Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,761 --> 00:00:06,200
I have already left.
I'm halfway up the bloody N4!
2
00:00:06,320 --> 00:00:08,361
Claire!
Claire, I have paid you --
3
00:00:08,481 --> 00:00:11,241
I have -- I have paid you
140 fucking euro.
4
00:00:11,361 --> 00:00:14,241
Yes, I did!
Yes, yes, I did.
5
00:00:14,361 --> 00:00:16,600
Well, I left --
I left it in the post box.
6
00:00:16,721 --> 00:00:18,800
- Please.
- I'm sorry.
7
00:00:18,921 --> 00:00:22,321
Please, will you not just pop in
once a day and give her a walk?
8
00:00:24,121 --> 00:00:27,241
She doesn't like Brian
from next door.
9
00:00:27,360 --> 00:00:28,761
Claire?
10
00:00:29,761 --> 00:00:31,040
Claire!
11
00:00:32,761 --> 00:00:34,160
Agh!
12
00:01:07,721 --> 00:01:09,641
Oh, shit.
13
00:01:15,521 --> 00:01:16,560
You all right there?
14
00:01:16,680 --> 00:01:18,441
Fine, thank you.
15
00:01:28,401 --> 00:01:29,361
Are you pissed?
16
00:01:29,480 --> 00:01:31,561
No, I'm just sick.
17
00:01:31,680 --> 00:01:33,160
You sure now?
18
00:01:33,280 --> 00:01:35,041
Bad takeaway.
19
00:01:35,161 --> 00:01:37,041
I'll get your license anyway.
20
00:01:37,160 --> 00:01:40,280
And I'd like you to submit
to a Breathalyzer.
21
00:01:40,400 --> 00:01:42,640
- Are you joking?
- Nope.
22
00:01:57,720 --> 00:01:59,441
Do you live around here?
23
00:01:59,561 --> 00:02:01,761
My family does.
I'm just visiting.
24
00:02:01,881 --> 00:02:02,841
Oh, right?
25
00:02:02,961 --> 00:02:04,040
Cathleen Hogan?
26
00:02:04,160 --> 00:02:06,920
Yeah.
Any relation of Jim and Mary's?
27
00:02:07,040 --> 00:02:10,361
Uh, yeah, they're my parents.
28
00:02:10,480 --> 00:02:13,040
Go away.
Where have they been hiding you?
29
00:02:13,161 --> 00:02:16,001
I haven't seen you around.
30
00:02:16,121 --> 00:02:17,641
I don't come down a lot.
31
00:02:19,441 --> 00:02:20,640
Your mam's great craic.
32
00:02:20,760 --> 00:02:23,441
Used to serve us pints
down the road there at Flood's
33
00:02:23,561 --> 00:02:24,720
before your man sold the place.
34
00:02:24,840 --> 00:02:28,601
Not the same now.
Full of Poles.
35
00:02:28,720 --> 00:02:31,040
What's she up to now anyway,
your mum?
36
00:02:31,160 --> 00:02:34,121
Don't see her around.
I know she hasn't been too well.
37
00:02:36,441 --> 00:02:37,961
She's fine.
38
00:02:38,081 --> 00:02:40,001
- Oh, yeah, right.
39
00:02:41,801 --> 00:02:43,041
Okay, you're grand.
40
00:02:43,161 --> 00:02:44,241
Thanks.
41
00:02:44,360 --> 00:02:48,961
Oh, and tell your mam
Dez Breen says hello.
42
00:04:49,160 --> 00:04:50,681
Hey.
43
00:04:52,361 --> 00:04:53,920
Hi, Michael.
44
00:04:57,760 --> 00:04:59,040
Sorry I'm so late.
45
00:05:01,441 --> 00:05:03,680
It's fine.
46
00:05:03,800 --> 00:05:06,321
It's fine.
You haven't missed anything.
47
00:05:08,241 --> 00:05:10,201
Fiona's just in the kitchen.
48
00:05:19,960 --> 00:05:21,200
Cat.
49
00:05:28,800 --> 00:05:30,520
I thought you'd be here
hours ago.
50
00:05:30,641 --> 00:05:33,720
I had to find someone
to take the dog.
51
00:05:33,840 --> 00:05:36,720
There's pasta there
if you want it.
52
00:05:36,840 --> 00:05:37,960
Where's Dad?
53
00:05:38,080 --> 00:05:40,921
He's upstairs.
Leave him be for now.
54
00:05:41,041 --> 00:05:42,801
He was the one who found Mam.
55
00:05:53,040 --> 00:05:54,440
Can I see her?
56
00:05:54,560 --> 00:05:56,640
They're bringing her back
in a couple of days.
57
00:05:56,760 --> 00:05:58,201
Why don't you wait?
58
00:05:58,321 --> 00:06:00,761
She'll be all nice
and done up then.
59
00:06:01,761 --> 00:06:04,440
Did she look that bad?
60
00:06:04,560 --> 00:06:08,160
If you want to see her, you can.
It was just a suggestion.
61
00:06:09,841 --> 00:06:13,760
She'd hit her head
on the flagstones by the pond.
62
00:06:14,761 --> 00:06:16,520
Dad says it would have been
pretty quick.
63
00:06:16,640 --> 00:06:17,801
We think she might have slipped
64
00:06:17,921 --> 00:06:20,360
or lost her balance
or something.
65
00:06:20,480 --> 00:06:22,240
Lost her balance?
