All language subtitles for 9fhnbyn9fhnbyn9uhhRxg9uhhRxg
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,166 --> 00:00:43,460
- (spectator 1) Come on, boys!
- (spectator 2) Make us proud.
2
00:00:43,544 --> 00:00:46,255
(spectators shouting)
3
00:00:47,589 --> 00:00:49,049
(crowd chattering)
4
00:00:51,718 --> 00:00:52,719
(ball hits bat)
5
00:00:52,803 --> 00:00:54,012
(crowd cheering)
6
00:00:54,096 --> 00:00:55,264
(spectator 3) Come on!
7
00:00:55,347 --> 00:00:57,474
(spectator 4) What are you doing?
Get it to second!
8
00:00:59,017 --> 00:01:00,352
(spectator 5) Let's go! Let's run!
9
00:01:00,435 --> 00:01:02,187
(spectators shouting)
10
00:01:02,271 --> 00:01:03,647
(spectator 6)
You're giving this game away!
11
00:01:03,730 --> 00:01:04,731
Come on! Pick it up!
12
00:01:04,815 --> 00:01:06,608
(chattering continues)
13
00:01:06,692 --> 00:01:08,443
Come on, Finney! Come on!
14
00:01:09,111 --> 00:01:10,279
(catcher) You got this!
15
00:01:10,362 --> 00:01:12,906
(spectators cheering)
16
00:01:12,990 --> 00:01:14,157
(player) Let's go, buddy!
17
00:01:15,242 --> 00:01:17,828
- (umpire) Play ball!
- (catcher) You got this, Finney.
18
00:01:20,622 --> 00:01:22,291
- (Finney grunts)
- (umpire) Strike!
19
00:01:22,374 --> 00:01:24,418
Yes, Finney! Nice, Finney!
20
00:01:24,501 --> 00:01:26,336
(catcher) Let's go, Finney!
Two more strikes!
21
00:01:26,962 --> 00:01:29,506
(crowd cheering)
22
00:01:30,048 --> 00:01:33,760
Swing, batter, batter!
Swing, batter, batter!
23
00:01:33,844 --> 00:01:35,762
(spectator shouts)
24
00:01:37,222 --> 00:01:38,974
- (umpire) Strike two!
- (Gwen) Yes, Finney!
25
00:01:39,057 --> 00:01:39,892
(catcher) Yeah!
26
00:01:39,975 --> 00:01:41,810
(crowd cheering)
27
00:01:48,609 --> 00:01:51,862
(cheering continues)
28
00:01:51,945 --> 00:01:53,614
(coach) Eyes open out there!
Eyes open!
29
00:01:54,323 --> 00:01:55,866
(catcher) Swing, batter, batter!
30
00:02:00,746 --> 00:02:03,332
(crowd cheering)
31
00:02:03,415 --> 00:02:04,708
Oh, no, oh, no.
32
00:02:07,294 --> 00:02:09,087
- (umpire) Home run!
- Oh, my God.
33
00:02:09,171 --> 00:02:10,214
(groaning)
34
00:02:11,507 --> 00:02:14,760
(players chanting) Bruce!
Bruce! Bruce! Bruce!
35
00:02:14,843 --> 00:02:17,387
Bruce! Bruce! Bruce!
36
00:02:17,471 --> 00:02:19,014
Bruce! Bruce!
37
00:02:19,097 --> 00:02:21,475
Bruce! Bruce! Bruce!
38
00:02:21,558 --> 00:02:24,811
(chanting continues)
39
00:02:24,895 --> 00:02:27,814
(players cheering)
40
00:02:37,824 --> 00:02:39,576
- Good game.
- Good game.
41
00:02:39,660 --> 00:02:41,078
- Good game.
- Good game.
42
00:02:41,203 --> 00:02:43,330
- Good game, guys.
- Good game, coach.
43
00:02:43,413 --> 00:02:44,706
(Bruce) Hey, dude!
44
00:02:44,790 --> 00:02:46,416
Man, your arm is mint.
45
00:02:47,543 --> 00:02:49,336
You almost had me.
46
00:02:49,419 --> 00:02:50,462
- Good game.
- Good game.
47
00:02:51,672 --> 00:02:52,756
(cheering)
48
00:02:52,840 --> 00:02:56,718
("Free Ride" playing)
49
00:03:09,356 --> 00:03:11,108
I have a study guide
and everything.
50
00:03:11,191 --> 00:03:12,359
- Hi, Bruce.
- Hi, Bruce.
51
00:05:29,872 --> 00:05:31,290
(slurping)
52
00:05:38,463 --> 00:05:39,673
(slurps)
53
00:05:43,177 --> 00:05:45,804
You think you can slurp that
a little louder?
54
00:05:45,888 --> 00:05:48,265
I don't think they can hear you
up in Boulder.
55
00:05:55,105 --> 00:05:56,190
(bangs)
56
00:05:57,191 --> 00:05:58,233
(sighs)
57
00:06:00,569 --> 00:06:01,820
Sorry, Daddy.
58
00:06:15,334 --> 00:06:18,295
(Gwen) I don't know.
Everyone says Fonzie or Richie.
59
00:06:18,378 --> 00:06:21,882
Millie says Potsie, but I don't think
anyone should ever trust anyone
60
00:06:21,965 --> 00:06:23,800
who wants to grow up
and marry Potsie.
61
00:06:23,884 --> 00:06:25,677
I think I'll just stick
with my current plan
62
00:06:25,761 --> 00:06:27,137
and marry Danny Bonaduce.
63
00:06:27,221 --> 00:06:29,515
You're not gonna marry
a member of the Partridge Family.
64
00:06:29,598 --> 00:06:32,518
He's so crucial.
I love his voice.
65
00:06:33,393 --> 00:06:34,436
It's new.
66
00:06:36,104 --> 00:06:37,272
What?
67
00:06:37,356 --> 00:06:40,067
The flyer.
Mr. Yamada is putting them up again.
68
00:06:42,861 --> 00:06:45,030
You don't think
they're gonna find them, do you?
69
00:06:46,990 --> 00:06:48,492
Not how they want to.
70
00:06:49,034 --> 00:06:50,827
Come on. Let's go.
We're gonna be late.
71
00:06:53,288 --> 00:06:55,582
(children chattering)
72
00:06:55,666 --> 00:06:57,209
(child 1) Come on!
Come here!
73
00:06:57,292 --> 00:07:00,212
(children chanting)
Fight! Fight! Fight! Fight!
74
00:07:00,295 --> 00:07:01,421
(child 2) There's a fight!
75
00:07:03,215 --> 00:07:05,300
(Moose) You think you're so tough, huh?
76
00:07:05,384 --> 00:07:06,426
(Robin) Let's find out.
77
00:07:06,885 --> 00:07:10,222
I will pound you like a nail,
you scrawny little beaner.
78
00:07:10,305 --> 00:07:11,348
Then do it.
79
00:07:13,141 --> 00:07:14,476
Unless you're scared.
80
00:07:14,560 --> 00:07:16,019
(children clamoring)
81
00:07:17,062 --> 00:07:18,522
(grunting)
82
00:07:18,605 --> 00:07:20,065
(children cheering on)
83
00:07:22,776 --> 00:07:23,861
Get him, Robin!
84
00:07:26,113 --> 00:07:29,283
(clamoring continues)
85
00:07:31,368 --> 00:07:33,036
(grunting)
86
00:07:33,620 --> 00:07:35,247
(children gasping)
87
00:07:35,330 --> 00:07:36,915
(children murmuring)
88
00:07:36,999 --> 00:07:38,041
(gasping)
89
00:07:38,792 --> 00:07:40,919
(children cheering on)
90
00:07:41,003 --> 00:07:42,129
Get up!
91
00:07:42,212 --> 00:07:43,255
Hit him harder!
92
00:07:45,924 --> 00:07:46,967
Come on.
93
00:07:47,050 --> 00:07:48,510
- Holy shit.
- Let's go.
94
00:07:48,594 --> 00:07:49,636
Let's go!
95
00:07:50,971 --> 00:07:52,931
(grunting)
96
00:07:53,015 --> 00:07:54,850
(children gasp, murmuring)
97
00:07:59,062 --> 00:08:00,898
What the hell?
That was Moose.
98
00:08:00,981 --> 00:08:02,191
I don't care.
99
00:08:02,316 --> 00:08:03,901
Moose is a giant asshole.
100
00:08:03,984 --> 00:08:05,277
I know.
101
00:08:05,360 --> 00:08:07,446
- But last year he made your nose bleed...
- Gwen.
102
00:08:08,322 --> 00:08:09,406
He had it coming.
103
00:08:09,489 --> 00:08:10,991
No one has that coming.
104
00:08:11,074 --> 00:08:13,535
- Finney, he beat you up.
- I know, Gwen. I was there. Remember?
105
00:08:13,619 --> 00:08:14,912
I...
106
00:08:14,995 --> 00:08:16,663
I just don't want to talk about it.
107
00:08:16,747 --> 00:08:19,666
Well, he was stupid to pick a fight
with Robin Arellano.
108
00:08:19,750 --> 00:08:22,753
He's the toughest kid in school since
the Grabber got "Pinball" Vance Hopper.
109
00:08:22,836 --> 00:08:24,713
I wish you wouldn't call him that.
110
00:08:24,796 --> 00:08:26,340
Everyone called him "Pinball" Vance.
111
00:08:26,423 --> 00:08:28,884
- No, I mean...
- I know who you mean, jerk face.
112
00:08:28,967 --> 00:08:30,802
Even the papers
call him the Grabber.
113
00:08:31,803 --> 00:08:33,805
Just... I wish
you wouldn't say his name.
114
00:08:35,849 --> 00:08:38,143
You don't actually believe
that story, do you?
115
00:08:38,227 --> 00:08:39,186
No.
116
00:08:39,269 --> 00:08:40,562
Because he can't hear you.
117
00:08:40,646 --> 00:08:42,439
He doesn't really
take kids that say it.
118
00:08:42,523 --> 00:08:43,524
I know that.
119
00:08:43,607 --> 00:08:45,526
- Finney!
- I said I know!
120
00:08:45,609 --> 00:08:46,985
- Then say it!
- No.
121
00:08:47,069 --> 00:08:48,237
Are you chicken?
122
00:08:50,405 --> 00:08:51,448
I didn't mean it.
123
00:08:52,866 --> 00:08:53,909
I know.
124
00:08:55,160 --> 00:08:58,497
(teacher) The inner core is solid.
The outer core is molten.
125
00:08:59,498 --> 00:09:02,251
The next layer, called the mantle,
is mostly solid.
126
00:09:02,334 --> 00:09:06,046
However, the thin outer zone
of the mantle is partially molten.
127
00:09:06,755 --> 00:09:07,756
Next slide.
128
00:09:07,840 --> 00:09:09,091
(projector clicks)
129
00:09:10,509 --> 00:09:12,344
(teacher) The surface layer
is called the crust.
130
00:09:12,427 --> 00:09:14,721
It is solid and very thin.
131
00:09:14,805 --> 00:09:18,559
As the Earth separated into layers,
it began to cool slowly,
132
00:09:18,642 --> 00:09:20,978
but the interior was still very hot.
133
00:09:21,562 --> 00:09:23,480
(school bell rings)
134
00:09:25,774 --> 00:09:27,234
(students chattering)
135
00:09:33,198 --> 00:09:34,241
Hey, Finney.
136
00:09:35,367 --> 00:09:36,618
(chattering continues)
137
00:09:36,702 --> 00:09:38,120
(student) See you at lunch!
138
00:09:38,245 --> 00:09:39,746
I'll save you a seat!
139
00:09:59,349 --> 00:10:00,392
(student) Hey, Finney.
140
00:10:01,560 --> 00:10:02,603
Come on out, dickweed.
141
00:10:02,686 --> 00:10:04,188
Not fooling anyone, noid.
