Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,614 --> 00:00:09,568
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:17,192 --> 00:00:19,773
Il seguente film e' stato creato
da 26 registi di tutto il mondo.
3
00:00:19,873 --> 00:00:22,041
Ad ogni regista fu data
una lettera dell'alfabeto,
4
00:00:22,141 --> 00:00:23,596
sulla quale scegliere
una parola.
5
00:00:23,696 --> 00:00:26,612
Quindi, crearono un breve 'Racconto
di Morte', collegato alla parola scelta.
6
00:00:26,712 --> 00:00:28,416
Ebbero completa
liberta' artistica,
7
00:00:28,516 --> 00:00:30,273
riguardo al contenuto
del loro frammento.
8
00:00:32,598 --> 00:00:38,603
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
9
00:00:39,601 --> 00:00:45,601
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
10
00:00:46,574 --> 00:00:51,614
Cercaci su Facebook:
SRT project - Italian Subtitles
11
00:01:26,624 --> 00:01:29,616
SRT project ha tradotto per voi
12
00:01:30,580 --> 00:01:42,591
"L'ABC della Morte"
2
13
00:01:43,605 --> 00:01:47,616
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
14
00:02:29,027 --> 00:02:30,077
"Sicurezza"
15
00:02:37,057 --> 00:02:38,507
"Servizi di manutenzione"
16
00:03:50,134 --> 00:03:50,883
Bene!
17
00:04:51,917 --> 00:04:52,617
Dai!
18
00:05:39,443 --> 00:05:42,860
Ragazzi, guardate qua!
Mettete giu' le carte, cazzo!
19
00:05:46,781 --> 00:05:48,980
Cosi'... toccale la testa.
Forza.
20
00:05:53,287 --> 00:05:54,752
Oh, si'!
21
00:05:56,071 --> 00:06:00,289
Si', si', si'...
due belle facce del cazzo!
22
00:06:02,246 --> 00:06:03,145
Baciala!
23
00:06:03,942 --> 00:06:04,642
Si'!
24
00:06:05,713 --> 00:06:06,511
Cosi'.
25
00:06:07,968 --> 00:06:09,566
Si'... cazzo di tette!
26
00:06:09,666 --> 00:06:11,015
Non fregartene...
27
00:06:22,066 --> 00:06:25,531
"Tre settimane dopo"
28
00:06:32,659 --> 00:06:34,657
Cos'e' questo cazzo
di odore?
29
00:06:36,359 --> 00:06:38,153
Ti ucciderebbe, sorridere?
30
00:06:38,925 --> 00:06:42,818
$6.000 per affittare
questo posto e puzza di merda!
31
00:07:01,530 --> 00:07:04,868
"A", per Amateur
(Dilettante)"
32
00:07:07,515 --> 00:07:10,577
Salve! Sono Peter Toland.
Benvenuto a "Toland's World".
33
00:07:10,677 --> 00:07:13,312
Questa settimana siamo
ad Elderberry Vale, Nottinghamshire.
34
00:07:13,412 --> 00:07:15,832
Un prospero tratto
della campagna inglese,
35
00:07:16,387 --> 00:07:18,794
che ospita migliaia
di piante e animali autoctoni,
36
00:07:18,894 --> 00:07:21,342
tra cui una quadricentenaria
tana di tasso,
37
00:07:21,785 --> 00:07:25,084
che si e' aggirato su queste colline,
per incalcolabili generazioni.
38
00:07:25,184 --> 00:07:27,767
Ma, negli ultimi 2 anni.
i tassi sono scomparsi, perche'
39
00:07:27,867 --> 00:07:30,413
un'ombra... e' calata
su queste colline.
40
00:07:30,611 --> 00:07:32,959
Un'ombra sotto forma
... di questo...
41
00:07:39,053 --> 00:07:40,776
Sposti questa telecamera
da me?
42
00:07:40,876 --> 00:07:42,717
Ehi, riprendi
la centrale elettrica o...
43
00:07:42,816 --> 00:07:45,724
- Si', ok. Taglio, scusa...
- No, no, no, non tagliare.
44
00:07:45,824 --> 00:07:47,680
- Non tagliare!
- Che succede?
45
00:07:47,869 --> 00:07:50,506
Scusa, ci siamo distratti,
un paio di volte, prima, e...
46
00:07:50,626 --> 00:07:52,716
"Ci siamo", o "ti sei"
distratto?
47
00:07:52,816 --> 00:07:55,466
- Potrei ritentatare, Peter, mi spiace.
- Potresti? Ritentare?
48
00:07:55,566 --> 00:07:57,398
Be', cos'e' stato?
Ti sei distratto.
49
00:07:57,498 --> 00:07:59,961
Il punto e'... che questo
e' il tuo lavoro, no, Brian?
50
00:08:00,061 --> 00:08:02,953
Solo che non pensavamo che
ti saresti mosso cosi' tanto.
51
00:08:03,052 --> 00:08:04,892
Logico che mi muovo,
e' il mio stile!
52
00:08:04,992 --> 00:08:07,597
Erano movimenti...
piuttosto ampi...
53
00:08:07,697 --> 00:08:09,448
Potremmo arrostirti
una salsiccia, se...
54
00:08:09,548 --> 00:08:12,545
Non voglio una salsiccia, ok?
Mettitela nel culo!
55
00:08:13,304 --> 00:08:16,347
- Quello che volevo dire, era...
- No, senti, Dom.
56
00:08:16,447 --> 00:08:18,942
- Ti spiego come funziona, ok?
- E' "John"...
57
00:08:19,042 --> 00:08:21,744
Qualsiasi sia il tuo nome,
io mi muovo, tu mi segui.
58
00:08:21,844 --> 00:08:24,741
Cosi', funziona a "Toland's World",
come una danza.
59
00:08:25,395 --> 00:08:28,858
Si'. Ho capito. Allora,
ora dovremmo tagliare, e continuare.
60
00:08:28,957 --> 00:08:32,854
No, no. Io dico "tagliate",
funziona cosi'... nello show, ok?
61
00:08:32,954 --> 00:08:36,017
Dico io "tagliate" e, fino a li',
continuiamo a filmare.
62
00:08:36,117 --> 00:08:38,565
Capito? Bene,
cosi' e' come si svolge.
63
00:08:39,221 --> 00:08:40,599
- D'accordo?
- Ok.
64
00:08:40,699 --> 00:08:41,600
- Bene.
- Si'.
65
00:08:41,700 --> 00:08:42,649
Coglione.
66
00:08:45,419 --> 00:08:47,217
Davvero, non preoccuparti.
67
00:08:47,493 --> 00:08:51,689
E' solo un'esibizione da "maschio alfa",
e presto gli passera', te lo prometto.
68
00:08:52,756 --> 00:08:54,743
Sa che hai lavorato
con Attenborough,
69
00:08:54,842 --> 00:08:56,846
e quindi si sente
un po' minacciato.
70
00:08:56,946 --> 00:08:57,945
Ah, certo!
71
00:08:58,642 --> 00:09:00,583
Tutto, per via
dei Silver Leopard Awards?
72
00:09:00,683 --> 00:09:02,101
Si', e' solo un po' brusco.
73
00:09:03,010 --> 00:09:05,191
Ben fatto, comunque.
Bel lavoro. Davvero.
74
00:09:05,291 --> 00:09:07,496
Peccato lui pensi, che
avrebbe dovuto vincerli lui.
75
00:09:07,596 --> 00:09:09,345
E' stato nominato 3 volte
76
00:09:09,493 --> 00:09:12,791
ed ora pensa che Attenborough
abbia manipolato la cosa.
77
00:09:13,725 --> 00:09:14,524
Lo so.
78
00:09:16,546 --> 00:09:20,108
Cos'era quello? Aspetta...
Fammi ascoltare... aspetta.
79
00:09:25,560 --> 00:09:26,359
Merda!
80
00:09:33,952 --> 00:09:35,400
Stronzetti ingordi!
81
00:09:38,628 --> 00:09:41,374
- L'hai ripreso questo, Brian?
- Si'.
82
00:09:44,287 --> 00:09:45,109
In attesa dei tassi...
83
00:09:45,209 --> 00:09:47,507
Vi divertite, eh?
Grande spasso! Divertente?
84
00:09:47,829 --> 00:09:50,857
- Ditemi. Fatemi ridere.
- Peter, i tassi ci sono ancora!
85
00:09:50,957 --> 00:09:54,491
I tassi, no. I tassi sono morti per
le tossine della centrale elettrica.
86
00:09:54,611 --> 00:09:56,489
E' quello di cui
tratta la puntata!
87
00:09:56,610 --> 00:09:58,344
- Guarda, abbiamo...
- Avete, cosa?
88
00:09:58,444 --> 00:10:00,971
Credo dovremmo
riprendere a filmare...
89
00:10:01,071 --> 00:10:04,841
In fondo, chi sei? Arrivi qui,
all'ultimo momento, dando ordini...
90
00:10:05,061 --> 00:10:06,110
Io do' ordini?
91
00:10:06,210 --> 00:10:08,211
Non voglio piu'
sentire niente da te, ok?
92
00:10:08,311 --> 00:10:09,851
Ma, senti, Peter...
93
00:10:10,199 --> 00:10:11,497
Mi ascolti?
94
00:10:12,716 --> 00:10:14,602
- Ma fai sul serio?
- Certo, che si'.
95
00:10:14,702 --> 00:10:17,359
E tra un attimo, vedrai che
qualcuno sara' preso a pugni.
96
00:10:17,459 --> 00:10:18,809
Senti, per favore...
97
00:10:18,930 --> 00:10:20,603
Senti, Peter, cerco
solo di aiu...
98
00:10:20,703 --> 00:10:23,551
Non voglio piu' sentire
una sola parola da te.
99
00:10:25,804 --> 00:10:27,901
Dovrei mandarti
messaggini, o... ?
100
00:10:30,239 --> 00:10:32,836
Non restare li' impalato,
dammi una mano!
101
00:10:34,566 --> 00:10:35,365
Gesu'!
102
00:10:38,282 --> 00:10:39,081
Peter?
103
00:10:40,740 --> 00:10:41,540
Peter?
104
00:10:42,118 --> 00:10:43,367
Peter? Oh, Dio!
105
00:10:44,574 --> 00:10:45,373
Peter?
106
00:10:48,296 --> 00:10:49,645
- Peter?
- Pe...
107
00:10:53,202 --> 00:10:54,002
Gesu'!
108
00:11:10,782 --> 00:11:11,631
Taglia!
109
00:11:15,558 --> 00:11:18,685
"B, per Badger (Tasso)"
110
00:11:21,507 --> 00:11:23,157
Assassino!
Immondizia!
111
00:11:23,257 --> 00:11:26,923
Silenzio!
Silenzio!
112
00:11:27,023 --> 00:11:29,929
Silenzio, gente!
Calma, calma.
113
00:11:30,504 --> 00:11:32,752
Sara' fatta giustizia,
ma non qui.
114
00:11:33,987 --> 00:11:37,892
Fletcher Powell, questa corte ti ritiene
colpevole della morte di Lucy Wilson.
115
00:11:37,992 --> 00:11:40,262
- Bastardo assassino! !
- Assassino di bambini!
116
00:11:40,362 --> 00:11:43,695
- Assassino di bambini!
- Non l'ho uccisa!
