All language subtitles for 2_Bokmal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,125 --> 00:02:28,458 Om ikke dette altfor faste kjøtt kunne smelte, tine, fordufte, 2 00:02:30,166 --> 00:02:33,541 som vårens første rim og atter vår, 3 00:02:34,625 --> 00:02:38,083 Herren kunne nådigst la oss ta vårt eget liv. 4 00:02:40,500 --> 00:02:42,833 Å Gud, hvor trøtt... 5 00:02:44,750 --> 00:02:49,833 hvor muggen, flat og nytteløs er ikke denne verden blitt for meg. 6 00:02:51,375 --> 00:02:53,333 Jeg forbanner den. 7 00:02:54,583 --> 00:02:56,791 Vi hører ikke hva du sier. 8 00:02:56,875 --> 00:03:00,291 - Du må snakke høyere. - ...som naturens trell. 9 00:03:00,375 --> 00:03:01,625 - Hysj! - Ja, ja. 10 00:03:01,625 --> 00:03:05,791 Det skulle gå så langt. Seksti dager er han ligget i graven. 11 00:03:05,875 --> 00:03:08,250 - Få ham ut. - Nei, knapt så mye. 12 00:03:08,250 --> 00:03:12,458 Bevares! Altså kunst, det betyr å kunne! 13 00:03:12,458 --> 00:03:14,083 Ja, ja, ja! 14 00:03:15,041 --> 00:03:17,500 Hva gjør dere? Fy faen. 15 00:03:18,333 --> 00:03:19,625 Ok! 16 00:03:20,708 --> 00:03:22,583 Ok, jeg gir meg. 17 00:03:24,708 --> 00:03:27,333 Jeg skal sladre til sjefen! 18 00:03:29,250 --> 00:03:33,750 Bli kastet ut av Nationaltheatret! Av to jenter! 19 00:03:35,291 --> 00:03:38,375 Sjefen, følger du med her? 20 00:03:39,958 --> 00:03:43,083 Tenk å bli kastet ut av to jenter. 21 00:03:49,583 --> 00:03:51,041 Du forstår meg. 22 00:03:52,375 --> 00:03:54,083 Har du handlet? 23 00:03:54,083 --> 00:03:57,833 - Nei, det var din tur. - Jeg handlet på lørdag. 24 00:03:57,833 --> 00:04:01,125 Jeg kan handle på vei hjem da, vet du. 25 00:04:01,125 --> 00:04:05,708 Kan du gjøre det? Vi må ha oppvaskmiddel. 26 00:04:05,708 --> 00:04:08,583 - Hei. Har du en sminkefjerner? - Ja. 27 00:04:08,583 --> 00:04:12,708 - Og juice, sant? - Ja, juice. Ta den. 28 00:04:12,708 --> 00:04:19,250 Du, hva var det greiene som skjedde i dag? 29 00:04:19,250 --> 00:04:22,666 Jo, det var jo helt sykt. Det var han... 30 00:04:22,750 --> 00:04:27,500 Det var en fyr som "heckla" meg når jeg... I åpningsscenen. 31 00:04:27,500 --> 00:04:30,208 - Skrek han til deg? - Det var Jeppe Friele. 32 00:04:30,208 --> 00:04:32,500 - Jeppe Friele? - Var det ham? 33 00:04:32,500 --> 00:04:37,291 - Han ble vel innlagt for mange år siden? - Han ble kastet ut. 34 00:04:37,375 --> 00:04:39,166 Å nei. 35 00:04:39,250 --> 00:04:42,208 Det er så ukollegialt og dårlig. 36 00:04:42,208 --> 00:04:44,875 - Ja, jeg vet det. - Merkelig. 37 00:04:47,833 --> 00:04:52,541 Jeg tenkte kanskje at jeg skulle ta en drink, er det noe dere kunne ha... 38 00:04:52,625 --> 00:04:56,208 Ja. Jeg tenkte kanskje å stikke på Teddys. 39 00:04:56,208 --> 00:04:58,791 Jeg hadde tenkt å gå rett hjem, jeg. 40 00:05:00,125 --> 00:05:01,125 Ok. 41 00:05:03,041 --> 00:05:05,541 Ja, vi ses vel kanskje, da. 42 00:05:07,083 --> 00:05:08,208 - Ja. - Ja. 43 00:05:08,208 --> 00:05:10,041 - Mm-hmm. - Ha det, da. 44 00:05:11,125 --> 00:05:12,375 Ha det. 45 00:05:14,916 --> 00:05:17,500 Det er jo så tydelig at han er ute etter deg! 46 00:05:17,500 --> 00:05:19,291 Ikke vær dum, da. 47 00:05:19,375 --> 00:05:22,125 Det er jo tredje gang han er her denne uken. 48 00:05:22,125 --> 00:05:25,000 - Kanskje det er deg han vil ha. - Meg? 49 00:05:25,000 --> 00:05:27,291 Gud, jeg hadde spist ham til frokost. 50 00:05:28,291 --> 00:05:32,000 Han er jo ganske søt, men jeg orker ikke skuespillere. 51 00:05:39,250 --> 00:05:42,708 - Skal du ha en finger? - Kan jeg få en pils? 52 00:05:43,958 --> 00:05:45,291 En pils. 53 00:05:45,916 --> 00:05:50,083 Du skal ikke ha pils. Vet du hva du skal? Du skal ta deg en tur rundt kvartalet. 54 00:05:50,083 --> 00:05:53,833 Kom tilbake om en stund, så ser vi hvordan formen er da, ok? 55 00:05:53,833 --> 00:05:59,041 Ta det litt med ro. Jeg skal bare drikke én pils, og så skal jeg gå herfra. 56 00:05:59,125 --> 00:06:01,125 Du kan til nød få en kaffe. 