Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,166 --> 00:00:43,460
- (spectator 1) Come on, boys!
- (spectator 2) Make us proud.
2
00:00:43,544 --> 00:00:46,255
(spectators shouting)
3
00:00:47,589 --> 00:00:49,049
(crowd chattering)
4
00:00:51,718 --> 00:00:52,719
(ball hits bat)
5
00:00:52,803 --> 00:00:54,012
(crowd cheering)
6
00:00:54,096 --> 00:00:55,264
(spectator 3) Come on!
7
00:00:55,347 --> 00:00:57,474
(spectator 4) What are you doing?
Get it to second!
8
00:00:59,017 --> 00:01:00,352
(spectator 5) Let's go! Let's run!
9
00:01:00,435 --> 00:01:02,187
(spectators shouting)
10
00:01:02,271 --> 00:01:03,647
(spectator 6)
You're giving this game away!
11
00:01:03,730 --> 00:01:04,731
Come on! Pick it up!
12
00:01:04,815 --> 00:01:06,608
(chattering continues)
13
00:01:06,692 --> 00:01:08,443
Come on, Finney! Come on!
14
00:01:09,111 --> 00:01:10,279
(catcher) You got this!
15
00:01:10,362 --> 00:01:12,906
(spectators cheering)
16
00:01:12,990 --> 00:01:14,157
(player) Let's go, buddy!
17
00:01:15,242 --> 00:01:17,828
- (umpire) Play ball!
- (catcher) You got this, Finney.
18
00:01:20,622 --> 00:01:22,291
- (Finney grunts)
- (umpire) Strike!
19
00:01:22,374 --> 00:01:24,418
Yes, Finney! Nice, Finney!
20
00:01:24,501 --> 00:01:26,336
(catcher) Let's go, Finney!
Two more strikes!
21
00:01:26,962 --> 00:01:29,506
(crowd cheering)
22
00:01:30,048 --> 00:01:33,760
Swing, batter, batter!
Swing, batter, batter!
23
00:01:33,844 --> 00:01:35,762
(spectator shouts)
24
00:01:37,222 --> 00:01:38,974
- (umpire) Strike two!
- (Gwen) Yes, Finney!
25
00:01:39,057 --> 00:01:39,892
(catcher) Yeah!
26
00:01:39,975 --> 00:01:41,810
(crowd cheering)
27
00:01:48,609 --> 00:01:51,862
(cheering continues)
28
00:01:51,945 --> 00:01:53,614
(coach) Eyes open out there!
Eyes open!
29
00:01:54,323 --> 00:01:55,866
(catcher) Swing, batter, batter!
30
00:02:00,746 --> 00:02:03,332
(crowd cheering)
31
00:02:03,415 --> 00:02:04,708
Oh, no, oh, no.
32
00:02:07,294 --> 00:02:09,087
- (umpire) Home run!
- Oh, my God.
33
00:02:09,171 --> 00:02:10,214
(groaning)
34
00:02:11,507 --> 00:02:14,760
(players chanting) Bruce!
Bruce! Bruce! Bruce!
35
00:02:14,843 --> 00:02:17,387
Bruce! Bruce! Bruce!
36
00:02:17,471 --> 00:02:19,014
Bruce! Bruce!
37
00:02:19,097 --> 00:02:21,475
Bruce! Bruce! Bruce!
38
00:02:21,558 --> 00:02:24,811
(chanting continues)
39
00:02:24,895 --> 00:02:27,814
(players cheering)
40
00:02:37,824 --> 00:02:39,576
- Good game.
- Good game.
41
00:02:39,660 --> 00:02:41,078
- Good game.
- Good game.
42
00:02:41,203 --> 00:02:43,330
- Good game, guys.
- Good game, coach.
43
00:02:43,413 --> 00:02:44,706
(Bruce) Hey, dude!
44
00:02:44,790 --> 00:02:46,416
Man, your arm is mint.
45
00:02:47,543 --> 00:02:49,336
You almost had me.
46
00:02:49,419 --> 00:02:50,462
- Good game.
- Good game.
47
00:02:51,672 --> 00:02:52,756
(cheering)
48
00:02:52,840 --> 00:02:56,718
("Free Ride" playing)
49
00:03:09,356 --> 00:03:11,108
I have a study guide
and everything.
50
00:03:11,191 --> 00:03:12,359
- Hi, Bruce.
- Hi, Bruce.
51
00:05:29,872 --> 00:05:31,290
(slurping)
52
00:05:38,463 --> 00:05:39,673
(slurps)
53
00:05:43,177 --> 00:05:45,804
You think you can slurp that
a little louder?
54
00:05:45,888 --> 00:05:48,265
I don't think they can hear you
up in Boulder.
55
00:05:55,105 --> 00:05:56,190
(bangs)
56
00:05:57,191 --> 00:05:58,233
(sighs)
57
00:06:00,569 --> 00:06:01,820
Sorry, Daddy.
58
00:06:15,334 --> 00:06:18,295
(Gwen) I don't know.
Everyone says Fonzie or Richie.
59
00:06:18,378 --> 00:06:21,882
Millie says Potsie, but I don't think
anyone should ever trust anyone
60
00:06:21,965 --> 00:06:23,800
who wants to grow up
and marry Potsie.
61
00:06:23,884 --> 00:06:25,677
I think I'll just stick
with my current plan
62
00:06:25,761 --> 00:06:27,137
and marry Danny Bonaduce.
63
00:06:27,221 --> 00:06:29,515
You're not gonna marry
a member of the Partridge Family.
64
00:06:29,598 --> 00:06:32,518
He's so crucial.
I love his voice.
65
00:06:33,393 --> 00:06:34,436
It's new.
66
00:06:36,104 --> 00:06:37,272
What?
67
00:06:37,356 --> 00:06:40,067
The flyer.
Mr. Yamada is putting them up again.
68
00:06:42,861 --> 00:06:45,030
You don't think
they're gonna find them, do you?
69
00:06:46,990 --> 00:06:48,492
Not how they want to.
70
00:06:49,034 --> 00:06:50,827
Come on. Let's go.
We're gonna be late.
71
00:06:53,288 --> 00:06:55,582
(children chattering)
72
00:06:55,666 --> 00:06:57,209
(child 1) Come on!
Come here!
73
00:06:57,292 --> 00:07:00,212
(children chanting)
Fight! Fight! Fight! Fight!
74
00:07:00,295 --> 00:07:01,421
(child 2) There's a fight!
75
00:07:03,215 --> 00:07:05,300
(Moose) You think you're so tough, huh?
76
00:07:05,384 --> 00:07:06,426
(Robin) Let's find out.
77
00:07:06,885 --> 00:07:10,222
I will pound you like a nail,
you scrawny little beaner.
78
00:07:10,305 --> 00:07:11,348
Then do it.
79
00:07:13,141 --> 00:07:14,476
Unless you're scared.
80
00:07:14,560 --> 00:07:16,019
(children clamoring)
81
00:07:17,062 --> 00:07:18,522
(grunting)
82
00:07:18,605 --> 00:07:20,065
(children cheering on)
83
00:07:22,776 --> 00:07:23,861
Get him, Robin!
84
00:07:26,113 --> 00:07:29,283
(clamoring continues)
85
00:07:31,368 --> 00:07:33,036
(grunting)
86
00:07:33,620 --> 00:07:35,247
(children gasping)
87
00:07:35,330 --> 00:07:36,915
(children murmuring)
88
00:07:36,999 --> 00:07:38,041
(gasping)
89
00:07:38,792 --> 00:07:40,919
(children cheering on)
90
00:07:41,003 --> 00:07:42,129
Get up!
91
00:07:42,212 --> 00:07:43,255
Hit him harder!
92
00:07:45,924 --> 00:07:46,967
Come on.
93
00:07:47,050 --> 00:07:48,510
- Holy shit.
- Let's go.
94
00:07:48,594 --> 00:07:49,636
Let's go!
95
00:07:50,971 --> 00:07:52,931
(grunting)
96
00:07:53,015 --> 00:07:54,850
(children gasp, murmuring)
97
00:07:59,062 --> 00:08:00,898
What the hell?
That was Moose.
98
00:08:00,981 --> 00:08:02,191
I don't care.
99
00:08:02,316 --> 00:08:03,901
Moose is a giant asshole.
100
00:08:03,984 --> 00:08:05,277
I know.
101
00:08:05,360 --> 00:08:07,446
- But last year he made your nose bleed...
- Gwen.
102
00:08:08,322 --> 00:08:09,406
He had it coming.
103
00:08:09,489 --> 00:08:10,991
No one has that coming.
104
00:08:11,074 --> 00:08:13,535
- Finney, he beat you up.
- I know, Gwen. I was there. Remember?
105
00:08:13,619 --> 00:08:14,912
I...
106
00:08:14,995 --> 00:08:16,663
I just don't want to talk about it.
107
00:08:16,747 --> 00:08:19,666
Well, he was stupid to pick a fight
with Robin Arellano.
108
00:08:19,750 --> 00:08:22,753
He's the toughest kid in school since
the Grabber got "Pinball" Vance Hopper.
109
00:08:22,836 --> 00:08:24,713
I wish you wouldn't call him that.
110
00:08:24,796 --> 00:08:26,340
Everyone called him "Pinball" Vance.
111
00:08:26,423 --> 00:08:28,884
- No, I mean...
- I know who you mean, jerk face.
112
00:08:28,967 --> 00:08:30,802
Even the papers
call him the Grabber.
113
00:08:31,803 --> 00:08:33,805
Just... I wish
you wouldn't say his name.
114
00:08:35,849 --> 00:08:38,143
You don't actually believe
that story, do you?
115
00:08:38,227 --> 00:08:39,186
No.
116
00:08:39,269 --> 00:08:40,562
Because he can't hear you.
117
00:08:40,646 --> 00:08:42,439
He doesn't really
take kids that say it.
118
00:08:42,523 --> 00:08:43,524
I know that.
119
00:08:43,607 --> 00:08:45,526
- Finney!
- I said I know!
120
00:08:45,609 --> 00:08:46,985
- Then say it!
- No.
121
00:08:47,069 --> 00:08:48,237
Are you chicken?
122
00:08:50,405 --> 00:08:51,448
I didn't mean it.
123
00:08:52,866 --> 00:08:53,909
I know.
124
00:08:55,160 --> 00:08:58,497
(teacher) The inner core is solid.
The outer core is molten.
125
00:08:59,498 --> 00:09:02,251
The next layer, called the mantle,
is mostly solid.
126
00:09:02,334 --> 00:09:06,046
However, the thin outer zone
of the mantle is partially molten.
127
00:09:06,755 --> 00:09:07,756
Next slide.
128
00:09:07,840 --> 00:09:09,091
(projector clicks)
129
00:09:10,509 --> 00:09:12,344
(teacher) The surface layer
is called the crust.
130
00:09:12,427 --> 00:09:14,721
It is solid and very thin.
131
00:09:14,805 --> 00:09:18,559
As the Earth separated into layers,
it began to cool slowly,
132
00:09:18,642 --> 00:09:20,978
but the interior was still very hot.
133
00:09:21,562 --> 00:09:23,480
(school bell rings)
134
00:09:25,774 --> 00:09:27,234
(students chattering)
135
00:09:33,198 --> 00:09:34,241
Hey, Finney.
136
00:09:35,367 --> 00:09:36,618
(chattering continues)
137
00:09:36,702 --> 00:09:38,120
(student) See you at lunch!
138
00:09:38,245 --> 00:09:39,746
I'll save you a seat!
139
00:09:59,349 --> 00:10:00,392
(student) Hey, Finney.
140
00:10:01,560 --> 00:10:02,603
Come on out, dickweed.
141
00:10:02,686 --> 00:10:04,188
Not fooling anyone, noid.
142
00:10:10,861 --> 00:10:12,988
What you doing in our bathroom, huh?