117
00:11:43,794 --> 00:11:45,201
Non l'ho uccisa!
118
00:11:46,769 --> 00:11:49,765
Dovete lasciarmi andare.
Dovete chiamare la polizia.
119
00:11:49,886 --> 00:11:53,302
Dovete farlo nel modo giusto,
nell'unico modo.
120
00:11:53,423 --> 00:11:56,907
Tutte le faccende locali
sono risolte tra noi, lo sai!
121
00:11:57,007 --> 00:11:58,756
Questo riguarda la legge.
122
00:11:58,856 --> 00:12:01,596
La vostra autorita' non arriva
cosi' lontano!
123
00:12:01,696 --> 00:12:02,565
Barclay?
124
00:12:02,665 --> 00:12:03,664
Assassino!
125
00:12:04,173 --> 00:12:06,745
Se confessi, chiameremo
le autorita' competenti,
126
00:12:06,845 --> 00:12:09,248
se neghi, sarai giustiziato
questo stesso pomeriggio.
127
00:12:09,369 --> 00:12:11,467
Portiamolo nel bosco!
Rifiuto!
128
00:12:11,926 --> 00:12:14,084
E va bene.
Ho ucciso Lucy.
129
00:12:17,161 --> 00:12:19,018
Bastardo!
Assassino!
130
00:12:19,139 --> 00:12:22,887
Ho buttato il suo corpo nel fiume
Kennet, dopo Eddington. Ecco fatto.
131
00:12:22,987 --> 00:12:26,284
Qui, c'e' la mia confessione,
ora, chiamate la polizia.
132
00:12:26,419 --> 00:12:29,616
- L'avevi detto! Avevi promesso!
- Tutti l'avete sentito!
133
00:12:29,969 --> 00:12:31,718
Ne siete tutti testimoni!
134
00:12:32,168 --> 00:12:35,466
Te ne andrai da questa corte,
al luogo dell'esecuzione,
135
00:12:35,714 --> 00:12:37,162
senz'altro indugio!
136
00:12:44,477 --> 00:12:46,334
I titoli principali
di mezzogiorno:
137
00:12:46,455 --> 00:12:49,410
Lucy Wilson, dispersa da piu'
di un mese e creduta morta,
138
00:12:49,531 --> 00:12:51,909
e' stata ritrovata sana
e salva, nello East Yorkshire.
139
00:12:52,009 --> 00:12:55,165
La quattordicenne era scappata
con il suo ragazzo di 26 anni,
140
00:12:55,286 --> 00:12:58,034
che e' stato fermato
dalle autorita' locali.
141
00:13:12,407 --> 00:13:15,754
Ragazzi, e' viva! Lucy e' viva!
E' in tutti i notiziari.
142
00:13:16,512 --> 00:13:17,861
Dai! Piu' veloce!
143
00:13:31,954 --> 00:13:33,242
Quindi, e' cosi'?
144
00:13:33,342 --> 00:13:36,090
Mi sparerete come fossi
uno stupido animale?
145
00:13:38,509 --> 00:13:40,824
Gesu' Cristo, no, per favore!
Non fatelo!
146
00:13:40,923 --> 00:13:43,771
- Padre, non glielo lasci fare!
- Carissimi...
147
00:13:44,056 --> 00:13:47,288
nella Sua giustizia,
Dio Onnipotente ha voluto
148
00:13:47,516 --> 00:13:50,332
condannarti, come ti ha
condannato la legge.
149
00:13:51,595 --> 00:13:52,794
Tenetelo giu'.
150
00:13:54,842 --> 00:13:57,815
Non potete! Per favore,
non potete uccidermi!
151
00:13:57,915 --> 00:13:59,716
Padre, per favore,
li fermi!
152
00:13:59,837 --> 00:14:02,403
Sarai messo a morte
in modo che altri,
153
00:14:02,627 --> 00:14:04,428
prevenuti dal tuo esempio,
154
00:14:04,528 --> 00:14:06,800
avranno maggior timore
nel delinquere.
155
00:14:10,128 --> 00:14:10,927
Cazzo!
156
00:14:23,635 --> 00:14:25,803
Che cazzo, Tobias!
Non era abbastanza forte!
157
00:14:25,924 --> 00:14:28,431
E allora, lo colpiro' di nuovo,
va bene?
158
00:14:29,001 --> 00:14:30,954
Porcaccia!
Quasi mi tagli le dita!
159
00:14:31,054 --> 00:14:32,517
E tirati indietro, cazzo!
160
00:14:32,638 --> 00:14:34,555
Decoro, ragazzi.
Dategli la sua dignita'.
161
00:14:34,654 --> 00:14:36,192
Padre, chiuda quella bocca!
162
00:14:36,313 --> 00:14:38,811
Per l'amor di Dio,
finisci questa cosa!
163
00:14:48,173 --> 00:14:49,172
Finiscilo!
164
00:14:52,659 --> 00:14:54,008
E preghiamo, Dio,
165
00:14:54,200 --> 00:14:56,527
che attraverso le pene
in questo mondo,
166
00:14:56,627 --> 00:14:58,948
- la tua anima sia salvata.
- Ora, sei 'sporco di sangue'.
167
00:14:59,048 --> 00:15:01,720
"Lucy Wilson, dispersa da piu'
di un mese e creduta morta..."
168
00:15:01,841 --> 00:15:04,059
"Non l'ho uccisa!"
169
00:15:06,576 --> 00:15:09,584
"C, per Capital Punishment
(Pena Capitale)"
170
00:17:09,643 --> 00:17:12,694
Bentornato!
Hai un bell'aspetto.
171
00:17:16,187 --> 00:17:18,545
La vita e' tua.
172
00:17:20,762 --> 00:17:23,025
Ora, mi devi pagare.
173
00:17:30,734 --> 00:17:34,102
Paghi, per la vita.
174
00:17:38,846 --> 00:17:42,483
Paghi, per la vita.
175
00:17:59,087 --> 00:18:00,636
"Paghi, per la vita".
176
00:18:17,091 --> 00:18:19,699
Paghi, per la vita.
177
00:19:33,320 --> 00:19:36,419
Paghi, per la vita...
178
00:19:38,347 --> 00:19:41,225
"D, per Deloused
(Spidocchiato)"
179
00:20:15,803 --> 00:20:19,678
"Sto con lo stalliere -
stupido"
180
00:21:46,649 --> 00:21:48,887
"Mandate aiuti"
181
00:23:31,915 --> 00:23:34,100
"Mandate birra"
182
00:23:38,077 --> 00:23:40,995
"E, per Equilibrio"
183
00:25:26,218 --> 00:25:27,376
{\an8}Per favore, no!
184
00:25:27,476 --> 00:25:29,624
{\an8}Zitta, brutta faccia!
(in arabo)
185
00:25:31,693 --> 00:25:32,643
{\an8}Sai cosa?
186
00:25:33,092 --> 00:25:35,490
{\an8}Va', e avvisali, va'!
187
00:25:36,109 --> 00:25:39,605
{\an8}E' proprio quello che faro',
se la smetti di interrompermi.
188
00:25:39,765 --> 00:25:40,664
{\an8}Scusa...
189
00:25:41,644 --> 00:25:44,291
{\an8}pensavo volessi
la "Tehila" tutta per te.
190
00:25:45,860 --> 00:25:47,708
{\an8}Che vuoi dire con "Tehila"?
191
00:25:48,178 --> 00:25:49,126
{\an8}"Gloria".
192
00:25:50,262 --> 00:25:51,761
{\an8}Allora, e' la gloria.
193
00:25:53,180 --> 00:25:54,379
{\an8}Che vuoi dire?
194
00:25:57,024 --> 00:25:58,672
{\an8}Se spari con il fucile,
195
00:25:59,459 --> 00:26:01,147
{\an8}i tuoi amici correranno qui
196
00:26:01,247 --> 00:26:05,443
{\an8}e si prenderanno tutto il merito
di aver preso "la puttana israeliana".
197
00:26:05,652 --> 00:26:07,800
{\an8}- Come ti chiami?
- Niente nomi.
198
00:26:09,857 --> 00:26:12,006
{\an8}Bene, allora,
ne inventero' uno.
199
00:26:13,474 --> 00:26:14,423
{\an8}Muhammad.
200
00:26:16,671 --> 00:26:17,970
{\an8}Molto originale.
201
00:26:19,529 --> 00:26:21,677
{\an8}Invece di chiamare
la tua banda,
202
00:26:21,990 --> 00:26:23,527
{\an8}puoi arrampicarti
sull'albero,
203
00:26:23,627 --> 00:26:26,674
{\an8}tagliare le corde e portarmi
al villaggio tu stesso.
204
00:26:28,821 --> 00:26:30,997
{\an8}O hai, forse,
paura dell'altezza?
205
00:26:31,354 --> 00:26:33,403
{\an8}Non ho paura
di niente, puttana!
206
00:26:34,455 --> 00:26:35,753
{\an8}Allora, provalo.
207
00:26:37,158 --> 00:26:39,057
{\an8}Io sono saltata da un aereo.
208
00:26:39,724 --> 00:26:41,600
{\an8}Vediamo come
sali sull'albero.
209
00:26:41,700 --> 00:26:45,597
{\an8}Se e' cosi' che salti dall'aereo,
forse dovresti restare in cucina.
210
00:26:46,125 --> 00:26:48,779
{\an8}E guardala! Le mostrero'
chi ha paura.
211
00:27:15,778 --> 00:27:18,176
{\an8}Non capisco perche'
tu sia cosi' felice.
212
00:27:18,602 --> 00:27:21,000
{\an8}Non e' come se
stessi per scappare.
213
00:27:24,150 --> 00:27:27,956
{\an8}E' solo che ho
molta voglia di fare... pipi'.
214
00:27:29,372 --> 00:27:30,171
{\an8}Donne.
215
00:27:32,361 --> 00:27:34,559
{\an8}Non sapete mai,
come trattenervi.
216
00:27:37,667 --> 00:27:39,465
{\an8}Non fartela nei pantaloni.
217
00:29:36,558 --> 00:29:39,525
"F, per Falling (Cadere)"
218
00:29:45,822 --> 00:29:47,620
Sei sicuro che sia cognac?
219
00:29:47,896 --> 00:29:50,305
Sa piu' di cognac da cucina,
del supermercato.
220
00:29:50,405 --> 00:29:52,253
Credimi e' di quello buono.
221
00:29:52,599 --> 00:29:54,047
Si', non so, nonno.
222
00:29:54,328 --> 00:29:56,826
Ho assaggiato piscio
migliore di questo.
223
00:29:57,605 --> 00:30:00,750
E'... di... quello... buono.
224
00:30:07,324 --> 00:30:10,806
- Avresti potuto mettere un TV, qui!
- Te l'ho detto, non mi piace la tele.
225
00:30:10,905 --> 00:30:13,303
Allora, mettine almeno
uno piccolino!
226
00:30:19,663 --> 00:30:21,660
Qui, e' come essere
nel 1950.
227
00:30:24,859 --> 00:30:28,156
Hai sentito di qualcosa di marcio,
a proposito degli anni '50?
228
00:30:32,225 --> 00:30:33,173
Guardati.
229
00:30:34,538 --> 00:30:36,571
Il mio adorato nipotino!
230
00:30:38,009 --> 00:30:40,357
Non cosi' piccolo,
adesso.