57 00:06:02,000 --> 00:06:06,416 Så setter du deg i hjørnet her borte, og så tier du helt stille. Ok? 58 00:06:06,500 --> 00:06:07,625 Er det en avtale? 59 00:06:08,625 --> 00:06:11,500 Kaffe? Det er jo livsfarlig. 60 00:06:35,500 --> 00:06:38,583 - Hei. En whisky, takk. Irsk. - Ja. 61 00:06:49,041 --> 00:06:51,208 - Vær så god. - Takk. 62 00:06:57,041 --> 00:07:01,166 - Titt-titt. Toodle-oo. - Er det ledig her, eller? 63 00:07:02,916 --> 00:07:04,208 Vær så god. 64 00:07:05,958 --> 00:07:10,791 Nå sitter du med de spedalske. Vi er forvist til skammekroken. 65 00:07:12,500 --> 00:07:14,416 Nei, du er modig, du. 66 00:07:15,583 --> 00:07:19,458 - Hvorfor det? - Som tør å sette deg ned her med meg. 67 00:07:21,000 --> 00:07:21,958 Du. 68 00:07:23,500 --> 00:07:27,250 - Har du sett meg før? - Så klart. Alle har sett deg før. 69 00:07:27,250 --> 00:07:30,000 Ok, da er vi ferdige med det. 70 00:07:30,750 --> 00:07:34,875 Men jeg er fryktelig tørst. Hva drikker du for noe? 71 00:07:34,875 --> 00:07:36,583 Whisky. 72 00:07:37,750 --> 00:07:43,416 Siden du har sett meg på tv, kan du ikke rive i en sånn til meg òg? 73 00:07:44,166 --> 00:07:48,791 - Fordi du har vært på tv? - Ja. Er det jævlig... Er det frekt, det? 74 00:07:48,875 --> 00:07:51,500 Ja, men det er greit. 75 00:07:54,583 --> 00:07:57,750 - Kan jeg få en til. - En til, ja. 76 00:08:08,291 --> 00:08:10,250 Du er en prinsesse. 77 00:08:16,000 --> 00:08:18,291 Å, den var nydelig. 78 00:08:20,291 --> 00:08:22,750 Hei, hei, hei. Du, det var ikke avtalen. 79 00:08:22,750 --> 00:08:26,916 - Avtale? Har vi gjort en avtale? - Ja. 80 00:08:27,000 --> 00:08:30,250 - Kom deg ut. - Nei, gi nå faen. 81 00:08:30,250 --> 00:08:34,458 - Nå skal du komme deg ut herfra. - Hvis det er på den måten... 82 00:08:34,458 --> 00:08:38,666 - Ja, på den måten er det. - Skal det være på den måten, så... 83 00:08:39,291 --> 00:08:42,541 Jeg føler det på meg når jeg ikke er velkommen. 84 00:08:42,625 --> 00:08:45,750 Så vær så snill og hold fingrene fra fatet. 85 00:08:45,750 --> 00:08:48,791 - Du også. - Hæ? Men... Ok. 86 00:08:48,875 --> 00:08:52,250 Ta det helt med ro. Ta det helt med ro. Ta det helt med ro. 87 00:09:00,250 --> 00:09:03,333 Hei, du, kompis. Går det bra, eller? 88 00:09:05,125 --> 00:09:07,041 Nei, det går ikke så bra. 89 00:09:10,833 --> 00:09:13,791 - Klarer du å komme deg hjem? - Nei, jeg... 90 00:09:14,500 --> 00:09:16,875 Jeg er syk. 91 00:09:17,833 --> 00:09:19,083 Jeg må ha en sykebil. 92 00:09:27,500 --> 00:09:28,625 Kom igjen. 93 00:09:29,833 --> 00:09:31,583 Der, ja! 94 00:09:32,916 --> 00:09:36,583 - Se her! Der har vi ham! - Nå kommer du deg hjem, vet du. 95 00:09:38,666 --> 00:09:42,916 Hallais, søster! Kjør oss til operasjonsbordet. 96 00:09:43,000 --> 00:09:46,583 - Hvor skal dere hen? - Aner ikke. Du, hvor bor du? 97 00:09:46,583 --> 00:09:48,666 - Hvor bor du? - Jeg bor på Grønland. 98 00:09:48,750 --> 00:09:52,916 Ja, det er jo samme vei. Jeg slipper deg av. Kom igjen. 99 00:10:00,416 --> 00:10:05,541 ♪ Jeg løper min vei Når jeg hører refrenget ♪ 100 00:10:05,625 --> 00:10:09,333 ♪ Om ringer og giftermål ♪ 101 00:10:09,875 --> 00:10:12,541 Hvordan ligger det an med deg, sjåfør? 102 00:10:12,625 --> 00:10:14,833 - Har du kjerring og unger? - Ja... 103 00:10:14,833 --> 00:10:20,666 Du må kjøre hele natten for å tjene penger til mat på bordet, er det sånn? 104 00:10:20,750 --> 00:10:25,250 ♪ De fotløse danset, de munnløse sang De fingerløse spilte klaver så det klang ♪ 105 00:10:25,250 --> 00:10:29,916 ♪ De neseløse nøs, de varme frøs Og de blinde sto utenfor og kikket ♪ 106 00:10:30,000 --> 00:10:33,833 ♪ Og de lo og de lo Så de rumpeløse måtte gå på do ♪ 107 00:10:37,500 --> 00:10:41,541 - Oi, oi, oi! - Gå ta banen! 108 00:10:44,041 --> 00:10:46,916 - [taxisjåfør] Det var en hyggelig tur. - Thank you. 109 00:10:48,125 --> 00:10:49,333 [taxisjåfør] Vær så god. 110 00:10:53,333 --> 00:10:56,500 - Ok. Ok. - Ja. 111 00:10:57,125 --> 00:11:00,041 - Ok. - Vesken. 112 00:11:00,125 --> 00:11:02,958 - Da er det en trapp her. - Yes. 113 00:11:02,958 --> 00:11:05,041 Ett skritt av gangen. 