,640
- Jesus!
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
523
00:37:51,761 --> 00:37:53,281
Just looking for the toilet.
524
00:37:53,401 --> 00:37:55,601
Sure, yeah.
Be my guest.
525
00:37:55,721 --> 00:37:57,000
Thank you.
526
00:38:00,280 --> 00:38:02,601
- Shit!
527
00:38:02,721 --> 00:38:04,881
It's not funny, Wicko.
What if he says something?
528
00:38:05,000 --> 00:38:07,280
- Who cares?
- I do!
529
00:38:08,400 --> 00:38:10,880
- It's the last rosary.
530
00:38:11,000 --> 00:38:14,201
You're a grown man
and a massive fucking gay.
531
00:38:14,320 --> 00:38:16,041
Shh!
532
00:38:16,161 --> 00:38:17,921
Own it.
533
00:38:18,041 --> 00:38:20,521
Your fly's undone, by the way.
534
00:38:20,640 --> 00:38:22,360
Piss off.
535
00:38:37,521 --> 00:38:39,960
The stew is wonderful.
Thank you, Fiona.
536
00:38:40,080 --> 00:38:41,760
It was Mam's recipe.
537
00:38:45,521 --> 00:38:47,681
How's your hand, Cat?
538
00:38:47,801 --> 00:38:49,081
It's fine.
539
00:38:49,201 --> 00:38:50,961
So why aren't you eating?
540
00:38:51,961 --> 00:38:53,481
Some really good people
there tonight.
541
00:38:53,601 --> 00:38:54,801
Some very good people.
542
00:38:54,920 --> 00:38:57,001
I mean, I wish
you'd come and spoken to them.
543
00:38:57,120 --> 00:38:59,000
They're all asking for you.
544
00:39:04,841 --> 00:39:07,321
Wonderful stew, Fiona.
Thank you.
545
00:39:07,640 --> 00:39:08,801
Think I'll go to bed.
546
00:39:08,921 --> 00:39:10,481
Actually, Dad, there's something
547
00:39:10,601 --> 00:39:12,720
I wanted to talk about
with everyone here.
548
00:39:12,840 --> 00:39:14,640
I'm sure it can wait
till the morning.
549
00:39:14,760 --> 00:39:16,000
And so I talked to Sarah,
550
00:39:16,120 --> 00:39:17,960
and, um, she said
that you weren't with her
551
00:39:18,080 --> 00:39:19,081
the day that Mam died.
552
00:39:19,200 --> 00:39:20,641
She doesn't know
where you were.
553
00:39:20,761 --> 00:39:21,760
Jesus help us.
Not again.
554
00:39:21,880 --> 00:39:25,040
She told me about
some, uh, promise ring
555
00:39:25,161 --> 00:39:27,361
that you were busy buying her,
556
00:39:27,481 --> 00:39:29,320
but apparently
that's not true either.
557
00:39:29,440 --> 00:39:30,400
Oh, Christ!
What ring?
558
00:39:30,520 --> 00:39:32,401
So he wasn't at the surgery,
559
00:39:32,521 --> 00:39:34,520
he wasn't making house calls,
and he wasn't with Sarah.
560
00:39:34,640 --> 00:39:35,721
You can ask her yourselves.
561
00:39:35,841 --> 00:39:38,441
He left threatening messages
on Mam's phone.
562
00:39:38,561 --> 00:39:40,280
He threatened me
in the middle of nowhere
563
00:39:40,400 --> 00:39:41,680
because I was asking questions.
564
00:39:41,800 --> 00:39:44,041
I can't be the only one here
still wondering
565
00:39:44,160 --> 00:39:48,360
where the hell he actually was
and why he keeps lying about it.
566
00:39:55,321 --> 00:39:57,761
And where the hell
were you, Cat?
567
00:39:59,001 --> 00:40:00,241
What?
568
00:40:00,361 --> 00:40:02,800
You were never here.