142
00:10:10,861 --> 00:10:12,988
What you doing in our bathroom, huh?
143
00:10:13,447 --> 00:10:15,449
See the sign? It says "boys."
144
00:10:15,532 --> 00:10:17,242
Yeah, "boys," not "fags."
145
00:10:17,326 --> 00:10:18,744
(door opens)
146
00:10:23,790 --> 00:10:25,667
Dipshits, move.
147
00:10:27,794 --> 00:10:30,464
Hey, Finn. What's happening?
148
00:10:31,673 --> 00:10:34,259
You know, just keepin' on keepin' on,
I guess.
149
00:10:36,720 --> 00:10:37,846
Uh-huh.
150
00:10:37,930 --> 00:10:39,806
Moose got some damn sharp teeth.
151
00:10:40,891 --> 00:10:42,726
Knuckles bled all first period.
152
00:10:43,560 --> 00:10:44,603
Wait.
153
00:10:46,813 --> 00:10:48,482
Fuck with Finn again...
154
00:10:50,317 --> 00:10:51,360
I fuck with you.
155
00:10:55,572 --> 00:10:56,657
You can leave now.
156
00:11:05,541 --> 00:11:06,583
Thank you.
157
00:11:07,084 --> 00:11:09,586
You're gonna have to stand up for yourself
one of these days.
158
00:11:10,212 --> 00:11:11,255
Yeah, I know.
159
00:11:13,131 --> 00:11:14,466
Hey, why'd you fight Moose?
160
00:11:15,133 --> 00:11:18,178
He was just shit-talking.
Pretty sure he'd back down.
161
00:11:19,054 --> 00:11:22,724
Nope. I was so surprised
when he swung, to be honest.
162
00:11:23,684 --> 00:11:27,813
I mean, did you have to?
Looked like you really hurt him.
163
00:11:28,438 --> 00:11:31,525
I was just gonna knock his ass down.
Whale on him a bit.
164
00:11:31,608 --> 00:11:33,110
But that wouldn't draw no blood.
165
00:11:33,193 --> 00:11:36,530
In a situation like that,
the more blood, the better.
166
00:11:37,489 --> 00:11:39,616
For the crowd, you know?
It makes a stronger point.
167
00:11:41,034 --> 00:11:43,912
I've seen Texas Chain Saw Massacre
Friday night. You seen it?
168
00:11:43,996 --> 00:11:46,915
That movie is rated R.
My dad would never take me to see that.
169
00:11:46,999 --> 00:11:49,960
My uncle takes me to the drive-in.
We see everything.
170
00:11:50,043 --> 00:11:54,381
But, man, that movie...
It's the best ever.
171
00:11:54,464 --> 00:11:56,091
Better than Enter the Dragon?
172
00:11:56,175 --> 00:11:58,552
Well, okay.
Maybe second best.
173
00:11:58,635 --> 00:12:00,554
You know,
I wanna see a Bruce Lee movie one day.
174
00:12:00,637 --> 00:12:02,681
Like... Maybe if it comes on TV, you know?
175
00:12:02,764 --> 00:12:04,308
Yeah. Yeah, you will.
176
00:12:05,309 --> 00:12:08,270
Hey... you got time
to stop by my house after school?
177
00:12:08,395 --> 00:12:09,563
Is it math again?
178
00:12:10,898 --> 00:12:12,316
Mr. Johnson talks too fast.
179
00:12:12,399 --> 00:12:14,151
He doesn't explain it right.
Not like you.
180
00:12:14,234 --> 00:12:17,654
Can you walk me through it?
If I get another F, I'm suspended.
181
00:12:17,779 --> 00:12:18,947
Yeah, sure.
182
00:12:19,031 --> 00:12:21,033
(teacher) So, when we subtract
six from eleven,
183
00:12:21,116 --> 00:12:24,036
we find that the value of x is five.
184
00:12:24,912 --> 00:12:27,414
- (knocks)
- (door opens)
185
00:12:29,791 --> 00:12:31,668
You wanted to see me?
186
00:12:32,252 --> 00:12:35,631
Gwendolyn Blake, this is Detective Wright
and Detective Miller.
187
00:12:36,423 --> 00:12:37,257
Miss Blake.
188
00:12:37,341 --> 00:12:39,760
(principal) They would like to talk to you
about something.
189
00:12:40,928 --> 00:12:42,137
(exhales)
190
00:12:44,014 --> 00:12:47,309
Is it... Is it true you're friends
with Amy Yamada?
191
00:12:48,352 --> 00:12:51,563
We have homeroom together. Is she okay?
192
00:12:52,648 --> 00:12:53,690
She's fine.
193
00:12:54,441 --> 00:12:56,026
You know what this is about.
194
00:12:57,819 --> 00:13:00,197
What did you say to Amy
about her brother Bruce?
195
00:13:00,906 --> 00:13:03,408
Just that I had a dream about him.
196
00:13:03,492 --> 00:13:05,327
What kind of a dream?
197
00:13:05,410 --> 00:13:06,662
Just a weird one.
198
00:13:07,538 --> 00:13:09,248
What happened in your dream?
199
00:13:09,331 --> 00:13:11,250
He was taken. That's all.
200
00:13:11,333 --> 00:13:13,502
By a man with black balloons in a van.
201
00:13:13,585 --> 00:13:14,753
Yes.
202
00:13:14,837 --> 00:13:17,130
What else can you tell us
about your dream?
203
00:13:17,256 --> 00:13:19,174
Why? It was just a dream.
204
00:13:19,299 --> 00:13:21,593
- Who else knows about the dream?
- Nobody.
205
00:13:21,677 --> 00:13:24,555
We found two black balloons
at the scene, Gwen.
206
00:13:27,683 --> 00:13:28,517
Oh.
207
00:13:28,600 --> 00:13:32,104
We also found one black balloon
at the scene of Griffin Stagg's abduction.
208
00:13:32,187 --> 00:13:34,731
And we never released
those details. So...
209
00:13:34,815 --> 00:13:37,192
So the question is,
where did you hear about the balloons?
210
00:13:37,276 --> 00:13:38,777
I didn't.
211
00:13:38,861 --> 00:13:40,696
I'm gonna ask you again.
212
00:13:40,779 --> 00:13:43,532
- How did you know about the balloons?
- What aren't you telling us, Gwen?
213
00:13:43,615 --> 00:13:44,908
Either there's a leak
in the department or...
214
00:13:44,992 --> 00:13:47,494
- Or what? I'm the Grabber?
- No.
215
00:13:47,578 --> 00:13:50,747
You think I kidnapped Vance Hopper
last spring? Is that it?
216
00:13:50,831 --> 00:13:52,332
Vance got held back twice.
217
00:13:52,416 --> 00:13:54,251
I've seen him fight, and trust me,
218
00:13:54,334 --> 00:13:56,879
he could kick the shit
out of either of you blindfolded.
219
00:13:56,962 --> 00:13:58,630
Gwen, watch your language.
220
00:13:58,714 --> 00:14:01,800
Yeah. I took him down
'cause obviously I'm the Grabber,
221
00:14:01,884 --> 00:14:05,262
- you dumb fucking fartknockers.
- Gwendolyn Blake!
222
00:14:07,264 --> 00:14:08,307
Gwen.
223
00:14:10,642 --> 00:14:11,768
What aren't you telling us?
224
00:14:16,982 --> 00:14:19,443
That sometimes my dreams are right.
225
00:14:27,743 --> 00:14:28,869
There he is.
226
00:14:31,496 --> 00:14:32,539
What was that?
227
00:14:33,457 --> 00:14:34,583
(sighs) Nothing.
228
00:14:36,043 --> 00:14:37,878
I'm staying over
at Susie's tonight.
229
00:14:37,961 --> 00:14:39,880
It's Friday,
so you know what that means.
230
00:14:39,963 --> 00:14:41,215
I'll look after Dad.
231
00:14:41,298 --> 00:14:42,716
I'll be home in the morning.
232
00:14:42,799 --> 00:14:44,843
And you better not eat
all the ice cream.
233
00:14:48,972 --> 00:14:51,558
(Blues playing)
234
00:15:23,799 --> 00:15:26,927
(suspenseful music playing on TV)
235
00:15:53,745 --> 00:15:55,873
(music intensifies)
236
00:16:12,848 --> 00:16:14,933
(steady tone)
237
00:16:18,103 --> 00:16:21,273
- (dogs barking)
- (Gwen screaming)
238
00:16:21,356 --> 00:16:26,361
- (Mr. Blake shouting)
- (Gwen screaming)
239
00:16:31,575 --> 00:16:33,702
I'm sorry!
240
00:16:33,785 --> 00:16:35,621
Dad! Stop!
241
00:16:36,163 --> 00:16:38,040
You stay out of this!
242
00:16:38,123 --> 00:16:42,628
- (Gwen whimpering)
- Gwenny, they came to my work.
243
00:16:42,711 --> 00:16:45,422
Why did the police
come to my work?
244
00:16:45,506 --> 00:16:47,216
I don't know! I'm sorry!
245
00:16:47,299 --> 00:16:50,344
You need to tell me what you know
about this investigation!
246
00:16:50,427 --> 00:16:52,095
- Nothing!
- Tell me what... What?
247
00:16:52,179 --> 00:16:53,597
- Nothing.
- Huh?
248
00:16:53,680 --> 00:16:55,307
- Nothing!
- What?
249
00:16:55,390 --> 00:16:56,975
Nothing!
250
00:16:57,684 --> 00:17:00,270
Hit me again
and I'm dropping it!
251
00:17:02,272 --> 00:17:06,026
You drop that and I will beat your ass
twice as hard.
252
00:17:08,153 --> 00:17:10,072
- (glass breaks)
- (Mr. Blake screams)
253
00:17:11,198 --> 00:17:12,449
No, Dad!
254
00:17:12,533 --> 00:17:16,161
That was an eight-dollar bottle
of goddamn vodka!
255
00:17:16,245 --> 00:17:19,456
- (Gwen screaming, sobbing)
- Oh, now you listen to me. Listen to me.
256
00:17:19,540 --> 00:17:22,626
You are not your mother!
257
00:17:22,709 --> 00:17:23,669
I know.
258
00:17:23,752 --> 00:17:25,796
That means you do not hear things
that are not there.
259
00:17:25,879 --> 00:17:29,091
You do not see things
that are not there!
260
00:17:29,174 --> 00:17:30,259
Okay!
261
00:17:30,342 --> 00:17:32,761
- They're not there, Gwenny!
- Okay.
262
00:17:32,845 --> 00:17:34,263
And your dreams...
263
00:17:35,472 --> 00:17:38,058
they're just fucking dreams.
264
00:17:38,141 --> 00:17:39,560
- Do you understand me?
- Yes!
265
00:17:39,643 --> 00:17:41,520
- Do you understand me?
- Yes!
266
00:17:41,603 --> 00:17:43,230
Say it! I wanna hear you say it.
267
00:17:43,313 --> 00:17:45,566
My dreams are just dreams.
268
00:17:45,649 --> 00:17:46,859
Say it again!
269
00:17:47,401 --> 00:17:49,611
My dreams are just dreams!
270
00:17:49,695 --> 00:17:50,988
Say it again.
271
00:17:51,071 --> 00:17:54,658
My dreams are just dreams!
272
00:17:56,827 --> 00:17:59,037
(whimpering)
273
00:18:04,334 --> 00:18:06,503
Go watch some television
or something.
274
00:18:07,588 --> 00:18:10,048
And no ice on that bottom,
young lady!
275
00:18:10,757 --> 00:18:12,843
I want you to think about what you did!
276
00:18:22,853 --> 00:18:25,147
Did you know anything about this?
277
00:18:27,858 --> 00:18:29,693
Same goes for you.
278
00:18:30,444 --> 00:18:31,737
You got that?
279
00:18:33,280 --> 00:18:34,948
You got that?
280
00:18:35,032 --> 00:18:36,325
Now get out.