114 00:11:08,750 --> 00:11:12,541 Vent, jeg må bare... Hei! Vent litt, da! Jeg må... 115 00:11:16,916 --> 00:11:18,583 Jeg må finne ut... 116 00:11:24,125 --> 00:11:27,833 - Herregud. - Du må... Du! 117 00:11:27,833 --> 00:11:30,916 - Gi meg nøkkelen. - Du må hjelpe meg med dette. 118 00:11:31,000 --> 00:11:33,041 - Hold deg fast. - Ja, ja, ja. 119 00:11:35,333 --> 00:11:36,916 - Sånn. - Der var den! 120 00:11:37,875 --> 00:11:41,291 - Kan du... Få nøkkelen. - Vær så god. 121 00:11:41,375 --> 00:11:43,666 Den er god. Så du den? 122 00:11:44,500 --> 00:11:46,166 - Ok. - Kom igjen. 123 00:11:46,250 --> 00:11:50,083 Nå, søster. Ta den av, søster. 124 00:11:52,083 --> 00:11:54,166 Stå selv. 125 00:11:56,333 --> 00:12:00,166 - Av med beina. Hei! - Jeg skal henge den opp. 126 00:12:00,250 --> 00:12:06,000 Kan vi få to pils, en med reker og et par whisky. 127 00:12:06,833 --> 00:12:10,166 - Du, nå må du skjerpe deg. - Se her. 128 00:12:12,166 --> 00:12:14,750 Sånn. Den er god. 129 00:12:15,500 --> 00:12:17,375 Av med beina. 130 00:12:20,333 --> 00:12:21,666 Ok. 131 00:12:22,791 --> 00:12:24,291 Ok. 132 00:12:32,458 --> 00:12:36,083 - Hva? Er du våken? - Hva? 133 00:12:39,333 --> 00:12:43,125 Vi fikk jo aldri drukket ferdig drinken i sted. 134 00:12:43,125 --> 00:12:45,833 La meg få lov til å gjøre det godt igjen. 135 00:12:49,750 --> 00:12:51,208 Den er din. 136 00:12:53,083 --> 00:12:55,041 - Skål. - Skål. 137 00:13:02,375 --> 00:13:05,250 Mmm! Å! 138 00:13:05,250 --> 00:13:09,083 Å, den var god, du. 139 00:13:10,958 --> 00:13:15,541 - Du må bare sove her. - Hmm? 140 00:13:15,625 --> 00:13:20,125 Ja, jeg skal være anstendig. Jeg skal være veldig anstendig. 141 00:13:20,125 --> 00:13:26,041 Du kan ta et par tepper og legge deg hvor du vil. 142 00:13:28,000 --> 00:13:29,250 Mmm. 143 00:13:37,416 --> 00:13:38,333 Jeppe? 144 00:13:50,416 --> 00:13:52,666 Jeppe, skal jeg ta det bort? 145 00:13:56,125 --> 00:13:58,708 Så slipp det glasset, da. 146 00:14:19,875 --> 00:14:21,291 Sånn. 147 00:16:55,208 --> 00:16:56,500 God morgen. 148 00:16:57,750 --> 00:16:59,208 Sovet godt? 149 00:17:00,583 --> 00:17:01,666 Ja. 150 00:17:02,708 --> 00:17:05,583 Det var snilt av deg å få meg trygt hjem i natt. 151 00:17:06,750 --> 00:17:10,125 Ja. Ja, du var litt... 152 00:17:11,250 --> 00:17:13,375 Litt sliten. 153 00:17:13,958 --> 00:17:15,833 Ja, jeg var vel det. 154 00:17:16,541 --> 00:17:21,250 - Drosjen dro jo av sted med bagen min. - Ja, det var som faen. 155 00:17:22,208 --> 00:17:25,041 Jeg skal ringe å høre om den har kommet til rette. 156 00:17:27,708 --> 00:17:28,875 Ta den. 157 00:17:30,666 --> 00:17:35,041 Badet er inn korridoren til venstre. Der er håndklær og alt. 158 00:17:35,125 --> 00:17:39,500 Og så... Så tar vi oss en tur etterpå. 159 00:18:20,458 --> 00:18:23,208 Hva er det du har oppi her, liksom? 160 00:18:49,416 --> 00:18:51,875 - Hei! - Hei, velkommen. 161 00:18:51,875 --> 00:18:56,041 Du, jeg må få noe brød av deg, noe grovt brød. 162 00:18:56,125 --> 00:18:58,208 - Grovt brød? - Yes. 163 00:18:58,208 --> 00:19:01,458 Vi har dansk rugbrød. 164 00:19:02,625 --> 00:19:03,916 Flott. 165 00:19:05,166 --> 00:19:06,833 Og så må jeg ha noen egg. 166 00:19:26,791 --> 00:19:29,083 Her. Posen din. 167 00:19:30,041 --> 00:19:35,083 - Nei. Nå skal jeg lage lunsj til deg. - Nei. Jeg har ting jeg må... 168 00:19:35,083 --> 00:19:36,958 Det fortjener du. Kom. 169 00:19:50,208 --> 00:19:52,000 Har du funnet noe spennende? 170 00:19:53,000 --> 00:19:56,875 Jepp. Jeg begynte på denne i natt. 171 00:19:56,875 --> 00:20:01,666 - Aha. Du liker Ibsen? - Han er jo den beste vi har. 172 00:20:01,750 --> 00:20:03,166 Yes. 173 00:20:04,041 --> 00:20:07,166 Sjefen. Sjefen over alle sjefer. 174 00:20:07,250 --> 00:20:10,041 Hva er yndlingsstykket ditt, da? 175 00:20:11,833 --> 00:20:15,166 - Det tror jeg er Fruen fra havet. - Sier du det? 176 00:20:16,583 --> 00:20:18,208 Det var litt uvanlig. 177 00:20:22,833 --> 00:20:24,333 Happy ending. 