66
00:06:22,360 --> 00:06:24,440
She was sick.
She wasn't frail yet, like.
67
00:06:24,560 --> 00:06:27,801
She'd deteriorated,
over the past couple of months.
68
00:06:27,921 --> 00:06:29,721
Happens fast.
You knew that.
69
00:06:30,760 --> 00:06:32,081
She never told me.
70
00:06:32,201 --> 00:06:34,480
Well, you were always busy.
She didn't want to trouble you.
71
00:06:34,600 --> 00:06:37,521
It was still a shock, like,
for all of us.
72
00:06:38,960 --> 00:06:40,961
I mean, she was fine
this morning.
73
00:06:44,561 --> 00:06:46,280
Where was Patricia?
74
00:06:46,400 --> 00:06:48,081
I thought she was here
every day.
75
00:06:48,200 --> 00:06:50,800
I thought it was her job
to look after Mam.
76
00:06:50,920 --> 00:06:52,241
Dad had a couple of days off.
77
00:06:52,361 --> 00:06:54,880
He told her
that she could stay home.
78
00:06:55,000 --> 00:06:56,840
Then he got called in
to the surgery
79
00:06:56,960 --> 00:06:59,000
last thing this morning.
80
00:07:03,120 --> 00:07:05,320
Didn't find Mam
till he got home this evening.
81
00:07:06,641 --> 00:07:08,760
So Mam was on her own
all day?
82
00:07:08,880 --> 00:07:11,721
Don't start, Cat.
This wasn't Dad's fault.
83
00:07:11,841 --> 00:07:13,721
That's not what I said.
84
00:07:14,721 --> 00:07:17,240
I need to go check on the kids.
85
00:07:17,360 --> 00:07:20,240
I'll be back in the morning.
86
00:07:20,361 --> 00:07:22,961
- Try to get some sleep.
- Yeah, thanks.
87
00:07:31,080 --> 00:07:33,201
I think I'm just
gonna go to bed.
88
00:08:41,961 --> 00:08:44,521
Cat.
89
00:08:56,160 --> 00:08:57,360
So sorry, Dad.
90
00:08:58,361 --> 00:09:00,080
Did you see
your brother and sister?
91
00:09:02,160 --> 00:09:04,880
Do you want to
talk about it or...?
92
00:09:05,001 --> 00:09:06,601
Um...
93
00:09:07,721 --> 00:09:10,481
No, I, um,
94
00:09:10,601 --> 00:09:13,840
just want to get some sleep
if that's all right.
95
00:09:20,201 --> 00:09:22,401
I'm so sorry, kitten.
96
00:09:22,521 --> 00:09:23,960
Such a terrible thing.
97
00:11:43,801 --> 00:11:46,320
You didn't
bring a change of clothes?
98
00:11:47,921 --> 00:11:49,681
Yeah, I did.
I just...
99
00:11:49,801 --> 00:11:52,441
What's that
you've got there?
100
00:11:52,561 --> 00:11:54,921
It was lying in the grass,
Mam's brooch.
101
00:11:55,041 --> 00:11:56,440
Oh, God, yeah.
102
00:11:56,561 --> 00:11:59,121
Yeah, that's where she fell.
103
00:12:00,480 --> 00:12:02,800
It was a beautiful sunny day.
104
00:12:02,920 --> 00:12:05,280
It was very bright.
105
00:12:05,400 --> 00:12:07,960
I didn't notice her at first,
you know?
106
00:12:08,081 --> 00:12:09,640
I thought she was lying
on the ground, you know,
107
00:12:09,760 --> 00:12:11,761
the way your mind can...
108
00:12:14,481 --> 00:12:16,640
I tried to resuscitate her.
109
00:12:20,681 --> 00:12:22,960
But she'd been gone a long time.
110
00:12:25,960 --> 00:12:28,000
What happened to your hand?
111
00:12:28,120 --> 00:12:31,320
Oh, it's, uh, broken glass.
Just a bit of a cut.
112
00:12:31,440 --> 00:12:33,441
Are you going to Michael's gig?
113
00:12:33,561 --> 00:12:36,201
I mean, I-I know your mother
would want it to go on,
114
00:12:36,321 --> 00:12:38,720
so I think
you should come.
115
00:12:42,960 --> 00:12:44,760
Michael said you found her
in the evening?
116
00:12:44,880 --> 00:12:45,881
Yeah.
117
00:12:46,000 --> 00:12:49,761
It's just you said
how bright it was.
118
00:12:51,760 --> 00:12:52,960
Yeah, that's right.
119
00:12:56,960 --> 00:12:59,400
One of your frog things
is missing.
120
00:13:00,561 --> 00:13:02,840
I don't know if you'd noticed.
121
00:13:02,960 --> 00:13:05,440
No, I mean,
the gardener was in last week.
122
00:13:05,560 --> 00:13:08,161
Maybe I could ask him about it.
He might know.
123
00:13:10,161 --> 00:13:13,321
We're not gonna have any
trouble, you and I, Cat, are we?
124
00:13:14,640 --> 00:13:16,481
No.
125
00:13:18,681 --> 00:13:19,960
Good.
126
00:15:08,561 --> 00:15:09,960
Hi, Sarah.
127
00:15:10,081 --> 00:15:12,160
Oh, my God.
Cat.
128
00:15:13,761 --> 00:15:16,000
I'm so sorry.
129
00:15:16,120 --> 00:15:18,161
Thank you.