143
00:10:13,447 --> 00:10:15,449
See the sign? It says "boys."
144
00:10:15,532 --> 00:10:17,242
Yeah, "boys," not "fags."
145
00:10:17,326 --> 00:10:18,744
(door opens)
146
00:10:23,790 --> 00:10:25,667
Dipshits, move.
147
00:10:27,794 --> 00:10:30,464
Hey, Finn. What's happening?
148
00:10:31,673 --> 00:10:34,259
You know, just keepin' on keepin' on,
I guess.
149
00:10:36,720 --> 00:10:37,846
Uh-huh.
150
00:10:37,930 --> 00:10:39,806
Moose got some damn sharp teeth.
151
00:10:40,891 --> 00:10:42,726
Knuckles bled all first period.
152
00:10:43,560 --> 00:10:44,603
Wait.
153
00:10:46,813 --> 00:10:48,482
Fuck with Finn again...
154
00:10:50,317 --> 00:10:51,360
I fuck with you.
155
00:10:55,572 --> 00:10:56,657
You can leave now.
156
00:11:05,541 --> 00:11:06,583
Thank you.
157
00:11:07,084 --> 00:11:09,586
You're gonna have to stand up for yourself
one of these days.
158
00:11:10,212 --> 00:11:11,255
Yeah, I know.
159
00:11:13,131 --> 00:11:14,466
Hey, why'd you fight Moose?
160
00:11:15,133 --> 00:11:18,178
He was just shit-talking.
Pretty sure he'd back down.
161
00:11:19,054 --> 00:11:22,724
Nope. I was so surprised
when he swung, to be honest.
162
00:11:23,684 --> 00:11:27,813
I mean, did you have to?
Looked like you really hurt him.
163
00:11:28,438 --> 00:11:31,525
I was just gonna knock his ass down.
Whale on him a bit.
164
00:11:31,608 --> 00:11:33,110
But that wouldn't draw no blood.
165
00:11:33,193 --> 00:11:36,530
In a situation like that,
the more blood, the better.
166
00:11:37,489 --> 00:11:39,616
For the crowd, you know?
It makes a stronger point.
167
00:11:41,034 --> 00:11:43,912
I've seen Texas Chain Saw Massacre
Friday night. You seen it?
168
00:11:43,996 --> 00:11:46,915
That movie is rated R.
My dad would never take me to see that.
169
00:11:46,999 --> 00:11:49,960
My uncle takes me to the drive-in.
We see everything.
170
00:11:50,043 --> 00:11:54,381
But, man, that movie...
It's the best ever.
171
00:11:54,464 --> 00:11:56,091
Better than Enter the Dragon?
172
00:11:56,175 --> 00:11:58,552
Well, okay.
Maybe second best.
173
00:11:58,635 --> 00:12:00,554
You know,
I wanna see a Bruce Lee movie one day.
174
00:12:00,637 --> 00:12:02,681
Like... Maybe if it comes on TV, you know?
175
00:12:02,764 --> 00:12:04,308
Yeah. Yeah, you will.
176
00:12:05,309 --> 00:12:08,270
Hey... you got time
to stop by my house after school?
177
00:12:08,395 --> 00:12:09,563
Is it math again?
178
00:12:10,898 --> 00:12:12,316
Mr. Johnson talks too fast.
179
00:12:12,399 --> 00:12:14,151
He doesn't explain it right.
Not like you.
180
00:12:14,234 --> 00:12:17,654
Can you walk me through it?
If I get another F, I'm suspended.
181
00:12:17,779 --> 00:12:18,947
Yeah, sure.
182
00:12:19,031 --> 00:12:21,033
(teacher) So, when we subtract
six from eleven,
183
00:12:21,116 --> 00:12:24,036
we find that the value of x is five.
184
00:12:24,912 --> 00:12:27,414
- (knocks)
- (door opens)
185
00:12:29,791 --> 00:12:31,668
You wanted to see me?
186
00:12:32,252 --> 00:12:35,631
Gwendolyn Blake, this is Detective Wright
and Detective Miller.
187
00:12:36,423 --> 00:12:37,257
Miss Blake.
188
00:12:37,341 --> 00:12:39,760
(principal) They would like to talk to you
about something.
189
00:12:40,928 --> 00:12:42,137
(exhales)
190
00:12:44,014 --> 00:12:47,309
Is it... Is it true you're friends
with Amy Yamada?
191
00:12:48,352 --> 00:12:51,563
We have homeroom together. Is she okay?
192
00:12:52,648 --> 00:12:53,690
She's fine.
193
00:12:54,441 --> 00:12:56,026
You know what this is about.
194
00:12:57,819 --> 00:13:00,197
What did you say to Amy
about her brother Bruce?
195
00:13:00,906 --> 00:13:03,408
Just that I had a dream about him.
196
00:13:03,492 --> 00:13:05,327
What kind of a dream?
197
00:13:05,410 --> 00:13:06,662
Just a weird one.
198
00:13:07,538 --> 00:13:09,248
What happened in your dream?
199
00:13:09,331 --> 00:13:11,250
He was taken. That's all.
200
00:13:11,333 --> 00:13:13,502
By a man with black balloons in a van.
201
00:13:13,585 --> 00:13:14,753
Yes.
202
00:13:14,837 --> 00:13:17,130
What else can you tell us
about your dream?
203
00:13:17,256 --> 00:13:19,174
Why? It was just a dream.
204
00:13:19,299 --> 00:13:21,593
- Who else knows about the dream?
- Nobody.
205
00:13:21,677 --> 00:13:24,555
We found two black balloons
at the scene, Gwen.
206
00:13:27,683 --> 00:13:28,517
Oh.
207
00:13:28,600 --> 00:13:32,104
We also found one black balloon
at the scene of Griffin Stagg's abduction.
208
00:13:32,187 --> 00:13:34,731
And we never released
those details. So...
209
00:13:34,815 --> 00:13:37,192
So the question is,
where did you hear about the balloons?
210
00:13:37,276 --> 00:13:38,777
I didn't.
211
00:13:38,861 --> 00:13:40,696
I'm gonna ask you again.
212
00:13:40,779 --> 00:13:43,532
- How did you know about the balloons?
- What aren't you telling us, Gwen?
213
00:13:43,615 --> 00:13:44,908
Either there's a leak
in the department or...
214
00:13:44,992 --> 00:13:47,494
- Or what? I'm the Grabber?
- No.
215
00:13:47,578 --> 00:13:50,747
You think I kidnapped Vance Hopper
last spring? Is that it?
216
00:13:50,831 --> 00:13:52,332
Vance got held back twice.
217
00:13:52,416 --> 00:13:54,251
I've seen him fight, and trust me,
218
00:13:54,334 --> 00:13:56,879
he could kick the shit
out of either of you blindfolded.
219
00:13:56,962 --> 00:13:58,630
Gwen, watch your language.
220
00:13:58,714 --> 00:14:01,800
Yeah. I took him down
'cause obviously I'm the Grabber,
221
00:14:01,884 --> 00:14:05,262
- you dumb fucking fartknockers.
- Gwendolyn Blake!
222
00:14:07,264 --> 00:14:08,307
Gwen.
223
00:14:10,642 --> 00:14:11,768
What aren't you telling us?
224
00:14:16,982 --> 00:14:19,443
That sometimes my dreams are right.
225
00:14:27,743 --> 00:14:28,869
There he is.
226
00:14:31,496 --> 00:14:32,539
What was that?
227
00:14:33,457 --> 00:14:34,583
(sighs) Nothing.
228
00:14:36,043 --> 00:14:37,878
I'm staying over
at Susie's tonight.
229
00:14:37,961 --> 00:14:39,880
It's Friday,
so you know what that means.
230
00:14:39,963 --> 00:14:41,215
I'll look after Dad.
231
00:14:41,298 --> 00:14:42,716
I'll be home in the morning.
232
00:14:42,799 --> 00:14:44,843
And you better not eat
all the ice cream.
233
00:14:48,972 --> 00:14:51,558
(Blues playing)
234
00:15:23,799 --> 00:15:26,927
(suspenseful music playing on TV)
235
00:15:53,745 --> 00:15:55,873
(music intensifies)
236
00:16:12,848 --> 00:16:14,933
(steady tone)
237
00:16:18,103 --> 00:16:21,273
- (dogs barking)
- (Gwen screaming)
238
00:16:21,356 --> 00:16:26,361
- (Mr. Blake shouting)
- (Gwen screaming)
239
00:16:31,575 --> 00:16:33,702
I'm sorry!
240
00:16:33,785 --> 00:16:35,621
Dad! Stop!
241
00:16:36,163 --> 00:16:38,040
You stay out of this!
242
00:16:38,123 --> 00:16:42,628
- (Gwen whimpering)
- Gwenny, they came to my work.
243
00:16:42,711 --> 00:16:45,422
Why did the police
come to my work?
244
00:16:45,506 --> 00:16:47,216
I don't know! I'm sorry!
245
00:16:47,299 --> 00:16:50,344
You need to tell me what you know
about this investigation!
246
00:16:50,427 --> 00:16:52,095
- Nothing!
- Tell me what... What?
247
00:16:52,179 --> 00:16:53,597
- Nothing.
- Huh?
248
00:16:53,680 --> 00:16:55,307
- Nothing!
- What?
249
00:16:55,390 --> 00:16:56,975
Nothing!
250
00:16:57,684 --> 00:17:00,270
Hit me again
and I'm dropping it!
251
00:17:02,272 --> 00:17:06,026
You drop that and I will beat your ass
twice as hard.
252
00:17:08,153 --> 00:17:10,072
- (glass breaks)
- (Mr. Blake screams)
253
00:17:11,198 --> 00:17:12,449
No, Dad!
254
00:17:12,533 --> 00:17:16,161
That was an eight-dollar bottle
of goddamn vodka!
255
00:17:16,245 --> 00:17:19,456
- (Gwen screaming, sobbing)
- Oh, now you listen to me. Listen to me.
256
00:17:19,540 --> 00:17:22,626
You are not your mother!
257
00:17:22,709 --> 00:17:23,669
I know.
258
00:17:23,752 --> 00:17:25,796
That means you do not hear things
that are not there.
259
00:17:25,879 --> 00:17:29,091
You do not see things
that are not there!
260
00:17:29,174 --> 00:17:30,259
Okay!
261
00:17:30,342 --> 00:17:32,761
- They're not there, Gwenny!
- Okay.
262
00:17:32,845 --> 00:17:34,263
And your dreams...
263
00:17:35,472 --> 00:17:38,058
they're just fucking dreams.
264
00:17:38,141 --> 00:17:39,560
- Do you understand me?
- Yes!
265
00:17:39,643 --> 00:17:41,520
- Do you understand me?
- Yes!
266
00:17:41,603 --> 00:17:43,230
Say it! I wanna hear you say it.
267
00:17:43,313 --> 00:17:45,566
My dreams are just dreams.
268
00:17:45,649 --> 00:17:46,859
Say it again!
269
00:17:47,401 --> 00:17:49,611
My dreams are just dreams!
270
00:17:49,695 --> 00:17:50,988
Say it again.
271
00:17:51,071 --> 00:17:54,658
My dreams are just dreams!
272
00:17:56,827 --> 00:17:59,037
(whimpering)
273
00:18:04,334 --> 00:18:06,503
Go watch some television
or something.
274
00:18:07,588 --> 00:18:10,048
And no ice on that bottom,
young lady!
275
00:18:10,757 --> 00:18:12,843
I want you to think about what you did!
276
00:18:22,853 --> 00:18:25,147
Did you know anything about this?
277
00:18:27,858 --> 00:18:29,693
Same goes for you.
278
00:18:30,444 --> 00:18:31,737
You got that?
279
00:18:33,280 --> 00:18:34,948
You got that?
280
00:18:35,032 --> 00:18:36,325
Now get out.