178 00:20:35,833 --> 00:20:37,541 Og hva er dette for noe? 179 00:20:38,625 --> 00:20:39,875 Mimosa. 180 00:20:40,708 --> 00:20:45,166 - Se her, du. Det er en tidlig utgave. - Hmm! 181 00:22:41,041 --> 00:22:43,750 - Skal jeg lage en drink til deg? - Ja. 182 00:22:43,750 --> 00:22:46,541 Jeg skal lage deg verdens beste cocktail. 183 00:22:47,541 --> 00:22:50,208 For hundre år siden i Italia 184 00:22:50,208 --> 00:22:54,458 drakk de aller fleste ungdommene en drink som de kalte for Americano. 185 00:22:55,500 --> 00:22:59,083 Det var... Det var rød vermut. 186 00:23:02,208 --> 00:23:06,625 Og så var det Campari. 187 00:23:13,291 --> 00:23:18,458 Og så resten med sodavann. 188 00:23:18,458 --> 00:23:23,291 Stor og leskende, men ikke særlig sterk. Akkurat som amerikanerne. 189 00:23:25,041 --> 00:23:29,958 Så var det en greve i Firenze som syns det var altfor lite futt i den. 190 00:23:29,958 --> 00:23:34,666 Så han ba bartenderen sin bytte ut sodavannet med gin. 191 00:23:36,375 --> 00:23:38,291 Nå snakker vi. 192 00:23:43,166 --> 00:23:48,166 Så en Americano var blitt til en Negroni. 193 00:23:50,166 --> 00:23:52,791 Jeg hater gjerrige drinker. 194 00:23:58,333 --> 00:24:00,291 Oi! 195 00:24:00,375 --> 00:24:01,666 Å! 196 00:24:17,958 --> 00:24:19,708 - Jeppe? - Hmm? 197 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 Kan jeg låne dusjen din? 198 00:24:22,083 --> 00:24:25,375 Ja, klart det. Det er rene håndklær på hyllen. 199 00:25:05,916 --> 00:25:06,916 Kom, da. 200 00:25:14,583 --> 00:25:16,625 Er du sikker på dette? 201 00:25:18,083 --> 00:25:19,166 Nei. 202 00:26:35,041 --> 00:26:36,666 Det var deilig. 203 00:26:38,750 --> 00:26:40,375 Det er lenge siden. 204 00:26:42,416 --> 00:26:44,291 Nei, det er ikke så lenge siden. 205 00:26:47,000 --> 00:26:49,083 Jeg tenkte på meg selv. 206 00:26:49,958 --> 00:26:51,208 Ok. 207 00:27:00,000 --> 00:27:02,458 Er du gal, eller? 208 00:27:13,166 --> 00:27:15,166 Venter du besøk, eller? 209 00:27:16,333 --> 00:27:18,125 Nei. 210 00:27:18,125 --> 00:27:19,500 Ok. 211 00:27:20,916 --> 00:27:22,416 Hallo? 212 00:27:23,041 --> 00:27:28,541 Ja, ja, ja. Kom inn, Jørn. Bare kom opp, jeg lar døren stå åpen. 213 00:27:36,500 --> 00:27:38,583 - Hei, Jørn. - Hei. 214 00:27:39,500 --> 00:27:42,166 - Ja, ja... - Nei, jeg... 215 00:27:42,833 --> 00:27:46,041 - Hei. - Ingvild, dette er Jørn. 216 00:27:46,125 --> 00:27:48,541 - Å ja. Hei. - Jørn Corneliussen. 217 00:27:49,083 --> 00:27:52,250 - Hei. - Jørn er agenten min. 218 00:27:52,791 --> 00:27:54,166 Mm-hmm. 219 00:27:54,250 --> 00:27:58,166 - Jeg tror jeg stikker, jeg. - Vent litt. 220 00:28:01,458 --> 00:28:03,666 Ja. Da... 221 00:28:04,625 --> 00:28:06,166 - Kunne du... - Ja. 222 00:28:06,250 --> 00:28:07,291 Takk. 223 00:28:07,875 --> 00:28:12,041 - Jeg håper ikke det er jeg som jager deg. - Nei. 224 00:28:13,708 --> 00:28:15,791 Nei, jeg er sent ute til jobb. 225 00:28:15,875 --> 00:28:17,666 Hva er det du jobber med? 226 00:28:18,583 --> 00:28:21,750 På teateret. Jeg skal rekke en forestilling. 227 00:28:21,750 --> 00:28:22,750 Se her. 228 00:28:23,375 --> 00:28:27,375 Ta med deg denne. Så har du noe å lese på trikken. 229 00:28:27,375 --> 00:28:30,541 - Vi snakkes. - Ja. 230 00:28:32,833 --> 00:28:34,166 Oi. 231 00:28:35,833 --> 00:28:38,416 - Lykke til, da. - Ha det. 232 00:28:42,750 --> 00:28:45,041 Ja... Oi, fint. 233 00:28:47,000 --> 00:28:49,875 - Kjekt å se deg, Jørn. - I like måte, Jeppe. 234 00:28:49,875 --> 00:28:54,875 Jeg var i området, så jeg tenkte å se om du var hjemme. 235 00:28:54,875 --> 00:28:59,916 Ja, jeg er stort sett hjemme nå for tiden. Det er dårlig med jobber, vet du. 236 00:29:00,000 --> 00:29:03,833 Ja, men det kommer til å ordne seg, det vet jeg. 237 00:29:04,833 --> 00:29:06,708 Helt sikkert. Det... 238 00:29:08,458 --> 00:29:10,791 - Bra. - Hvem var hun jenta? 239 00:29:10,875 --> 00:29:14,875 - Hun var flott, hva? - Ja, hun var veldig pen. Kanskje litt ung? 240 00:29:16,166 --> 00:29:19,000 - De er det nå for tiden. - Ok. 241 00:29:19,000 --> 00:29:24,083 - Er det feil? - Nei. Jeg kom fordi jeg ville... 