231
00:30:44,242 --> 00:30:46,753
Salve? E' imbarazzante.
232
00:30:50,862 --> 00:30:51,711
Bene...
233
00:30:53,295 --> 00:30:56,538
io... mi sbatto... a letto.
234
00:31:23,677 --> 00:31:25,026
E questa collana?
235
00:31:25,299 --> 00:31:26,748
Si', e' d'oro vero.
236
00:31:27,065 --> 00:31:30,213
Starebbe molto meglio
pendendo dal tuo petto, amore.
237
00:31:32,207 --> 00:31:35,850
E proprio l'adoro!
238
00:31:47,498 --> 00:31:49,146
"Mio adorabile nipotino!"
239
00:31:50,966 --> 00:31:51,965
Che idiota!
240
00:31:52,315 --> 00:31:53,964
Tu sei l'idiota, amico!
241
00:31:55,623 --> 00:31:57,322
Mi hai chiamato "idiota"?
242
00:32:00,017 --> 00:32:00,816
Idiota!
243
00:32:01,668 --> 00:32:02,467
Merda!
244
00:32:02,640 --> 00:32:04,447
"Merda", idiota!
245
00:32:13,478 --> 00:32:14,703
Che ci fai li'?
246
00:32:14,802 --> 00:32:17,682
Ci sto tutte le notti!
247
00:32:17,782 --> 00:32:20,594
E tu mi tieni sveglio
tutta l notte,
248
00:32:20,694 --> 00:32:23,968
con le tue seghe
e le tue scorregge, idiota!
249
00:32:25,193 --> 00:32:26,642
Cerchi di imitarmi?
250
00:32:26,919 --> 00:32:27,618
Si'!
251
00:32:28,501 --> 00:32:29,800
Non va bene?
252
00:32:33,985 --> 00:32:36,583
- Cos'hai sul dito?
- L'ho preso in Chad.
253
00:32:36,789 --> 00:32:39,060
Serve ad aprire i molluschi.
254
00:32:39,423 --> 00:32:43,538
"E proprio l'adoro!"
255
00:32:44,496 --> 00:32:46,069
E' la mia frase preferita!
256
00:32:46,169 --> 00:32:49,980
- Che dannato problema hai, nonno?
- Tu sei il mio dannato problema.
257
00:32:50,341 --> 00:32:54,294
E' gia' da un intero anno,
che sei qui con me
258
00:32:54,982 --> 00:32:59,152
e mi rompi proprto
le scatole!
259
00:33:16,347 --> 00:33:20,271
Ti ho sentito... al telefono,
che mi chiamavi "segaiolo".
260
00:33:20,688 --> 00:33:22,151
Io, un "segaiolo"?
261
00:33:22,450 --> 00:33:24,499
Non sai quanto
questo faccia male!
262
00:33:26,798 --> 00:33:27,647
Guarda!
263
00:33:28,218 --> 00:33:31,114
Riesci a vedere qualcosa
che mi potrei "menare"?
264
00:33:31,219 --> 00:33:32,219
Ci riesci?
265
00:33:32,409 --> 00:33:33,259
Riesci?
266
00:33:34,254 --> 00:33:35,003
Puoi?
267
00:33:37,327 --> 00:33:38,076
Puoi?
268
00:33:39,715 --> 00:33:42,642
"G, per Grandad (Nonno)"
269
00:35:44,180 --> 00:35:47,109
"H, per Head Games
(Giochi mentali)"
270
00:35:49,902 --> 00:35:51,051
{\an8}Mamma! Muori!
271
00:35:51,953 --> 00:35:53,761
{\an8}Siamo tremendamente vecchi!
272
00:35:53,861 --> 00:35:55,459
{\an8}Dacci i nostri soldi!
273
00:35:55,892 --> 00:35:57,419
{\an8}Muori, puttana!
274
00:36:24,199 --> 00:36:25,997
{\an8}Volete la vostra eredita'?
275
00:36:26,598 --> 00:36:27,896
{\an8}Mangiate questa!
276
00:36:31,387 --> 00:36:32,586
{\an8}Dai, prendila.
277
00:36:32,686 --> 00:36:35,084
{\an8}Finiamola, con questa
maledetta cosa!
278
00:36:35,467 --> 00:36:37,071
{\an8}Perche' io?
Che lo faccia lei!
279
00:36:37,192 --> 00:36:39,640
{\an8}Eh, no, che lo facciano
i piu' vecchi!
280
00:36:39,783 --> 00:36:40,732
{\an8}Bastardi!
281
00:36:40,832 --> 00:36:44,329
{\an8}Volete che diventi vecchio,
come quella cagna rugosa?
282
00:36:47,682 --> 00:36:49,580
{\an8}Ora, lasciatemi riposare.
283
00:36:51,906 --> 00:36:53,556
{\an8}Ho 120 anni!
284
00:36:57,321 --> 00:36:58,970
{\an8}Prendetela, per favore!
285
00:37:00,685 --> 00:37:03,832
{\an8}Dannata vecchia puttana!
Non vogliamo la tua pietra!
286
00:37:04,107 --> 00:37:06,302
{\an8}Portatela con te,
all'inferno!
287
00:37:35,443 --> 00:37:37,933
{\an8}Questa casa
dovrebbe restare a me...
288
00:37:39,017 --> 00:37:41,165
{\an8}Chita, tu prendi
quella al mare.
289
00:37:41,733 --> 00:37:44,331
{\an8}Fratello, anch'io voglio
la casa al mare.
290
00:37:44,950 --> 00:37:46,275
{\an8}Meglio che prendi i soldi.
291
00:37:46,375 --> 00:37:49,826
{\an8}La mia parte... dovrebbe
essere... in denaro.
292
00:38:06,520 --> 00:38:09,218
{\an8}Chi vuole la mia collezione
di francobolli?
293
00:38:25,186 --> 00:38:28,583
{\an8}Che si fotta l'eredita'!
Muori, che e' l'ora! Per favore...
294
00:38:35,814 --> 00:38:39,089
{\an8}- Io scegliero' la bara.
- Qualcuno chiami l'avvocato.
295
00:38:39,482 --> 00:38:41,255
{\an8}Puoi avere la casa
al mare...
296
00:38:41,355 --> 00:38:44,186
{\an8}Chita, meglio
che tu prenda i soldi...
297
00:38:47,163 --> 00:38:50,120
"I, per Invincibile"
298
00:39:47,737 --> 00:39:48,535
{\an8}Papa'!
299
00:39:49,937 --> 00:39:51,192
{\an8}Papa'!
300
00:39:56,499 --> 00:39:58,708
{\an8}Perfido demonio!
Demonio malvagio!
301
00:39:58,808 --> 00:40:00,855
{\an8}Fatti avanti,
perfido demonio!
302
00:40:01,153 --> 00:40:02,903
{\an8}Manifestati!
Vieni fuori!
303
00:40:03,410 --> 00:40:05,611
{\an8}Nel nome di Gesu',
vattene demonio!
304
00:40:05,711 --> 00:40:06,714
{\an8}Vattene!
305
00:40:07,010 --> 00:40:10,167
{\an8}Vattene, Satana!
Nel nome di Gesu'!
306
00:40:10,747 --> 00:40:12,174
{\an8}Vattene, demonio!
307
00:40:12,295 --> 00:40:13,844
{\an8}Vieni fuori, demonio!
308
00:40:15,413 --> 00:40:16,152
{\an8}Dio!
309
00:40:17,369 --> 00:40:20,256
{\an8}Fuori, Sette Tenebre!
Fuori, Tranca Rua!
310
00:40:20,551 --> 00:40:22,152
{\an8}Fuori, Ze Pilintra!
311
00:40:22,251 --> 00:40:27,421
{\an8}Trasforma, Signore, questa Sodoma,
in una Nuova Gerusalemme!
312
00:40:29,249 --> 00:40:30,748
{\an8}Sei malato dentro...
313
00:40:31,881 --> 00:40:34,295
{\an8}e ti abbiamo portato qui
per guarirti.
314
00:40:34,964 --> 00:40:37,473
{\an8}Non resistere all'amore
di Dio, ragazzo!
315
00:40:37,573 --> 00:40:39,566
{\an8}Il Malvagio, dimora
dentro di te,
316
00:40:39,666 --> 00:40:42,214
{\an8}ma espelleremo
il suo spirito depravato!
317
00:40:43,134 --> 00:40:45,316
{\an8}Accettalo! Accettalo!
318
00:40:45,897 --> 00:40:48,295
{\an8}Non girare la tua faccia
verso Gesu'!
319
00:40:48,582 --> 00:40:50,730
{\an8}Lui vede tutta
la tua oscenita'!
320
00:40:51,037 --> 00:40:53,335
{\an8}La tua,
e quella dell'altro frocio.
321
00:40:54,087 --> 00:40:56,518
{\an8}Anche se la sua,
ormai, se n'e' andata.
322
00:40:56,618 --> 00:40:58,716
{\an8}Ora, sta bruciando
all'inferno!
323
00:41:41,963 --> 00:41:44,369
{\an8}E' Satana che si burla
di noi, Pastore.
324
00:41:44,468 --> 00:41:46,167
{\an8}E' un trucco, Reverendo.
325
00:41:54,591 --> 00:41:56,446
{\an8}Questa e' guerra, Reverendo!
326
00:41:56,546 --> 00:41:57,899
{\an8}No, no, no, no!
327
00:42:10,097 --> 00:42:12,095
{\an8}"L'Amore e' Legge"
328
00:42:16,168 --> 00:42:18,167
{\an8}Mi farebbe paura
farmene uno.
329
00:42:19,682 --> 00:42:21,081
{\an8}E' molto doloroso.
330
00:42:23,623 --> 00:42:25,221
{\an8}Vaffanculo, al dolore!
331
00:42:39,905 --> 00:42:41,309
{\an8}Dio di Misericordia...
332
00:42:46,593 --> 00:42:48,292
{\an8}Marchio quest'agnello...
333
00:42:48,668 --> 00:42:50,317
{\an8}con la tua Santa Croce,
334
00:42:51,082 --> 00:42:54,396
{\an8}perche' glorifichi
il tuo Amore,
335
00:42:55,555 --> 00:42:57,054
{\an8}ma anche la tua Ira.
336
00:43:52,010 --> 00:43:53,789
{\an8}"L'Amore e' Legge"
337
00:44:09,307 --> 00:44:11,315
{\an8}"L'Amore e' Legge"
338
00:44:30,019 --> 00:44:32,906
"J, per Jesus (Gesu')"
339
00:48:34,005 --> 00:48:36,843
"K, per Knell
(Campana a morto)"
340
00:49:14,918 --> 00:49:16,366
{\an8}Non devi dire al Re
341
00:49:16,760 --> 00:49:18,877
{\an8}quello che ha detto
l'Indovino.
342
00:49:18,977 --> 00:49:21,582
{\an8}Io, Esagho, gli diro'...
343
00:49:22,028 --> 00:49:24,226
{\an8}che suo figlio
sara' sacrificato,
344
00:49:24,384 --> 00:49:27,405
{\an8}perche' le donne di questo harem
abbiano piu' figli maschi.
345
00:49:27,505 --> 00:49:28,574
{\an8}Mia Regina!
346
00:49:28,674 --> 00:49:29,673
{\an8}Slegatelo!