281
00:18:37,576 --> 00:18:39,995
(groaning)
282
00:18:40,078 --> 00:18:41,872
("Davey and Goliath" playing on TV)
283
00:18:41,955 --> 00:18:43,999
(Goliath) I told you, Davey.
284
00:18:44,666 --> 00:18:46,793
- (Davey) You hurt, Sal?
- I'm okay.
285
00:18:47,377 --> 00:18:48,462
You okay?
286
00:18:48,545 --> 00:18:52,174
(Davey) Yeah, but this is what Officer Bob
said would happen.
287
00:18:52,966 --> 00:18:54,510
(mother) Sally, you're late.
288
00:18:56,678 --> 00:18:59,973
- (Goliath) Your bike's a mess.
- (Davey) So am I.
289
00:19:00,057 --> 00:19:04,061
Officer Bob would fix that wheel,
but I can't ask him now.
290
00:19:04,770 --> 00:19:06,271
Why not?
291
00:19:31,004 --> 00:19:32,965
(phone rings)
292
00:19:34,091 --> 00:19:36,343
(phone rings)
293
00:19:36,426 --> 00:19:39,263
(phone rings)
294
00:19:39,346 --> 00:19:44,268
(theme song playing on TV)
295
00:19:48,230 --> 00:19:50,566
I understand. Thank you for calling.
296
00:19:52,860 --> 00:19:54,653
(breathes shakily)
297
00:20:05,873 --> 00:20:06,915
Finney.
298
00:20:08,876 --> 00:20:09,918
Yeah?
299
00:20:10,627 --> 00:20:12,671
Do you know a kid
named Robin Are...
300
00:20:12,754 --> 00:20:15,048
(Mr. Blake stammers, sighs)
301
00:20:15,132 --> 00:20:16,175
Arellano?
302
00:20:17,176 --> 00:20:18,218
Yeah, that's it.
303
00:20:19,845 --> 00:20:21,430
He's a friend from school. Why?
304
00:20:50,918 --> 00:20:51,960
(door opens)
305
00:20:55,380 --> 00:20:56,715
I'm really sorry, Finney.
306
00:20:57,758 --> 00:20:59,551
I know he was your friend.
307
00:21:04,097 --> 00:21:05,182
Don't say "was."
308
00:21:06,600 --> 00:21:08,018
He is my friend.
309
00:21:08,101 --> 00:21:09,144
Sorry.
310
00:21:13,649 --> 00:21:14,691
Gwen.
311
00:21:16,193 --> 00:21:17,528
Can you do that dream thing?
312
00:21:18,403 --> 00:21:20,239
It doesn't work that way.
313
00:21:20,322 --> 00:21:21,365
Have you tried?
314
00:21:21,865 --> 00:21:23,200
Of course I have.
315
00:21:25,661 --> 00:21:26,703
Then try again.
316
00:21:28,455 --> 00:21:29,498
Please?
317
00:21:32,876 --> 00:21:34,086
(sighs)
318
00:21:35,128 --> 00:21:36,338
(door closes)
319
00:21:54,273 --> 00:21:58,235
Jesus, I know you know
what I'm going to ask you,
320
00:21:58,777 --> 00:22:00,696
but I'm going to ask you anyway.
321
00:22:01,446 --> 00:22:04,408
My brother, he needs his friend.
322
00:22:05,033 --> 00:22:09,746
And I know you can't just let him go
because you don't interfere or whatever.
323
00:22:10,497 --> 00:22:12,124
I don't know the rules.
324
00:22:12,791 --> 00:22:15,752
But if you could help me
have a dream or two
325
00:22:15,836 --> 00:22:18,630
and just see something
that could help the police
326
00:22:18,714 --> 00:22:21,175
or me or anyone find him,
327
00:22:21,758 --> 00:22:23,385
I would follow you forever.
328
00:22:32,477 --> 00:22:33,520
Amen.
329
00:22:41,445 --> 00:22:44,072
(Mr. Blake) Don't think I don't know
what's going on in here.
330
00:22:45,365 --> 00:22:47,367
No playing after lights out.
331
00:22:48,243 --> 00:22:49,578
Sorry, Daddy.
332
00:22:51,205 --> 00:22:52,247
Go to sleep.
333
00:22:53,332 --> 00:22:54,374
I love you.
334
00:22:54,958 --> 00:22:56,168
Love you too, Daddy.
335
00:22:57,127 --> 00:22:59,421
(footsteps departing)
336
00:22:59,505 --> 00:23:00,714
(exhales)
337
00:23:03,509 --> 00:23:04,551
(door bell rings)
338
00:23:06,803 --> 00:23:08,472
(Mr. Blake sighs)
339
00:23:09,056 --> 00:23:10,557
Goddamn it, Gwenny.
340
00:23:12,351 --> 00:23:14,228
What the hell did she do now?
341
00:23:14,311 --> 00:23:17,147
We're sorry, Mr. Blake.
Your daughter hasn't done anything.
342
00:23:17,231 --> 00:23:19,149
But is there any way
we can speak with her?
343
00:23:21,276 --> 00:23:25,489
(no audible dialogue)
344
00:23:55,102 --> 00:23:58,105
(children grunting)
345
00:24:00,858 --> 00:24:02,568
Fucking cock-sucking cowards!
346
00:24:02,693 --> 00:24:03,986
(Gwen screams)
347
00:24:04,069 --> 00:24:05,070
Fuck!
348
00:24:05,153 --> 00:24:07,114
- (grunts)
- (groans)
349
00:24:07,197 --> 00:24:08,907
Fuck you too, ugly ass-face.
350
00:24:11,159 --> 00:24:12,494
(Gwen grunting)
351
00:24:19,501 --> 00:24:20,794
(Finney) Gwen!
352
00:24:32,514 --> 00:24:34,558
(groans)
353
00:24:36,226 --> 00:24:37,394
(teacher) All right, class.
354
00:24:37,477 --> 00:24:40,397
It is the day you've been dreading
all semester.
355
00:24:40,480 --> 00:24:41,690
Frog dissection day.
356
00:24:41,773 --> 00:24:43,317
- (students grumble)
- Pick a partner.
357
00:24:43,984 --> 00:24:47,654
Remember, you will be paired
with this partner the rest of the year.
358
00:24:48,739 --> 00:24:50,407
(student) Yeah, let's do it.
359
00:24:50,490 --> 00:24:54,453
(chattering)
360
00:24:57,122 --> 00:24:58,624
Do you need a partner?
361
00:24:58,707 --> 00:25:03,295
No, no. I mean, yeah,
I don't have a partner yet.
362
00:25:03,754 --> 00:25:05,130
Those guys are assholes.
363
00:25:06,340 --> 00:25:08,008
- What?
- This morning?
364
00:25:08,091 --> 00:25:09,843
Everybody's talking about it.
365
00:25:12,054 --> 00:25:13,096
Huh.
366
00:25:13,764 --> 00:25:16,058
Your sister's really cool,
though.
367
00:25:16,141 --> 00:25:18,560
I wish my brother
and I were friends like that.
368
00:25:18,644 --> 00:25:19,853
(teacher) Eyes up here.
369
00:25:19,937 --> 00:25:21,522
All right, let's cut open a frog.
370
00:25:22,064 --> 00:25:24,650
(Gwen) Donna. Donna. Donna.
371
00:25:24,733 --> 00:25:26,401
(imitates kissing)
372
00:25:26,485 --> 00:25:29,363
- "Oh, Finney, will you be my lab partner?"
- Stop.
373
00:25:29,446 --> 00:25:31,031
- (imitates kissing)
- Shut up, you jerk.
374
00:25:31,114 --> 00:25:32,115
(Gwen chuckles)
375
00:25:32,199 --> 00:25:34,701
- All right, see you tomorrow.
- Where you going?
376
00:25:34,785 --> 00:25:37,788
I'm staying over at Susie's tonight.
It's Friday, so...
377
00:25:37,871 --> 00:25:40,040
- I'll look after Dad.
- See you, kid.
378
00:25:41,917 --> 00:25:43,252
(Gwen chuckles)
379
00:25:45,587 --> 00:25:47,589
- (children chattering)
- (bicycle bell dings)
380
00:26:05,399 --> 00:26:07,484
Oh! Nuts. (exclaims)
381
00:26:07,568 --> 00:26:09,194
(laughs) You goof.
382
00:26:10,153 --> 00:26:11,280
(laughs)
383
00:26:11,363 --> 00:26:13,907
- Well, isn't that just peachy keen?
- You need some help?
384
00:26:14,032 --> 00:26:16,702
(laughs) You see that?
385
00:26:16,785 --> 00:26:17,953
Yeah.
386
00:26:18,871 --> 00:26:20,289
Would you hand me my hat?
387
00:26:23,041 --> 00:26:24,209
Yes, sir.
388
00:26:25,127 --> 00:26:28,338
I am a part-time magician.
389
00:26:28,422 --> 00:26:30,132
Would you like to see
a magic trick?
390
00:26:30,215 --> 00:26:31,550
- Yeah.
- Yeah?
391
00:26:33,552 --> 00:26:35,637
- Are those black balloons in there?
- Yeah.
392
00:26:39,433 --> 00:26:41,101
- (Finney screaming)
- (Grabber growling)
393
00:26:41,185 --> 00:26:42,811
(Grabber screams)
394
00:26:42,895 --> 00:26:45,814
(Finney screaming)
395
00:27:02,915 --> 00:27:04,541
(shoes squeaking)
396
00:27:05,792 --> 00:27:07,961
(Grabber) My fucking arm.
397
00:27:08,045 --> 00:27:11,173
I should snap your neck
for what you did to my arm.
398
00:27:11,256 --> 00:27:12,716
(groans)
399
00:27:23,268 --> 00:27:24,645
(exhales)
400
00:27:31,443 --> 00:27:34,029
(Finney breathing shakily)
401
00:27:38,742 --> 00:27:39,868
Jesus.
402
00:27:40,953 --> 00:27:42,496
It's covered in blood.
403
00:27:43,789 --> 00:27:45,624
It's like I killed someone.
404
00:27:46,625 --> 00:27:47,668
You see that?
405
00:27:49,545 --> 00:27:50,587
Hmm.
406
00:27:51,713 --> 00:27:54,174
Not like you can see shit, huh?
407
00:27:59,721 --> 00:28:01,223
I know you're scared.
408
00:28:02,599 --> 00:28:04,643
But I'm not gonna hurt you anymore.
409
00:28:06,019 --> 00:28:08,814
Hmm. What I said about snapping your neck...
410
00:28:09,565 --> 00:28:10,607
(exhales)
411
00:28:11,608 --> 00:28:13,110
I was angry, is all.
412
00:28:14,111 --> 00:28:17,656
Hmm. And you did a number on my arm.
413
00:28:19,783 --> 00:28:21,660
I'm not gonna hold it against you. Hmm.
414
00:28:23,495 --> 00:28:24,580
I guess...
415
00:28:26,331 --> 00:28:27,624
now we're even.
416
00:28:29,960 --> 00:28:32,171
You don't have to be scared,
417
00:28:32,254 --> 00:28:36,383
because nothing bad
is going to happen here.
418
00:28:39,386 --> 00:28:41,430
On that I give my word, Johnny.
419
00:28:44,516 --> 00:28:47,144
You like soda? Hmm?
420
00:28:47,227 --> 00:28:48,979
I'll tell you what.
421
00:28:49,062 --> 00:28:52,316
I'm gonna go get you a soda, and then...
422
00:28:52,399 --> 00:28:54,735
(phone ringing in distance)
423
00:28:56,486 --> 00:28:57,529
Is that the phone?
424
00:28:59,281 --> 00:29:00,490
You hear a phone ringing?
425
00:29:02,784 --> 00:29:06,455
I'm gonna go see who it is.
Then I'll get you a soda.
426
00:29:06,538 --> 00:29:10,584
And then I'll come back
and explain everything. Hmm?