130
00:15:20,960 --> 00:15:24,281
- It's been ages.
- Yeah. I know.
131
00:15:24,400 --> 00:15:26,840
W-What can I do for you?
Does Jim need anything?
132
00:15:26,960 --> 00:15:28,681
Uh...
133
00:15:28,800 --> 00:15:32,040
I actually, uh, came to see
if he'd left his coat.
134
00:15:32,161 --> 00:15:34,640
- He can't find it.
- Oh? Uh...
135
00:15:34,761 --> 00:15:36,641
I wondered
if he'd left it here yesterday
136
00:15:36,761 --> 00:15:37,641
when he was at work.
137
00:15:37,761 --> 00:15:40,000
Yesterday?
138
00:15:40,120 --> 00:15:41,680
Uh, yeah.
139
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
What time did he leave?
140
00:15:45,360 --> 00:15:47,560
He wasn't actually in
yesterday.
141
00:15:49,320 --> 00:15:51,560
Did he --
Did he say that he was?
142
00:15:53,160 --> 00:15:55,041
Uh, no.
143
00:15:55,161 --> 00:15:57,241
Um, I must have got it wrong.
144
00:15:57,361 --> 00:16:00,001
- Everything's a bit...
- Sure, sure.
145
00:16:00,121 --> 00:16:01,400
Look, let me check
for you anyway.
146
00:16:01,520 --> 00:16:02,601
Oh, no, it's fine.
147
00:16:02,721 --> 00:16:05,000
Um, don't worry about it.
Sorry to trouble you.
148
00:16:05,120 --> 00:16:06,721
Are you sure
there's nothing you need?
149
00:16:06,841 --> 00:16:08,960
Yeah, we're fine.
Thanks.
150
00:16:11,000 --> 00:16:11,881
Oh.
151
00:16:12,000 --> 00:16:14,361
Oh, my God.
Barry.
152
00:16:14,481 --> 00:16:17,361
Yeah.
153
00:16:17,480 --> 00:16:20,841
Sorry.
I saw you coming out the shop.
154
00:16:22,321 --> 00:16:24,801
I-I was gonna call you
to say I was here, but, uh...
155
00:16:24,921 --> 00:16:26,480
Ah, don't worry.
156
00:16:26,601 --> 00:16:28,921
Like you've got enough
to deal with.
157
00:16:29,041 --> 00:16:30,080
How are you?
158
00:16:30,200 --> 00:16:33,640
Actually, uh,
pretend I didn't ask that.
159
00:16:33,760 --> 00:16:35,160
Sorry.
160
00:16:35,280 --> 00:16:39,601
Look, um, do you fancy
a cup of tea or...?
161
00:16:39,721 --> 00:16:40,961
I've got to get back.
162
00:16:41,081 --> 00:16:44,161
But, um, Michael's band
are playing later at Flood's.
163
00:16:44,281 --> 00:16:47,920
It'll be horrendous,
but please come.
164
00:16:48,040 --> 00:16:50,001
Sure. Sold.
165
00:16:50,120 --> 00:16:52,641
Great. Will I see you
there then, um, around 8:00?
166
00:16:52,761 --> 00:16:55,681
Yeah, sure.
Can't wait.
167
00:17:01,360 --> 00:17:03,000
Hi, this is Claire.
168
00:17:03,120 --> 00:17:05,040
Please leave your name
and number after the beep,
169
00:17:05,160 --> 00:17:06,400
and I'll get back to you.
170
00:17:07,721 --> 00:17:10,441
Claire, it's me.
Could you give me a call?
171
00:17:10,560 --> 00:17:13,601
It would be nice to know
if Maggie is still alive.
172
00:17:24,680 --> 00:17:25,920
Hello.
173
00:17:26,040 --> 00:17:27,640
Hello.
174
00:17:27,761 --> 00:17:28,760
Cathleen?
175
00:17:30,361 --> 00:17:32,440
I'm sorry you couldn't make it.
176
00:17:32,561 --> 00:17:34,680
But we'll have a wonderful
service for your mother,
177
00:17:34,800 --> 00:17:35,801
don't you worry.
178
00:17:35,920 --> 00:17:37,440
I'm sure the others
will fill you in
179
00:17:37,560 --> 00:17:39,241
on everything important.
180
00:17:39,360 --> 00:17:40,801
Okay?
181
00:17:41,800 --> 00:17:43,160
You take care now.
182
00:17:49,521 --> 00:17:52,401
Why didn't you tell me
the priest was coming?
183
00:17:52,520 --> 00:17:55,080
Have you just arranged
everything without me?
184
00:17:55,201 --> 00:17:57,040
Dad told you
the priest was coming.
185
00:17:57,160 --> 00:17:58,640
No, he didn't.
186
00:17:59,760 --> 00:18:01,680
- He didn't!
- I tried to call you.
187
00:18:01,800 --> 00:18:03,241
Dad, you never told me
the priest was coming.
188
00:18:03,360 --> 00:18:04,601
I'm sure I did.
189
00:18:04,720 --> 00:18:06,240
No, you didn't.
190
00:18:06,360 --> 00:18:07,921
I'm sure I told you
this morning.
191
00:18:08,041 --> 00:18:10,241
Maybe you just meant to
and you forgot, you know?
192
00:18:10,361 --> 00:18:11,960
Uh, yeah, sure, okay.
Let's go with that.
193
00:18:12,080 --> 00:18:13,600
No, Dad, Cat forgot.