347
00:49:32,251 --> 00:49:35,938
{\an8}Odiowmen, non eseguirai
gli ordini del Re?
348
00:49:39,407 --> 00:49:40,606
{\an8}Allora, fallo!
349
00:49:40,794 --> 00:49:42,692
{\an8}Fa', come ti ha chiesto.
350
00:49:42,852 --> 00:49:44,890
{\an8}E' una sua idea,
mio Signore:
351
00:49:45,997 --> 00:49:48,307
{\an8}ha intenzione
di diventare la madre
352
00:49:48,428 --> 00:49:50,974
{\an8}del prossimo Re
di Ubiniland.
353
00:49:51,260 --> 00:49:52,559
{\an8}Lascialo andare.
354
00:50:24,625 --> 00:50:27,842
{\an8}Ubini! Ubini!
355
00:50:32,636 --> 00:50:35,284
{\an8}Come questa bestia
si contorce nel dolore,
356
00:50:37,053 --> 00:50:39,160
{\an8}cosi', sara' per Ubini.
357
00:51:13,130 --> 00:51:14,362
{\an8}- Che succede?
- Non so.
358
00:51:14,462 --> 00:51:16,726
{\an8}Non si e' mai visto
niente del genere.
359
00:51:29,230 --> 00:51:31,628
{\an8}E' stato commesso
un grande delitto,
360
00:51:32,104 --> 00:51:34,152
{\an8}contro un sacerdote
innocente.
361
00:51:34,937 --> 00:51:36,412
{\an8}Siamo qui,
362
00:51:36,975 --> 00:51:38,826
{\an8}consumati dal suo veleno.
363
00:51:41,043 --> 00:51:43,042
{\an8}Ogiso Owodo.
364
00:51:44,982 --> 00:51:47,628
{\an8}E' un Principe Veleno!
365
00:51:58,227 --> 00:52:01,235
"L, per Legacy (Eredita')"
366
00:54:20,967 --> 00:54:22,885
"34 minuti prima"
367
00:54:25,103 --> 00:54:27,851
Cazzo, si'! Faro' degli altri
sali da bagno!
368
00:54:29,032 --> 00:54:31,997
"M, per Masticate (Masticare)"
369
00:54:43,707 --> 00:54:45,655
"La tua fidanzata aspetta..."
370
00:54:55,711 --> 00:54:59,058
Ciao, mi e' piaciuto il tuo video.
Ti e' piaciuto il mio?
371
00:55:00,196 --> 00:55:01,794
Mi e' piaciuto il tuo.
372
00:55:03,639 --> 00:55:04,767
Stavo riposando.
373
00:55:07,509 --> 00:55:08,858
Si', sono pronto.
374
00:55:10,324 --> 00:55:11,722
Si', sono vestito.
375
00:55:13,478 --> 00:55:15,476
Non arrivero' tardi,
va bene?
376
00:55:26,460 --> 00:55:27,359
Dio mio!
377
00:55:40,244 --> 00:55:42,143
"Sarai il mio 'Valenstein'?"
378
00:55:44,399 --> 00:55:45,918
"Non e' legno"
379
00:55:50,244 --> 00:55:52,742
Scusi, e' questa
la strada piu' veloce?
380
00:55:53,422 --> 00:55:55,671
E' una notte movimentata,
signora.
381
00:56:01,371 --> 00:56:03,019
"Sono per strada. Xoxo"
382
00:56:09,750 --> 00:56:13,643
George e' li', e quindi, si', lo so!
Non si sono visti dal divorzio.
383
00:56:13,764 --> 00:56:15,762
Voglio esser li'
per vederlo.
384
00:56:21,656 --> 00:56:25,103
Mi piacerebbe arrivare
tutta d'un pezzo, se non le spiace.
385
00:56:41,843 --> 00:56:44,435
Si', bene. Vorrei arrivare
entro 10 minuti.
386
00:56:44,535 --> 00:56:48,101
Senta, non dovremmo evitare il centro,
con la sfilata e tutto il resto?
387
00:56:48,201 --> 00:56:51,098
Onestamente, sarebbe meglio
se andasse a piedi.
388
00:56:51,696 --> 00:56:54,144
Non ti sento bene.
Sono in bicicletta.
389
00:56:55,028 --> 00:56:59,231
- Sto per arrivare.
- 1, 2, 3, 4, 5.
390
00:57:14,202 --> 00:57:15,766
- Frankie!
- Che c'e', ragazzi?
391
00:57:15,886 --> 00:57:18,434
- Frankie, sei famoso!
- Grazie! Grazie!
392
00:57:19,467 --> 00:57:21,161
Impossibile attraversare
la citta'.
393
00:57:21,261 --> 00:57:24,058
Non credo che l'autista
sappia quello che fa.
394
00:57:24,339 --> 00:57:25,438
"All'angolo"
395
00:57:28,749 --> 00:57:31,505
Ciao! Posso farti una foto,
cosi' mostruoso?
396
00:57:32,061 --> 00:57:33,559
Puoi farne una a me.
397
00:57:34,529 --> 00:57:35,947
Mi piace il tuo costume!
398
00:57:36,068 --> 00:57:38,565
Bene, Tim, dobbiamo
andare dalla mamma.
399
00:57:39,941 --> 00:57:41,290
Aspetta, aspetta.
400
00:57:52,090 --> 00:57:52,940
Grazie!
401
00:57:54,763 --> 00:57:58,410
- Oltrepassi il semaforo e si fermi.
- Come desidera, signora.
402
00:58:26,921 --> 00:58:29,599
"N, per Nesso"
403
00:58:35,225 --> 00:58:36,742
{\an8}A morte!
404
00:58:36,972 --> 00:58:39,053
{\an8}Perdonatemi!
Fermatevi!
405
00:58:39,152 --> 00:58:40,953
{\an8}Aspettate un momento!
406
00:58:41,404 --> 00:58:43,117
{\an8}Sono un essere umano!
407
00:58:43,407 --> 00:58:45,305
{\an8}Voi siete tutti zombi!
408
00:58:45,405 --> 00:58:48,241
{\an8}Lasciatemi andare!
Non avevo scelta.
409
00:58:48,721 --> 00:58:50,310
{\an8}Perdonatemi!
410
00:58:57,263 --> 00:58:58,612
{\an8}Il caso seguente!
411
00:59:00,490 --> 00:59:02,826
{\an8}L'imputata, Kana Miyazaki,
durante la recente epidemia
412
00:59:02,926 --> 00:59:04,516
{\an8}di "Sindrome
di Morte Apparente",
413
00:59:04,616 --> 00:59:08,855
{\an8}e' accusata di aver compiuto
numerosi omicidi aggravati...
414
00:59:09,226 --> 00:59:11,371
{\an8}Omicidio?
Un momento... aspetti!
415
00:59:11,471 --> 00:59:15,080
{\an8}... e, nel 2018, mentre era affetta
da "Sindrome di Morte Apparente",
416
00:59:15,717 --> 00:59:18,822
{\an8}di aver sparato
alla propria figlia, Mai, uccidendola.
417
00:59:19,630 --> 00:59:22,777
{\an8}e di aver commesso
questi omicidi, nonostante
418
00:59:23,028 --> 00:59:26,289
{\an8}il nuovo meraviglioso farmaco "Z-cu",
che riportava alla vita gli ammalati.
419
00:59:26,389 --> 00:59:29,336
{\an8}Ma, quel farmaco non era
ancora stato sviluppato!
420
00:59:29,883 --> 00:59:32,202
{\an8}Il Pubblico Ministero
chiede la pena di morte.
421
00:59:32,302 --> 00:59:34,551
{\an8}Ma, stavano cercando
di uccidermi!
422
00:59:35,059 --> 00:59:36,482
{\an8}E' stata autodifesa!
423
00:59:36,581 --> 00:59:38,730
{\an8}Quindi...
si dichiara colpevole?
424
00:59:39,248 --> 00:59:40,494
{\an8}No, non lo sono.
425
00:59:40,594 --> 00:59:42,692
{\an8}Sono il suo avvocato
d'ufficio.
426
00:59:43,182 --> 00:59:46,835
{\an8}D'ora in poi,
e' meglio che non parli.
427
00:59:50,404 --> 00:59:56,447
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
428
00:59:57,420 --> 01:00:03,420
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
429
01:00:06,673 --> 01:00:08,072
{\an8}Il vaccino "Z-cu".
430
01:00:13,606 --> 01:00:16,203
{\an8}Signor Tanaka,
chi e' che l'ha uccisa?
431
01:00:18,755 --> 01:00:20,404
{\an8}Che... che e' successo?
432
01:00:29,619 --> 01:00:31,506
{\an8}Come Vostro Onore
puo' chiaramente vedere,
433
01:00:31,627 --> 01:00:35,823
{\an8}al di la' di ogni ragionevole dubbio,
l'imputata e' colpevole d'omicidio.
434
01:00:36,582 --> 01:00:39,380
{\an8}Ma, io quella testa
non l'ho mai vista prima!
435
01:00:40,049 --> 01:00:40,788
{\an8}Oh, no...
436
01:00:40,888 --> 01:00:42,665
{\an8}Gli omicidi che
voi avete commesso,
437
01:00:42,786 --> 01:00:45,533
{\an8}sono stati la stessa cosa
per tutti noi, qui.
438
01:00:45,703 --> 01:00:48,509
{\an8}Ma... io non ho ucciso
nessuno di voi!
439
01:00:49,371 --> 01:00:52,268
{\an8}Lei pensa che questo
faccia qualche differenza?
440
01:00:54,455 --> 01:00:57,503
{\an8}Ricordiamo bene
tutto quello che ci avete fatto!
441
01:01:13,223 --> 01:01:14,022
{\an8}Ferma!
442
01:01:15,547 --> 01:01:17,045
{\an8}Lasciatemi andare...
443
01:01:30,877 --> 01:01:31,576
{\an8}Mai!
444
01:01:35,082 --> 01:01:36,031
{\an8}Sei viva?
445
01:01:37,297 --> 01:01:39,423
{\an8}Grazie a Dio! Grazie a Dio!
446
01:01:43,671 --> 01:01:44,370
{\an8}Mai?
447
01:01:46,089 --> 01:01:49,186
{\an8}Vostro Onore, vorrei chiamare
il secondo testimone.
448
01:01:52,712 --> 01:01:55,388
{\an8}E' d'accordo con le dichiarazioni
dell'accusata,
449
01:01:55,509 --> 01:01:58,636
{\an8}che dice di aver commesso
gli omicidi per autodifesa?
450
01:01:59,795 --> 01:02:00,496
{\an8}Si'.
451
01:02:00,636 --> 01:02:01,335
{\an8}Mai!
452
01:02:02,504 --> 01:02:03,253
{\an8}Ma...
453
01:02:03,923 --> 01:02:07,282
{\an8}il piu' delle volte,
provava piacere ad ucciderli.
454
01:02:08,469 --> 01:02:11,001
{\an8}Mai?
Cosa dici?
455
01:02:13,608 --> 01:02:15,303
{\an8}A morte!
456
01:02:15,842 --> 01:02:17,190
{\an8}Nessuna obiezione!
457
01:02:17,719 --> 01:02:20,498
{\an8}Aspettate un momento!
Mai! Mai!