281
00:18:37,576 --> 00:18:39,995
(groaning)
282
00:18:40,078 --> 00:18:41,872
("Davey and Goliath" playing on TV)
283
00:18:41,955 --> 00:18:43,999
(Goliath) I told you, Davey.
284
00:18:44,666 --> 00:18:46,793
- (Davey) You hurt, Sal?
- I'm okay.
285
00:18:47,377 --> 00:18:48,462
You okay?
286
00:18:48,545 --> 00:18:52,174
(Davey) Yeah, but this is what Officer Bob
said would happen.
287
00:18:52,966 --> 00:18:54,510
(mother) Sally, you're late.
288
00:18:56,678 --> 00:18:59,973
- (Goliath) Your bike's a mess.
- (Davey) So am I.
289
00:19:00,057 --> 00:19:04,061
Officer Bob would fix that wheel,
but I can't ask him now.
290
00:19:04,770 --> 00:19:06,271
Why not?
291
00:19:31,004 --> 00:19:32,965
(phone rings)
292
00:19:34,091 --> 00:19:36,343
(phone rings)
293
00:19:36,426 --> 00:19:39,263
(phone rings)
294
00:19:39,346 --> 00:19:44,268
(theme song playing on TV)
295
00:19:48,230 --> 00:19:50,566
I understand. Thank you for calling.
296
00:19:52,860 --> 00:19:54,653
(breathes shakily)
297
00:20:05,873 --> 00:20:06,915
Finney.
298
00:20:08,876 --> 00:20:09,918
Yeah?
299
00:20:10,627 --> 00:20:12,671
Do you know a kid
named Robin Are...
300
00:20:12,754 --> 00:20:15,048
(Mr. Blake stammers, sighs)
301
00:20:15,132 --> 00:20:16,175
Arellano?
302
00:20:17,176 --> 00:20:18,218
Yeah, that's it.
303
00:20:19,845 --> 00:20:21,430
He's a friend from school. Why?
304
00:20:50,918 --> 00:20:51,960
(door opens)
305
00:20:55,380 --> 00:20:56,715
I'm really sorry, Finney.
306
00:20:57,758 --> 00:20:59,551
I know he was your friend.
307
00:21:04,097 --> 00:21:05,182
Don't say "was."
308
00:21:06,600 --> 00:21:08,018
He is my friend.
309
00:21:08,101 --> 00:21:09,144
Sorry.
310
00:21:13,649 --> 00:21:14,691
Gwen.
311
00:21:16,193 --> 00:21:17,528
Can you do that dream thing?
312
00:21:18,403 --> 00:21:20,239
It doesn't work that way.
313
00:21:20,322 --> 00:21:21,365
Have you tried?
314
00:21:21,865 --> 00:21:23,200
Of course I have.
315
00:21:25,661 --> 00:21:26,703
Then try again.
316
00:21:28,455 --> 00:21:29,498
Please?
317
00:21:32,876 --> 00:21:34,086
(sighs)
318
00:21:35,128 --> 00:21:36,338
(door closes)
319
00:21:54,273 --> 00:21:58,235
Jesus, I know you know
what I'm going to ask you,
320
00:21:58,777 --> 00:22:00,696
but I'm going to ask you anyway.
321
00:22:01,446 --> 00:22:04,408
My brother, he needs his friend.
322
00:22:05,033 --> 00:22:09,746
And I know you can't just let him go
because you don't interfere or whatever.
323
00:22:10,497 --> 00:22:12,124
I don't know the rules.
324
00:22:12,791 --> 00:22:15,752
But if you could help me
have a dream or two
325
00:22:15,836 --> 00:22:18,630
and just see something
that could help the police
326
00:22:18,714 --> 00:22:21,175
or me or anyone find him,
327
00:22:21,758 --> 00:22:23,385
I would follow you forever.
328
00:22:32,477 --> 00:22:33,520
Amen.
329
00:22:41,445 --> 00:22:44,072
(Mr. Blake) Don't think I don't know
what's going on in here.
330
00:22:45,365 --> 00:22:47,367
No playing after lights out.
331
00:22:48,243 --> 00:22:49,578
Sorry, Daddy.
332
00:22:51,205 --> 00:22:52,247
Go to sleep.
333
00:22:53,332 --> 00:22:54,374
I love you.
334
00:22:54,958 --> 00:22:56,168
Love you too, Daddy.
335
00:22:57,127 --> 00:22:59,421
(footsteps departing)
336
00:22:59,505 --> 00:23:00,714
(exhales)
337
00:23:03,509 --> 00:23:04,551
(door bell rings)
338
00:23:06,803 --> 00:23:08,472
(Mr. Blake sighs)
339
00:23:09,056 --> 00:23:10,557
Goddamn it, Gwenny.
340
00:23:12,351 --> 00:23:14,228
What the hell did she do now?
341
00:23:14,311 --> 00:23:17,147
We're sorry, Mr. Blake.
Your daughter hasn't done anything.
342
00:23:17,231 --> 00:23:19,149
But is there any way
we can speak with her?
343
00:23:21,276 --> 00:23:25,489
(no audible dialogue)
344
00:23:55,102 --> 00:23:58,105
(children grunting)
345
00:24:00,858 --> 00:24:02,568
Fucking cock-sucking cowards!
346
00:24:02,693 --> 00:24:03,986
(Gwen screams)
347
00:24:04,069 --> 00:24:05,070
Fuck!
348
00:24:05,153 --> 00:24:07,114
- (grunts)
- (groans)
349
00:24:07,197 --> 00:24:08,907
Fuck you too, ugly ass-face.
350
00:24:11,159 --> 00:24:12,494
(Gwen grunting)
351
00:24:19,501 --> 00:24:20,794
(Finney) Gwen!
352
00:24:32,514 --> 00:24:34,558
(groans)
353
00:24:36,226 --> 00:24:37,394
(teacher) All right, class.
354
00:24:37,477 --> 00:24:40,397
It is the day you've been dreading
all semester.
355
00:24:40,480 --> 00:24:41,690
Frog dissection day.
356
00:24:41,773 --> 00:24:43,317
- (students grumble)
- Pick a partner.
357
00:24:43,984 --> 00:24:47,654
Remember, you will be paired
with this partner the rest of the year.
358
00:24:48,739 --> 00:24:50,407
(student) Yeah, let's do it.
359
00:24:50,490 --> 00:24:54,453
(chattering)
360
00:24:57,122 --> 00:24:58,624
Do you need a partner?
361
00:24:58,707 --> 00:25:03,295
No, no. I mean, yeah,
I don't have a partner yet.
362
00:25:03,754 --> 00:25:05,130
Those guys are assholes.
363
00:25:06,340 --> 00:25:08,008
- What?
- This morning?
364
00:25:08,091 --> 00:25:09,843
Everybody's talking about it.
365
00:25:12,054 --> 00:25:13,096
Huh.
366
00:25:13,764 --> 00:25:16,058
Your sister's really cool,
though.
367
00:25:16,141 --> 00:25:18,560
I wish my brother
and I were friends like that.
368
00:25:18,644 --> 00:25:19,853
(teacher) Eyes up here.
369
00:25:19,937 --> 00:25:21,522
All right, let's cut open a frog.
370
00:25:22,064 --> 00:25:24,650
(Gwen) Donna. Donna. Donna.
371
00:25:24,733 --> 00:25:26,401
(imitates kissing)
372
00:25:26,485 --> 00:25:29,363
- "Oh, Finney, will you be my lab partner?"
- Stop.
373
00:25:29,446 --> 00:25:31,031
- (imitates kissing)
- Shut up, you jerk.
374
00:25:31,114 --> 00:25:32,115
(Gwen chuckles)
375
00:25:32,199 --> 00:25:34,701
- All right, see you tomorrow.
- Where you going?
376
00:25:34,785 --> 00:25:37,788
I'm staying over at Susie's tonight.
It's Friday, so...
377
00:25:37,871 --> 00:25:40,040
- I'll look after Dad.
- See you, kid.
378
00:25:41,917 --> 00:25:43,252
(Gwen chuckles)
379
00:25:45,587 --> 00:25:47,589
- (children chattering)
- (bicycle bell dings)
380
00:26:05,399 --> 00:26:07,484
Oh! Nuts. (exclaims)
381
00:26:07,568 --> 00:26:09,194
(laughs) You goof.
382
00:26:10,153 --> 00:26:11,280
(laughs)
383
00:26:11,363 --> 00:26:13,907
- Well, isn't that just peachy keen?
- You need some help?
384
00:26:14,032 --> 00:26:16,702
(laughs) You see that?
385
00:26:16,785 --> 00:26:17,953
Yeah.
386
00:26:18,871 --> 00:26:20,289
Would you hand me my hat?
387
00:26:23,041 --> 00:26:24,209
Yes, sir.
388
00:26:25,127 --> 00:26:28,338
I am a part-time magician.
389
00:26:28,422 --> 00:26:30,132
Would you like to see
a magic trick?
390
00:26:30,215 --> 00:26:31,550
- Yeah.
- Yeah?
391
00:26:33,552 --> 00:26:35,637
- Are those black balloons in there?
- Yeah.
392
00:26:39,433 --> 00:26:41,101
- (Finney screaming)
- (Grabber growling)
393
00:26:41,185 --> 00:26:42,811
(Grabber screams)
394
00:26:42,895 --> 00:26:45,814
(Finney screaming)
395
00:27:02,915 --> 00:27:04,541
(shoes squeaking)
396
00:27:05,792 --> 00:27:07,961
(Grabber) My fucking arm.
397
00:27:08,045 --> 00:27:11,173
I should snap your neck
for what you did to my arm.
398
00:27:11,256 --> 00:27:12,716
(groans)
399
00:27:23,268 --> 00:27:24,645
(exhales)
400
00:27:31,443 --> 00:27:34,029
(Finney breathing shakily)
401
00:27:38,742 --> 00:27:39,868
Jesus.
402
00:27:40,953 --> 00:27:42,496
It's covered in blood.
403
00:27:43,789 --> 00:27:45,624
It's like I killed someone.
404
00:27:46,625 --> 00:27:47,668
You see that?
405
00:27:49,545 --> 00:27:50,587
Hmm.
406
00:27:51,713 --> 00:27:54,174
Not like you can see shit, huh?
407
00:27:59,721 --> 00:28:01,223
I know you're scared.
408
00:28:02,599 --> 00:28:04,643
But I'm not gonna hurt you anymore.
409
00:28:06,019 --> 00:28:08,814
Hmm. What I said about snapping your neck...
410
00:28:09,565 --> 00:28:10,607
(exhales)
411
00:28:11,608 --> 00:28:13,110
I was angry, is all.
412
00:28:14,111 --> 00:28:17,656
Hmm. And you did a number on my arm.
413
00:28:19,783 --> 00:28:21,660
I'm not gonna hold it against you. Hmm.
414
00:28:23,495 --> 00:28:24,580
I guess...
415
00:28:26,331 --> 00:28:27,624
now we're even.
416
00:28:29,960 --> 00:28:32,171
You don't have to be scared,
417
00:28:32,254 --> 00:28:36,383
because nothing bad
is going to happen here.
418
00:28:39,386 --> 00:28:41,430
On that I give my word, Johnny.
419
00:28:44,516 --> 00:28:47,144
You like soda? Hmm?
420
00:28:47,227 --> 00:28:48,979
I'll tell you what.
421
00:28:49,062 --> 00:28:52,316
I'm gonna go get you a soda, and then...
422
00:28:52,399 --> 00:28:54,735
(phone ringing in distance)
423
00:28:56,486 --> 00:28:57,529
Is that the phone?
424
00:28:59,281 --> 00:29:00,490
You hear a phone ringing?
425
00:29:02,784 --> 00:29:06,455
I'm gonna go see who it is.
Then I'll get you a soda.
426
00:29:06,538 --> 00:29:10,584
And then I'll come back
and explain everything. Hmm?