427
00:29:10,667 --> 00:29:12,252
(Grabber inhales, exhales)
428
00:29:13,504 --> 00:29:14,546
(Grabber sighs)
429
00:29:23,931 --> 00:29:24,973
(door locks)
430
00:30:47,347 --> 00:30:49,558
Gwenny, your dad's on the phone.
431
00:30:53,061 --> 00:30:54,146
Hi, Daddy.
432
00:30:55,898 --> 00:30:58,358
No, I haven't. Not since school.
433
00:31:02,112 --> 00:31:03,113
(gasps)
434
00:31:03,197 --> 00:31:05,032
(breathing heavily)
435
00:31:49,826 --> 00:31:52,120
(phone rings)
436
00:32:12,724 --> 00:32:13,851
(Grabber) It doesn't work.
437
00:32:15,185 --> 00:32:16,562
Not since I was a kid.
438
00:32:18,397 --> 00:32:19,439
Hang it up.
439
00:32:25,988 --> 00:32:28,073
I know you're scared
and you wanna go home.
440
00:32:28,949 --> 00:32:30,492
I'll take you home soon.
441
00:32:32,286 --> 00:32:33,328
It's just a...
442
00:32:34,872 --> 00:32:36,874
(sighs) Everything's all fucked up.
443
00:32:38,959 --> 00:32:40,711
I got to be upstairs for a while.
444
00:32:41,587 --> 00:32:42,629
Something's come up.
445
00:32:44,590 --> 00:32:45,799
What?
446
00:32:45,883 --> 00:32:47,801
(Grabber) Never mind what.
447
00:32:50,804 --> 00:32:52,097
Did someone see something?
448
00:32:53,932 --> 00:32:55,017
Are the police coming?
449
00:32:56,560 --> 00:32:59,479
If you let me go before they get here,
I promise I won't tell.
450
00:32:59,563 --> 00:33:02,858
(laughs)
451
00:33:02,941 --> 00:33:04,484
It's not the police.
452
00:33:05,152 --> 00:33:06,195
(Finney) Someone though?
453
00:33:07,154 --> 00:33:08,197
Someone's coming?
454
00:33:10,073 --> 00:33:11,116
I'll scream.
455
00:33:11,783 --> 00:33:13,619
If someone's upstairs, they'll hear me.
456
00:33:13,702 --> 00:33:15,579
No, he won't. Not with the door shut.
457
00:33:17,539 --> 00:33:18,582
"He"?
458
00:33:19,791 --> 00:33:21,627
(smirks)
459
00:33:21,710 --> 00:33:26,006
With the door shut,
no one can hear anything down here.
460
00:33:26,089 --> 00:33:28,258
I soundproofed it myself.
461
00:33:28,342 --> 00:33:30,969
So shout if you like.
You won't bother anyone.
462
00:33:32,429 --> 00:33:34,515
You're the one who killed the others.
463
00:33:35,641 --> 00:33:36,683
Bruce.
464
00:33:38,393 --> 00:33:39,436
Robin.
465
00:33:41,813 --> 00:33:43,023
That wasn't me.
466
00:33:43,815 --> 00:33:45,067
That was someone else.
467
00:33:46,693 --> 00:33:49,696
I will never make you do anything
that you won't...
468
00:33:51,907 --> 00:33:52,950
like.
469
00:33:55,744 --> 00:33:57,704
If you try and touch me,
I'll scratch your face.
470
00:33:58,497 --> 00:34:00,582
And whoever's coming will see and ask why.
471
00:34:03,293 --> 00:34:04,419
This face?
472
00:34:08,173 --> 00:34:09,633
Hang up the phone now.
473
00:34:19,685 --> 00:34:23,689
(inhales, exhales)
474
00:34:28,652 --> 00:34:30,654
I was down here once when it rang.
475
00:34:31,113 --> 00:34:33,699
(shudders, chuckles)
Creepiest damn thing.
476
00:34:34,700 --> 00:34:37,578
I think it's static electricity
that does it.
477
00:34:38,704 --> 00:34:41,999
It went off while I was right next to it.
I picked it up without thinking.
478
00:34:43,750 --> 00:34:45,169
To see if anyone was there.
479
00:34:46,044 --> 00:34:47,087
Was there?
480
00:34:52,593 --> 00:34:53,635
No.
481
00:34:57,181 --> 00:34:58,557
(door closes)
482
00:34:58,640 --> 00:34:59,683
(door locks)
483
00:35:02,978 --> 00:35:04,980
Help!
484
00:35:05,647 --> 00:35:09,276
Help! Please!
485
00:35:13,614 --> 00:35:15,741
(muffled screaming) Help!
486
00:35:16,700 --> 00:35:18,535
Help me!
487
00:35:19,578 --> 00:35:21,538
Somebody, please!
488
00:35:24,499 --> 00:35:25,834
Help!
489
00:35:44,895 --> 00:35:46,188
(grunts)
490
00:35:58,742 --> 00:36:00,244
Stop. Stop. Stop it.
491
00:36:01,161 --> 00:36:03,956
If anyone could've broke that window,
they already would've done it.
492
00:36:05,582 --> 00:36:06,750
Robin would've done it.
493
00:36:15,592 --> 00:36:17,052
You're not getting out of here.
494
00:36:19,721 --> 00:36:21,181
I'm not getting out of here.
495
00:36:23,809 --> 00:36:26,270
(phone ringing)
496
00:36:29,940 --> 00:36:31,942
(breathing shakily)
497
00:36:35,195 --> 00:36:37,865
(ringing continues)
498
00:36:45,372 --> 00:36:46,415
Hello?
499
00:36:53,547 --> 00:36:54,590
Hello?
500
00:37:12,524 --> 00:37:15,235
(creaking)
501
00:37:21,033 --> 00:37:23,076
(creaking continues)
502
00:37:23,160 --> 00:37:24,203
Stop it.
503
00:37:24,912 --> 00:37:27,206
- (Grabber) Stop what?
- (Finney gasps)
504
00:37:27,289 --> 00:37:30,959
(breathing shakily)
505
00:37:31,043 --> 00:37:33,795
I'm hungry. I need food.
506
00:37:34,755 --> 00:37:36,048
How are your eyes?
507
00:37:37,716 --> 00:37:38,759
They hurt.
508
00:37:44,848 --> 00:37:48,060
Well, I can't bring you anything to eat.
509
00:37:48,143 --> 00:37:49,645
You'll have to wait.
510
00:37:50,812 --> 00:37:53,273
Is there someone upstairs
who will see you bring me food?
511
00:37:53,357 --> 00:37:54,816
Don't you worry about that.
512
00:37:54,900 --> 00:37:57,361
If you weren't gonna feed me,
why'd you even come down here?
513
00:37:58,529 --> 00:38:00,072
Just to look at you.
514
00:38:03,283 --> 00:38:04,952
I just wanted to look at you.
515
00:38:07,663 --> 00:38:08,705
I'll go.
516
00:38:09,665 --> 00:38:12,376
(door closes, locks)
517
00:38:12,501 --> 00:38:14,837
(breathing shakily)
518
00:38:21,093 --> 00:38:23,679
- (phone ringing)
- (Finney gasps)
519
00:38:33,981 --> 00:38:35,983
(static on phone)
520
00:38:38,735 --> 00:38:39,778
Hello?
521
00:38:43,198 --> 00:38:45,826
Is somebody there? I need help.
522
00:38:45,909 --> 00:38:47,911
(static continues)
523
00:38:52,291 --> 00:38:53,333
Hello?
524
00:38:56,587 --> 00:38:58,755
- (child, on phone) Finney.
- (gasps)
525
00:38:58,839 --> 00:39:02,509
(breathing shakily)
526
00:39:04,136 --> 00:39:06,805
(phone ringing)
527
00:39:16,106 --> 00:39:18,734
(ringing continues)
528
00:39:26,283 --> 00:39:29,494
(phone ringing)
529
00:39:33,707 --> 00:39:37,169
(static on phone)
530
00:39:37,252 --> 00:39:38,712
(child, on phone)
Don't hang up.
531
00:39:39,588 --> 00:39:40,631
I won't.
532
00:39:42,382 --> 00:39:43,425
Who is this?
533
00:39:45,010 --> 00:39:46,762
I don't remember my name.
534
00:39:47,930 --> 00:39:48,972
Why not?
535
00:39:49,681 --> 00:39:51,391
It's the first thing you lose.
536
00:39:52,226 --> 00:39:53,602
First thing you lose when?
537
00:39:55,145 --> 00:39:56,271
You know when.
538
00:39:58,482 --> 00:39:59,900
How do you know my name?
539
00:40:01,693 --> 00:40:02,778
We met once.
540
00:40:04,154 --> 00:40:05,364
Your arm is mint.
541
00:40:06,365 --> 00:40:07,407
You almost had me.
542
00:40:08,659 --> 00:40:09,826
(exhales shakily)
543
00:40:11,370 --> 00:40:12,412
Bruce?
544
00:40:13,872 --> 00:40:14,915
Bruce Yamada?
545
00:40:17,251 --> 00:40:18,293
Yeah.
546
00:40:19,336 --> 00:40:20,379
Bruce.
547
00:40:21,255 --> 00:40:22,422
I... I'm Bruce.
548
00:40:24,132 --> 00:40:25,384
Your arm is mint.
549
00:40:27,344 --> 00:40:28,804
You almost had me.
550
00:40:28,887 --> 00:40:30,264
Did the phone ring for you?
551
00:40:31,890 --> 00:40:36,061
It rang, but none of us heard it.
Just you.
552
00:40:37,271 --> 00:40:40,858
The Grabber hears the phone too,
but he doesn't want to believe it.
553
00:40:43,068 --> 00:40:44,278
Why are you calling me?
554
00:40:46,780 --> 00:40:47,990
Your arm is mint.
555
00:40:48,991 --> 00:40:50,242
You almost had me.
556
00:40:52,411 --> 00:40:53,620
I'm glad it's you.
557
00:40:57,082 --> 00:40:59,042
- Finney?
- Yeah?
558
00:41:00,210 --> 00:41:04,006
There's a dirt section of the floor
in the hallway where the tile is loose.
559
00:41:05,883 --> 00:41:06,925
Okay.
560
00:41:07,342 --> 00:41:09,553
Dig down underneath the foundation.
561
00:41:09,636 --> 00:41:12,848
I tried, but there wasn't time for me
to dig up and out the other side.
562
00:41:13,390 --> 00:41:14,558
Will I have enough time?
563
00:41:16,894 --> 00:41:18,145
(receiver clicks)
564
00:41:19,563 --> 00:41:20,606
Hello?
565
00:41:21,940 --> 00:41:22,983
Bruce?
566
00:41:24,193 --> 00:41:25,235
Bruce?
567
00:41:49,676 --> 00:41:54,264
(all, muffled)
I pledge allegiance to the flag...
568
00:42:06,860 --> 00:42:07,903
Help!
569
00:42:14,368 --> 00:42:15,619
Help!
570
00:42:15,702 --> 00:42:16,870
(gasps)
571
00:42:16,954 --> 00:42:18,997
(breathing heavily)
572
00:43:36,158 --> 00:43:41,371
(no audible dialogue)
573
00:44:07,481 --> 00:44:11,151
- (door opens)
- (breathing heavily)
574
00:44:17,491 --> 00:44:18,784
I made you some breakfast.
575
00:44:19,618 --> 00:44:20,702
What'd you put in that?
576
00:44:23,121 --> 00:44:24,164
Salt and pepper.
577
00:44:24,998 --> 00:44:26,041
(chuckles)
578
00:44:26,959 --> 00:44:30,254
(inhales, exhales) Eat it. Don't eat it.
579
00:44:32,422 --> 00:44:34,091
You're already down here.
580
00:44:34,925 --> 00:44:36,635
What do I need to drug you for?