458
01:02:22,425 --> 01:02:24,823
{\an8}Mamma, perche'
non mi hai seppellita?
459
01:02:37,762 --> 01:02:39,160
{\an8}Maledetti zombi...
460
01:02:40,318 --> 01:02:42,416
{\an8}Avremmo dovuto
ucciderli tutti!
461
01:02:42,717 --> 01:02:45,455
{\an8}Dovreste essere morti!
Dovreste morire! Morire!
462
01:02:45,555 --> 01:02:46,973
{\an8}Vi uccidero' tutti!
463
01:02:47,073 --> 01:02:50,595
{\an8}Tutti! Tutti! Tutti!
464
01:03:14,598 --> 01:03:17,725
"O, per Oclocrazia
(Governo delle masse)"
465
01:03:19,587 --> 01:03:21,589
Qualcuno ha dei fiammiferi?
466
01:03:22,327 --> 01:03:23,526
Si', ne ho io.
467
01:03:27,382 --> 01:03:31,581
Qualcuno ha preso una mappa
prima di andar via?
468
01:03:31,702 --> 01:03:37,592
Accidenti, Kirby,
me ne sono dimenticato.
469
01:03:37,831 --> 01:03:42,110
Anche tu, Poppy,
te ne sei dimenticato?
470
01:03:42,231 --> 01:03:44,629
Si', anche Poppy se n'e'
dimenticato.
471
01:03:46,092 --> 01:03:49,089
Ragazzo, quella candela
ha proprio un buon odore.
472
01:03:49,490 --> 01:03:51,352
Di che tipo e'?
473
01:03:51,644 --> 01:03:56,976
Di quello preferito da Poppy.
474
01:03:58,119 --> 01:03:58,991
Uva!
475
01:04:01,735 --> 01:04:05,050
Cosa, cosa, cosa e' stato?
476
01:04:07,521 --> 01:04:11,593
C'e' solo un modo
per saperlo.
477
01:04:18,558 --> 01:04:23,133
Kirby, non mi piace
stare qui fuori.
478
01:04:23,254 --> 01:04:25,442
Non si vede niente.
479
01:04:37,582 --> 01:04:38,530
Guardate!
480
01:04:39,000 --> 01:04:43,868
E' un bell'uomo muscoloso,
con un neonato!
481
01:04:44,564 --> 01:04:48,771
Dovremmo svegliarlo?
482
01:05:09,448 --> 01:05:10,482
Salve!
483
01:05:52,353 --> 01:05:55,922
Poppy? Hai ancora...
fiammiferi?
484
01:05:56,465 --> 01:05:57,165
Si'.
485
01:06:23,670 --> 01:06:26,402
No, no, no!
Aspetta solo un momento!
486
01:06:38,571 --> 01:06:40,069
Dimmi, chi ti da'...
487
01:06:40,934 --> 01:06:41,914
Ehi?
488
01:06:42,655 --> 01:06:45,151
Ehi, voi?
489
01:06:46,120 --> 01:06:48,807
C'e' qualcuno li'?
490
01:06:49,470 --> 01:06:50,868
Qualcuno?
491
01:06:50,989 --> 01:06:53,227
Ehi...
492
01:06:54,087 --> 01:06:56,123
Dove sono andati tutti?
493
01:06:58,544 --> 01:07:00,187
Poppy?
494
01:07:00,793 --> 01:07:02,307
Bart?
495
01:07:38,076 --> 01:07:41,163
"P, per P-P-P-P Scary!
(Brrr! Spaventoso!)"
496
01:07:41,829 --> 01:07:44,589
7... i giorni
della settimana...
497
01:07:44,914 --> 01:07:46,413
Le 12 "S" della "Z".
498
01:07:47,622 --> 01:07:51,203
12... i segni dello Zodiaco?
499
01:07:52,005 --> 01:07:55,352
Negli Stati Uniti, puoi sposare
la sorella della tua vedova?
500
01:07:55,519 --> 01:07:58,936
Questa l'ho gia' sentita.
No, perche' sei morto.
501
01:07:59,792 --> 01:08:03,388
Che relazione ha il nipote
di tuo fratello, con tuo fratello?
502
01:08:04,671 --> 01:08:05,870
E' suo nipote.
503
01:08:06,767 --> 01:08:07,715
Benissimo!
504
01:08:07,815 --> 01:08:11,505
Qual e' la lettera mancante,
nella terza secuenza di 3 lettere.
505
01:08:11,757 --> 01:08:15,122
A-B-C, B-B-D, A-E- niente.
506
01:08:17,020 --> 01:08:17,920
A-B-C...
507
01:08:19,066 --> 01:08:19,965
B-B-D...
508
01:08:21,993 --> 01:08:24,072
A-E... F.
509
01:08:24,326 --> 01:08:26,242
- Giusto!
- Mi spiace...
510
01:08:27,036 --> 01:08:29,627
Potremmo concludere
tra poco? Devo...
511
01:08:29,959 --> 01:08:31,639
Veramente, sta andando
molto bene.
512
01:08:31,739 --> 01:08:34,237
Credo valga la pena
che rimanga ancora.
513
01:08:34,702 --> 01:08:35,601
Davvero?
514
01:08:36,533 --> 01:08:40,629
Bene, perche', ora, sento di trovarmi
ben collocato, nella mente.
515
01:08:40,916 --> 01:08:43,659
Il giorno prima, del giorno prima
di ieri, e' 3 giorni dopo sabato.
516
01:08:43,759 --> 01:08:45,207
Che giorno e' oggi?
517
01:08:48,565 --> 01:08:50,664
Lunedi', martedi', mercoledi'...
518
01:08:52,928 --> 01:08:53,877
venerdi'?
519
01:08:55,106 --> 01:08:55,955
Giusto!
520
01:08:57,284 --> 01:08:59,318
Ora, le mostrero' 2 schede.
521
01:08:59,765 --> 01:09:02,163
Deve dirmi se sono
uguali, o diverse.
522
01:09:05,216 --> 01:09:06,375
Uguali?
523
01:09:10,791 --> 01:09:11,690
Diverse.
524
01:09:13,508 --> 01:09:16,256
- Diverse, l'ho notato subito.
- Molto bene.
525
01:09:16,788 --> 01:09:18,237
Ancora una domanda.
526
01:09:18,843 --> 01:09:19,743
Vero o falso.
527
01:09:19,843 --> 01:09:22,480
Una montagna russa ha, per salirci,
un'altezza minima, di 4 piedi.
528
01:09:22,580 --> 01:09:26,277
Johnny e' alto 3 piedi e 6 pollici
e Jimmy 4 piedi e 6 pollici.
529
01:09:26,739 --> 01:09:28,977
Jackie e' piu' alta di Johnny
e piu' bassa di Jimmy.
530
01:09:29,076 --> 01:09:31,774
Jackie riesce a salire
sulla montagna russa.
531
01:09:33,910 --> 01:09:35,047
Vero o falso?
532
01:09:35,168 --> 01:09:36,866
Jackie riesce a salirci...
533
01:09:38,715 --> 01:09:40,313
E' piu' alta di Jimmy?
534
01:09:42,717 --> 01:09:45,265
Piu' bassa di Jimmy,
piu' alta di Johnny.
535
01:09:50,530 --> 01:09:53,411
Ok, allora, tutto questo
dev'essere vero-falso, no?
536
01:09:53,532 --> 01:09:55,731
Questa domanda dice
"vero-falso".
537
01:09:56,981 --> 01:09:57,829
Bene...
538
01:09:59,650 --> 01:10:00,799
Posso dire...
539
01:10:01,101 --> 01:10:04,502
"irrispondibile" o "domanda
trabocchetto", o una cosa cosi'?
540
01:10:04,602 --> 01:10:07,299
- Con che ragionamento?
- Be', non si sa...
541
01:10:08,150 --> 01:10:10,555
non si sa di quanto
e' piu' alta.
542
01:10:11,067 --> 01:10:15,191
Potrebbe essere, che so,
1 pollice, come 2 piedi.
543
01:10:15,993 --> 01:10:18,191
Sto cercando indizi
sul suo volto.
544
01:10:18,489 --> 01:10:20,348
- Benissimo.
- Quindi...
545
01:10:21,241 --> 01:10:21,940
Si'!
546
01:10:22,230 --> 01:10:24,129
La mia risposta finale e'...
547
01:10:24,363 --> 01:10:26,600
che alla domanda
non si puo' rispondere.
548
01:10:26,721 --> 01:10:28,415
Eccellente. E' giusto.
549
01:10:29,068 --> 01:10:32,016
Congratulazioni! E' stato
un punteggio perfetto.
550
01:10:32,196 --> 01:10:34,405
Se potesse, ora,
venire con me, vorrei
551
01:10:34,505 --> 01:10:37,112
parlarle di alcune
opportunita' di lavoro.
552
01:10:37,212 --> 01:10:39,810
Fantastico, mi piacciono
le opportunita'!
553
01:10:41,768 --> 01:10:43,217
Magnifico! Andiamo!
554
01:10:45,963 --> 01:10:48,970
"Q, per Questionario"
555
01:11:18,728 --> 01:11:20,525
{\an8}Non e' cosi' che funziona.
556
01:11:21,977 --> 01:11:23,576
{\an8}Come ti ho gia' detto,
557
01:11:23,758 --> 01:11:26,106
{\an8}premila ad angolo retto,
fermamente.
558
01:11:26,426 --> 01:11:28,098
{\an8}Senno', potresti
sopravvivere.
559
01:11:28,198 --> 01:11:30,172
{\an8}A chi importa? La camera
del resto era vuota.
560
01:11:30,272 --> 01:11:31,271
{\an8}Mi spiace.
561
01:11:32,330 --> 01:11:35,362
{\an8}La vuoi stesa sul tavolo,
con una ferita in testa?
562
01:11:35,462 --> 01:11:37,311
{\an8}Allora, mostraci come fare.
563
01:11:37,466 --> 01:11:40,863
{\an8}Tocca a te. E senza imbrogli.
Il caricatore resta dov'e'.
564
01:12:12,804 --> 01:12:15,701
{\an8}Se il revolver ha gia'
fatto due volte "click",
565
01:12:16,681 --> 01:12:19,128
{\an8}che probabilita'
ha Michael di morire?
566
01:12:27,163 --> 01:12:28,412
{\an8}Una, su quattro.
567
01:12:28,563 --> 01:12:30,911
{\an8}Le probabilita' sono
una su quattro.
568
01:12:53,383 --> 01:12:54,432
{\an8}Una su tre.
569
01:12:55,104 --> 01:12:56,104
{\an8}Ricordati,
570
01:12:56,723 --> 01:12:59,072
{\an8}premi con fermezza,
ad angolo retto.
571
01:13:34,942 --> 01:13:36,392
{\an8}Cinquanta per cento
572
01:13:38,080 --> 01:13:40,129
{\an8}Non male
come probabilita', no?
573
01:14:32,010 --> 01:14:32,860
{\an8}Ti amo.
574
01:14:50,646 --> 01:14:53,043
{\an8}Quella era la porta
dello scantinato!
575
01:14:53,946 --> 01:14:55,365
{\an8}Hanno sentito lo sparo!
576
01:14:55,798 --> 01:14:57,547
{\an8}Forse, non e' cosi' male.
577
01:15:10,072 --> 01:15:11,620
{\an8}Stiamo per scoprirlo.