427
00:29:10,667 --> 00:29:12,252
(Grabber inhales, exhales)
428
00:29:13,504 --> 00:29:14,546
(Grabber sighs)
429
00:29:23,931 --> 00:29:24,973
(door locks)
430
00:30:47,347 --> 00:30:49,558
Gwenny, your dad's on the phone.
431
00:30:53,061 --> 00:30:54,146
Hi, Daddy.
432
00:30:55,898 --> 00:30:58,358
No, I haven't. Not since school.
433
00:31:02,112 --> 00:31:03,113
(gasps)
434
00:31:03,197 --> 00:31:05,032
(breathing heavily)
435
00:31:49,826 --> 00:31:52,120
(phone rings)
436
00:32:12,724 --> 00:32:13,851
(Grabber) It doesn't work.
437
00:32:15,185 --> 00:32:16,562
Not since I was a kid.
438
00:32:18,397 --> 00:32:19,439
Hang it up.
439
00:32:25,988 --> 00:32:28,073
I know you're scared
and you wanna go home.
440
00:32:28,949 --> 00:32:30,492
I'll take you home soon.
441
00:32:32,286 --> 00:32:33,328
It's just a...
442
00:32:34,872 --> 00:32:36,874
(sighs) Everything's all fucked up.
443
00:32:38,959 --> 00:32:40,711
I got to be upstairs for a while.
444
00:32:41,587 --> 00:32:42,629
Something's come up.
445
00:32:44,590 --> 00:32:45,799
What?
446
00:32:45,883 --> 00:32:47,801
(Grabber) Never mind what.
447
00:32:50,804 --> 00:32:52,097
Did someone see something?
448
00:32:53,932 --> 00:32:55,017
Are the police coming?
449
00:32:56,560 --> 00:32:59,479
If you let me go before they get here,
I promise I won't tell.
450
00:32:59,563 --> 00:33:02,858
(laughs)
451
00:33:02,941 --> 00:33:04,484
It's not the police.
452
00:33:05,152 --> 00:33:06,195
(Finney) Someone though?
453
00:33:07,154 --> 00:33:08,197
Someone's coming?
454
00:33:10,073 --> 00:33:11,116
I'll scream.
455
00:33:11,783 --> 00:33:13,619
If someone's upstairs, they'll hear me.
456
00:33:13,702 --> 00:33:15,579
No, he won't. Not with the door shut.
457
00:33:17,539 --> 00:33:18,582
"He"?
458
00:33:19,791 --> 00:33:21,627
(smirks)
459
00:33:21,710 --> 00:33:26,006
With the door shut,
no one can hear anything down here.
460
00:33:26,089 --> 00:33:28,258
I soundproofed it myself.
461
00:33:28,342 --> 00:33:30,969
So shout if you like.
You won't bother anyone.
462
00:33:32,429 --> 00:33:34,515
You're the one who killed the others.
463
00:33:35,641 --> 00:33:36,683
Bruce.
464
00:33:38,393 --> 00:33:39,436
Robin.
465
00:33:41,813 --> 00:33:43,023
That wasn't me.
466
00:33:43,815 --> 00:33:45,067
That was someone else.
467
00:33:46,693 --> 00:33:49,696
I will never make you do anything
that you won't...
468
00:33:51,907 --> 00:33:52,950
like.
469
00:33:55,744 --> 00:33:57,704
If you try and touch me,
I'll scratch your face.
470
00:33:58,497 --> 00:34:00,582
And whoever's coming will see and ask why.
471
00:34:03,293 --> 00:34:04,419
This face?
472
00:34:08,173 --> 00:34:09,633
Hang up the phone now.
473
00:34:19,685 --> 00:34:23,689
(inhales, exhales)
474
00:34:28,652 --> 00:34:30,654
I was down here once when it rang.
475
00:34:31,113 --> 00:34:33,699
(shudders, chuckles)
Creepiest damn thing.
476
00:34:34,700 --> 00:34:37,578
I think it's static electricity
that does it.
477
00:34:38,704 --> 00:34:41,999
It went off while I was right next to it.
I picked it up without thinking.
478
00:34:43,750 --> 00:34:45,169
To see if anyone was there.
479
00:34:46,044 --> 00:34:47,087
Was there?
480
00:34:52,593 --> 00:34:53,635
No.
481
00:34:57,181 --> 00:34:58,557
(door closes)
482
00:34:58,640 --> 00:34:59,683
(door locks)
483
00:35:02,978 --> 00:35:04,980
Help!
484
00:35:05,647 --> 00:35:09,276
Help! Please!
485
00:35:13,614 --> 00:35:15,741
(muffled screaming) Help!
486
00:35:16,700 --> 00:35:18,535
Help me!
487
00:35:19,578 --> 00:35:21,538
Somebody, please!
488
00:35:24,499 --> 00:35:25,834
Help!
489
00:35:44,895 --> 00:35:46,188
(grunts)
490
00:35:58,742 --> 00:36:00,244
Stop. Stop. Stop it.
491
00:36:01,161 --> 00:36:03,956
If anyone could've broke that window,
they already would've done it.
492
00:36:05,582 --> 00:36:06,750
Robin would've done it.
493
00:36:15,592 --> 00:36:17,052
You're not getting out of here.
494
00:36:19,721 --> 00:36:21,181
I'm not getting out of here.
495
00:36:23,809 --> 00:36:26,270
(phone ringing)
496
00:36:29,940 --> 00:36:31,942
(breathing shakily)
497
00:36:35,195 --> 00:36:37,865
(ringing continues)
498
00:36:45,372 --> 00:36:46,415
Hello?
499
00:36:53,547 --> 00:36:54,590
Hello?
500
00:37:12,524 --> 00:37:15,235
(creaking)
501
00:37:21,033 --> 00:37:23,076
(creaking continues)
502
00:37:23,160 --> 00:37:24,203
Stop it.
503
00:37:24,912 --> 00:37:27,206
- (Grabber) Stop what?
- (Finney gasps)
504
00:37:27,289 --> 00:37:30,959
(breathing shakily)
505
00:37:31,043 --> 00:37:33,795
I'm hungry. I need food.
506
00:37:34,755 --> 00:37:36,048
How are your eyes?
507
00:37:37,716 --> 00:37:38,759
They hurt.
508
00:37:44,848 --> 00:37:48,060
Well, I can't bring you anything to eat.
509
00:37:48,143 --> 00:37:49,645
You'll have to wait.
510
00:37:50,812 --> 00:37:53,273
Is there someone upstairs
who will see you bring me food?
511
00:37:53,357 --> 00:37:54,816
Don't you worry about that.
512
00:37:54,900 --> 00:37:57,361
If you weren't gonna feed me,
why'd you even come down here?
513
00:37:58,529 --> 00:38:00,072
Just to look at you.
514
00:38:03,283 --> 00:38:04,952
I just wanted to look at you.
515
00:38:07,663 --> 00:38:08,705
I'll go.
516
00:38:09,665 --> 00:38:12,376
(door closes, locks)
517
00:38:12,501 --> 00:38:14,837
(breathing shakily)
518
00:38:21,093 --> 00:38:23,679
- (phone ringing)
- (Finney gasps)
519
00:38:33,981 --> 00:38:35,983
(static on phone)
520
00:38:38,735 --> 00:38:39,778
Hello?
521
00:38:43,198 --> 00:38:45,826
Is somebody there? I need help.
522
00:38:45,909 --> 00:38:47,911
(static continues)
523
00:38:52,291 --> 00:38:53,333
Hello?
524
00:38:56,587 --> 00:38:58,755
- (child, on phone) Finney.
- (gasps)
525
00:38:58,839 --> 00:39:02,509
(breathing shakily)
526
00:39:04,136 --> 00:39:06,805
(phone ringing)
527
00:39:16,106 --> 00:39:18,734
(ringing continues)
528
00:39:26,283 --> 00:39:29,494
(phone ringing)
529
00:39:33,707 --> 00:39:37,169
(static on phone)
530
00:39:37,252 --> 00:39:38,712
(child, on phone)
Don't hang up.
531
00:39:39,588 --> 00:39:40,631
I won't.
532
00:39:42,382 --> 00:39:43,425
Who is this?
533
00:39:45,010 --> 00:39:46,762
I don't remember my name.
534
00:39:47,930 --> 00:39:48,972
Why not?
535
00:39:49,681 --> 00:39:51,391
It's the first thing you lose.
536
00:39:52,226 --> 00:39:53,602
First thing you lose when?
537
00:39:55,145 --> 00:39:56,271
You know when.
538
00:39:58,482 --> 00:39:59,900
How do you know my name?
539
00:40:01,693 --> 00:40:02,778
We met once.
540
00:40:04,154 --> 00:40:05,364
Your arm is mint.
541
00:40:06,365 --> 00:40:07,407
You almost had me.
542
00:40:08,659 --> 00:40:09,826
(exhales shakily)
543
00:40:11,370 --> 00:40:12,412
Bruce?
544
00:40:13,872 --> 00:40:14,915
Bruce Yamada?
545
00:40:17,251 --> 00:40:18,293
Yeah.
546
00:40:19,336 --> 00:40:20,379
Bruce.
547
00:40:21,255 --> 00:40:22,422
I... I'm Bruce.
548
00:40:24,132 --> 00:40:25,384
Your arm is mint.
549
00:40:27,344 --> 00:40:28,804
You almost had me.
550
00:40:28,887 --> 00:40:30,264
Did the phone ring for you?
551
00:40:31,890 --> 00:40:36,061
It rang, but none of us heard it.
Just you.
552
00:40:37,271 --> 00:40:40,858
The Grabber hears the phone too,
but he doesn't want to believe it.
553
00:40:43,068 --> 00:40:44,278
Why are you calling me?
554
00:40:46,780 --> 00:40:47,990
Your arm is mint.
555
00:40:48,991 --> 00:40:50,242
You almost had me.
556
00:40:52,411 --> 00:40:53,620
I'm glad it's you.
557
00:40:57,082 --> 00:40:59,042
- Finney?
- Yeah?
558
00:41:00,210 --> 00:41:04,006
There's a dirt section of the floor
in the hallway where the tile is loose.
559
00:41:05,883 --> 00:41:06,925
Okay.
560
00:41:07,342 --> 00:41:09,553
Dig down underneath the foundation.
561
00:41:09,636 --> 00:41:12,848
I tried, but there wasn't time for me
to dig up and out the other side.
562
00:41:13,390 --> 00:41:14,558
Will I have enough time?
563
00:41:16,894 --> 00:41:18,145
(receiver clicks)
564
00:41:19,563 --> 00:41:20,606
Hello?
565
00:41:21,940 --> 00:41:22,983
Bruce?
566
00:41:24,193 --> 00:41:25,235
Bruce?
567
00:41:49,676 --> 00:41:54,264
(all, muffled)
I pledge allegiance to the flag...
568
00:42:06,860 --> 00:42:07,903
Help!
569
00:42:14,368 --> 00:42:15,619
Help!
570
00:42:15,702 --> 00:42:16,870
(gasps)
571
00:42:16,954 --> 00:42:18,997
(breathing heavily)
572
00:43:36,158 --> 00:43:41,371
(no audible dialogue)
573
00:44:07,481 --> 00:44:11,151
- (door opens)
- (breathing heavily)
574
00:44:17,491 --> 00:44:18,784
I made you some breakfast.
575
00:44:19,618 --> 00:44:20,702
What'd you put in that?
576
00:44:23,121 --> 00:44:24,164
Salt and pepper.
577
00:44:24,998 --> 00:44:26,041
(chuckles)
578
00:44:26,959 --> 00:44:30,254
(inhales, exhales) Eat it. Don't eat it.
579
00:44:32,422 --> 00:44:34,091
You're already down here.
580
00:44:34,925 --> 00:44:36,635
What do I need to drug you for?