242 00:29:25,708 --> 00:29:30,166 Jeg driver med litt opprydding, så jeg må få alle papirene i orden. 243 00:29:30,250 --> 00:29:35,291 - Det kunne vi ha tatt på kontoret. - Godt å få satt to streker under ting. 244 00:29:35,375 --> 00:29:41,666 Hvis du kunne ha signert på disse her. Nå skal vi se. 245 00:29:42,541 --> 00:29:48,125 Sånn. Hvis du kan signere der det er krysset av. 246 00:29:48,916 --> 00:29:51,416 Og husk sted og... 247 00:29:51,500 --> 00:29:53,375 - Her? - Ja. 248 00:29:56,208 --> 00:29:58,541 Ok. Sånn. 249 00:30:01,083 --> 00:30:02,833 - Mer? - Ja, der. 250 00:30:02,833 --> 00:30:04,333 Hva skriver jeg under på? 251 00:30:04,333 --> 00:30:07,500 Det er sånne oppdrag som du gjorde i våres, 252 00:30:07,500 --> 00:30:12,250 og jeg vil gjerne ha det i regnskapene med min prosent og sånne ting. 253 00:30:12,250 --> 00:30:15,416 Har du hørt noe om Kong Lear? 254 00:30:16,125 --> 00:30:17,250 Har du hørt noe? 255 00:30:18,875 --> 00:30:21,333 Ja, Kong Lear er jo besatt, Jeppe. 256 00:30:21,333 --> 00:30:23,500 Hvem var det som fikk kongen? 257 00:30:23,500 --> 00:30:26,875 - Sverre fikk jo den. - Sverre? 258 00:30:27,666 --> 00:30:28,833 Ja. 259 00:30:30,583 --> 00:30:33,000 - Det var som faen. - Ja. 260 00:30:34,541 --> 00:30:39,416 Har du ikke noen voice-over eller dubbejobber til meg? 261 00:30:39,500 --> 00:30:42,833 Jeg lover deg at straks det kommer noe, så sier jeg ifra til deg. 262 00:30:42,833 --> 00:30:45,541 Du hører ikke noe fra reklamefolkene lenger? 263 00:30:45,625 --> 00:30:49,500 - Jeg trodde ikke du ville ha reklame. - Jeg kan ikke gå her og blomstre. 264 00:30:49,500 --> 00:30:50,916 Jeg må ha noe arbeid. 265 00:30:51,000 --> 00:30:54,916 Jeg forstår. Jeg skal si ifra uansett hva som dukker opp. 266 00:30:55,000 --> 00:30:57,125 - Fint. - Det er godt. 267 00:30:59,291 --> 00:31:00,291 Ok. 268 00:31:00,916 --> 00:31:03,333 Kan ikke jeg få by på et glass vin? 269 00:31:05,333 --> 00:31:08,500 Ja, det er jo lørdag, så hvorfor ikke? Jeg sier ja takk. 270 00:31:08,500 --> 00:31:10,833 - Det er jo utenfor kirketiden. - Ja! 271 00:31:12,125 --> 00:31:14,708 - Ja da. Skål. - Ja, skål. 272 00:31:21,625 --> 00:31:24,375 - God vin. - Ja, deilig. 273 00:31:26,583 --> 00:31:27,583 Du. 274 00:31:30,000 --> 00:31:33,958 Vi kan ikke sitte her og trøkke på en lørdagskveld. 275 00:31:35,541 --> 00:31:37,166 Jeg skal vise deg noe. 276 00:31:37,250 --> 00:31:38,500 - Hva da? - Kom her. 277 00:31:43,833 --> 00:31:45,916 - Trenger du hjelp? - Nei da. Det går bra. 278 00:31:46,000 --> 00:31:48,958 - Er du sikker? - Ja. 279 00:31:54,958 --> 00:32:00,125 Der er du! Hvor har du vært i hele natt? 280 00:32:00,125 --> 00:32:04,583 - Jeg ble så bekymret for deg! - Du, sorry, altså, jeg bare... 281 00:32:06,500 --> 00:32:10,291 - Jeg bare overnattet borte, rett og slett. - Overnattet borte? 282 00:32:12,625 --> 00:32:15,000 - Hvor? Hos hvem? - Ingen du kjenner. 283 00:32:15,000 --> 00:32:17,416 - En mann? - Kanskje. 284 00:32:18,250 --> 00:32:21,416 Din tøs! Du må jo fortelle meg om... 285 00:32:24,291 --> 00:32:26,208 Du har busket deg til. 286 00:32:28,750 --> 00:32:33,041 Du, den barten der er altfor lang. Du må klippe den. Stuss. 287 00:32:34,125 --> 00:32:35,875 Klipp din egen bart. 288 00:32:38,916 --> 00:32:41,833 - Hvem? Hvor? Hvordan? - Vi tar det hjemme. 289 00:32:41,833 --> 00:32:44,166 - Alt! - Du må vente til vi kommer hjem. 290 00:33:04,416 --> 00:33:08,333 - Jeg er klar. Fortell. - Du kommer aldri til å tro meg. 291 00:33:08,333 --> 00:33:12,791 Nei, jeg er i sjokk over at du har hatt en one night stand. Det stemmer. 292 00:33:14,000 --> 00:33:15,291 Ok. 293 00:33:16,041 --> 00:33:19,875 Etter jobb i går gikk jeg en liten tur... 294 00:33:21,458 --> 00:33:22,541 Ja? 295 00:33:23,125 --> 00:33:25,291 Og da traff jeg på... 296 00:33:27,541 --> 00:33:29,958 - Ja? - Jeppe Friele. 