578
01:15:22,270 --> 01:15:25,448
"R, per Roulette"
579
01:15:39,745 --> 01:15:40,894
Ciao, tesoro.
580
01:15:41,604 --> 01:15:44,949
- Ciao. Mi spiace, ti ho svegliata?
- No, no, va bene.
581
01:15:45,609 --> 01:15:47,357
Come va?
Com'e' l'hotel?
582
01:15:47,473 --> 01:15:50,571
Va bene, si'. Tutto a posto.
E' piuttosto lussuoso.
583
01:15:50,951 --> 01:15:53,640
Scusa se non ti ho chiamato ieri,
quella gente mi ha incastrato...
584
01:15:53,761 --> 01:15:56,338
Va bene. E la riunione,
com'e' andata?
585
01:15:56,438 --> 01:15:58,057
Bene, e' andata
molto bene.
586
01:15:58,157 --> 01:16:02,554
Non e' tutto confermato, ma in pratica,
credo sara' un affare fatto, cosi'...
587
01:16:02,992 --> 01:16:05,207
E' fantastico!
Congratulazioni!
588
01:16:06,290 --> 01:16:08,487
Allora, torni oggi, a casa?
Mi manchi.
589
01:16:08,607 --> 01:16:11,615
Non sono certo. Ho un'altra riunione
stamattina, ma...
590
01:16:11,715 --> 01:16:14,346
se tutto va bene, dovrei
prendere il volo notturno.
591
01:16:14,446 --> 01:16:15,395
Com'e'...
592
01:16:16,068 --> 01:16:18,066
E' il campanello
della porta?
593
01:16:20,429 --> 01:16:22,177
Stai aspettando qualcuno?
594
01:16:23,179 --> 01:16:23,828
No.
595
01:16:31,634 --> 01:16:32,783
Dannazione...
596
01:16:34,430 --> 01:16:35,279
Chi e'?
597
01:16:36,249 --> 01:16:37,098
Chi e'?
598
01:16:37,261 --> 01:16:39,352
Signore? Chi e'?
599
01:16:41,425 --> 01:16:42,275
Non so.
600
01:16:43,418 --> 01:16:44,694
Che vuole?
601
01:16:46,053 --> 01:16:47,602
Chi e'? Che vogliono?
602
01:16:48,071 --> 01:16:50,769
Per favore, se ne vada
o chiamo la polizia.
603
01:16:57,183 --> 01:16:59,032
Che sta succedendo, Miriam?
604
01:17:01,020 --> 01:17:02,219
Non so cosa...
605
01:17:04,434 --> 01:17:07,452
- Cos'e' stato?
- Mio Dio! Ha un martello!
606
01:17:07,653 --> 01:17:09,252
Sta rompendo la porta!
607
01:17:10,770 --> 01:17:12,315
- Cerca di entrare!
- Cosa?
608
01:17:12,415 --> 01:17:13,963
Sta aprendo la porta!
609
01:17:22,942 --> 01:17:25,787
- Pronto?
- Mi dia la polizia. Quella inglese.
610
01:17:29,823 --> 01:17:30,972
Forza! Forza!
611
01:17:31,991 --> 01:17:34,239
- 999, che servizio?
- La polizia.
612
01:17:36,537 --> 01:17:39,933
Mandate qualcuno a casa mia.
E' entrato un intruso.
613
01:17:40,127 --> 01:17:41,673
Il suo nome e indirizzo?
614
01:17:41,773 --> 01:17:44,319
Robert Walters,
35 Queen Mary Road, Londra.
615
01:17:44,439 --> 01:17:47,357
- E' li', ora, signore?
- No, sono in Francia, dannazione!
616
01:17:47,457 --> 01:17:51,003
Sono al telefono con mia moglie.
Mandi qualcuno, per favore.
617
01:17:52,533 --> 01:17:53,382
Miriam.
618
01:17:54,047 --> 01:17:56,545
La polizia sta per arrivare.
Stai bene?
619
01:17:57,275 --> 01:18:00,423
Sono nel bagno. Solo...
non parlare, ok?
620
01:18:10,862 --> 01:18:11,711
Miriam!
621
01:18:12,353 --> 01:18:13,651
Miriam, parlami!
622
01:18:15,902 --> 01:18:18,400
Miriam, stai bene?
Parlami, per favore?
623
01:18:20,379 --> 01:18:21,229
Miriam!
624
01:18:24,230 --> 01:18:24,879
No!
625
01:18:27,015 --> 01:18:27,664
No!
626
01:18:31,390 --> 01:18:32,339
Miriam...
627
01:18:35,854 --> 01:18:36,912
Aiuto!
628
01:18:38,024 --> 01:18:39,709
Aiuto!
629
01:18:44,544 --> 01:18:45,443
Perche'?
630
01:18:45,864 --> 01:18:47,310
Perche' lo fa?
631
01:18:57,125 --> 01:18:59,242
No! Ti amo...
632
01:19:23,196 --> 01:19:24,594
Chiunque tu sia...
633
01:19:25,641 --> 01:19:27,239
per favore, ti chiedo,
634
01:19:28,044 --> 01:19:29,044
non farlo.
635
01:19:30,822 --> 01:19:33,669
Per favore... non far del male
al mio bambino.
636
01:19:34,838 --> 01:19:37,860
Per favore, c'e' un neonato
nella stanza.Per favore, non...
637
01:19:37,960 --> 01:19:40,457
Lascia stare il mio bambino,
per favore.
638
01:20:01,891 --> 01:20:04,089
Cosa hai fatto
alla mia famiglia?
639
01:20:06,301 --> 01:20:07,850
Lascia che gli parli.
640
01:20:10,566 --> 01:20:11,315
Cosa?
641
01:20:19,117 --> 01:20:21,036
Lasciami parlare
con mio marito.
642
01:20:29,359 --> 01:20:30,858
E'... e' tua moglie.
643
01:20:43,146 --> 01:20:46,153
"S, per Separazione"
644
01:20:48,892 --> 01:20:51,141
Molto bene.
645
01:20:52,599 --> 01:20:54,897
In pratica, stiamo filmando
la tua audizione, oggi,
646
01:20:54,997 --> 01:20:58,548
per mostrare ai produttori
che lo fai sentendoti a tuo agio,
647
01:20:58,978 --> 01:21:00,976
che sei capace
e disponibile.
648
01:21:02,149 --> 01:21:04,747
E' come far vedere
le proprie attitudini.
649
01:21:04,996 --> 01:21:07,394
Se ti dicessi di succhiarmi
il cazzo,
650
01:21:08,700 --> 01:21:10,548
faresti quello che ti dico,
651
01:21:11,188 --> 01:21:13,235
o ci sarebbe
qualche problema?
652
01:21:15,122 --> 01:21:17,370
Apri la bocca, per me,
per favore.
653
01:21:17,631 --> 01:21:18,380
Bene.
654
01:21:27,455 --> 01:21:28,904
Sei una puttanella?
655
01:21:29,533 --> 01:21:30,332
Dillo.
656
01:21:32,718 --> 01:21:33,517
Sai...
657
01:21:35,089 --> 01:21:38,236
molte ragazze ucciderebbero
per questa opportunita'.
658
01:21:38,876 --> 01:21:41,374
Cosi', devi emergere
sulla concorrenza.
659
01:21:44,221 --> 01:21:45,620
Questi sono occhi!
660
01:21:46,473 --> 01:21:47,472
Sei cieca?
661
01:21:49,308 --> 01:21:52,805
Dovremo metterle occhiali da sole,
il giorno delle riprese.
662
01:21:53,749 --> 01:21:56,259
Dovremo vedere il tuo corpo.
Purtroppo, i produttori
663
01:21:56,359 --> 01:21:58,679
sono un po' esigenti,
in questo tipo di cose.
664
01:21:58,779 --> 01:22:02,425
Cosi', se puoi toglierti questo
stupido vestito che indossi...
665
01:22:02,985 --> 01:22:04,683
Piu' veloce, per favore.
666
01:22:07,172 --> 01:22:09,509
Non abbiamo
tutto il giorno, vero?
667
01:22:23,664 --> 01:22:25,413
Si'. Queste sono a posto.
668
01:22:26,107 --> 01:22:28,759
Gli do'... una C -.
669
01:22:30,012 --> 01:22:32,634
Aspetta!
Quello che cazzo e'?
670
01:22:34,825 --> 01:22:35,891
E' un cazzo!
671
01:22:36,101 --> 01:22:37,150
Disgustoso!
672
01:22:37,374 --> 01:22:39,707
Un cazzo?
E dai, ragazzi!
673
01:22:40,051 --> 01:22:41,851
Quante cazzo di volte
succedera',
674
01:22:41,951 --> 01:22:45,000
prima che qualcuno cominci
a visionare le ragazze?
675
01:22:45,822 --> 01:22:47,121
Non e' un cazzo!
676
01:22:48,282 --> 01:22:49,830
Mi piacciono i cazzi!
677
01:22:54,301 --> 01:22:56,385
Ma cosa... cavolo... e' stato?
678
01:23:15,875 --> 01:23:16,674
Merda!
679
01:23:17,511 --> 01:23:19,961
Si'! Si'! Si'!
680
01:23:35,917 --> 01:23:38,965
"T, per Tortura Porno"
681
01:24:01,111 --> 01:24:03,213
"Vivere belli"
682
01:24:59,380 --> 01:25:01,299
"Categoria 6
Subnormale.
683
01:26:37,681 --> 01:26:40,728
"U, per Utopia"
684
01:26:51,581 --> 01:26:52,676
Ciao, tesoro!
685
01:26:52,776 --> 01:26:54,645
- Ciao, dolcezza!
- Ciao!
686
01:26:55,436 --> 01:26:56,592
Sta... funzionando?
687
01:26:56,713 --> 01:26:59,244
Si', non posso credere che
il tuo cellulare funzioni, li'.
688
01:26:59,344 --> 01:27:01,343
Aspetta, aspetta,
guarda qua!
689
01:27:02,875 --> 01:27:06,363
- Lo vedi?
- Che bello!
690
01:27:06,551 --> 01:27:08,972
- Dimmi, se non e' splendido!
- Si'!
691
01:27:12,516 --> 01:27:14,939
- Che bello vederti!
- Mi manchi!
692
01:27:15,039 --> 01:27:17,395
- Tu mi manchi di piu'.
- Dov'e' Dylan?
693
01:27:17,495 --> 01:27:19,342
Credo stia ancora dormendo.
694
01:27:19,592 --> 01:27:23,367
Si'? E' contento che io non ci sia?
Scommetto che avra' parlato male di me.
695
01:27:23,488 --> 01:27:25,287
Cosa? No!
No, per niente.
696
01:27:26,663 --> 01:27:29,011
Dai, Dylan ti vuole bene,
d'accordo?
697
01:27:30,085 --> 01:27:31,834
Che avete fatto, stanotte?
698
01:27:32,081 --> 01:27:35,471
Abbiamo solo, letteralmente,
camminato... sulla sabbia,
699
01:27:35,571 --> 01:27:38,983
- e bevuto solo un paio di birre.
- Nel vostro viaggio tra maschi?
700
01:27:39,083 --> 01:27:40,497
E dai, puoi dirmelo.
701
01:27:40,597 --> 01:27:41,595
Va bene...