581
00:44:58,240 --> 00:44:59,825
- (phone ringing)
- (gasps)
582
00:45:05,998 --> 00:45:07,791
- (static on phone)
- Hello?
583
00:45:08,959 --> 00:45:10,627
(child, on phone) Don't go upstairs.
584
00:45:12,254 --> 00:45:13,297
Why not?
585
00:45:14,798 --> 00:45:15,841
It's a trap.
586
00:45:16,717 --> 00:45:17,759
Are you...
587
00:45:18,510 --> 00:45:19,720
Are you Bruce?
588
00:45:20,304 --> 00:45:21,430
Who's Bruce?
589
00:45:22,097 --> 00:45:24,558
What? I was just talking to Bruce.
590
00:45:26,685 --> 00:45:28,604
I don't know any Bruce.
591
00:45:28,687 --> 00:45:30,105
He's the baseball player.
592
00:45:31,690 --> 00:45:34,776
We don't play baseball here.
593
00:45:37,404 --> 00:45:38,447
Who are you?
594
00:45:40,282 --> 00:45:41,408
I don't remember.
595
00:45:42,451 --> 00:45:44,870
Did you play soccer?
Football?
596
00:45:46,371 --> 00:45:47,998
I delivered newspapers.
597
00:45:49,750 --> 00:45:50,792
Billy.
598
00:45:51,710 --> 00:45:53,086
You're Billy Showalter.
599
00:45:54,129 --> 00:45:55,172
Maybe.
600
00:45:55,714 --> 00:45:57,257
No, you're Billy.
601
00:45:57,341 --> 00:46:01,845
Do not go upstairs.
602
00:46:03,013 --> 00:46:04,056
What is he doing?
603
00:46:05,390 --> 00:46:09,353
He's waiting... on the other side
with that fucking belt.
604
00:46:10,896 --> 00:46:12,731
He didn't say you can leave.
605
00:46:12,814 --> 00:46:15,275
So if you try, he'll punish you.
606
00:46:16,568 --> 00:46:18,737
He'll beat you with that belt
until you pass out.
607
00:46:20,113 --> 00:46:22,991
It hurts, kid. It hurts real bad.
608
00:46:23,867 --> 00:46:27,079
You'll cry.
You'll beg him to stop.
609
00:46:27,162 --> 00:46:28,413
We all did.
610
00:46:29,414 --> 00:46:31,375
But he just keeps beating you.
611
00:46:31,458 --> 00:46:32,626
(receiver clicks)
612
00:46:33,293 --> 00:46:34,336
Hello?
613
00:46:36,296 --> 00:46:37,339
Hello?
614
00:48:13,894 --> 00:48:17,564
Oh, you poor dear.
Go to the nurse's office and get a nap.
615
00:48:20,692 --> 00:48:22,110
(phone ringing)
616
00:48:33,914 --> 00:48:36,959
(static on phone)
617
00:48:37,084 --> 00:48:38,877
(on phone)
You said my name was Billy.
618
00:48:39,795 --> 00:48:41,755
- Billy Showalter.
- Don't call me that.
619
00:48:43,590 --> 00:48:45,634
I don't remember it.
It's not who I am now.
620
00:48:47,302 --> 00:48:49,054
What do you want me to call you then?
621
00:48:49,137 --> 00:48:50,180
What do you remember?
622
00:48:52,683 --> 00:48:53,725
I told you.
623
00:48:54,351 --> 00:48:55,853
I was a paperboy.
624
00:48:57,312 --> 00:48:59,106
Okay. Paperboy.
625
00:49:01,441 --> 00:49:02,901
See the wall in front of you?
626
00:49:03,902 --> 00:49:05,779
See the wall is separated from the floor?
627
00:49:06,530 --> 00:49:07,531
Yeah.
628
00:49:07,614 --> 00:49:09,783
I tore a long cable loose from down there.
629
00:49:10,284 --> 00:49:11,827
I kept it hidden.
630
00:49:11,910 --> 00:49:13,829
What am I supposed to do with that?
631
00:49:53,619 --> 00:49:55,954
(bicycle bell dinging, distorted)
632
00:50:19,561 --> 00:50:21,313
(Gwen screams)
633
00:50:21,396 --> 00:50:24,358
(cackles)
634
00:51:07,860 --> 00:51:09,278
(sighs)
635
00:52:36,198 --> 00:52:37,533
(grunting)
636
00:52:49,962 --> 00:52:52,506
(straining)
637
00:52:55,175 --> 00:52:57,135
(screams, grunts)
638
00:52:59,346 --> 00:53:02,349
(groaning)
639
00:53:07,646 --> 00:53:09,022
(exhales)
640
00:53:09,106 --> 00:53:12,776
- (fire crackling)
- (Mr. Blake sniffling)
641
00:53:14,695 --> 00:53:15,696
Daddy?
642
00:53:15,779 --> 00:53:17,781
(inhales) Yes, honey.
643
00:53:19,283 --> 00:53:20,784
Can I ask you a question?
644
00:53:20,868 --> 00:53:23,412
Of course. Come sit. Come.
645
00:53:24,413 --> 00:53:25,706
There ya go.
646
00:53:28,292 --> 00:53:30,252
But you promise you won't get mad?
647
00:53:31,295 --> 00:53:32,754
I promise, honey.
648
00:53:32,838 --> 00:53:34,756
It's about my dreams.
649
00:53:46,727 --> 00:53:48,312
What about your dreams?
650
00:53:48,395 --> 00:53:52,524
Well, what if they, you know, they're...
651
00:53:53,901 --> 00:53:55,694
- Well...
- Gwen.
652
00:53:58,739 --> 00:54:03,410
Your mother,
she was a special soul.
653
00:54:03,493 --> 00:54:07,206
And she was smart,
just like you.
654
00:54:08,040 --> 00:54:12,169
But, sweetheart, she was also, uh...
655
00:54:13,921 --> 00:54:15,672
touched.
656
00:54:15,756 --> 00:54:18,926
She saw things, and she heard things,
657
00:54:19,051 --> 00:54:25,349
and she just became so convinced
that her dreams meant something.
658
00:54:25,432 --> 00:54:28,936
And eventually,
they told her to do things.
659
00:54:31,855 --> 00:54:36,109
Terrible things.
Until she took her own life.
660
00:54:36,193 --> 00:54:39,112
But they weren't real, sweetheart.
661
00:54:40,822 --> 00:54:43,408
They just weren't real.
(breathes shakily)
662
00:54:43,492 --> 00:54:45,285
I loved Mom.
663
00:54:46,328 --> 00:54:47,663
I...
664
00:54:47,746 --> 00:54:48,789
I loved her too.
665
00:54:49,998 --> 00:54:53,377
I mean, I loved her the way she was.
666
00:54:53,502 --> 00:54:55,838
I know, sweetheart. I...
667
00:54:56,964 --> 00:54:59,091
(stammers, exhales)
668
00:54:59,174 --> 00:55:02,761
I just... I don't want that future
for you, sweetheart.
669
00:55:04,346 --> 00:55:05,681
Do you understand?
670
00:55:08,684 --> 00:55:09,726
But...
671
00:55:11,395 --> 00:55:14,481
what if it could help me find Finney?
672
00:55:17,484 --> 00:55:20,362
(breathes shakily, exhales)
673
00:55:38,630 --> 00:55:41,466
(police radio chatter)
674
00:55:47,097 --> 00:55:48,599
- (knocking)
- (dog barking)
675
00:55:48,724 --> 00:55:50,976
(person) Hey! Samson, stop!
676
00:55:51,059 --> 00:55:52,811
Come here! Come on, boy. Come on.
677
00:55:52,936 --> 00:55:54,104
Hold on one second!
678
00:55:54,188 --> 00:55:55,230
Get in here. Go!
679
00:55:56,565 --> 00:55:58,275
- Hello?
- Good evening, sir.
680
00:55:58,358 --> 00:56:00,777
We're canvassing your neighborhood,
talking to residents,
681
00:56:00,861 --> 00:56:02,821
and we were wondering,
have you seen this boy?
682
00:56:03,989 --> 00:56:05,782
- You're the police.
- Yes. Denver PD.
683
00:56:05,866 --> 00:56:08,577
- You're here for the missing kids.
- Yes, sir. If there's anything...
684
00:56:08,660 --> 00:56:11,288
- No, no. Come inside. Come on.
- (dog barking)
685
00:56:11,371 --> 00:56:12,956
(person) Samson, stop it!
686
00:56:13,749 --> 00:56:16,752
Right. I wanna show you something.
Yeah, it's right over here.
687
00:56:16,877 --> 00:56:19,838
All the kids live in the same district.
They all walk to and from school.
688
00:56:19,922 --> 00:56:22,883
They were all grabbed on the way home
from school except for Robin Arellano.
689
00:56:22,966 --> 00:56:24,843
He was grabbed on a Saturday
on his way to the store
690
00:56:24,927 --> 00:56:27,221
- to get some pop and a candy bar.
- Sir, we're well aware of that.
691
00:56:27,304 --> 00:56:29,848
Listen, he has to be able
to grab these kids
692
00:56:29,932 --> 00:56:31,683
and get them back to his place
very quickly.
693
00:56:31,767 --> 00:56:33,519
Which means he's got a house
with a garage.
694
00:56:33,602 --> 00:56:36,230
He can't risk them getting away
or waking 'em up if he's knocking 'em out.
695
00:56:36,313 --> 00:56:42,486
Which means that the Grabber has to live
somewhere in this area right here.
696
00:56:42,569 --> 00:56:44,112
- (Miller) Mr...
- It's Max.
697
00:56:44,196 --> 00:56:46,323
- Mr. Max...
- No, not "Mr. Max."
698
00:56:46,406 --> 00:56:47,908
It's just... It's just Max.
699
00:56:47,991 --> 00:56:50,619
My friends call me Max, and since
we're working on this case together...
700
00:56:50,702 --> 00:56:53,413
- How long have you lived in the area, Max?
- No, I live down in Durango.
701
00:56:53,497 --> 00:56:55,165
I'm just crashing here.
This is my brother's place.
702
00:56:55,249 --> 00:56:57,668
I've been reading about this case a lot,
and I'm in between jobs right now,
703
00:56:57,751 --> 00:56:59,169
and you guys
could really use my help on this.
704
00:56:59,253 --> 00:57:00,254
You keep working at this,
705
00:57:00,337 --> 00:57:03,090
but if you see any of these boys,
give us a call.
706
00:57:03,173 --> 00:57:05,384
Wait... Or if I have any new leads, right?
707
00:57:05,467 --> 00:57:07,469
If you see any of these boys, then call.
708
00:57:07,553 --> 00:57:10,472
And... might want to tidy up
before your brother gets home.
709
00:57:16,603 --> 00:57:22,860
Oh. Stupid, stupid, stupid moron.
710
00:57:23,485 --> 00:57:24,945
Goddamn it, Max.
711
00:58:01,565 --> 00:58:02,858
(door unlocks)
712
00:58:06,069 --> 00:58:10,073
(breathing shakily)
713
00:58:17,331 --> 00:58:20,501
I know you're not sleeping.
714
00:58:27,674 --> 00:58:28,717
I'm starving.
715
00:58:29,468 --> 00:58:31,553
- Tell me your name.
- Why do you care?
716
00:58:32,095 --> 00:58:33,263
I usually don't.
717
00:58:34,598 --> 00:58:36,642
I find out eventually in the paper.
718
00:58:36,725 --> 00:58:39,520
They always print a nice, big photo
719
00:58:40,270 --> 00:58:43,106
with all the details I could ever want.
720
00:58:44,149 --> 00:58:46,318
All the things you boys lie about.
721
00:58:46,818 --> 00:58:48,153
What's different this time?
722
00:58:48,237 --> 00:58:51,281
- (dog barking)
- Well...
723
00:58:51,365 --> 00:58:56,036
Oh, it's complicated.
It's... too complicated.
724
00:58:56,119 --> 00:58:58,413
Everything's different.