It's fine.
194
00:18:13,720 --> 00:18:15,640
No, I didn't fucking forget,
Fiona.
195
00:18:15,761 --> 00:18:17,241
- I wasn't fucking told.
- Okay, guys...
196
00:18:17,361 --> 00:18:19,881
Do you honestly think I-I'd
choose not to be here for this,
197
00:18:20,001 --> 00:18:21,560
for -- for planning
Mam's funeral?
198
00:18:21,680 --> 00:18:23,480
- So Dad's just making things up?
- Now, hang on, hang on.
199
00:18:23,600 --> 00:18:26,360
He wasn't at work when Mam died.
200
00:18:29,041 --> 00:18:31,440
That's what he said.
But he wasn't.
201
00:18:31,560 --> 00:18:34,720
I saw Sarah from school,
from the surgery, i-in town,
202
00:18:34,840 --> 00:18:36,640
and she said
you weren't in yesterday.
203
00:18:36,760 --> 00:18:39,761
So where were you?
204
00:18:39,881 --> 00:18:41,560
I was making house calls.
205
00:18:41,681 --> 00:18:43,360
Dad, you don't have to
explain yourself.
206
00:18:43,480 --> 00:18:46,120
Yes, I know, Fiona,
thank you, but I will.
207
00:18:46,240 --> 00:18:49,680
They weren't on the books,
so Sarah wouldn't have known.
208
00:18:49,800 --> 00:18:53,721
A couple of elderly patients
rang me up personally.
209
00:18:53,841 --> 00:18:55,121
Your mother told me to go.
210
00:18:55,241 --> 00:18:59,120
And of course I've been
regretting it ever since.
211
00:19:04,640 --> 00:19:06,481
He didn't tell me.
212
00:19:06,601 --> 00:19:08,360
You're mad.
213
00:19:29,921 --> 00:19:32,320
Dad is so full of shit.
214
00:19:34,441 --> 00:19:36,320
Why can't he just admit
that I caught him out?
215
00:19:36,440 --> 00:19:39,480
Why does he always have to
make me look mental?
216
00:19:39,600 --> 00:19:41,161
Do you believe any of this
about house calls?
217
00:19:41,280 --> 00:19:42,521
I mean,
why not just say that first
218
00:19:42,640 --> 00:19:43,641
if that's what you were doing?
219
00:19:43,761 --> 00:19:44,881
Jesus.
220
00:19:46,600 --> 00:19:48,960
Why can't he just be honest?
221
00:19:51,920 --> 00:19:54,720
Because he left Mam on her own,
and she died.
222
00:19:56,440 --> 00:19:58,960
I wouldn't go on about it either
if I was him.
223
00:20:06,161 --> 00:20:07,481
Sorry.
224
00:20:11,120 --> 00:20:12,520
Hey.
225
00:20:14,720 --> 00:20:16,041
Look...
226
00:20:18,041 --> 00:20:20,281
I know you've got a problem
with Dad.
227
00:20:21,521 --> 00:20:24,160
And I know why.
We all know.
228
00:20:25,160 --> 00:20:26,920
But that was years ago.
229
00:20:27,921 --> 00:20:30,121
And you were wrong then.
230
00:20:30,240 --> 00:20:33,041
He's not the guy
you think he is.
231
00:20:33,161 --> 00:20:36,080
I mean, he's not a great man,
but he's not a bad man.
232
00:20:37,521 --> 00:20:39,840
Just take a deep breath,
all right?
233
00:20:39,960 --> 00:20:41,880
Just don't let him wind you up.
234
00:20:42,000 --> 00:20:44,040
This should be something
that brings us all together.
235
00:20:47,561 --> 00:20:48,560
Or something.
236
00:20:48,681 --> 00:20:50,561
We thought
it would be nice for you
237
00:20:50,681 --> 00:20:52,400
to write the eulogy, by the way.
238
00:20:54,441 --> 00:20:56,041
We didn't leave you out.
239
00:21:09,600 --> 00:21:11,441
Yay!
240
00:21:48,360 --> 00:21:50,241
You all right, Cat?
241
00:21:50,361 --> 00:21:51,240
Yeah.
242
00:21:51,361 --> 00:21:52,640
I'm fine.
243
00:21:52,760 --> 00:21:55,480
♪ Bringing back a memory ♪
244
00:21:55,601 --> 00:21:58,280
Yeah, how are you?
Huh?
245
00:21:58,400 --> 00:22:01,201
Yeah, hang on.
There's a lot of people here.
246
00:22:01,321 --> 00:22:04,761
♪ Giving me a heartache ♪
247
00:22:08,641 --> 00:22:09,880
Let me have a look.
248
00:22:10,001 --> 00:22:12,281
I could bring it around tonight.
249
00:22:12,400 --> 00:22:14,761
Lucky you.
250
00:22:14,880 --> 00:22:17,440
Oh, yeah, no, it's here.
251
00:22:17,560 --> 00:22:19,240
No problem.
I can do that.
252
00:22:48,401 --> 00:22:50,480
You all right there, Cat?
253
00:22:50,601 --> 00:22:53,841
Jesus. Really caught you in the
act this time, didn't I, huh?
254
00:22:53,960 --> 00:22:56,641
It's my Dad's car.
I just needed something.
255
00:22:56,761 --> 00:22:58,241
I'm only messing with you.
I'm only messing with you.
256
00:22:58,361 --> 00:23:00,240
Just heading off.