297 00:33:29,958 --> 00:33:34,083 - Jeppe? Han er jo over hundre år gammel! - Nei. 298 00:33:34,083 --> 00:33:39,333 - Ingvild! Puttet han noe i drinken din? - Altså, jeg passet på ham. 299 00:33:40,083 --> 00:33:44,083 Passet på ham? Du utnyttet en full gammel mann. 300 00:33:44,083 --> 00:33:45,833 - Nei, slutt. - Ditt råskinn. 301 00:33:45,833 --> 00:33:51,041 Det skjedde ingenting. Vi kom hjem, han sluknet, og jeg sov på sofaen. 302 00:33:51,791 --> 00:33:53,500 - Mmm? - Men i morges... 303 00:33:57,250 --> 00:33:58,958 ...så var han ganske annerledes. 304 00:33:58,958 --> 00:34:00,833 Våknet opp som Tornerose, eller? 305 00:34:04,875 --> 00:34:07,500 Nei, men han var en skikkelig... 306 00:34:08,458 --> 00:34:11,958 - Ja, en sånn gentleman. - Ok. 307 00:34:11,958 --> 00:34:16,958 - Vi laget lunsj, og han serverte drinker... - Jøss. 308 00:34:17,833 --> 00:34:19,791 - Skjønner du? - Hvordan var han, da? 309 00:34:20,791 --> 00:34:23,666 Det var veldig rolig. Veldig... 310 00:34:24,416 --> 00:34:25,625 Sånn... 311 00:34:27,000 --> 00:34:28,958 Omtenksomt og... 312 00:34:30,250 --> 00:34:34,750 Altså, han har en teknikk. Jeg forstår ikke hvordan han får det til. 313 00:34:35,625 --> 00:34:36,833 Det var veldig bra. 314 00:34:36,833 --> 00:34:40,708 Det er klart han har teknikk. Han har jo et livs erfaring. 315 00:34:44,875 --> 00:34:48,166 Du, hvordan var den, da? 316 00:34:48,250 --> 00:34:52,541 Jo... Den var litt sånn... 317 00:34:55,125 --> 00:34:58,083 En venstremann. Det burde vi ha skjønt. 318 00:35:01,125 --> 00:35:05,250 - Du har ikke tenkt å treffe ham igjen? - Nei, det er bare tull. Det er bare gøy. 319 00:35:05,833 --> 00:35:10,041 - Vær så snill. - Forresten, jeg må vise deg en ting. 320 00:35:10,125 --> 00:35:12,416 Jeg fikk denne. 321 00:35:13,666 --> 00:35:17,583 - Oi, så fin. Ga han deg den? - Ja. 322 00:35:18,500 --> 00:35:21,583 - Du, det er en førsteutgave. - Nei! 323 00:35:22,250 --> 00:35:24,916 1888. Den er verdt masse penger. 324 00:35:25,000 --> 00:35:28,416 - Jeg må jo levere den tilbake. - Nettopp! 325 00:35:28,500 --> 00:35:34,250 Noen har planlagt at dere skal treffes igjen, og det er Jeppe Friele. 326 00:35:40,458 --> 00:35:45,333 - Ja! - Ja, du har jo... Du er jo profesjonell. 327 00:35:45,333 --> 00:35:47,250 Jeg skal rulle dem tilbake. 328 00:35:48,250 --> 00:35:50,291 Nå skal vi se, her. Ah! 329 00:35:51,208 --> 00:35:54,375 Se her. Nå kommer de! 330 00:35:58,041 --> 00:36:02,583 - Skal jeg bare kaste ballen nå? - Bare kast, du. Jeg går unna. 331 00:36:02,583 --> 00:36:04,250 [Jørn] Ok. 332 00:36:06,041 --> 00:36:07,791 Ja! 333 00:36:10,250 --> 00:36:12,583 - [Jørn] Nei. - Er det min tur nå? 334 00:36:15,208 --> 00:36:16,625 Vi må ha en liten... 335 00:36:16,625 --> 00:36:19,416 Jeg blir fryktelig tørr i halsen av dette. 336 00:36:23,541 --> 00:36:26,416 [Jørn] For en fantastisk god vin. 337 00:36:34,708 --> 00:36:35,958 Nei. 338 00:36:36,958 --> 00:36:39,625 Du må suge, du må ikke blåse. 339 00:36:39,625 --> 00:36:42,125 Du må ikke blåse. 340 00:36:43,291 --> 00:36:45,666 Ja, der har du den. Der har du den. 341 00:36:47,875 --> 00:36:51,916 Nei, dette var fantastisk hyggelig, Jeppe. 342 00:36:52,000 --> 00:36:54,250 - Skål. - Ja, det var kjekt. Det var det. Skål. 343 00:37:14,125 --> 00:37:16,041 Hmm... 344 00:37:51,541 --> 00:37:54,625 Hei! Så hyggelig. 345 00:37:54,625 --> 00:37:57,375 - Takk for lånet. - Det har ingen hast. 346 00:37:57,375 --> 00:38:01,500 Jeg turte ikke å ha den lenger. Jeg visste ikke at den var så gammel. 347 00:38:01,500 --> 00:38:03,750 Bøker er til for å leses. 348 00:38:04,500 --> 00:38:06,083 Ja, men så kom inn, da. 349 00:38:06,708 --> 00:38:09,208 Sett deg ned, så skal jeg lage en kopp te til deg. 350 00:38:55,666 --> 00:38:57,333 Mmm. Takk. 351 00:39:46,583 --> 00:39:49,000 Dette er den beste tiden på dagen. 352 00:39:50,000 --> 00:39:52,291 Før alt kjaset og maset. 