Nothing's going right.
725
00:58:58,539 --> 00:58:59,581
You could let me go.
726
00:59:02,584 --> 00:59:03,919
I'm thinking about it.
727
00:59:07,005 --> 00:59:08,465
I promise I won't tell anyone.
728
00:59:09,800 --> 00:59:11,885
You can blindfold me,
drop me off on the street.
729
00:59:11,969 --> 00:59:13,011
I'll walk home.
730
00:59:13,095 --> 00:59:14,805
Well, tell me your name.
731
00:59:17,683 --> 00:59:18,725
Taylor.
732
00:59:19,601 --> 00:59:20,644
Taylor Mullen.
733
00:59:34,783 --> 00:59:38,829
I was really starting to like you, Finney.
734
00:59:41,290 --> 00:59:43,542
- (tray clatters)
- I almost let you go.
735
00:59:46,461 --> 00:59:48,463
(breathing shakily)
736
00:59:54,553 --> 00:59:56,597
(phone rings)
737
00:59:58,891 --> 01:00:00,392
(static on phone)
738
01:00:00,475 --> 01:00:01,518
Hello?
739
01:00:04,354 --> 01:00:05,397
Bruce?
740
01:00:06,148 --> 01:00:07,774
Billy... Paperboy?
741
01:00:09,151 --> 01:00:10,360
(receiver clicks)
742
01:00:46,146 --> 01:00:47,356
(snorts)
743
01:00:50,400 --> 01:00:53,612
(inhales, exhales)
744
01:01:14,716 --> 01:01:15,717
(exhales)
745
01:01:15,801 --> 01:01:19,263
(dripping)
746
01:01:40,534 --> 01:01:44,121
(dripping continues)
747
01:02:04,850 --> 01:02:06,101
(gasps)
748
01:02:33,712 --> 01:02:35,547
(static on phone)
749
01:02:35,631 --> 01:02:36,673
Hello?
750
01:02:40,969 --> 01:02:42,012
Hello?
751
01:02:44,848 --> 01:02:45,641
Hello?
752
01:02:45,724 --> 01:02:47,559
(child, on phone)
You don't have much time.
753
01:02:48,560 --> 01:02:50,229
The Grabber hasn't been sleeping.
754
01:02:51,438 --> 01:02:52,856
He thinks this might be it.
755
01:02:52,940 --> 01:02:55,275
That... he's gonna figure it out.
756
01:02:56,235 --> 01:02:57,528
Who's gonna figure it out?
757
01:02:58,070 --> 01:03:02,074
His brother upstairs. (laughing)
758
01:03:03,200 --> 01:03:04,243
Are you Griffin?
759
01:03:04,743 --> 01:03:05,786
Who?
760
01:03:06,245 --> 01:03:07,246
Griffin Stagg.
761
01:03:07,329 --> 01:03:10,165
Probably. It's all a little hazy.
762
01:03:10,249 --> 01:03:12,543
But I imagine you know all our names.
763
01:03:13,502 --> 01:03:14,545
Every kid does.
764
01:03:18,006 --> 01:03:20,133
- I didn't know you.
- Nobody did.
765
01:03:21,552 --> 01:03:23,762
You spend so many years invisible,
766
01:03:23,846 --> 01:03:26,181
and then every kid in the state
knows your name.
767
01:03:27,558 --> 01:03:28,976
You don't have much time.
768
01:03:31,854 --> 01:03:33,230
Why hasn't he killed me?
769
01:03:33,313 --> 01:03:34,731
You won't play the game.
770
01:03:35,899 --> 01:03:37,276
You have to play the game.
771
01:03:37,359 --> 01:03:39,027
If you don't play, he can't win.
772
01:03:40,487 --> 01:03:41,530
What game?
773
01:03:41,989 --> 01:03:43,073
Naughty Boy.
774
01:03:43,907 --> 01:03:47,619
If you don't play Naughty Boy,
the Grabber can't beat you.
775
01:03:48,078 --> 01:03:51,498
And if he can't beat you,
he can't move on to the next part.
776
01:03:52,457 --> 01:03:56,086
And the next part of Naughty Boy...
is his favorite part.
777
01:03:58,589 --> 01:03:59,631
What's the next part?
778
01:03:59,715 --> 01:04:02,467
(laughing)
779
01:04:02,551 --> 01:04:05,137
You don't have much time.
780
01:04:06,138 --> 01:04:07,181
You said that.
781
01:04:07,931 --> 01:04:09,433
He's not been sleeping.
782
01:04:09,516 --> 01:04:10,601
You said that too.
783
01:04:11,143 --> 01:04:14,271
Yeah, well, he is now. In his chair.
784
01:04:14,980 --> 01:04:17,107
He passed out waiting for you to play.
785
01:04:17,191 --> 01:04:18,734
What good does that do me?
786
01:04:20,611 --> 01:04:22,571
Wait. The door is still unlocked.
787
01:04:23,238 --> 01:04:24,990
The door is still unlocked.
788
01:04:27,659 --> 01:04:29,119
Do I just go?
789
01:04:29,578 --> 01:04:33,207
There's a combination lock
on the inside of the storm door.
790
01:04:33,874 --> 01:04:36,126
- It was my bike lock.
- Your bike lock?
791
01:04:36,210 --> 01:04:39,129
Yeah. He took it when he took me.
792
01:04:39,213 --> 01:04:40,339
What's the combination?
793
01:04:40,881 --> 01:04:42,674
- I don't remember.
- Griffin!
794
01:04:43,175 --> 01:04:45,552
I remember being afraid I'd forget it.
795
01:04:45,636 --> 01:04:47,012
That's why I wrote it down.
796
01:04:47,596 --> 01:04:49,264
What? Where?
797
01:04:49,723 --> 01:04:52,226
I carved it with a bottle cap in the wall.
798
01:04:52,309 --> 01:04:54,645
Which wall? Which wall?
799
01:04:54,728 --> 01:04:56,480
The one on the right,
800
01:04:56,563 --> 01:04:58,732
about shoulder height
when you're sitting down.
801
01:05:10,827 --> 01:05:13,455
Two, three, three, one, seven.
Two, three, three, one, seven.
802
01:05:14,164 --> 01:05:15,791
Two, three, three, one, seven.
803
01:05:19,795 --> 01:05:22,464
- Two, three, three, one, seven?
- If you say so.
804
01:05:22,548 --> 01:05:28,679
But is it 23-31-7 or 23-3-17 or 2-33-17?
805
01:05:28,762 --> 01:05:30,138
- I can't remember.
- Griffin.
806
01:05:30,222 --> 01:05:31,890
I can't remember.
807
01:05:31,974 --> 01:05:33,392
You'll have to try them all.
808
01:05:34,142 --> 01:05:36,436
And you'll have to be very quiet about it.
809
01:05:36,520 --> 01:05:37,563
Yeah.
810
01:05:38,438 --> 01:05:40,399
Okay, thanks.
811
01:05:51,577 --> 01:05:54,955
Two, three, three, one, seven.
Two, three, three, one, seven.
812
01:05:58,709 --> 01:06:00,919
(door creaks)
813
01:06:07,634 --> 01:06:09,678
(steps creaking)
814
01:06:27,196 --> 01:06:30,324
(door creaking)
815
01:06:32,784 --> 01:06:35,245
(snoring)
816
01:06:36,914 --> 01:06:38,248
(snorts)
817
01:06:40,959 --> 01:06:43,795
(grunts, snores)
818
01:07:08,111 --> 01:07:10,322
(inhales)
819
01:07:12,824 --> 01:07:16,036
(snoring)
820
01:07:55,242 --> 01:07:56,326
(snores)
821
01:08:29,902 --> 01:08:32,029
(dog barking)
822
01:08:38,076 --> 01:08:41,747
- (stomping)
- (barking continues)
823
01:08:45,209 --> 01:08:47,044
(breathing heavily)
824
01:08:47,127 --> 01:08:49,129
(van engine starts)
825
01:08:51,840 --> 01:08:53,258
(tires screeching)
826
01:08:53,342 --> 01:08:54,843
Help!
827
01:08:58,597 --> 01:08:59,765
(exclaims)
828
01:09:03,352 --> 01:09:04,895
Help! The Grabber!
829
01:09:11,693 --> 01:09:13,529
(Grabber) You say one fucking word...
830
01:09:15,989 --> 01:09:20,160
and I will gut you like a pig
right here in the street.
831
01:09:21,954 --> 01:09:25,541
And strangle you with your own intestines.
832
01:09:44,142 --> 01:09:46,270
Nighty night, naughty boy.
833
01:09:52,067 --> 01:09:53,610
(Max)
Hey, what was all that noise I heard?
834
01:09:53,694 --> 01:09:55,112
(Grabber)
Samson was barking at something.
835
01:09:55,195 --> 01:09:57,197
It's nothing. Go back to bed, Max.
836
01:10:14,923 --> 01:10:16,758
Jesus, what the fuck?
837
01:10:16,842 --> 01:10:19,261
I mean, what the fuck?
838
01:10:19,386 --> 01:10:23,182
I asked you for help, and you give me
these clues that don't mean anything.
839
01:10:23,265 --> 01:10:26,018
And now this morning I wake up
without any dream at all?
840
01:10:26,476 --> 01:10:29,104
Seriously, what the hell
is wrong with you?
841
01:10:29,188 --> 01:10:31,106
You let the Grabber take Finney, right?
842
01:10:31,648 --> 01:10:33,317
And don't tell me you don't get involved,
843
01:10:33,400 --> 01:10:36,153
because you've been
giving me these dreams.
844
01:10:40,449 --> 01:10:41,533
Unless...
845
01:10:43,076 --> 01:10:44,286
(sighs)
846
01:10:46,580 --> 01:10:48,165
(breathes shakily)
847
01:10:51,376 --> 01:10:53,378
Maybe you're not even real.
848
01:11:01,803 --> 01:11:03,305
Son of a bitch.
849
01:11:03,388 --> 01:11:06,433
(phone ringing)
850
01:11:06,517 --> 01:11:07,601
No.
851
01:11:09,686 --> 01:11:10,729
Fuck you.
852
01:11:12,689 --> 01:11:13,732
Goddamn it.
853
01:11:15,359 --> 01:11:18,320
(static on phone)
854
01:11:18,403 --> 01:11:19,446
What?
855
01:11:21,198 --> 01:11:22,407
You gonna say somethin'?
856
01:11:23,534 --> 01:11:24,952
Do you even know who you are?
857
01:11:25,077 --> 01:11:27,412
(child, on phone)
What the shit kind of question is that?
858
01:11:28,205 --> 01:11:29,748
Do you even know who you are?
859
01:11:31,208 --> 01:11:32,626
I'm Finney Blake.
860
01:11:32,709 --> 01:11:35,212
Yeah, well, nice to fuckin' meet you,
Finney Blake.
861
01:11:35,295 --> 01:11:37,256
Right here. This is it.
862
01:11:37,339 --> 01:11:38,382
This is what?
863
01:11:38,465 --> 01:11:42,010
The horrifying nightmare end
of your pathetic little life.
864
01:11:42,594 --> 01:11:43,637
Holy shit.
865
01:11:44,471 --> 01:11:45,556
You're Vance Hopper.
866
01:11:46,640 --> 01:11:48,892
I remember you. You used to scare me.
867
01:11:50,143 --> 01:11:51,395
Trust me, Finney Blake,
868
01:11:52,187 --> 01:11:54,898
if you knew what you had coming,
you'd be fucking terrified!
869
01:11:54,982 --> 01:11:56,692
Today's the day, motherfucker!
870
01:11:57,484 --> 01:12:01,029
("Fox On The Run" playing)
871
01:12:28,015 --> 01:12:29,850
Vance, you're gonna beat your high score.
872
01:12:29,933 --> 01:12:32,519
Of course I'm gonna do it, dumb shit.
I said I would.