257
00:23:00,360 --> 00:23:02,361
Came to say hello
to the big man,
258
00:23:02,481 --> 00:23:03,361
pay my respects.
259
00:23:03,481 --> 00:23:05,040
Right.
260
00:23:05,160 --> 00:23:07,360
Listen, sorry about last night.
261
00:23:07,480 --> 00:23:09,121
I hadn't heard.
If I had, I wouldn't have --
262
00:23:09,241 --> 00:23:11,161
Oh, seriously,
it's -- it's fine.
263
00:23:11,281 --> 00:23:12,440
Don't worry about it.
264
00:23:12,560 --> 00:23:16,201
Good-size party.
Popular man, your dad.
265
00:23:16,320 --> 00:23:19,361
Lot of friends in this town
who'd do anything for him.
266
00:23:20,361 --> 00:23:23,081
You strike me
as a bit different.
267
00:23:24,240 --> 00:23:26,560
Maybe you could do
with a friend.
268
00:23:27,560 --> 00:23:30,241
Ah, sure, I'll be fine.
269
00:23:30,361 --> 00:23:32,521
Anything you need,
you just let me know.
270
00:23:32,640 --> 00:23:35,200
And I'll keep
our little secret.
271
00:23:37,361 --> 00:23:38,321
What?
272
00:23:38,441 --> 00:23:41,000
Well, last night.
The side of the road.
273
00:23:41,120 --> 00:23:42,600
Your little...
274
00:23:44,321 --> 00:23:46,801
But like I said --
Anything you need.
275
00:24:02,961 --> 00:24:04,280
Hey.
276
00:24:07,160 --> 00:24:10,241
Look, I'm sorry.
Uh...
277
00:24:10,361 --> 00:24:13,441
I got defensive.
I said some stupid shit.
278
00:24:13,561 --> 00:24:15,400
I didn't mean to upset you.
279
00:24:15,520 --> 00:24:18,481
- You should apologize to Dad.
- I will.
280
00:24:25,160 --> 00:24:27,561
Wait, uh, I know
this is a bit random,
281
00:24:27,681 --> 00:24:30,521
but off the top of your head,
does Mam --
282
00:24:30,640 --> 00:24:34,480
did Mam have a --
like a red top?
283
00:24:34,600 --> 00:24:36,481
A cardigan-type thing?
284
00:24:36,601 --> 00:24:38,440
Not that I know of?
Why?
285
00:24:39,881 --> 00:24:41,720
Uh, I was just...
286
00:24:42,960 --> 00:24:45,320
...thinking about
what we should bury her in.
287
00:24:45,440 --> 00:24:46,761
You know?
288
00:24:48,681 --> 00:24:51,001
You want Mam to be buried
in a red cardigan?
289
00:24:52,801 --> 00:24:56,920
No, uh, I was --
It was -- It was just an idea.
290
00:24:58,561 --> 00:25:00,441
You just write the eulogy,
okay?
291
00:25:00,561 --> 00:25:02,960
- Okay.
- I'll handle the other stuff.
292
00:25:10,920 --> 00:25:13,641
I'd like to dedicate
this next one to me mam.
293
00:25:13,761 --> 00:25:15,600
It was one of her favorites.
294
00:25:15,720 --> 00:25:17,041
Sorry I'm late.
295
00:25:17,161 --> 00:25:18,841
You came.
296
00:25:18,961 --> 00:25:22,440
- Thought I would, yeah.
297
00:25:22,561 --> 00:25:24,360
- Christ.
298
00:25:24,481 --> 00:25:27,081
Hasn't changed much in here
since my dad's time.
299
00:25:29,200 --> 00:25:30,761
Get us a-a bottle?
300
00:25:30,881 --> 00:25:34,400
Oh, uh, I'm meant to be
going easy.
301
00:25:35,360 --> 00:25:36,720
- Okay.
302
00:25:48,080 --> 00:25:49,441
Cheers.
303
00:25:55,561 --> 00:25:58,120
You know, I've really
missed you, Barry.
304
00:25:58,240 --> 00:25:59,320
I missed you.
305
00:26:01,160 --> 00:26:02,400
Oh, let's get wankered.
306
00:26:08,160 --> 00:26:10,720
- Do you remember the crate fort?
307
00:26:12,240 --> 00:26:14,720
Nicking all those crisps off
your mam from behind the bar
308
00:26:14,840 --> 00:26:16,561
so we could use
the wholesale boxes.
309
00:26:16,681 --> 00:26:18,440
Did we steal your dad's vodka?
310
00:26:18,560 --> 00:26:21,201
Yeah. We drank it all
in the crate fort.
311
00:26:21,320 --> 00:26:22,960
You tried to kiss me.
312
00:26:35,000 --> 00:26:36,080
I know
what you're going through.
313
00:26:36,201 --> 00:26:40,360
I know you probably
see her everywhere.
314
00:26:40,480 --> 00:26:43,161
I used to.
You know, after my dad...
315
00:26:44,521 --> 00:26:47,640
After my dad died,
I couldn't even walk in here.
316
00:26:48,921 --> 00:26:50,480
It gets easier.
317
00:26:51,521 --> 00:26:52,960
I think.
318
00:26:57,001 --> 00:26:58,440
Sorry.
319
00:26:58,561 --> 00:27:01,040
I can be a bit intense.
320
00:27:06,720 --> 00:27:07,881
Everything all right?