353 00:39:56,833 --> 00:39:59,541 - Og dette gjør du hver morgen? - Mm-hmm. 354 00:40:18,708 --> 00:40:22,000 - Har du barn? - Nei. 355 00:40:22,958 --> 00:40:24,333 Har du? 356 00:40:27,583 --> 00:40:29,875 Det ble aldri tid til sånt, vet du. 357 00:40:32,375 --> 00:40:37,416 - Har du en stor familie, du, da? - Jeg har det vanlige. En mor og en far. 358 00:40:39,958 --> 00:40:42,375 Hva driver de med, da? 359 00:40:42,375 --> 00:40:48,750 Pappa er spesialist i hjertekirurgi ved universitetssykehuset. 360 00:40:48,750 --> 00:40:52,083 Oi! Fancy greier, altså. 361 00:40:55,166 --> 00:40:56,750 Enn din mor, da? 362 00:41:00,666 --> 00:41:05,291 - Hmm... Litt spesiell. - Å? Sier du det? 363 00:41:08,250 --> 00:41:12,625 Ja. Eller, hun er bare veldig rar. 364 00:41:14,875 --> 00:41:17,166 - Du! Kom! - Nazipikk! 365 00:41:17,250 --> 00:41:18,583 Hysj! 366 00:41:18,583 --> 00:41:20,000 Ser du? 367 00:41:21,458 --> 00:41:23,208 "Kraft durch Freude." 368 00:41:23,208 --> 00:41:27,125 Det er ariske rollemodeller. Jævla nazikunst. 369 00:41:27,833 --> 00:41:32,375 - Mener du at Vigeland var en nazist? - Ja, de elsket ham i hvert fall. 370 00:41:32,375 --> 00:41:35,916 Se deg rundt. Ser du noen store neser her? 371 00:41:37,166 --> 00:41:40,625 Her er det bare skjønne halvguder og vikinger. 372 00:41:40,625 --> 00:41:44,166 Jeg har aldri skjønt hvorfor de er så populære. 373 00:41:44,250 --> 00:41:46,875 Det er fordi det er så jævla svært. 374 00:41:46,875 --> 00:41:49,958 Vi er ikke vant til å lage sånne store ting her i landet. 375 00:41:49,958 --> 00:41:53,958 Når det først skjer, så er det klart at det er ingen som tør å kritisere det. 376 00:41:53,958 --> 00:41:57,500 Gud bevare meg vel! Tenk på alt arbeidet. 377 00:41:57,500 --> 00:42:02,875 Vi burde ikke holde på med store ting her på berget. Vi er ikke skikket til det. 378 00:42:12,208 --> 00:42:14,125 Har du noen planer? 379 00:42:15,125 --> 00:42:17,125 For resten av dagen? 380 00:42:17,125 --> 00:42:20,583 Nei, jeg mener med livet ditt. 381 00:42:23,291 --> 00:42:24,708 Det, ja... 382 00:42:26,500 --> 00:42:31,625 Nei, jeg vet ikke. Jeg føler vel at det står litt stille akkurat nå. 383 00:42:33,291 --> 00:42:36,708 Jeg liker godt å være ved teateret, det er ikke det, men... 384 00:42:38,875 --> 00:42:39,958 Ok. 385 00:42:41,416 --> 00:42:48,375 Det jeg har mest lyst til å gjøre, er å skrive for scenen. 386 00:42:48,958 --> 00:42:51,833 - Kan du ikke bare gjøre det, da? - Nei. 387 00:42:53,541 --> 00:42:58,625 Jo, men... Altså, jeg er redd for å drite meg ut. 388 00:42:59,666 --> 00:43:02,041 - Har du skrevet noe? - Ja, så klart. 389 00:43:02,125 --> 00:43:04,916 Nei, så flott! Kan ikke jeg få lese det? 390 00:43:05,708 --> 00:43:09,458 - Nei. - Gi deg! Har du skrevet mye, da? 391 00:43:09,458 --> 00:43:13,166 - Hva er mye? - Ikke vær så barnslig, da! 392 00:43:32,916 --> 00:43:34,416 Kom! Kom! 393 00:43:39,625 --> 00:43:42,666 Vil dere kanskje ha noe å drikke før maten? 394 00:43:43,333 --> 00:43:49,041 - Ja, en pils. - Ok. Madame? 395 00:43:49,916 --> 00:43:55,041 - Jeg tror jeg tar en Negroni, jeg. - Veldig bra. Supert. Takk skal du ha. 396 00:43:58,083 --> 00:43:59,708 - En Negroni? - Mm-hmm. 397 00:44:00,625 --> 00:44:04,041 - Hva er det slags drink? - Det er en cocktail. 398 00:44:04,750 --> 00:44:07,375 Hva slags cocktail er det, da? 399 00:44:07,375 --> 00:44:11,125 - Det er med gin, Campari og vermut. - Ok. 400 00:44:12,500 --> 00:44:13,958 Mmm! 401 00:44:15,333 --> 00:44:19,583 - Sånn. Vær så god, madame. - Tusen takk. 402 00:44:29,666 --> 00:44:31,833 - Å, har du smakt på kjeksen? - Nei. 403 00:44:31,833 --> 00:44:33,791 Veldig bra. 404 00:44:39,000 --> 00:44:40,291 Mm-hmm. 405 00:44:41,333 --> 00:44:45,250 - Er det en stor krutong, eller? - Grissini. 406 00:44:47,750 --> 00:44:49,291 Grissini. 407 00:44:51,250 --> 00:44:52,833 Men det er en stor krutong. 408 00:44:55,125 --> 00:44:56,208 Så... 409 00:44:57,666 --> 00:44:59,541 Hvordan går det der i lyslosjen? 410 00:45:01,583 --> 00:45:04,291 Jeg syns du har en ganske sånn... 411 00:45:04,375 --> 00:45:08,416 Du har en veldig følsom og fin touch med lyset. 