873
01:12:38,567 --> 01:12:39,610
(child) Hey!
874
01:12:40,319 --> 01:12:41,320
(grunts)
875
01:12:41,403 --> 01:12:42,487
Jackass!
876
01:12:46,533 --> 01:12:49,244
Motherfucker! You fucked with my game!
877
01:12:49,786 --> 01:12:51,872
- (shop clerk) Oh, for Pete's sake!
- (child) Hey!
878
01:12:53,248 --> 01:12:54,416
(Vance) Come here, bitch!
879
01:12:57,002 --> 01:12:59,129
(grunting)
880
01:13:01,924 --> 01:13:03,550
(murmuring)
881
01:13:08,472 --> 01:13:10,265
Don't fuck with me again!
882
01:13:32,329 --> 01:13:35,290
(distorted police radio chatter)
883
01:14:18,083 --> 01:14:19,877
(static on police radio)
884
01:14:19,960 --> 01:14:21,378
(Finney, on radio)
Do you know who you are?
885
01:14:21,461 --> 01:14:23,463
What the shit kind of question is that?
886
01:14:23,547 --> 01:14:25,007
Do you even know who you are?
887
01:14:25,090 --> 01:14:25,924
I'm Finney Blake.
888
01:14:26,008 --> 01:14:28,051
Yeah, well, nice to fuckin' meet you,
Finney Blake.
889
01:14:28,135 --> 01:14:29,928
Right here. This is it.
890
01:14:31,555 --> 01:14:32,514
This is what?
891
01:14:32,598 --> 01:14:35,726
The horrifying nightmare end
of your pathetic little life.
892
01:14:36,810 --> 01:14:37,853
Holy shit.
893
01:14:38,520 --> 01:14:40,272
You're Vance Hopper.
894
01:14:40,355 --> 01:14:42,816
- I remember you. You used to scare me.
- (Grabber cackling)
895
01:14:47,487 --> 01:14:49,031
Trust me, Finney Blake,
896
01:14:49,114 --> 01:14:51,241
if you knew what you had coming,
you'd be fucking terrified!
897
01:14:51,325 --> 01:14:53,202
Today's the day, motherfucker!
898
01:14:53,285 --> 01:14:54,494
(gasps)
899
01:14:57,831 --> 01:15:00,375
(Mr. Blake) Gwenny, hurry up.
You're gonna be late for school.
900
01:15:01,126 --> 01:15:02,586
Sorry, Daddy.
901
01:15:02,669 --> 01:15:05,130
(Finney) Holy shit. You're Vance Hopper.
902
01:15:05,214 --> 01:15:07,424
I remember you. You used to scare me.
903
01:15:07,508 --> 01:15:08,634
(Vance) Trust me, Finney Blake,
904
01:15:08,717 --> 01:15:11,386
if you knew what you had coming,
you'd be fucking terrified!
905
01:15:11,470 --> 01:15:13,013
Today's the day, motherfucker!
906
01:15:14,181 --> 01:15:16,934
Have you tried stacking the carpets
to reach the window?
907
01:15:17,017 --> 01:15:18,477
I've tried everything.
908
01:15:18,560 --> 01:15:20,354
No, not everything.
909
01:15:21,355 --> 01:15:23,524
When the Grabber saw what I had done,
that was it.
910
01:15:23,607 --> 01:15:25,442
And he took his time with me too.
911
01:15:25,526 --> 01:15:26,527
What did you do?
912
01:15:26,610 --> 01:15:29,571
That fucker had to spend a fortune
to repair all the damages.
913
01:15:29,655 --> 01:15:31,990
- What did you do?
- I'm getting to that, cuntwad!
914
01:15:32,616 --> 01:15:35,410
Or do you have some other important shit
you have to do right now?
915
01:15:35,494 --> 01:15:37,788
No, no, no, I'm listening.
916
01:15:39,164 --> 01:15:41,959
There's an outlet in the shitter,
across from the john.
917
01:15:42,042 --> 01:15:43,085
Yeah, I've seen it.
918
01:15:43,961 --> 01:15:45,963
On the other side of that wall,
there's a storage room.
919
01:15:46,046 --> 01:15:47,339
You can't get into that room
920
01:15:47,422 --> 01:15:49,675
because there's a big-ass upright freezer
in the way.
921
01:15:49,758 --> 01:15:50,759
Okay.
922
01:15:50,843 --> 01:15:54,012
Break into the wall
about two feet above the outlet
923
01:15:54,137 --> 01:15:56,306
till you get to a panel with screws in it.
924
01:15:56,390 --> 01:15:58,767
Get the panel off,
you're into the freezer.
925
01:15:58,851 --> 01:16:00,602
And then out into the storage room.
926
01:16:01,270 --> 01:16:02,312
Thank you.
927
01:16:03,021 --> 01:16:04,064
For what?
928
01:16:05,107 --> 01:16:06,149
For helping me.
929
01:16:07,484 --> 01:16:08,527
Helping you?
930
01:16:09,403 --> 01:16:15,242
This isn't about you.
Fuck him! (screams)
931
01:16:16,326 --> 01:16:18,078
(groaning)
932
01:16:18,161 --> 01:16:20,372
(breathing heavily)
933
01:16:22,749 --> 01:16:25,127
(screams)
934
01:16:25,210 --> 01:16:28,130
(breathing shakily)
935
01:16:46,064 --> 01:16:48,901
(pounding)
936
01:16:48,984 --> 01:16:51,028
(grunting)
937
01:18:15,362 --> 01:18:17,573
- (pounding)
- (grunting)
938
01:18:28,208 --> 01:18:31,753
(grunting, panting)
939
01:18:46,310 --> 01:18:48,770
(sobbing)
940
01:19:06,872 --> 01:19:09,124
(phone ringing)
941
01:19:24,640 --> 01:19:26,642
(ringing continues)
942
01:19:32,439 --> 01:19:35,651
(static on phone)
943
01:19:35,734 --> 01:19:36,777
What?
944
01:19:38,195 --> 01:19:40,531
(Robin, on phone)
Hey, Finn. What's happening?
945
01:19:42,908 --> 01:19:44,201
Robin?
946
01:19:44,284 --> 01:19:46,453
Hey, buddy. Don't cry.
947
01:19:47,120 --> 01:19:48,163
I'm not.
948
01:19:48,747 --> 01:19:51,083
Yes, you are. I can see you.
949
01:19:52,376 --> 01:19:53,377
You can?
950
01:19:53,460 --> 01:19:56,171
I'm with you.
I've been with you this whole time.
951
01:19:57,172 --> 01:19:58,215
You have?
952
01:19:58,799 --> 01:20:00,551
A man never leaves a friend behind.
953
01:20:01,385 --> 01:20:04,263
My dad didn't leave his buddies behind
when he went to 'Nam.
954
01:20:04,888 --> 01:20:06,515
That's why he didn't come home.
955
01:20:07,474 --> 01:20:08,976
And I'm not coming home either.
956
01:20:09,560 --> 01:20:11,436
And I'm not going to leave you behind.
957
01:20:12,563 --> 01:20:14,273
We'll be together again soon.
958
01:20:14,356 --> 01:20:16,692
Fuck that. You ain't gonna go like I did.
959
01:20:16,775 --> 01:20:18,861
I've tried everything. Nothing's worked.
960
01:20:18,986 --> 01:20:20,195
- Yet.
- Robin...
961
01:20:20,279 --> 01:20:21,822
You remember what I told you?
962
01:20:23,699 --> 01:20:25,951
That I needed to see
Texas Chain Saw Massacre?
963
01:20:26,869 --> 01:20:27,911
Before that.
964
01:20:30,289 --> 01:20:32,374
That someday I have to stand up
for myself.
965
01:20:32,916 --> 01:20:35,252
"Someday" is today, Finn.
966
01:20:35,335 --> 01:20:37,963
Today's the day you stop taking shit
from anybody.
967
01:20:39,673 --> 01:20:42,509
I'm not a fighter like you, Robin.
You couldn't even take him.
968
01:20:42,593 --> 01:20:44,678
You've always been a fighter, Finn.
969
01:20:44,761 --> 01:20:47,764
That's what we have in common,
why we were friends.
970
01:20:47,848 --> 01:20:51,435
You were always afraid to throw a punch,
but you always knew how to take one.
971
01:20:51,518 --> 01:20:54,897
And you always got back up. Every time.
972
01:20:55,856 --> 01:20:57,107
I'm not strong enough.
973
01:20:57,191 --> 01:20:59,318
You have to be.
You're getting out of here.
974
01:20:59,401 --> 01:21:01,778
If you can't do it for you, do it for me.
975
01:21:01,862 --> 01:21:03,113
What does it matter?
976
01:21:03,197 --> 01:21:05,115
Because I don't wanna die
for nothing.
977
01:21:05,199 --> 01:21:07,284
I want to at least have died
for a friend.
978
01:21:07,367 --> 01:21:09,369
And because I can't kill
that hijo de puta,
979
01:21:09,453 --> 01:21:10,662
you have to do it for me.
980
01:21:12,998 --> 01:21:14,041
How?
981
01:21:15,167 --> 01:21:16,502
You're gonna use a weapon.
982
01:21:17,252 --> 01:21:18,378
What weapon?
983
01:21:18,462 --> 01:21:19,546
The one in your hand.
984
01:21:20,339 --> 01:21:21,381
The phone?
985
01:21:22,007 --> 01:21:23,842
Fill the receiver with dirt.
986
01:21:23,926 --> 01:21:26,345
Pack it in tight.
Give it some heft.
987
01:21:26,887 --> 01:21:27,930
Then what?
988
01:21:28,347 --> 01:21:31,475
Then you practice.
Over and over.
989
01:21:31,558 --> 01:21:34,102
You raise the phone.
Take a fast step back.
990
01:21:34,186 --> 01:21:36,647
Step forward,
step back, and swing.
991
01:21:37,648 --> 01:21:38,649
Try it.
992
01:21:38,732 --> 01:21:40,275
- Now?
- Yes.
993
01:21:40,817 --> 01:21:43,278
You raise the phone.
Take a fast step back.
994
01:21:43,403 --> 01:21:45,864
Step forward, step back, and swing.
995
01:21:46,657 --> 01:21:49,576
Again. You raise the phone.
Take a fast step back.
996
01:21:49,701 --> 01:21:52,037
Step forward, step back, and swing.
997
01:21:52,120 --> 01:21:54,915
Again. You raise the phone.
Take a fast step back.
998
01:21:54,998 --> 01:21:57,334
Step forward, step back, and swing.
999
01:21:57,417 --> 01:22:00,629
Again. You raise the phone.
Take a fast step back.
1000
01:22:00,712 --> 01:22:03,799
- Step forward, step back, and swing.
- (shouts)
1001
01:22:06,134 --> 01:22:07,177
You've got it.
1002
01:22:08,136 --> 01:22:10,681
Now fill the phone with dirt
like I told you.
1003
01:22:10,764 --> 01:22:12,641
Will I still be able to talk with you?
1004
01:22:15,102 --> 01:22:16,562
This was the last call, Finn.
1005
01:22:17,396 --> 01:22:18,939
It's all you from here on out.
1006
01:22:21,400 --> 01:22:22,442
I miss you, Robin.
1007
01:22:24,486 --> 01:22:25,696
Then do right by me.
1008
01:22:27,322 --> 01:22:28,365
Get outta here.
1009
01:22:29,741 --> 01:22:30,784
I will.
1010
01:22:31,952 --> 01:22:32,995
Bye, Finn.
1011
01:22:33,954 --> 01:22:34,997
Bye, Robin.
1012
01:23:29,510 --> 01:23:31,470
Please, dear Jesus. Please, please.
1013
01:23:31,553 --> 01:23:34,348
I'm sorry I said you weren't real.
Please be real. Please.
1014
01:23:34,431 --> 01:23:36,642
(thunder rumbling)
1015
01:23:42,773 --> 01:23:44,149
Please, please, please.