702
01:27:42,174 --> 01:27:45,371
3 birre, ma, davvero, questo
e' tutto. Onestamente...
703
01:27:46,514 --> 01:27:49,785
Lo sai, e' che stiamo mantenendo
un profilo molto basso.
704
01:27:49,885 --> 01:27:51,942
Quello e' Dylan?
Guarda, e' proprio li'.
705
01:27:52,458 --> 01:27:53,556
Si', e' qui.
706
01:27:53,973 --> 01:27:57,197
Aspetta un momento, amico, sono
al telefono. Dammi un secondo, ok?
707
01:27:57,297 --> 01:27:58,496
Mi dispiace...
708
01:27:58,806 --> 01:28:01,094
- Ciao, Dylan.
- Ciao, Amber!
709
01:28:01,194 --> 01:28:04,350
Amico, ti ho detto che ero al telefono,
un secondo, un secondo.
710
01:28:04,471 --> 01:28:07,168
Dove siete alloggiati?
Mostrami la tua stanza.
711
01:28:07,388 --> 01:28:09,741
Be', adesso e' tutta un casino!
Non vorrai vederla?
712
01:28:09,841 --> 01:28:12,254
- La nostra stanza?
- Si', fatemi fare il tour.
713
01:28:12,354 --> 01:28:15,852
- Che fai? Tesoro, ti richiamo.
- E falle fare il tour, no?
714
01:28:16,333 --> 01:28:19,030
Ma, che cazzo...
Dammi il cellulare, amico!
715
01:28:19,258 --> 01:28:21,041
Il mio cellulare!
Dammelo!
716
01:28:21,141 --> 01:28:23,578
- Riattacca! Riattacca!
- Dylan, che fai?
717
01:28:23,678 --> 01:28:24,952
Dylan, cosa fai?
718
01:28:25,073 --> 01:28:28,608
Non ti preoccupare, voglio solo
mostrarti il nostro posto.
719
01:28:28,708 --> 01:28:31,167
- Cara, riattacca! Riattacca!
- Guarda, e questo cos'e'?
720
01:28:31,267 --> 01:28:32,966
Cos'e', guarda!
Cos'e'?
721
01:28:33,624 --> 01:28:35,273
Sono droghe pesanti?
722
01:28:35,372 --> 01:28:37,870
Si', ti presento
qualche nuovo amico...
723
01:28:38,380 --> 01:28:40,628
Come questa piccola
dolce pesca...
724
01:28:41,457 --> 01:28:43,537
- Chi e'?
- Guarda, qui!
725
01:28:44,155 --> 01:28:46,652
- Si', ti piace?
- Chi e'?
726
01:28:49,231 --> 01:28:51,219
Guarda, che tette piccoline!
727
01:28:51,713 --> 01:28:53,960
Ricordi quando le tue
erano cosi'?
728
01:28:54,466 --> 01:28:56,565
- Io, si'.
- Vaffanculo, Dylan.
729
01:28:57,392 --> 01:29:00,564
- Ti mostro quella che ha avuto Curt.
- No! No, no, no!
730
01:29:00,664 --> 01:29:02,512
Non guardare! Non guardare!
731
01:29:03,058 --> 01:29:06,813
Sapevi che al tuo ragazzo piace
la fica vecchia e puzzolente!
732
01:29:06,933 --> 01:29:07,933
Lo sapevi?
733
01:29:10,469 --> 01:29:11,618
Com'e' forte!
734
01:29:12,053 --> 01:29:13,162
Storia buffa!
735
01:29:13,262 --> 01:29:16,004
Sai, che qui ti fanno lo sconto,
se prendi madre e figlia?
736
01:29:16,202 --> 01:29:17,901
- No!
- Si', e' malato!
737
01:29:20,769 --> 01:29:23,536
Ridammi Curt, al telefono!
Sei uno schifoso!
738
01:29:23,798 --> 01:29:25,476
Ma e' un cacciavite?
739
01:29:25,597 --> 01:29:28,680
La mamma puzzolente ci ha fatto
un giochino puzzolente, stanotte.
740
01:29:28,780 --> 01:29:30,129
Ti faccio vedere.
741
01:29:32,111 --> 01:29:34,238
Cara, non ascoltarlo!
Metti giu', subito!
742
01:29:34,359 --> 01:29:37,256
- Eh, no, dai!
- Dammi il telefono! Interrompi!
743
01:29:38,266 --> 01:29:41,562
Venite qui! Qui! Qui!
Fate uno show per Amber, ok, si'?
744
01:29:42,821 --> 01:29:44,278
- Amber!
- Succhiaglielo!
745
01:29:44,399 --> 01:29:46,250
- Rifarlo e' extra!
- Nessun problema.
746
01:29:46,350 --> 01:29:49,753
Ferma! Amber! Non sono io,
e lo sai, d'accordo?
747
01:29:49,874 --> 01:29:52,256
Non so niente di questo!
Non so chi tu sia!
748
01:29:52,356 --> 01:29:56,402
Ti giuro, ha fatto tutto Dylan!
Ti ho detto di finirla, vacca puttana!
749
01:30:01,008 --> 01:30:02,685
Amber? Tesoro?
750
01:30:03,842 --> 01:30:05,939
Tesoro? Sei ancora li'?
751
01:30:06,322 --> 01:30:06,930
Amber?
752
01:30:07,030 --> 01:30:09,305
- Sei impazzito?
- No, aspetta, ascoltami!
753
01:30:09,405 --> 01:30:11,242
- Sei uno psicopatico!
- Ascoltami!
754
01:30:11,342 --> 01:30:14,005
No, metto giu'! Ho chiuso!
- No, no, no, no!
755
01:30:14,105 --> 01:30:16,645
- Metto giu', subito!
- Ma, e' stato Dylan, d'accordo?
756
01:30:16,744 --> 01:30:18,980
Avrei dovuto dirtelo,
ma e' stato Dylan!
757
01:30:19,080 --> 01:30:20,386
Sei un merdoso!
758
01:30:20,486 --> 01:30:23,413
Dille, che hai fatto tutto tu!
Cazzo, diglielo!
759
01:30:24,805 --> 01:30:27,059
Amico, dille che le hai
portate qui, tu!
760
01:30:27,159 --> 01:30:28,856
Io non ho fatto niente!
761
01:30:30,038 --> 01:30:33,285
Finiscila di scherzare! Dai!
Cazzo, e' una cosa seria!
762
01:30:36,512 --> 01:30:40,129
Fratello, girati! Il cacciavite, amico!
Girati! Dylan! Cazzo!
763
01:30:40,791 --> 01:30:42,287
Amico! Amico!
764
01:30:50,113 --> 01:30:51,997
No! Cazzo! Cazzo!
765
01:30:54,370 --> 01:30:57,317
Questa cazzo di porta
non si apre! Ferma! Ferma!
766
01:31:00,881 --> 01:31:01,880
No, cazzo!
767
01:31:02,158 --> 01:31:04,660
Questa cazzo di porta
non si apre!
768
01:31:07,769 --> 01:31:08,568
Dylan!
769
01:31:10,426 --> 01:31:12,524
Dylan! Ti faccio fuori, puttana!
770
01:31:12,778 --> 01:31:15,474
Ti ficco il cacciavite
nella fica, puttana!
771
01:31:15,717 --> 01:31:17,067
Schifosa puttana!
772
01:31:29,950 --> 01:31:31,499
Mi dica che sta bene!
773
01:31:33,389 --> 01:31:35,143
Mi... risponda!
774
01:31:37,459 --> 01:31:39,114
No!
775
01:31:40,743 --> 01:31:43,670
"V, per Vacanze"
776
01:31:45,499 --> 01:31:47,925
"Campioni di Zorb"
777
01:31:48,267 --> 01:31:50,262
Harmonia e' sotto attacco!
778
01:31:50,383 --> 01:31:53,999
L'eroico Principe Casio ha finalmente
trovato il suo degno rivale?
779
01:31:54,099 --> 01:31:57,582
Chi osa sfidare il malvagio
Mindlord Zorb?
780
01:31:57,682 --> 01:31:59,849
Non temere. Fantasy Man
ti salvera'!
781
01:31:59,949 --> 01:32:03,541
Terrorizza i tuoi avversari
con il potente Fantasy Man!
782
01:32:03,661 --> 01:32:06,152
- E se aiutassimo il Principe Casio?
- Si'!
783
01:32:06,252 --> 01:32:09,486
Ora, tu, puoi esplorare
il mondo di Zorb!
784
01:32:15,781 --> 01:32:16,830
Dove siamo?
785
01:32:19,897 --> 01:32:21,146
Principe Casio!
786
01:32:22,734 --> 01:32:24,882
Siamo morti!
Cazzo, siamo morti!
787
01:32:44,203 --> 01:32:46,502
Aiutatemi!
788
01:33:03,416 --> 01:33:04,948
No! ... No!
789
01:33:18,713 --> 01:33:20,056
No! No!
790
01:33:21,243 --> 01:33:22,625
No!
791
01:34:13,486 --> 01:34:16,668
Non aver paura, Principessa!
792
01:34:16,789 --> 01:34:17,908
Sono io!
793
01:34:21,866 --> 01:34:22,965
Fantasy Man.
794
01:34:38,390 --> 01:34:39,800
Dormi, Fungor,
795
01:34:40,878 --> 01:34:42,227
mio vecchio amico.
796
01:34:45,164 --> 01:34:47,819
Presto, Principessa!
Dentro al sacco!
797
01:34:48,395 --> 01:34:52,227
Non c'e' tempo!
Presto, dentro al sacco!
798
01:35:00,382 --> 01:35:01,531
Dove andiamo?
799
01:35:01,912 --> 01:35:03,811
Ci siamo quasi, Principessa.
800
01:35:05,865 --> 01:35:09,307
- Ci siamo quasi.
- No! No! ... No!
801
01:35:11,169 --> 01:35:11,818
No!
802
01:35:12,618 --> 01:35:13,267
No!
803
01:35:14,665 --> 01:35:15,563
No!
804
01:35:18,723 --> 01:35:21,811
"W, per Wish (Desiderio)"
805
01:38:30,237 --> 01:38:33,244
"X, per Xilofono"
806
01:38:53,138 --> 01:38:53,937
{\an8}Papa'?
807
01:38:54,966 --> 01:38:57,113
{\an8}Cioe'... cioe',
signor Takeda...
808
01:38:57,580 --> 01:38:59,079
{\an8}Ricorda il mio Taro?
809
01:39:00,078 --> 01:39:01,776
{\an8}Il cane che amavo tanto?
810
01:39:18,115 --> 01:39:20,081
{\an8}Se... se lo avesse
curato meglio,
811
01:39:20,202 --> 01:39:22,393
{\an8}ora, starebbe bene.
812
01:39:25,050 --> 01:39:27,497
{\an8}Solo una settimana
di responsabilita'.
813
01:39:28,049 --> 01:39:30,647
{\an8}Come ha potuto
non prendersi cura di lui?
814
01:39:30,992 --> 01:39:34,888
{\an8}Taro era parte della nostra famiglia,
anche prima che lei arrivasse.
815
01:39:36,876 --> 01:39:38,435
{\an8}"Lavoro, lavoro", diceva.
816
01:39:38,535 --> 01:39:41,480
{\an8}Ma, per Dio,
lei lavora in casa!