581
00:44:58,240 --> 00:44:59,825
- (phone ringing)
- (gasps)
582
00:45:05,998 --> 00:45:07,791
- (static on phone)
- Hello?
583
00:45:08,959 --> 00:45:10,627
(child, on phone) Don't go upstairs.
584
00:45:12,254 --> 00:45:13,297
Why not?
585
00:45:14,798 --> 00:45:15,841
It's a trap.
586
00:45:16,717 --> 00:45:17,759
Are you...
587
00:45:18,510 --> 00:45:19,720
Are you Bruce?
588
00:45:20,304 --> 00:45:21,430
Who's Bruce?
589
00:45:22,097 --> 00:45:24,558
What? I was just talking to Bruce.
590
00:45:26,685 --> 00:45:28,604
I don't know any Bruce.
591
00:45:28,687 --> 00:45:30,105
He's the baseball player.
592
00:45:31,690 --> 00:45:34,776
We don't play baseball here.
593
00:45:37,404 --> 00:45:38,447
Who are you?
594
00:45:40,282 --> 00:45:41,408
I don't remember.
595
00:45:42,451 --> 00:45:44,870
Did you play soccer?
Football?
596
00:45:46,371 --> 00:45:47,998
I delivered newspapers.
597
00:45:49,750 --> 00:45:50,792
Billy.
598
00:45:51,710 --> 00:45:53,086
You're Billy Showalter.
599
00:45:54,129 --> 00:45:55,172
Maybe.
600
00:45:55,714 --> 00:45:57,257
No, you're Billy.
601
00:45:57,341 --> 00:46:01,845
Do not go upstairs.
602
00:46:03,013 --> 00:46:04,056
What is he doing?
603
00:46:05,390 --> 00:46:09,353
He's waiting... on the other side
with that fucking belt.
604
00:46:10,896 --> 00:46:12,731
He didn't say you can leave.
605
00:46:12,814 --> 00:46:15,275
So if you try, he'll punish you.
606
00:46:16,568 --> 00:46:18,737
He'll beat you with that belt
until you pass out.
607
00:46:20,113 --> 00:46:22,991
It hurts, kid. It hurts real bad.
608
00:46:23,867 --> 00:46:27,079
You'll cry.
You'll beg him to stop.
609
00:46:27,162 --> 00:46:28,413
We all did.
610
00:46:29,414 --> 00:46:31,375
But he just keeps beating you.
611
00:46:31,458 --> 00:46:32,626
(receiver clicks)
612
00:46:33,293 --> 00:46:34,336
Hello?
613
00:46:36,296 --> 00:46:37,339
Hello?
614
00:48:13,894 --> 00:48:17,564
Oh, you poor dear.
Go to the nurse's office and get a nap.
615
00:48:20,692 --> 00:48:22,110
(phone ringing)
616
00:48:33,914 --> 00:48:36,959
(static on phone)
617
00:48:37,084 --> 00:48:38,877
(on phone)
You said my name was Billy.
618
00:48:39,795 --> 00:48:41,755
- Billy Showalter.
- Don't call me that.
619
00:48:43,590 --> 00:48:45,634
I don't remember it.
It's not who I am now.
620
00:48:47,302 --> 00:48:49,054
What do you want me to call you then?
621
00:48:49,137 --> 00:48:50,180
What do you remember?
622
00:48:52,683 --> 00:48:53,725
I told you.
623
00:48:54,351 --> 00:48:55,853
I was a paperboy.
624
00:48:57,312 --> 00:48:59,106
Okay. Paperboy.
625
00:49:01,441 --> 00:49:02,901
See the wall in front of you?
626
00:49:03,902 --> 00:49:05,779
See the wall is separated from the floor?
627
00:49:06,530 --> 00:49:07,531
Yeah.
628
00:49:07,614 --> 00:49:09,783
I tore a long cable loose from down there.
629
00:49:10,284 --> 00:49:11,827
I kept it hidden.
630
00:49:11,910 --> 00:49:13,829
What am I supposed to do with that?
631
00:49:53,619 --> 00:49:55,954
(bicycle bell dinging, distorted)
632
00:50:19,561 --> 00:50:21,313
(Gwen screams)
633
00:50:21,396 --> 00:50:24,358
(cackles)
634
00:51:07,860 --> 00:51:09,278
(sighs)
635
00:52:36,198 --> 00:52:37,533
(grunting)
636
00:52:49,962 --> 00:52:52,506
(straining)
637
00:52:55,175 --> 00:52:57,135
(screams, grunts)
638
00:52:59,346 --> 00:53:02,349
(groaning)
639
00:53:07,646 --> 00:53:09,022
(exhales)
640
00:53:09,106 --> 00:53:12,776
- (fire crackling)
- (Mr. Blake sniffling)
641
00:53:14,695 --> 00:53:15,696
Daddy?
642
00:53:15,779 --> 00:53:17,781
(inhales) Yes, honey.
643
00:53:19,283 --> 00:53:20,784
Can I ask you a question?
644
00:53:20,868 --> 00:53:23,412
Of course. Come sit. Come.
645
00:53:24,413 --> 00:53:25,706
There ya go.
646
00:53:28,292 --> 00:53:30,252
But you promise you won't get mad?
647
00:53:31,295 --> 00:53:32,754
I promise, honey.
648
00:53:32,838 --> 00:53:34,756
It's about my dreams.
649
00:53:46,727 --> 00:53:48,312
What about your dreams?
650
00:53:48,395 --> 00:53:52,524
Well, what if they, you know, they're...
651
00:53:53,901 --> 00:53:55,694
- Well...
- Gwen.
652
00:53:58,739 --> 00:54:03,410
Your mother,
she was a special soul.
653
00:54:03,493 --> 00:54:07,206
And she was smart,
just like you.
654
00:54:08,040 --> 00:54:12,169
But, sweetheart, she was also, uh...
655
00:54:13,921 --> 00:54:15,672
touched.
656
00:54:15,756 --> 00:54:18,926
She saw things, and she heard things,
657
00:54:19,051 --> 00:54:25,349
and she just became so convinced
that her dreams meant something.
658
00:54:25,432 --> 00:54:28,936
And eventually,
they told her to do things.
659
00:54:31,855 --> 00:54:36,109
Terrible things.
Until she took her own life.
660
00:54:36,193 --> 00:54:39,112
But they weren't real, sweetheart.
661
00:54:40,822 --> 00:54:43,408
They just weren't real.
(breathes shakily)
662
00:54:43,492 --> 00:54:45,285
I loved Mom.
663
00:54:46,328 --> 00:54:47,663
I...
664
00:54:47,746 --> 00:54:48,789
I loved her too.
665
00:54:49,998 --> 00:54:53,377
I mean, I loved her the way she was.
666
00:54:53,502 --> 00:54:55,838
I know, sweetheart. I...
667
00:54:56,964 --> 00:54:59,091
(stammers, exhales)
668
00:54:59,174 --> 00:55:02,761
I just... I don't want that future
for you, sweetheart.
669
00:55:04,346 --> 00:55:05,681
Do you understand?
670
00:55:08,684 --> 00:55:09,726
But...
671
00:55:11,395 --> 00:55:14,481
what if it could help me find Finney?
672
00:55:17,484 --> 00:55:20,362
(breathes shakily, exhales)
673
00:55:38,630 --> 00:55:41,466
(police radio chatter)
674
00:55:47,097 --> 00:55:48,599
- (knocking)
- (dog barking)
675
00:55:48,724 --> 00:55:50,976
(person) Hey! Samson, stop!
676
00:55:51,059 --> 00:55:52,811
Come here! Come on, boy. Come on.
677
00:55:52,936 --> 00:55:54,104
Hold on one second!
678
00:55:54,188 --> 00:55:55,230
Get in here. Go!
679
00:55:56,565 --> 00:55:58,275
- Hello?
- Good evening, sir.
680
00:55:58,358 --> 00:56:00,777
We're canvassing your neighborhood,
talking to residents,
681
00:56:00,861 --> 00:56:02,821
and we were wondering,
have you seen this boy?
682
00:56:03,989 --> 00:56:05,782
- You're the police.
- Yes. Denver PD.
683
00:56:05,866 --> 00:56:08,577
- You're here for the missing kids.
- Yes, sir. If there's anything...
684
00:56:08,660 --> 00:56:11,288
- No, no. Come inside. Come on.
- (dog barking)
685
00:56:11,371 --> 00:56:12,956
(person) Samson, stop it!
686
00:56:13,749 --> 00:56:16,752
Right. I wanna show you something.
Yeah, it's right over here.
687
00:56:16,877 --> 00:56:19,838
All the kids live in the same district.
They all walk to and from school.
688
00:56:19,922 --> 00:56:22,883
They were all grabbed on the way home
from school except for Robin Arellano.
689
00:56:22,966 --> 00:56:24,843
He was grabbed on a Saturday
on his way to the store
690
00:56:24,927 --> 00:56:27,221
- to get some pop and a candy bar.
- Sir, we're well aware of that.
691
00:56:27,304 --> 00:56:29,848
Listen, he has to be able
to grab these kids
692
00:56:29,932 --> 00:56:31,683
and get them back to his place
very quickly.
693
00:56:31,767 --> 00:56:33,519
Which means he's got a house
with a garage.
694
00:56:33,602 --> 00:56:36,230
He can't risk them getting away
or waking 'em up if he's knocking 'em out.
695
00:56:36,313 --> 00:56:42,486
Which means that the Grabber has to live
somewhere in this area right here.
696
00:56:42,569 --> 00:56:44,112
- (Miller) Mr...
- It's Max.
697
00:56:44,196 --> 00:56:46,323
- Mr. Max...
- No, not "Mr. Max."
698
00:56:46,406 --> 00:56:47,908
It's just... It's just Max.
699
00:56:47,991 --> 00:56:50,619
My friends call me Max, and since
we're working on this case together...
700
00:56:50,702 --> 00:56:53,413
- How long have you lived in the area, Max?
- No, I live down in Durango.
701
00:56:53,497 --> 00:56:55,165
I'm just crashing here.
This is my brother's place.
702
00:56:55,249 --> 00:56:57,668
I've been reading about this case a lot,
and I'm in between jobs right now,
703
00:56:57,751 --> 00:56:59,169
and you guys
could really use my help on this.
704
00:56:59,253 --> 00:57:00,254
You keep working at this,
705
00:57:00,337 --> 00:57:03,090
but if you see any of these boys,
give us a call.
706
00:57:03,173 --> 00:57:05,384
Wait... Or if I have any new leads, right?
707
00:57:05,467 --> 00:57:07,469
If you see any of these boys, then call.
708
00:57:07,553 --> 00:57:10,472
And... might want to tidy up
before your brother gets home.
709
00:57:16,603 --> 00:57:22,860
Oh. Stupid, stupid, stupid moron.
710
00:57:23,485 --> 00:57:24,945
Goddamn it, Max.
711
00:58:01,565 --> 00:58:02,858
(door unlocks)
712
00:58:06,069 --> 00:58:10,073
(breathing shakily)
713
00:58:17,331 --> 00:58:20,501
I know you're not sleeping.
714
00:58:27,674 --> 00:58:28,717
I'm starving.
715
00:58:29,468 --> 00:58:31,553
- Tell me your name.
- Why do you care?
716
00:58:32,095 --> 00:58:33,263
I usually don't.
717
00:58:34,598 --> 00:58:36,642
I find out eventually in the paper.
718
00:58:36,725 --> 00:58:39,520
They always print a nice, big photo
719
00:58:40,270 --> 00:58:43,106
with all the details I could ever want.
720
00:58:44,149 --> 00:58:46,318
All the things you boys lie about.
721
00:58:46,818 --> 00:58:48,153
What's different this time?
722
00:58:48,237 --> 00:58:51,281
- (dog barking)
- Well...
723
00:58:51,365 --> 00:58:56,036
Oh, it's complicated.
It's... too complicated.