321
00:27:12,121 --> 00:27:14,920
I think my dad was cheating
on my mam.
322
00:27:15,040 --> 00:27:17,240
Jesus.
323
00:27:17,360 --> 00:27:20,160
- Where did you get that from?
- That's why this has happened.
324
00:27:20,280 --> 00:27:21,240
What do you mean?
325
00:27:22,241 --> 00:27:24,680
It's happened before.
326
00:27:24,800 --> 00:27:26,241
No one believed me.
327
00:27:26,361 --> 00:27:27,441
Cat?
328
00:27:27,560 --> 00:27:29,480
- Barry Flood.
- Jim. Hello.
329
00:27:29,600 --> 00:27:31,240
Yeah.
330
00:27:31,360 --> 00:27:33,600
Keeping well? Yeah?
331
00:27:33,720 --> 00:27:35,401
I'm sorry for your troubles.
332
00:27:35,520 --> 00:27:37,440
Thank you, Barry,
thank you.
333
00:27:37,560 --> 00:27:40,521
So I think we need
to get her home, don't you?
334
00:27:40,641 --> 00:27:41,920
Mm.
335
00:27:42,040 --> 00:27:43,560
Who were you on the phone to?
336
00:27:44,840 --> 00:27:47,800
Outside.
All smiley-smiley.
337
00:27:47,921 --> 00:27:49,320
You're making a show
of yourself.
338
00:27:49,441 --> 00:27:51,840
I'll get her home, Dr. Hogan.
339
00:27:51,960 --> 00:27:54,881
Will you, Barry?
Good. I think you should.
340
00:27:55,001 --> 00:27:56,760
Come on.
341
00:27:58,881 --> 00:28:01,960
Why don't you have a girlfriend?
A nice girlfriend.
342
00:28:02,080 --> 00:28:04,241
You're so nice. You should have
a nice girlfriend.
343
00:28:04,361 --> 00:28:06,480
Go on.
Get you into the taxi.
344
00:28:06,600 --> 00:28:08,560
I don't want to go home, Barry.
345
00:28:08,680 --> 00:28:11,521
Let's go back to your house
and keep drinking.
346
00:28:15,481 --> 00:28:17,760
Text me when you get home.
347
00:28:19,520 --> 00:28:20,961
Mind your head.
348
00:28:26,640 --> 00:28:28,560
- Oh, shit.
349
00:28:47,041 --> 00:28:48,361
Shh.
350
00:29:10,041 --> 00:29:11,441
Oh!
351
00:31:18,760 --> 00:31:19,960
Daddy!
352
00:31:30,761 --> 00:31:32,961
Cat, it's Michael.
You in there?
353
00:31:33,081 --> 00:31:34,400
Open the door.
354
00:31:37,921 --> 00:31:39,320
Cat.
355
00:31:41,041 --> 00:31:42,040
You in there?
356
00:31:48,721 --> 00:31:49,801
Jesus.
357
00:31:49,920 --> 00:31:52,041
You scared the shit out of me
for a minute.
358
00:31:52,161 --> 00:31:53,241
What time it is?
359
00:31:53,361 --> 00:31:55,961
6:00. A.M.
360
00:31:56,080 --> 00:31:58,360
Fuck.
361
00:31:58,481 --> 00:31:59,961
What happened to you?
362
00:32:00,081 --> 00:32:02,681
Oh, uh, I don't know.
363
00:32:02,800 --> 00:32:04,481
I think I fell.
364
00:32:04,601 --> 00:32:06,640
What, into the garden bins?
365
00:32:06,760 --> 00:32:10,760
I was looking for something.
366
00:32:11,280 --> 00:32:13,121
- We have Mass this morning.
- Uh...
367
00:32:13,241 --> 00:32:15,361
- I'm not going to fucking Mass.
- Yes, you are.
368
00:32:15,481 --> 00:32:17,440
We're meeting with the priest
after to go over Mam's funeral.
369
00:32:17,560 --> 00:32:19,400
Unless you want to
miss that too.
370
00:33:01,200 --> 00:33:03,520
Hey, Mam, thanks for the book.
371
00:33:03,640 --> 00:33:05,760
I'll call you later,
and we'll catch up.
372
00:33:05,880 --> 00:33:07,400
Love you.
373
00:33:09,440 --> 00:33:11,441
Hi, it's Trevor, Mrs. Hogan.
374
00:33:11,561 --> 00:33:13,520
Will you give me a call please?
375
00:33:17,881 --> 00:33:19,720
How dare you threaten me?
376
00:33:19,840 --> 00:33:23,361
You have no idea.
You don't know the first thing.
377
00:33:23,481 --> 00:33:26,440
I will...
378
00:33:43,761 --> 00:33:45,841
Did you have a nice time
with Barry?
379
00:33:45,961 --> 00:33:47,440
Yeah.
It was good.
380
00:33:47,560 --> 00:33:49,561
He's been through a lot,
you know?
381
00:33:49,681 --> 00:33:51,201
Did he say anything?
382
00:33:53,600 --> 00:33:56,080
Yeah, he tried to kill himself
last year.
383
00:33:57,040 --> 00:33:59,001
It's odd, isn't it,
how these things
384
00:33:59,121 --> 00:34:01,601
sometimes run in families.
385
00:34:01,721 --> 00:34:04,201
He's nearly the same age
as his dad was.
386
00:34:07,040 --> 00:34:09,161
Okay. Let's go.