569
00:40:03,801 --> 00:40:08,321
You had absolutely no idea
what was happening to us,
570
00:40:08,441 --> 00:40:09,561
to this family,
571
00:40:09,681 --> 00:40:12,520
or what may or may not
have been going on.
572
00:40:12,640 --> 00:40:15,560
You didn't even know how sick
your mother was.
573
00:40:15,680 --> 00:40:18,761
She was out there on that walker
the day she fell.
574
00:40:18,881 --> 00:40:20,440
The one I told her not to use.
575
00:40:20,561 --> 00:40:22,240
Who bought her that?
Hmm?
576
00:40:22,360 --> 00:40:23,520
Are you being serious?
577
00:40:23,640 --> 00:40:25,680
That reminds me,
you were very late that day.
578
00:40:27,160 --> 00:40:29,000
Where were you?
579
00:40:29,120 --> 00:40:31,681
I know what you're doing.
580
00:40:31,801 --> 00:40:34,600
You've told enough
tall tales in your time, Cat.
581
00:40:34,720 --> 00:40:36,400
Don't expect
anyone around this table
582
00:40:36,520 --> 00:40:38,960
to take this seriously from you.
583
00:40:48,160 --> 00:40:49,481
You need help, Cat.
584
00:40:52,160 --> 00:40:53,400
Me?
585
00:40:55,200 --> 00:40:56,641
He pays your mortgage.
586
00:40:56,761 --> 00:40:59,040
He pushed the priest
to let your thick fucking kids
587
00:40:59,160 --> 00:41:00,240
into that fancy school.
588
00:41:00,360 --> 00:41:02,280
He lets you live here
rent-free.
589
00:41:02,401 --> 00:41:04,080
That's why you're sitting there
saying nothing,
590
00:41:04,200 --> 00:41:05,760
because he's bought you.
591
00:41:05,880 --> 00:41:09,481
He's targeted you both with
his love and his generosity
592
00:41:09,600 --> 00:41:12,681
so you can't see
exactly what he is.
593
00:41:12,801 --> 00:41:16,241
What exactly is that, Cat?
594
00:41:18,961 --> 00:41:20,441
Sarah and I have split up.
595
00:41:20,560 --> 00:41:23,641
Largely, I presume,
to the prying of your sister.
596
00:41:23,761 --> 00:41:25,801
I don't know why Sarah told Cat
all these things.
597
00:41:25,920 --> 00:41:30,481
Probably to get back at me.
But anyway, we've split up.
598
00:41:30,601 --> 00:41:33,320
I'm sorry
I didn't tell you sooner,
599
00:41:33,440 --> 00:41:35,441
but, um,
it's only just happened.
600
00:41:35,561 --> 00:41:40,761
And I'm sorry that this has got
so out of hand.
601
00:41:42,161 --> 00:41:44,000
Well, where were you, Dad?
602
00:41:49,320 --> 00:41:51,520
You still haven't said.
603
00:41:53,560 --> 00:41:55,920
Really, Michael?
604
00:41:57,560 --> 00:42:00,241
I think your mother would be
appalled by all this.
605
00:42:24,560 --> 00:42:26,480
Hello.
You've reached Dez Breen.
606
00:42:26,601 --> 00:42:28,040
I'm not available
at the moment,
607
00:42:28,160 --> 00:42:29,800
but if you leave
your name and number,
608
00:42:29,920 --> 00:42:31,040
I will return your call.
609
00:42:31,160 --> 00:42:33,001
- Please speak slowly.
610
00:42:33,120 --> 00:42:35,201
Dez, it's Cat Hogan.
611
00:42:35,321 --> 00:42:37,760
Can you give me a call
when you get this, please?
612
00:44:25,960 --> 00:44:28,680
Jim, Dez Breen here.
613
00:44:28,801 --> 00:44:32,240
Sorry to call late in the day
like this, but we need a word.
614
00:44:32,361 --> 00:44:33,520
Give us a call.
43542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.