724
00:58:56,119 --> 00:58:58,413
Everything's different.
Nothing's going right.
725
00:58:58,539 --> 00:58:59,581
You could let me go.
726
00:59:02,584 --> 00:59:03,919
I'm thinking about it.
727
00:59:07,005 --> 00:59:08,465
I promise I won't tell anyone.
728
00:59:09,800 --> 00:59:11,885
You can blindfold me,
drop me off on the street.
729
00:59:11,969 --> 00:59:13,011
I'll walk home.
730
00:59:13,095 --> 00:59:14,805
Well, tell me your name.
731
00:59:17,683 --> 00:59:18,725
Taylor.
732
00:59:19,601 --> 00:59:20,644
Taylor Mullen.
733
00:59:34,783 --> 00:59:38,829
I was really starting to like you, Finney.
734
00:59:41,290 --> 00:59:43,542
- (tray clatters)
- I almost let you go.
735
00:59:46,461 --> 00:59:48,463
(breathing shakily)
736
00:59:54,553 --> 00:59:56,597
(phone rings)
737
00:59:58,891 --> 01:00:00,392
(static on phone)
738
01:00:00,475 --> 01:00:01,518
Hello?
739
01:00:04,354 --> 01:00:05,397
Bruce?
740
01:00:06,148 --> 01:00:07,774
Billy... Paperboy?
741
01:00:09,151 --> 01:00:10,360
(receiver clicks)
742
01:00:46,146 --> 01:00:47,356
(snorts)
743
01:00:50,400 --> 01:00:53,612
(inhales, exhales)
744
01:01:14,716 --> 01:01:15,717
(exhales)
745
01:01:15,801 --> 01:01:19,263
(dripping)
746
01:01:40,534 --> 01:01:44,121
(dripping continues)
747
01:02:04,850 --> 01:02:06,101
(gasps)
748
01:02:33,712 --> 01:02:35,547
(static on phone)
749
01:02:35,631 --> 01:02:36,673
Hello?
750
01:02:40,969 --> 01:02:42,012
Hello?
751
01:02:44,848 --> 01:02:45,641
Hello?
752
01:02:45,724 --> 01:02:47,559
(child, on phone)
You don't have much time.
753
01:02:48,560 --> 01:02:50,229
The Grabber hasn't been sleeping.
754
01:02:51,438 --> 01:02:52,856
He thinks this might be it.
755
01:02:52,940 --> 01:02:55,275
That... he's gonna figure it out.
756
01:02:56,235 --> 01:02:57,528
Who's gonna figure it out?
757
01:02:58,070 --> 01:03:02,074
His brother upstairs. (laughing)
758
01:03:03,200 --> 01:03:04,243
Are you Griffin?
759
01:03:04,743 --> 01:03:05,786
Who?
760
01:03:06,245 --> 01:03:07,246
Griffin Stagg.
761
01:03:07,329 --> 01:03:10,165
Probably. It's all a little hazy.
762
01:03:10,249 --> 01:03:12,543
But I imagine you know all our names.
763
01:03:13,502 --> 01:03:14,545
Every kid does.
764
01:03:18,006 --> 01:03:20,133
- I didn't know you.
- Nobody did.
765
01:03:21,552 --> 01:03:23,762
You spend so many years invisible,
766
01:03:23,846 --> 01:03:26,181
and then every kid in the state
knows your name.
767
01:03:27,558 --> 01:03:28,976
You don't have much time.
768
01:03:31,854 --> 01:03:33,230
Why hasn't he killed me?
769
01:03:33,313 --> 01:03:34,731
You won't play the game.
770
01:03:35,899 --> 01:03:37,276
You have to play the game.
771
01:03:37,359 --> 01:03:39,027
If you don't play, he can't win.
772
01:03:40,487 --> 01:03:41,530
What game?
773
01:03:41,989 --> 01:03:43,073
Naughty Boy.
774
01:03:43,907 --> 01:03:47,619
If you don't play Naughty Boy,
the Grabber can't beat you.
775
01:03:48,078 --> 01:03:51,498
And if he can't beat you,
he can't move on to the next part.
776
01:03:52,457 --> 01:03:56,086
And the next part of Naughty Boy...
is his favorite part.
777
01:03:58,589 --> 01:03:59,631
What's the next part?
778
01:03:59,715 --> 01:04:02,467
(laughing)
779
01:04:02,551 --> 01:04:05,137
You don't have much time.
780
01:04:06,138 --> 01:04:07,181
You said that.
781
01:04:07,931 --> 01:04:09,433
He's not been sleeping.
782
01:04:09,516 --> 01:04:10,601
You said that too.
783
01:04:11,143 --> 01:04:14,271
Yeah, well, he is now. In his chair.
784
01:04:14,980 --> 01:04:17,107
He passed out waiting for you to play.
785
01:04:17,191 --> 01:04:18,734
What good does that do me?
786
01:04:20,611 --> 01:04:22,571
Wait. The door is still unlocked.
787
01:04:23,238 --> 01:04:24,990
The door is still unlocked.
788
01:04:27,659 --> 01:04:29,119
Do I just go?
789
01:04:29,578 --> 01:04:33,207
There's a combination lock
on the inside of the storm door.
790
01:04:33,874 --> 01:04:36,126
- It was my bike lock.
- Your bike lock?
791
01:04:36,210 --> 01:04:39,129
Yeah. He took it when he took me.
792
01:04:39,213 --> 01:04:40,339
What's the combination?
793
01:04:40,881 --> 01:04:42,674
- I don't remember.
- Griffin!
794
01:04:43,175 --> 01:04:45,552
I remember being afraid I'd forget it.
795
01:04:45,636 --> 01:04:47,012
That's why I wrote it down.
796
01:04:47,596 --> 01:04:49,264
What? Where?
797
01:04:49,723 --> 01:04:52,226
I carved it with a bottle cap in the wall.
798
01:04:52,309 --> 01:04:54,645
Which wall? Which wall?
799
01:04:54,728 --> 01:04:56,480
The one on the right,
800
01:04:56,563 --> 01:04:58,732
about shoulder height
when you're sitting down.
801
01:05:10,827 --> 01:05:13,455
Two, three, three, one, seven.
Two, three, three, one, seven.
802
01:05:14,164 --> 01:05:15,791
Two, three, three, one, seven.
803
01:05:19,795 --> 01:05:22,464
- Two, three, three, one, seven?
- If you say so.
804
01:05:22,548 --> 01:05:28,679
But is it 23-31-7 or 23-3-17 or 2-33-17?
805
01:05:28,762 --> 01:05:30,138
- I can't remember.
- Griffin.
806
01:05:30,222 --> 01:05:31,890
I can't remember.
807
01:05:31,974 --> 01:05:33,392
You'll have to try them all.
808
01:05:34,142 --> 01:05:36,436
And you'll have to be very quiet about it.
809
01:05:36,520 --> 01:05:37,563
Yeah.
810
01:05:38,438 --> 01:05:40,399
Okay, thanks.
811
01:05:51,577 --> 01:05:54,955
Two, three, three, one, seven.
Two, three, three, one, seven.
812
01:05:58,709 --> 01:06:00,919
(door creaks)
813
01:06:07,634 --> 01:06:09,678
(steps creaking)
814
01:06:27,196 --> 01:06:30,324
(door creaking)
815
01:06:32,784 --> 01:06:35,245
(snoring)
816
01:06:36,914 --> 01:06:38,248
(snorts)
817
01:06:40,959 --> 01:06:43,795
(grunts, snores)
818
01:07:08,111 --> 01:07:10,322
(inhales)
819
01:07:12,824 --> 01:07:16,036
(snoring)
820
01:07:55,242 --> 01:07:56,326
(snores)
821
01:08:29,902 --> 01:08:32,029
(dog barking)
822
01:08:38,076 --> 01:08:41,747
- (stomping)
- (barking continues)
823
01:08:45,209 --> 01:08:47,044
(breathing heavily)
824
01:08:47,127 --> 01:08:49,129
(van engine starts)
825
01:08:51,840 --> 01:08:53,258
(tires screeching)
826
01:08:53,342 --> 01:08:54,843
Help!
827
01:08:58,597 --> 01:08:59,765
(exclaims)
828
01:09:03,352 --> 01:09:04,895
Help! The Grabber!
829
01:09:11,693 --> 01:09:13,529
(Grabber) You say one fucking word...
830
01:09:15,989 --> 01:09:20,160
and I will gut you like a pig
right here in the street.
831
01:09:21,954 --> 01:09:25,541
And strangle you with your own intestines.
832
01:09:44,142 --> 01:09:46,270
Nighty night, naughty boy.
833
01:09:52,067 --> 01:09:53,610
(Max)
Hey, what was all that noise I heard?
834
01:09:53,694 --> 01:09:55,112
(Grabber)
Samson was barking at something.
835
01:09:55,195 --> 01:09:57,197
It's nothing. Go back to bed, Max.
836
01:10:14,923 --> 01:10:16,758
Jesus, what the fuck?
837
01:10:16,842 --> 01:10:19,261
I mean, what the fuck?
838
01:10:19,386 --> 01:10:23,182
I asked you for help, and you give me
these clues that don't mean anything.
839
01:10:23,265 --> 01:10:26,018
And now this morning I wake up
without any dream at all?
840
01:10:26,476 --> 01:10:29,104
Seriously, what the hell
is wrong with you?
841
01:10:29,188 --> 01:10:31,106
You let the Grabber take Finney, right?
842
01:10:31,648 --> 01:10:33,317
And don't tell me you don't get involved,
843
01:10:33,400 --> 01:10:36,153
because you've been
giving me these dreams.
844
01:10:40,449 --> 01:10:41,533
Unless...
845
01:10:43,076 --> 01:10:44,286
(sighs)
846
01:10:46,580 --> 01:10:48,165
(breathes shakily)
847
01:10:51,376 --> 01:10:53,378
Maybe you're not even real.
848
01:11:01,803 --> 01:11:03,305
Son of a bitch.
849
01:11:03,388 --> 01:11:06,433
(phone ringing)
850
01:11:06,517 --> 01:11:07,601
No.
851
01:11:09,686 --> 01:11:10,729
Fuck you.
852
01:11:12,689 --> 01:11:13,732
Goddamn it.
853
01:11:15,359 --> 01:11:18,320
(static on phone)
854
01:11:18,403 --> 01:11:19,446
What?
855
01:11:21,198 --> 01:11:22,407
You gonna say somethin'?
856
01:11:23,534 --> 01:11:24,952
Do you even know who you are?
857
01:11:25,077 --> 01:11:27,412
(child, on phone)
What the shit kind of question is that?
858
01:11:28,205 --> 01:11:29,748
Do you even know who you are?
859
01:11:31,208 --> 01:11:32,626
I'm Finney Blake.
860
01:11:32,709 --> 01:11:35,212
Yeah, well, nice to fuckin' meet you,
Finney Blake.
861
01:11:35,295 --> 01:11:37,256
Right here. This is it.
862
01:11:37,339 --> 01:11:38,382
This is what?
863
01:11:38,465 --> 01:11:42,010
The horrifying nightmare end
of your pathetic little life.
864
01:11:42,594 --> 01:11:43,637
Holy shit.
865
01:11:44,471 --> 01:11:45,556
You're Vance Hopper.
866
01:11:46,640 --> 01:11:48,892
I remember you. You used to scare me.
867
01:11:50,143 --> 01:11:51,395
Trust me, Finney Blake,
868
01:11:52,187 --> 01:11:54,898
if you knew what you had coming,
you'd be fucking terrified!
869
01:11:54,982 --> 01:11:56,692
Today's the day, motherfucker!
870
01:11:57,484 --> 01:12:01,029
("Fox On The Run" playing)
871
01:12:28,015 --> 01:12:29,850
Vance, you're gonna beat your high score.
872
01:12:29,933 --> 01:12:32,519
Of course I'm gonna do it, dumb shit.