387
00:34:10,160 --> 00:34:12,841
- Gonna take my own car.
- Right.
388
00:34:19,841 --> 00:34:22,360
In the name of the Father,
the Son,
389
00:34:22,481 --> 00:34:24,480
and the Holy Spirit, amen.
390
00:34:24,600 --> 00:34:25,840
The Mass has ended.
391
00:34:25,960 --> 00:34:28,840
Go in peace to love
and serve the Lord.
392
00:35:00,321 --> 00:35:01,720
What is it?
393
00:35:01,841 --> 00:35:03,321
Cat.
394
00:35:03,441 --> 00:35:04,721
Cat.
395
00:35:54,921 --> 00:35:55,881
Oh, come on.
396
00:36:05,041 --> 00:36:06,600
Robby!
397
00:36:06,721 --> 00:36:08,520
Don't open the doors, okay?
398
00:36:08,641 --> 00:36:11,440
I'm so sorry.
399
00:36:11,560 --> 00:36:13,760
Is everything okay?
400
00:36:13,880 --> 00:36:15,321
Yeah.
401
00:36:15,441 --> 00:36:17,681
Do you want to come in?
I'll put a coffee on.
402
00:36:19,920 --> 00:36:21,960
Sorry.
It's a mess.
403
00:36:24,641 --> 00:36:28,481
I-I saw you in Mass today.
It was a nice service.
404
00:36:28,601 --> 00:36:29,960
Yeah.
405
00:36:31,600 --> 00:36:34,361
- D-Do you go to Mass in Dublin?
- No.
406
00:36:38,481 --> 00:36:41,040
Mm, I couldn't
live in the city.
407
00:36:41,160 --> 00:36:43,441
You know, it's -- it's great
if you're single,
408
00:36:43,561 --> 00:36:46,120
but it's expensive
for a family.
409
00:36:49,160 --> 00:36:51,801
I-I'm sorry.
I'm, um...
410
00:36:52,801 --> 00:36:54,040
What is it you wanted?
411
00:36:54,161 --> 00:36:56,520
Are you sleeping with my dad?
412
00:36:56,641 --> 00:36:58,040
What?
413
00:36:58,160 --> 00:37:00,000
I don't really know
how else to say it.
414
00:37:00,120 --> 00:37:02,401
I saw that cardigan in his car.
415
00:37:02,521 --> 00:37:04,041
Did he bring it 'round
last night?
416
00:37:04,161 --> 00:37:06,241
- My child is here.
- Were you having an affair?
417
00:37:06,361 --> 00:37:07,800
Get out of my house.
418
00:37:07,920 --> 00:37:09,361
Was Mam getting in the way?
419
00:37:09,481 --> 00:37:12,040
Did -- Did Dad make plans?
Did you?
420
00:37:13,361 --> 00:37:14,961
He always said you were mad.
421
00:37:31,680 --> 00:37:33,361
Where did you go?
422
00:37:34,721 --> 00:37:36,001
Come on.
423
00:37:38,080 --> 00:37:39,160
What is it?
424
00:37:43,880 --> 00:37:45,080
What are you doing?
That's Mam's phone.
425
00:37:45,200 --> 00:37:46,561
Listen to that.
426
00:37:48,601 --> 00:37:50,680
How dare you threaten me?
427
00:37:50,801 --> 00:37:54,601
You have no idea.
You don't know the first thing.
428
00:37:54,720 --> 00:37:57,680
I will...
429
00:38:00,361 --> 00:38:03,121
T-There was this red cardigan
in Dad's car,
430
00:38:03,241 --> 00:38:04,241
and it belonged to Sarah.
431
00:38:04,361 --> 00:38:06,841
You know Sarah from the surgery?
From school?
432
00:38:06,961 --> 00:38:08,960
He was 'round there last night.
433
00:38:09,080 --> 00:38:10,320
Who returns a cardigan
434
00:38:10,440 --> 00:38:12,080
to another woman
in the middle of the night
435
00:38:12,201 --> 00:38:13,760
barely two days
after your wife has died
436
00:38:13,880 --> 00:38:15,840
unless something is going on?
437
00:38:15,960 --> 00:38:17,160
I think Mam found out.
438
00:38:17,281 --> 00:38:19,201
A-And that's why Dad
keeps changing his story.
439
00:38:19,321 --> 00:38:21,720
I know you think I'm crazy,
and I didn't want to tell you,
440
00:38:21,840 --> 00:38:24,040
but h-he's been lying
about all of it,
441
00:38:24,160 --> 00:38:25,520
about everything about Sarah.
442
00:38:25,641 --> 00:38:28,241
- What if something ---
- Mam knew about Sarah.
443
00:38:28,361 --> 00:38:30,080
We all knew about Sarah.
444
00:38:30,200 --> 00:38:32,321
Mam agreed to it.
445
00:38:33,920 --> 00:38:36,721
She wanted Dad to move on
for when she...
446
00:38:40,880 --> 00:38:42,081
It wasn't a secret.
447
00:38:42,201 --> 00:38:44,720
Well, I didn't know.
448
00:38:44,841 --> 00:38:46,881
We spoke every week.
449
00:38:47,001 --> 00:38:48,401
Why didn't she tell me?
450
00:38:48,521 --> 00:38:51,521
Michael,
why didn't you tell me?
451
00:38:53,400 --> 00:38:56,481
Dad.
Dad -- Dad told you not to.