817
01:39:42,935 --> 01:39:44,933
{\an8}Quando siamo arrivate
a casa,
818
01:39:45,048 --> 01:39:47,496
{\an8}la gamba di Taro
era coperta di vermi.
819
01:39:52,539 --> 01:39:55,403
{\an8}Tutti i miei fiori...
anch'essi erano morti.
820
01:39:56,249 --> 01:39:59,743
{\an8}Da allora, non ho piu' potuto
avere, in lei, nessuna fiducia.
821
01:39:59,843 --> 01:40:01,591
{\an8}e ho odiato tutto di lei.
822
01:40:01,855 --> 01:40:04,267
{\an8}Il suo odore...
e tutto il resto.
823
01:40:05,845 --> 01:40:08,443
{\an8}Cosi' schifoso!
Non si lava neppure i denti.
824
01:40:08,543 --> 01:40:10,828
{\an8}Meglio perderli
tutti quanti.
825
01:40:13,626 --> 01:40:15,487
{\an8}Non e' neppure
bravo a suonare,
826
01:40:15,587 --> 01:40:19,033
{\an8}cosi' e' diventato professore,
invece di chitarrista!
827
01:40:42,216 --> 01:40:44,415
{\an8}Non hai detto
che saresti uscita?
828
01:40:44,862 --> 01:40:47,609
{\an8}Gia' che ci sei,
prendimi il mio struccante.
829
01:40:55,785 --> 01:40:56,584
{\an8}Mamma?
830
01:40:57,751 --> 01:41:00,249
{\an8}Ricordi le preoccupazioni
della scuola,
831
01:41:00,610 --> 01:41:02,809
{\an8}riguardo ai nostri
pasti in casa?
832
01:41:03,768 --> 01:41:06,416
{\an8}Senza verdure,
perche' a te non piacciono.
833
01:41:07,833 --> 01:41:10,377
{\an8}Non cucini, cosi',
tutti i cibi che compri
834
01:41:10,477 --> 01:41:12,076
{\an8}finiscono col marcire.
835
01:41:16,812 --> 01:41:19,559
{\an8}Il mio pranzo era sempre
pieno di porcherie.
836
01:41:27,414 --> 01:41:28,852
{\an8}Cosi' maldestra!
837
01:41:29,265 --> 01:41:31,812
{\an8}La casa non viene mai
pulita o ordinata.
838
01:41:34,667 --> 01:41:37,280
{\an8}Sempre eccitata...
il poco interesse per il sesso
839
01:41:37,380 --> 01:41:40,079
{\an8}del signor Takeda
ti ha reso cosi' eccitata...
840
01:41:40,238 --> 01:41:41,187
{\an8}Finiscila...
841
01:41:41,932 --> 01:41:43,780
{\an8}di scaricare su me
la tua frustrazione.
842
01:41:43,880 --> 01:41:45,029
{\an8}La devi finire!
843
01:41:48,218 --> 01:41:51,316
{\an8}Quello che ancora
non ti perdono e' stato quando
844
01:41:51,803 --> 01:41:54,450
{\an8}non ti e' importato
niente del mio eczema.
845
01:41:55,425 --> 01:41:57,323
{\an8}Mi grattavo
con tale forza,
846
01:41:57,931 --> 01:42:00,329
{\an8}che adesso ho
questa cicatrice.
847
01:42:01,003 --> 01:42:04,050
{\an8}Non ricordavi neppure che
ero allergica alle uova.
848
01:42:05,089 --> 01:42:07,805
{\an8}Non fare un figlio,
se non sai allevarlo.
849
01:42:14,130 --> 01:42:17,849
{\an8}Scommetto che
non immagini come mi sento,
850
01:42:19,073 --> 01:42:21,171
{\an8}ad essere cosi'
messa in mezzo.
851
01:42:22,845 --> 01:42:25,636
{\an8}Miyuki, mi compreresti
le sigarette?
852
01:42:25,963 --> 01:42:27,062
{\an8}Ci andrai...
853
01:42:28,871 --> 01:42:29,870
{\an8}oppure no?
854
01:42:31,996 --> 01:42:33,394
{\an8}Sii gentile.
855
01:42:33,844 --> 01:42:35,435
{\an8}Vuoi le tue cose, no?
856
01:42:35,930 --> 01:42:37,757
{\an8}Be', potresti
prenderle tu per me,
857
01:42:37,857 --> 01:42:40,554
{\an8}ma sei troppo occupato
con la chitarra, no?
858
01:43:08,393 --> 01:43:09,043
{\an8}No!
859
01:43:11,323 --> 01:43:13,643
{\an8}Non... ci andro'.
860
01:43:22,928 --> 01:43:26,016
"Y, per Youth (Gioventu')"
861
01:43:38,568 --> 01:43:39,766
Non lasciarmi!
862
01:43:41,397 --> 01:43:43,295
Non lasciarmi, Ty, ti prego!
863
01:43:46,597 --> 01:43:48,764
La levatrice ha detto che
masticando questa radice,
864
01:43:48,864 --> 01:43:51,202
ritardi il bambino, mentre
vado a prenderla in citta'.
865
01:43:51,302 --> 01:43:52,901
Mangiala a pezzettini.
866
01:43:53,081 --> 01:43:55,917
Ty, ti prego non lasciarmi.
Non voglio stare qui da sola.
867
01:43:56,038 --> 01:43:57,137
Andra' tutto bene!
868
01:43:57,394 --> 01:44:01,192
In quel barattolo, c'e' radice per anni
e lei e' solo a mezza giornata.
869
01:44:01,401 --> 01:44:04,638
Torna indietro, Ty!
Non voglio restare di nuovo sola.
870
01:44:04,856 --> 01:44:06,262
Per favore!
871
01:44:06,850 --> 01:44:08,058
Ty!
872
01:44:14,273 --> 01:44:15,759
"13 anni dopo"
873
01:44:15,965 --> 01:44:16,939
Ty!
874
01:44:20,511 --> 01:44:21,355
Ty!
875
01:44:30,646 --> 01:44:31,560
Ty!
876
01:44:37,190 --> 01:44:38,106
Ty!
877
01:44:44,731 --> 01:44:45,380
Ty?
878
01:44:49,577 --> 01:44:50,775
E' lui, mamma?
879
01:44:52,246 --> 01:44:53,895
No, non e' lui, tesoro.
880
01:45:03,763 --> 01:45:05,511
Cos'abbiamo preso, mamma?
881
01:45:07,036 --> 01:45:08,784
Credo sia un coniglietto.
882
01:45:13,385 --> 01:45:15,476
Mamma, perche' non vai fuori,
a caccia di coniglio,
883
01:45:15,576 --> 01:45:17,544
invece di aspettare
che cada nella trappola?
884
01:45:17,643 --> 01:45:21,308
Non posso andare in giro in cerca
di conigli, con te dentro di me.
885
01:45:21,408 --> 01:45:23,656
Allora, dovresti
lasciarmi uscire.
886
01:45:24,059 --> 01:45:27,334
Perche' vuoi uscire? Non ti va
di passare il tempo con la mamma?
887
01:45:27,455 --> 01:45:29,345
No, non e' questo.
888
01:45:30,399 --> 01:45:33,947
Be', mi pare che tu voglia lasciare
la tua mamma qui, sola soletta.
889
01:45:34,047 --> 01:45:35,945
Non e' quello che intendevo.
890
01:45:37,291 --> 01:45:39,989
Non saprei cosa fare,
se mi lasciassi qui da sola.
891
01:45:40,089 --> 01:45:44,335
Mi spiace, mamma. E' solo che non mi
va piu' di mangiare sempre lo stesso.
892
01:45:44,934 --> 01:45:47,532
Be', potrai uscire
quando papa' tornera'.
893
01:45:48,088 --> 01:45:50,612
E, se sei un maschio,
potra' portarti con se', a caccia.
894
01:45:50,733 --> 01:45:52,581
Spero di essere un maschio.
895
01:45:52,911 --> 01:45:56,209
Be', in qualche momento,
tornera' e allora, lo sapremo.
896
01:45:56,453 --> 01:45:58,601
Ma, per ora, sei solo
un bambino.
897
01:46:05,990 --> 01:46:07,338
Stai bene, mamma?
898
01:46:14,311 --> 01:46:15,160
Dov'e'?
899
01:46:16,484 --> 01:46:18,867
Ne era rimasto un pezzo.
So che ne restava un pezzo!
900
01:46:18,967 --> 01:46:20,066
Dov'e' cosa?
901
01:46:20,406 --> 01:46:22,104
La medicina della mamma.
902
01:46:27,940 --> 01:46:30,757
Calmati, mamma. Adesso,
devi lasciarmi uscire.
903
01:46:30,856 --> 01:46:33,351
Avevi promesso. Avevi detto
che non volevi lasciarmi!
904
01:46:33,451 --> 01:46:35,531
Ma sono molto grande
e ci sto male.
905
01:46:35,631 --> 01:46:37,129
No, non mi lasciare!
906
01:46:42,766 --> 01:46:44,414
Non ti lascero', mamma.
907
01:46:59,070 --> 01:47:02,906
Tutto bene, mamma, sono qui.
Solo, sta calma!
908
01:47:03,027 --> 01:47:04,476
Non puoi lasciarmi.
909
01:47:05,100 --> 01:47:07,723
Non preoccuparti,
mamma, non me ne andro'.
910
01:47:07,823 --> 01:47:10,022
Non voglio restare
sola di nuovo.
911
01:47:10,851 --> 01:47:14,074
Non ti lascero', mamma,
mi serve piu' spazio, ok?
912
01:47:23,529 --> 01:47:26,462
Non preoccuparti, e' una cosa
che posso sistemare, mamma.
913
01:47:26,562 --> 01:47:27,911
Solo, resta calma.
914
01:48:12,290 --> 01:48:15,242
Vedi, mamma?
Ora, c'e' spazio per tutti e due.
915
01:49:29,123 --> 01:49:30,572
Ty, sei proprio tu?
916
01:49:30,837 --> 01:49:32,885
Davvero, sembro
tanto diverso?
917
01:49:35,025 --> 01:49:37,323
- Dove sei stato?
- Non cominciare.
918
01:49:42,042 --> 01:49:45,589
Ho aspettato piu' che ho potuto,
ma non era ben posizionato.
919
01:49:47,616 --> 01:49:49,864
Ho dovuto tirarlo fuori
io stessa.
920
01:50:06,330 --> 01:50:08,428
Allora, dovremo solo
riprovare.
921
01:50:10,266 --> 01:50:11,566
Non so se posso.
922
01:50:12,853 --> 01:50:14,352
Ma certo che puoi.
923
01:50:18,508 --> 01:50:22,344
"Z, per Zigote"
924
01:50:23,553 --> 01:50:27,429
"L'ABC della Morte.
Fine della lezione"
925
01:50:28,485 --> 01:50:31,468
"Il film continua
dopo i titoli di coda"
926
01:50:32,440 --> 01:50:36,454
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
927
01:50:37,427 --> 01:50:43,448
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
928
01:50:44,410 --> 01:50:50,446
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
929
01:50:51,419 --> 01:50:56,415
Cercaci su Facebook:
SRT project - Italian Subtitles
930
02:02:05,252 --> 02:02:08,099
Dico... come cazzo faccio
a farmi una sega con questo?
69287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.