I said I would.
873
01:12:38,567 --> 01:12:39,610
(child) Hey!
874
01:12:40,319 --> 01:12:41,320
(grunts)
875
01:12:41,403 --> 01:12:42,487
Jackass!
876
01:12:46,533 --> 01:12:49,244
Motherfucker! You fucked with my game!
877
01:12:49,786 --> 01:12:51,872
- (shop clerk) Oh, for Pete's sake!
- (child) Hey!
878
01:12:53,248 --> 01:12:54,416
(Vance) Come here, bitch!
879
01:12:57,002 --> 01:12:59,129
(grunting)
880
01:13:01,924 --> 01:13:03,550
(murmuring)
881
01:13:08,472 --> 01:13:10,265
Don't fuck with me again!
882
01:13:32,329 --> 01:13:35,290
(distorted police radio chatter)
883
01:14:18,083 --> 01:14:19,877
(static on police radio)
884
01:14:19,960 --> 01:14:21,378
(Finney, on radio)
Do you know who you are?
885
01:14:21,461 --> 01:14:23,463
What the shit kind of question is that?
886
01:14:23,547 --> 01:14:25,007
Do you even know who you are?
887
01:14:25,090 --> 01:14:25,924
I'm Finney Blake.
888
01:14:26,008 --> 01:14:28,051
Yeah, well, nice to fuckin' meet you,
Finney Blake.
889
01:14:28,135 --> 01:14:29,928
Right here. This is it.
890
01:14:31,555 --> 01:14:32,514
This is what?
891
01:14:32,598 --> 01:14:35,726
The horrifying nightmare end
of your pathetic little life.
892
01:14:36,810 --> 01:14:37,853
Holy shit.
893
01:14:38,520 --> 01:14:40,272
You're Vance Hopper.
894
01:14:40,355 --> 01:14:42,816
- I remember you. You used to scare me.
- (Grabber cackling)
895
01:14:47,487 --> 01:14:49,031
Trust me, Finney Blake,
896
01:14:49,114 --> 01:14:51,241
if you knew what you had coming,
you'd be fucking terrified!
897
01:14:51,325 --> 01:14:53,202
Today's the day, motherfucker!
898
01:14:53,285 --> 01:14:54,494
(gasps)
899
01:14:57,831 --> 01:15:00,375
(Mr. Blake) Gwenny, hurry up.
You're gonna be late for school.
900
01:15:01,126 --> 01:15:02,586
Sorry, Daddy.
901
01:15:02,669 --> 01:15:05,130
(Finney) Holy shit. You're Vance Hopper.
902
01:15:05,214 --> 01:15:07,424
I remember you. You used to scare me.
903
01:15:07,508 --> 01:15:08,634
(Vance) Trust me, Finney Blake,
904
01:15:08,717 --> 01:15:11,386
if you knew what you had coming,
you'd be fucking terrified!
905
01:15:11,470 --> 01:15:13,013
Today's the day, motherfucker!
906
01:15:14,181 --> 01:15:16,934
Have you tried stacking the carpets
to reach the window?
907
01:15:17,017 --> 01:15:18,477
I've tried everything.
908
01:15:18,560 --> 01:15:20,354
No, not everything.
909
01:15:21,355 --> 01:15:23,524
When the Grabber saw what I had done,
that was it.
910
01:15:23,607 --> 01:15:25,442
And he took his time with me too.
911
01:15:25,526 --> 01:15:26,527
What did you do?
912
01:15:26,610 --> 01:15:29,571
That fucker had to spend a fortune
to repair all the damages.
913
01:15:29,655 --> 01:15:31,990
- What did you do?
- I'm getting to that, cuntwad!
914
01:15:32,616 --> 01:15:35,410
Or do you have some other important shit
you have to do right now?
915
01:15:35,494 --> 01:15:37,788
No, no, no, I'm listening.
916
01:15:39,164 --> 01:15:41,959
There's an outlet in the shitter,
across from the john.
917
01:15:42,042 --> 01:15:43,085
Yeah, I've seen it.
918
01:15:43,961 --> 01:15:45,963
On the other side of that wall,
there's a storage room.
919
01:15:46,046 --> 01:15:47,339
You can't get into that room
920
01:15:47,422 --> 01:15:49,675
because there's a big-ass upright freezer
in the way.
921
01:15:49,758 --> 01:15:50,759
Okay.
922
01:15:50,843 --> 01:15:54,012
Break into the wall
about two feet above the outlet
923
01:15:54,137 --> 01:15:56,306
till you get to a panel with screws in it.
924
01:15:56,390 --> 01:15:58,767
Get the panel off,
you're into the freezer.
925
01:15:58,851 --> 01:16:00,602
And then out into the storage room.
926
01:16:01,270 --> 01:16:02,312
Thank you.
927
01:16:03,021 --> 01:16:04,064
For what?
928
01:16:05,107 --> 01:16:06,149
For helping me.
929
01:16:07,484 --> 01:16:08,527
Helping you?
930
01:16:09,403 --> 01:16:15,242
This isn't about you.
Fuck him! (screams)
931
01:16:16,326 --> 01:16:18,078
(groaning)
932
01:16:18,161 --> 01:16:20,372
(breathing heavily)
933
01:16:22,749 --> 01:16:25,127
(screams)
934
01:16:25,210 --> 01:16:28,130
(breathing shakily)
935
01:16:46,064 --> 01:16:48,901
(pounding)
936
01:16:48,984 --> 01:16:51,028
(grunting)
937
01:18:15,362 --> 01:18:17,573
- (pounding)
- (grunting)
938
01:18:28,208 --> 01:18:31,753
(grunting, panting)
939
01:18:46,310 --> 01:18:48,770
(sobbing)
940
01:19:06,872 --> 01:19:09,124
(phone ringing)
941
01:19:24,640 --> 01:19:26,642
(ringing continues)
942
01:19:32,439 --> 01:19:35,651
(static on phone)
943
01:19:35,734 --> 01:19:36,777
What?
944
01:19:38,195 --> 01:19:40,531
(Robin, on phone)
Hey, Finn. What's happening?
945
01:19:42,908 --> 01:19:44,201
Robin?
946
01:19:44,284 --> 01:19:46,453
Hey, buddy. Don't cry.
947
01:19:47,120 --> 01:19:48,163
I'm not.
948
01:19:48,747 --> 01:19:51,083
Yes, you are. I can see you.
949
01:19:52,376 --> 01:19:53,377
You can?
950
01:19:53,460 --> 01:19:56,171
I'm with you.
I've been with you this whole time.
951
01:19:57,172 --> 01:19:58,215
You have?
952
01:19:58,799 --> 01:20:00,551
A man never leaves a friend behind.
953
01:20:01,385 --> 01:20:04,263
My dad didn't leave his buddies behind
when he went to 'Nam.
954
01:20:04,888 --> 01:20:06,515
That's why he didn't come home.
955
01:20:07,474 --> 01:20:08,976
And I'm not coming home either.
956
01:20:09,560 --> 01:20:11,436
And I'm not going to leave you behind.
957
01:20:12,563 --> 01:20:14,273
We'll be together again soon.
958
01:20:14,356 --> 01:20:16,692
Fuck that. You ain't gonna go like I did.
959
01:20:16,775 --> 01:20:18,861
I've tried everything. Nothing's worked.
960
01:20:18,986 --> 01:20:20,195
- Yet.
- Robin...
961
01:20:20,279 --> 01:20:21,822
You remember what I told you?
962
01:20:23,699 --> 01:20:25,951
That I needed to see
Texas Chain Saw Massacre?
963
01:20:26,869 --> 01:20:27,911
Before that.
964
01:20:30,289 --> 01:20:32,374
That someday I have to stand up
for myself.
965
01:20:32,916 --> 01:20:35,252
"Someday" is today, Finn.
966
01:20:35,335 --> 01:20:37,963
Today's the day you stop taking shit
from anybody.
967
01:20:39,673 --> 01:20:42,509
I'm not a fighter like you, Robin.
You couldn't even take him.
968
01:20:42,593 --> 01:20:44,678
You've always been a fighter, Finn.
969
01:20:44,761 --> 01:20:47,764
That's what we have in common,
why we were friends.
970
01:20:47,848 --> 01:20:51,435
You were always afraid to throw a punch,
but you always knew how to take one.
971
01:20:51,518 --> 01:20:54,897
And you always got back up. Every time.
972
01:20:55,856 --> 01:20:57,107
I'm not strong enough.
973
01:20:57,191 --> 01:20:59,318
You have to be.
You're getting out of here.
974
01:20:59,401 --> 01:21:01,778
If you can't do it for you, do it for me.
975
01:21:01,862 --> 01:21:03,113
What does it matter?
976
01:21:03,197 --> 01:21:05,115
Because I don't wanna die
for nothing.
977
01:21:05,199 --> 01:21:07,284
I want to at least have died
for a friend.
978
01:21:07,367 --> 01:21:09,369
And because I can't kill
that hijo de puta,
979
01:21:09,453 --> 01:21:10,662
you have to do it for me.
980
01:21:12,998 --> 01:21:14,041
How?
981
01:21:15,167 --> 01:21:16,502
You're gonna use a weapon.
982
01:21:17,252 --> 01:21:18,378
What weapon?
983
01:21:18,462 --> 01:21:19,546
The one in your hand.
984
01:21:20,339 --> 01:21:21,381
The phone?
985
01:21:22,007 --> 01:21:23,842
Fill the receiver with dirt.
986
01:21:23,926 --> 01:21:26,345
Pack it in tight.
Give it some heft.
987
01:21:26,887 --> 01:21:27,930
Then what?
988
01:21:28,347 --> 01:21:31,475
Then you practice.
Over and over.
989
01:21:31,558 --> 01:21:34,102
You raise the phone.
Take a fast step back.
990
01:21:34,186 --> 01:21:36,647
Step forward,
step back, and swing.
991
01:21:37,648 --> 01:21:38,649
Try it.
992
01:21:38,732 --> 01:21:40,275
- Now?
- Yes.
993
01:21:40,817 --> 01:21:43,278
You raise the phone.
Take a fast step back.
994
01:21:43,403 --> 01:21:45,864
Step forward, step back, and swing.
995
01:21:46,657 --> 01:21:49,576
Again. You raise the phone.
Take a fast step back.
996
01:21:49,701 --> 01:21:52,037
Step forward, step back, and swing.
997
01:21:52,120 --> 01:21:54,915
Again. You raise the phone.
Take a fast step back.
998
01:21:54,998 --> 01:21:57,334
Step forward, step back, and swing.
999
01:21:57,417 --> 01:22:00,629
Again. You raise the phone.
Take a fast step back.
1000
01:22:00,712 --> 01:22:03,799
- Step forward, step back, and swing.
- (shouts)
1001
01:22:06,134 --> 01:22:07,177
You've got it.
1002
01:22:08,136 --> 01:22:10,681
Now fill the phone with dirt
like I told you.
1003
01:22:10,764 --> 01:22:12,641
Will I still be able to talk with you?
1004
01:22:15,102 --> 01:22:16,562
This was the last call, Finn.
1005
01:22:17,396 --> 01:22:18,939
It's all you from here on out.
1006
01:22:21,400 --> 01:22:22,442
I miss you, Robin.
1007
01:22:24,486 --> 01:22:25,696
Then do right by me.
1008
01:22:27,322 --> 01:22:28,365
Get outta here.
1009
01:22:29,741 --> 01:22:30,784
I will.
1010
01:22:31,952 --> 01:22:32,995
Bye, Finn.
1011
01:22:33,954 --> 01:22:34,997
Bye, Robin.
1012
01:23:29,510 --> 01:23:31,470
Please, dear Jesus. Please, please.
1013
01:23:31,553 --> 01:23:34,348
I'm sorry I said you weren't real.
Please be real. Please.
1014
01:23:34,431 --> 01:23:36,642
(thunder rumbling)
1015
01:23:42,773 --> 01:23:44,149
Please, please, please.