452
00:38:58,160 --> 00:39:00,000
Mam told us not to.
453
00:39:05,121 --> 00:39:06,560
Oh.
454
00:39:06,680 --> 00:39:08,121
You weren't around
like we were.
455
00:39:08,241 --> 00:39:09,600
It's not like
you were gonna notice
456
00:39:09,720 --> 00:39:11,441
that Dad
was shagging someone else.
457
00:39:11,561 --> 00:39:13,000
Mam knew how you felt about Dad.
458
00:39:13,120 --> 00:39:14,800
She just thought it'd be best
that you didn't know.
459
00:39:14,920 --> 00:39:16,560
I wasn't gonna
break a promise.
460
00:39:16,680 --> 00:39:18,681
So that's where he was, then,
when he said he was at work.
461
00:39:18,801 --> 00:39:20,160
He was with...
462
00:39:20,280 --> 00:39:22,080
That's why he feels so guilty.
463
00:39:23,361 --> 00:39:25,640
Come on, if -- if Mam knew
and it was all fine,
464
00:39:25,760 --> 00:39:27,400
then what's with that message?
465
00:39:27,520 --> 00:39:29,121
They had fights, you know?
466
00:39:29,241 --> 00:39:31,480
- There's a-a statue missing.
- What statue?
467
00:39:31,601 --> 00:39:34,041
By the pond. One the frogs.
There -- There's blood on the...
468
00:39:34,161 --> 00:39:35,801
- He had a cut on his hand.
- Dad wouldn't hurt Mam.
469
00:39:35,920 --> 00:39:37,800
That isn't who he is.
It's just not.
470
00:39:37,921 --> 00:39:39,720
Okay, this has to stop.
471
00:39:39,841 --> 00:39:42,640
Please.
You have to stop.
472
00:40:15,960 --> 00:40:19,400
Just need to leave some clothes
at the undertaker's for Mam.
473
00:40:20,561 --> 00:40:23,841
I thought maybe the -- what she
wore for Granda's 90th.
474
00:40:23,961 --> 00:40:25,240
Fine.
475
00:40:25,361 --> 00:40:27,921
It's just last night you seemed
to have an opinion,
476
00:40:28,040 --> 00:40:29,680
so I thought I'd ask.
477
00:40:29,800 --> 00:40:31,840
No, it's grand.
478
00:40:31,960 --> 00:40:33,080
Cat.
479
00:40:34,320 --> 00:40:36,520
- You come with me.
- I'll go with you, Dad.
480
00:40:36,640 --> 00:40:38,280
No, no, no.
You're all right, Fiona.
481
00:40:38,401 --> 00:40:40,401
Cat, come on.
482
00:41:30,761 --> 00:41:32,760
Why are we stopping here?
483
00:41:32,880 --> 00:41:34,601
I wanted to show you something.
484
00:41:38,080 --> 00:41:39,681
Are you coming?
485
00:42:49,041 --> 00:42:52,481
Your mother thought this place
was so beautiful, it was holy.
486
00:42:53,481 --> 00:42:55,840
She used to bring me here
to pray when we were kids.
487
00:42:55,960 --> 00:42:57,161
Heh.
488
00:42:57,281 --> 00:42:59,280
Not that I was much
of a Catholic, you understand,
489
00:42:59,400 --> 00:43:01,521
but I would have done
anything to be with her,
490
00:43:01,640 --> 00:43:03,721
to flirt with her.
491
00:43:03,840 --> 00:43:06,041
Done anything she said, really.
492
00:43:07,441 --> 00:43:09,641
It's very hard, Cat,
493
00:43:09,761 --> 00:43:11,001
to watch the woman you love,
494
00:43:11,121 --> 00:43:12,840
who dragged you
through mud to pray,
495
00:43:12,961 --> 00:43:17,240
who could climb mountains,
who brought up your children,
496
00:43:17,360 --> 00:43:21,200
gradually lose the use
of her faculties.
497
00:43:24,920 --> 00:43:26,720
I mean,
we did our best to cope.
498
00:43:26,840 --> 00:43:29,880
You know, we --
we lived as healthy
499
00:43:30,000 --> 00:43:32,600
and as fulfilling a life
as we could, and...
500
00:43:35,561 --> 00:43:37,361
Mary never made me feel guilty.
501
00:43:37,481 --> 00:43:39,880
She was wonderful
right to the end.
502
00:43:44,160 --> 00:43:45,920
It's funny, you know?
503
00:43:47,960 --> 00:43:52,561
Somehow these days
I find myself wanting to pray.
504
00:43:56,401 --> 00:43:59,841
I loved your mother
more than anything, Cat.
505
00:43:59,961 --> 00:44:02,760
And what we agreed
was between us.
506
00:44:04,840 --> 00:44:08,520
It was our business,
and it was mutual.
507
00:44:09,601 --> 00:44:11,921
I never betrayed her
and I never hurt her.
508
00:44:12,041 --> 00:44:13,241
I never s-said --
509
00:44:13,360 --> 00:44:15,960
So if you go near Sarah
one more time,
510
00:44:16,080 --> 00:44:19,441
or if you undermine me again,
I swear to God,
511
00:44:19,561 --> 00:44:21,801
you will never be allowed
into the family home again.
512
00:44:21,921 --> 00:44:22,960
Now, do you understand me?
513
00:44:25,960 --> 00:44:27,641
Do you understand me?
514
00:44:27,760 --> 00:44:29,520
Yes.
35715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.