1016
01:23:48,362 --> 01:23:50,405
(screams, grunts)
1017
01:24:26,692 --> 01:24:28,694
(breathing heavily)
1018
01:24:48,797 --> 01:24:50,257
Detective Wright, please.
1019
01:26:19,012 --> 01:26:20,597
(exhales)
1020
01:26:27,521 --> 01:26:28,397
(sighs)
1021
01:26:28,480 --> 01:26:31,483
(breathing shakily)
1022
01:26:33,318 --> 01:26:36,280
(steps creaking)
1023
01:26:54,131 --> 01:26:56,341
(creaking continues)
1024
01:27:17,070 --> 01:27:18,572
(door unlocks)
1025
01:27:21,283 --> 01:27:23,702
(Finney breathing shakily)
1026
01:27:26,788 --> 01:27:27,873
(exhales)
1027
01:27:29,291 --> 01:27:31,126
No fucking way.
1028
01:27:33,295 --> 01:27:35,672
I knew that he was hiding
something from me down here,
1029
01:27:35,756 --> 01:27:37,758
but holy Mary, mother of God.
1030
01:27:38,300 --> 01:27:39,510
Please, help.
1031
01:27:39,593 --> 01:27:41,428
Can you call my dad? Call my sister?
1032
01:27:41,512 --> 01:27:44,223
Listen. Don't worry, he's not here.
(stammers) He had to go into work.
1033
01:27:44,306 --> 01:27:46,391
I'm Max, man. Stay... Stay calm.
1034
01:27:46,475 --> 01:27:48,227
No wonder he was freaking out
this morning.
1035
01:27:49,478 --> 01:27:51,730
Hey, you wanna know the story
about how I found you, man?
1036
01:27:51,813 --> 01:27:52,773
No, no, no.
1037
01:27:52,856 --> 01:27:55,484
Hey, no, no, no. Don't worry about it.
We can talk about this...
1038
01:27:56,109 --> 01:27:59,404
(Finney breathing heavily)
1039
01:27:59,488 --> 01:28:01,615
- (Finney exclaims)
- (Max grunts)
1040
01:28:01,698 --> 01:28:04,368
(Finney breathing heavily)
1041
01:28:06,954 --> 01:28:08,956
(tires screeching)
1042
01:28:15,546 --> 01:28:16,588
Is this the house?
1043
01:28:16,672 --> 01:28:18,173
- Yes.
- Are you sure?
1044
01:28:18,257 --> 01:28:21,260
I'd never seen it before today,
except in my dreams.
1045
01:28:21,343 --> 01:28:23,512
The tree, the door, the address, the gate.
1046
01:28:23,595 --> 01:28:25,347
- Every detail.
- Okay.
1047
01:28:25,430 --> 01:28:26,974
(breathes shakily) Okay, you, step back.
1048
01:28:27,057 --> 01:28:28,141
Stay with her.
1049
01:28:28,225 --> 01:28:30,143
(police radio chatter)
1050
01:28:30,227 --> 01:28:31,478
Please hurry!
1051
01:28:31,562 --> 01:28:32,604
(officer) Okay, let's go.
1052
01:28:33,730 --> 01:28:34,940
Look what you made me do.
1053
01:28:36,942 --> 01:28:38,402
You made me kill my brother.
1054
01:28:39,111 --> 01:28:41,947
No. It wasn't me. I...
1055
01:28:42,030 --> 01:28:44,700
He was an idiot.
1056
01:28:46,994 --> 01:28:48,495
But he was my idiot.
1057
01:28:51,164 --> 01:28:52,416
I'm sorry, Max.
1058
01:28:54,084 --> 01:28:56,461
Now I'm gonna have to put you
with the others.
1059
01:28:57,963 --> 01:28:59,256
(sighs)
1060
01:28:59,339 --> 01:29:01,800
Looks like you'll find those naughty boys
after all.
1061
01:29:01,884 --> 01:29:04,761
(police radio chatter)
1062
01:29:04,845 --> 01:29:06,597
Open up! Police!
1063
01:29:06,680 --> 01:29:07,764
(squelching)
1064
01:29:08,974 --> 01:29:11,059
(squelching continues)
1065
01:29:15,397 --> 01:29:17,065
What's up with the phone, huh?
1066
01:29:17,149 --> 01:29:18,817
I told you it doesn't work!
1067
01:29:21,445 --> 01:29:24,573
Normally, I would use a knife.
1068
01:29:26,116 --> 01:29:30,454
But you are special, Finney.
1069
01:29:32,080 --> 01:29:33,665
I'm gonna take my time.
1070
01:29:34,958 --> 01:29:38,420
I want this to really hurt.
1071
01:29:41,798 --> 01:29:44,343
- Samson!
- (dog barking)
1072
01:29:46,762 --> 01:29:48,430
(growls)
1073
01:29:48,514 --> 01:29:50,015
(dog barking)
1074
01:29:52,267 --> 01:29:54,353
(dog barks, growls)
1075
01:30:00,692 --> 01:30:02,277
- Clear.
- (officer) Clear!
1076
01:30:03,028 --> 01:30:05,614
(dog growling, panting)
1077
01:30:05,697 --> 01:30:07,491
(Grabber) Good boy.
1078
01:30:17,876 --> 01:30:20,170
- It's empty.
- It's the wrong house.
1079
01:30:29,721 --> 01:30:31,557
(sneers, shouts)
1080
01:30:31,640 --> 01:30:34,643
- (Finney shouts)
- (dog barking)
1081
01:30:36,019 --> 01:30:36,979
(grunts)
1082
01:30:37,062 --> 01:30:38,105
(exclaims)
1083
01:30:38,772 --> 01:30:41,024
- (Grabber shouts)
- (bones crack)
1084
01:30:41,108 --> 01:30:42,609
(screaming)
1085
01:30:44,236 --> 01:30:45,904
(dog barking)
1086
01:30:52,786 --> 01:30:55,455
(growling)
1087
01:31:06,592 --> 01:31:08,886
- (Grabber screaming)
- (barking continues)
1088
01:31:15,017 --> 01:31:17,686
(Grabber groaning)
1089
01:31:20,022 --> 01:31:21,607
- (Grabber choking)
- (Finney shouting)
1090
01:31:29,031 --> 01:31:31,366
(phone ringing)
1091
01:31:32,534 --> 01:31:34,369
(Grabber choking)
1092
01:31:34,453 --> 01:31:37,122
(ringing continues)
1093
01:31:43,879 --> 01:31:45,923
(static on phone)
1094
01:31:46,006 --> 01:31:47,049
It's for you.
1095
01:31:48,550 --> 01:31:51,845
(Vance) Welcome to the nightmare end
of your pathetic little life!
1096
01:31:51,929 --> 01:31:55,140
(Griffin laughing)
You don't have much time.
1097
01:31:55,224 --> 01:31:56,892
(laughing continues)
1098
01:31:56,975 --> 01:31:58,852
(Vance) Today's the day, motherfucker!
1099
01:31:58,936 --> 01:32:02,397
(Robin) I can't kill you, hijo de puta,
so Finn is gonna do it for me.
1100
01:32:02,481 --> 01:32:04,358
(Bruce) Finn's arm is mint!
1101
01:32:04,441 --> 01:32:05,651
(bones crack)
1102
01:32:05,734 --> 01:32:07,402
(dog barking)
1103
01:32:22,334 --> 01:32:23,377
Wait.
1104
01:32:25,754 --> 01:32:26,797
We've got a basement.
1105
01:33:00,789 --> 01:33:02,457
(door opens)
1106
01:33:14,344 --> 01:33:17,014
(Miller) It's the missing kids.
This is where he buries them.
1107
01:33:19,224 --> 01:33:21,226
(Wright)
I think he kills them someplace else.
1108
01:33:25,647 --> 01:33:26,899
(Miller) I think you're right.
1109
01:34:15,614 --> 01:34:18,408
(siren wails)
1110
01:34:18,492 --> 01:34:19,952
(police sirens wailing)
1111
01:34:21,161 --> 01:34:23,372
(police radio chatter)
1112
01:34:24,498 --> 01:34:25,624
(officer) All right, guys.
1113
01:34:28,418 --> 01:34:29,670
- Go this way.
- Let's go.
1114
01:35:18,051 --> 01:35:19,344
(officers shouting)
1115
01:35:19,428 --> 01:35:20,804
- Come on!
- The house across the street!
1116
01:35:20,888 --> 01:35:22,556
Hey, hey. Hey. Come with me.
1117
01:35:25,601 --> 01:35:27,186
- The basement.
- (Wright) Basement.
1118
01:35:27,269 --> 01:35:29,021
(Miller) Get the kids out of here.
1119
01:35:30,856 --> 01:35:33,859
(officers continue shouting)
1120
01:35:43,243 --> 01:35:45,412
(police radio chatter)
1121
01:35:51,460 --> 01:35:53,879
- (officer 1) Need anything else?
- (officer 2) Keep 'em behind the barrier.
1122
01:35:53,962 --> 01:35:58,217
(chattering)
1123
01:36:09,061 --> 01:36:12,272
(Mr. Blake inhales sharply, cries)
1124
01:36:12,356 --> 01:36:13,941
(sniffles)
1125
01:36:15,025 --> 01:36:17,236
I am so sorry.
1126
01:36:17,319 --> 01:36:19,321
I'm... I'm so...
1127
01:36:19,404 --> 01:36:20,781
I'm so sorry.
1128
01:36:21,907 --> 01:36:23,617
Please forgive me.
1129
01:36:23,700 --> 01:36:24,743
(crying)
1130
01:36:29,915 --> 01:36:32,918
(crying continues)
1131
01:36:41,969 --> 01:36:45,681
My name is Chief Walker
of the Denver Police Department.
1132
01:36:45,764 --> 01:36:49,977
Our community's long nightmare has
finally come to a bittersweet end tonight
1133
01:36:50,060 --> 01:36:52,729
with the rescue
of the missing Blake child,
1134
01:36:52,813 --> 01:36:55,482
but also the discovery of five bodies
we believe to be
1135
01:36:55,566 --> 01:36:58,068
the other missing children in the area.
1136
01:36:58,151 --> 01:37:00,696
Here are the facts of the case
by the men who broke it.
1137
01:37:00,779 --> 01:37:02,614
- Detective Wright?
- Thanks, Chief.
1138
01:37:03,407 --> 01:37:06,451
The perpetrator known as the Grabber
owned two homes,
1139
01:37:06,535 --> 01:37:08,704
one where he kept the victims while alive
1140
01:37:13,041 --> 01:37:15,460
(school bell rings)
1141
01:37:15,586 --> 01:37:17,713
(students chattering)
1142
01:37:17,796 --> 01:37:19,590
- Is that him?
- That's him.
1143
01:37:20,215 --> 01:37:22,092
- Oh, shit.
- Did you see him?
1144
01:37:22,176 --> 01:37:24,011
I thought he would be bigger.
1145
01:37:24,094 --> 01:37:25,512
He's the one who killed the Grabber.
1146
01:37:25,596 --> 01:37:27,681
No way.
The Grabber was, like, seven feet tall.
1147
01:37:27,764 --> 01:37:29,141
I heard he stabbed him.
1148
01:37:29,224 --> 01:37:31,018
How could that kid
strangle a man to death?
1149
01:37:34,104 --> 01:37:36,899
It was an ax to the head.
My dad's a cop. I know.
1150
01:37:36,982 --> 01:37:39,067
I heard he beat him to death with a phone.
1151
01:37:42,404 --> 01:37:45,157
- (teacher) Good morning.
- (student) I heard there's a test today.
1152
01:37:52,664 --> 01:37:53,707
Hi, Finney.
1153
01:37:57,085 --> 01:37:58,128
Call me Finn.
1154
01:37:58,795 --> 01:38:02,257
(rock music playing)
78506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.