1016
01:23:48,362 --> 01:23:50,405
(screams, grunts)
1017
01:24:26,692 --> 01:24:28,694
(breathing heavily)
1018
01:24:48,797 --> 01:24:50,257
Detective Wright, please.
1019
01:26:19,012 --> 01:26:20,597
(exhales)
1020
01:26:27,521 --> 01:26:28,397
(sighs)
1021
01:26:28,480 --> 01:26:31,483
(breathing shakily)
1022
01:26:33,318 --> 01:26:36,280
(steps creaking)
1023
01:26:54,131 --> 01:26:56,341
(creaking continues)
1024
01:27:17,070 --> 01:27:18,572
(door unlocks)
1025
01:27:21,283 --> 01:27:23,702
(Finney breathing shakily)
1026
01:27:26,788 --> 01:27:27,873
(exhales)
1027
01:27:29,291 --> 01:27:31,126
No fucking way.
1028
01:27:33,295 --> 01:27:35,672
I knew that he was hiding
something from me down here,
1029
01:27:35,756 --> 01:27:37,758
but holy Mary, mother of God.
1030
01:27:38,300 --> 01:27:39,510
Please, help.
1031
01:27:39,593 --> 01:27:41,428
Can you call my dad? Call my sister?
1032
01:27:41,512 --> 01:27:44,223
Listen. Don't worry, he's not here.
(stammers) He had to go into work.
1033
01:27:44,306 --> 01:27:46,391
I'm Max, man. Stay... Stay calm.
1034
01:27:46,475 --> 01:27:48,227
No wonder he was freaking out
this morning.
1035
01:27:49,478 --> 01:27:51,730
Hey, you wanna know the story
about how I found you, man?
1036
01:27:51,813 --> 01:27:52,773
No, no, no.
1037
01:27:52,856 --> 01:27:55,484
Hey, no, no, no. Don't worry about it.
We can talk about this...
1038
01:27:56,109 --> 01:27:59,404
(Finney breathing heavily)
1039
01:27:59,488 --> 01:28:01,615
- (Finney exclaims)
- (Max grunts)
1040
01:28:01,698 --> 01:28:04,368
(Finney breathing heavily)
1041
01:28:06,954 --> 01:28:08,956
(tires screeching)
1042
01:28:15,546 --> 01:28:16,588
Is this the house?
1043
01:28:16,672 --> 01:28:18,173
- Yes.
- Are you sure?
1044
01:28:18,257 --> 01:28:21,260
I'd never seen it before today,
except in my dreams.
1045
01:28:21,343 --> 01:28:23,512
The tree, the door, the address, the gate.
1046
01:28:23,595 --> 01:28:25,347
- Every detail.
- Okay.
1047
01:28:25,430 --> 01:28:26,974
(breathes shakily) Okay, you, step back.
1048
01:28:27,057 --> 01:28:28,141
Stay with her.
1049
01:28:28,225 --> 01:28:30,143
(police radio chatter)
1050
01:28:30,227 --> 01:28:31,478
Please hurry!
1051
01:28:31,562 --> 01:28:32,604
(officer) Okay, let's go.
1052
01:28:33,730 --> 01:28:34,940
Look what you made me do.
1053
01:28:36,942 --> 01:28:38,402
You made me kill my brother.
1054
01:28:39,111 --> 01:28:41,947
No. It wasn't me. I...
1055
01:28:42,030 --> 01:28:44,700
He was an idiot.
1056
01:28:46,994 --> 01:28:48,495
But he was my idiot.
1057
01:28:51,164 --> 01:28:52,416
I'm sorry, Max.
1058
01:28:54,084 --> 01:28:56,461
Now I'm gonna have to put you
with the others.
1059
01:28:57,963 --> 01:28:59,256
(sighs)
1060
01:28:59,339 --> 01:29:01,800
Looks like you'll find those naughty boys
after all.
1061
01:29:01,884 --> 01:29:04,761
(police radio chatter)
1062
01:29:04,845 --> 01:29:06,597
Open up! Police!
1063
01:29:06,680 --> 01:29:07,764
(squelching)
1064
01:29:08,974 --> 01:29:11,059
(squelching continues)
1065
01:29:15,397 --> 01:29:17,065
What's up with the phone, huh?
1066
01:29:17,149 --> 01:29:18,817
I told you it doesn't work!
1067
01:29:21,445 --> 01:29:24,573
Normally, I would use a knife.
1068
01:29:26,116 --> 01:29:30,454
But you are special, Finney.
1069
01:29:32,080 --> 01:29:33,665
I'm gonna take my time.
1070
01:29:34,958 --> 01:29:38,420
I want this to really hurt.
1071
01:29:41,798 --> 01:29:44,343
- Samson!
- (dog barking)
1072
01:29:46,762 --> 01:29:48,430
(growls)
1073
01:29:48,514 --> 01:29:50,015
(dog barking)
1074
01:29:52,267 --> 01:29:54,353
(dog barks, growls)
1075
01:30:00,692 --> 01:30:02,277
- Clear.
- (officer) Clear!
1076
01:30:03,028 --> 01:30:05,614
(dog growling, panting)
1077
01:30:05,697 --> 01:30:07,491
(Grabber) Good boy.
1078
01:30:17,876 --> 01:30:20,170
- It's empty.
- It's the wrong house.
1079
01:30:29,721 --> 01:30:31,557
(sneers, shouts)
1080
01:30:31,640 --> 01:30:34,643
- (Finney shouts)
- (dog barking)
1081
01:30:36,019 --> 01:30:36,979
(grunts)
1082
01:30:37,062 --> 01:30:38,105
(exclaims)
1083
01:30:38,772 --> 01:30:41,024
- (Grabber shouts)
- (bones crack)
1084
01:30:41,108 --> 01:30:42,609
(screaming)
1085
01:30:44,236 --> 01:30:45,904
(dog barking)
1086
01:30:52,786 --> 01:30:55,455
(growling)
1087
01:31:06,592 --> 01:31:08,886
- (Grabber screaming)
- (barking continues)
1088
01:31:15,017 --> 01:31:17,686
(Grabber groaning)
1089
01:31:20,022 --> 01:31:21,607
- (Grabber choking)
- (Finney shouting)
1090
01:31:29,031 --> 01:31:31,366
(phone ringing)
1091
01:31:32,534 --> 01:31:34,369
(Grabber choking)
1092
01:31:34,453 --> 01:31:37,122
(ringing continues)
1093
01:31:43,879 --> 01:31:45,923
(static on phone)
1094
01:31:46,006 --> 01:31:47,049
It's for you.
1095
01:31:48,550 --> 01:31:51,845
(Vance) Welcome to the nightmare end
of your pathetic little life!
1096
01:31:51,929 --> 01:31:55,140
(Griffin laughing)
You don't have much time.
1097
01:31:55,224 --> 01:31:56,892
(laughing continues)
1098
01:31:56,975 --> 01:31:58,852
(Vance) Today's the day, motherfucker!
1099
01:31:58,936 --> 01:32:02,397
(Robin) I can't kill you, hijo de puta,
so Finn is gonna do it for me.
1100
01:32:02,481 --> 01:32:04,358
(Bruce) Finn's arm is mint!
1101
01:32:04,441 --> 01:32:05,651
(bones crack)
1102
01:32:05,734 --> 01:32:07,402
(dog barking)
1103
01:32:22,334 --> 01:32:23,377
Wait.
1104
01:32:25,754 --> 01:32:26,797
We've got a basement.
1105
01:33:00,789 --> 01:33:02,457
(door opens)
1106
01:33:14,344 --> 01:33:17,014
(Miller) It's the missing kids.
This is where he buries them.
1107
01:33:19,224 --> 01:33:21,226
(Wright)
I think he kills them someplace else.
1108
01:33:25,647 --> 01:33:26,899
(Miller) I think you're right.
1109
01:34:15,614 --> 01:34:18,408
(siren wails)
1110
01:34:18,492 --> 01:34:19,952
(police sirens wailing)
1111
01:34:21,161 --> 01:34:23,372
(police radio chatter)
1112
01:34:24,498 --> 01:34:25,624
(officer) All right, guys.
1113
01:34:28,418 --> 01:34:29,670
- Go this way.
- Let's go.
1114
01:35:18,051 --> 01:35:19,344
(officers shouting)
1115
01:35:19,428 --> 01:35:20,804
- Come on!
- The house across the street!
1116
01:35:20,888 --> 01:35:22,556
Hey, hey. Hey. Come with me.
1117
01:35:25,601 --> 01:35:27,186
- The basement.
- (Wright) Basement.
1118
01:35:27,269 --> 01:35:29,021
(Miller) Get the kids out of here.
1119
01:35:30,856 --> 01:35:33,859
(officers continue shouting)
1120
01:35:43,243 --> 01:35:45,412
(police radio chatter)
1121
01:35:51,460 --> 01:35:53,879
- (officer 1) Need anything else?
- (officer 2) Keep 'em behind the barrier.
1122
01:35:53,962 --> 01:35:58,217
(chattering)
1123
01:36:09,061 --> 01:36:12,272
(Mr. Blake inhales sharply, cries)
1124
01:36:12,356 --> 01:36:13,941
(sniffles)
1125
01:36:15,025 --> 01:36:17,236
I am so sorry.
1126
01:36:17,319 --> 01:36:19,321
I'm... I'm so...
1127
01:36:19,404 --> 01:36:20,781
I'm so sorry.
1128
01:36:21,907 --> 01:36:23,617
Please forgive me.
1129
01:36:23,700 --> 01:36:24,743
(crying)
1130
01:36:29,915 --> 01:36:32,918
(crying continues)
1131
01:36:41,969 --> 01:36:45,681
My name is Chief Walker
of the Denver Police Department.
1132
01:36:45,764 --> 01:36:49,977
Our community's long nightmare has
finally come to a bittersweet end tonight
1133
01:36:50,060 --> 01:36:52,729
with the rescue
of the missing Blake child,
1134
01:36:52,813 --> 01:36:55,482
but also the discovery of five bodies
we believe to be
1135
01:36:55,566 --> 01:36:58,068
the other missing children in the area.
1136
01:36:58,151 --> 01:37:00,696
Here are the facts of the case
by the men who broke it.
1137
01:37:00,779 --> 01:37:02,614
- Detective Wright?
- Thanks, Chief.
1138
01:37:03,407 --> 01:37:06,451
The perpetrator known as the Grabber
owned two homes,
1139
01:37:06,535 --> 01:37:08,704
one where he kept the victims while alive
1140
01:37:13,041 --> 01:37:15,460
(school bell rings)
1141
01:37:15,586 --> 01:37:17,713
(students chattering)
1142
01:37:17,796 --> 01:37:19,590
- Is that him?
- That's him.
1143
01:37:20,215 --> 01:37:22,092
- Oh, shit.
- Did you see him?
1144
01:37:22,176 --> 01:37:24,011
I thought he would be bigger.
1145
01:37:24,094 --> 01:37:25,512
He's the one who killed the Grabber.
1146
01:37:25,596 --> 01:37:27,681
No way.
The Grabber was, like, seven feet tall.
1147
01:37:27,764 --> 01:37:29,141
I heard he stabbed him.
1148
01:37:29,224 --> 01:37:31,018
How could that kid
strangle a man to death?
1149
01:37:34,104 --> 01:37:36,899
It was an ax to the head.
My dad's a cop. I know.
1150
01:37:36,982 --> 01:37:39,067
I heard he beat him to death with a phone.
1151
01:37:42,404 --> 01:37:45,157
- (teacher) Good morning.
- (student) I heard there's a test today.
1152
01:37:52,664 --> 01:37:53,707
Hi, Finney.
1153
01:37:57,085 --> 01:37:58,128
Call me Finn.
1154
01:37:58,795 --> 01:38:02,257
(rock music playing)
78506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.