412 00:45:09,083 --> 00:45:13,666 - Syns du det? Takk. - Skål. 413 00:45:15,500 --> 00:45:19,208 For... Skål for lys, kan vi si. 414 00:45:20,458 --> 00:45:22,625 Ja, det kan vi skåle for. 415 00:45:26,375 --> 00:45:30,541 Skål for at du kaster lys på meg. Nei, faen, det er... 416 00:45:40,875 --> 00:45:44,500 Det er rart hvordan en kan bli så mett av en så liten porsjon. Eller... 417 00:45:47,666 --> 00:45:50,250 - Hei. - Kan vi få regningen? 418 00:45:51,083 --> 00:45:55,000 - Du kan godt dele den i to. - Nei, jeg tar hele. 419 00:45:55,000 --> 00:45:59,333 - Jeg betaler gjerne, altså. Det går fint. - Ok, det er bra. 420 00:45:59,333 --> 00:46:01,000 Takk. 421 00:46:03,250 --> 00:46:04,500 Ja. 422 00:46:08,416 --> 00:46:11,458 Skal vi gå videre, eller? 423 00:46:12,458 --> 00:46:16,833 Vet du, jeg er litt trøtt, jeg, så jeg egentlig at jeg bare må gå hjem. 424 00:46:16,833 --> 00:46:18,666 Jeg har en kjempelang dag i morgen. 425 00:46:26,500 --> 00:46:29,291 -Hallo? - Hei, Jeppe, det er Ingvild. 426 00:46:29,375 --> 00:46:32,875 -Er det deg, Ingvild? - Kan jeg få komme inn? 427 00:46:34,625 --> 00:46:37,333 Ok, da. 428 00:46:37,916 --> 00:46:40,666 Kom, da. Han her liker du, vet du. 429 00:46:42,208 --> 00:46:44,500 - Edvard. - Ja, der har vi ham. 430 00:46:44,500 --> 00:46:45,833 {\an8}Søvnige Edvard. 431 00:46:45,833 --> 00:46:48,916 {\an8}Ja, han ser litt trøtt ut, men det er kanskje ikke så rart. 432 00:46:49,000 --> 00:46:53,166 {\an8}- Det var sterkt. Han malte det han så. - Ja. 433 00:46:54,541 --> 00:46:55,833 Her. 434 00:46:55,833 --> 00:46:58,916 - Hvem er det som ligger der? - Gjett. 435 00:46:59,875 --> 00:47:02,750 - Eh... - Sjefen. 436 00:47:02,750 --> 00:47:04,375 - Sjefen? - Ja. 437 00:47:06,500 --> 00:47:08,375 - Aha. - Hva? 438 00:47:09,250 --> 00:47:13,416 {\an8}Skal jeg fortelle deg om en gammel, viktig teatertradisjon? 439 00:47:13,500 --> 00:47:16,208 Hvis du vil du ha hell og lykke i bransjen, 440 00:47:16,208 --> 00:47:22,125 så er du nødt til å ta deg en tur opp her og vise sjefen din respekt. Kom. 441 00:47:24,083 --> 00:47:26,916 Vi må sette oss her, skjønner du. Sånn. 442 00:47:27,000 --> 00:47:31,083 - Sånn? - Nei, litt mer sånn. Sånn. 443 00:47:31,083 --> 00:47:35,916 Og så må vi nemlig gjøre lite grann sånn, skjønner du. 444 00:47:36,583 --> 00:47:38,333 Slutt! 445 00:47:44,291 --> 00:47:48,833 ♪ Henrik Ibsen, Henrik Ibsen Hei, hei, hei, hei, hei, hei ♪ 446 00:47:54,458 --> 00:47:55,916 Hysj! 447 00:48:05,875 --> 00:48:07,500 Kom, Torstein. 448 00:48:12,500 --> 00:48:14,541 Herregud! 449 00:48:16,500 --> 00:48:17,750 Hysj! 450 00:48:20,916 --> 00:48:23,833 - Du blir kåt av hva som helst, du. - Ja. 451 00:48:26,666 --> 00:48:30,666 - Her er butikken til mammaen min. - Nei. 452 00:48:30,750 --> 00:48:36,750 - Vi skal ikke gå inn og hilse på? - Nei, du, det står jeg over, takk. 453 00:48:36,750 --> 00:48:41,541 - Hun er ikke så farlig. - Jo, men er det ikke litt tidlig? 454 00:48:41,625 --> 00:48:44,250 Jo, jo, men jeg sier bare at vi jobber sammen. 455 00:48:50,000 --> 00:48:51,083 Hei, mamma. 456 00:48:51,708 --> 00:48:53,583 Hei, jenta mi. 457 00:48:53,583 --> 00:48:56,833 - Står til? - Bra. Masse folk. 458 00:48:56,833 --> 00:49:01,125 Så bra. Jeg har med en som jeg tror du har lyst til å møte. 459 00:49:01,125 --> 00:49:02,875 Ja vel. 460 00:49:02,875 --> 00:49:05,833 - Dette er Jeppe. Vi jobber sammen. - Jeppe. 461 00:49:06,791 --> 00:49:10,375 - Ja, det er deg, ja. - Dette er Bodil, mammaen min. 462 00:49:10,375 --> 00:49:13,666 - Som er skikkelig fan av deg. - "Fan" har jeg aldri sagt. 463 00:49:13,750 --> 00:49:16,250 Jeg bruker ikke det ordet, jeg. "Fan". 464 00:49:16,250 --> 00:49:18,333 - Hun liker deg, da. - Spiller ingen rolle. 465 00:49:18,333 --> 00:49:23,166 Jeg har sagt at jeg har likt mye av det han gjorde på 70- og 80-tallet. 466 00:49:23,250 --> 00:49:25,333 - Brand var jo helt fantastisk. - Takk. 467 00:49:25,916 --> 00:49:31,333 Men jeg må innrømme at mistet all respekt da du spilte tittelrollen i Hedda Gabler. 468 00:49:31,333 --> 00:49:34,041 - Mamma. - Ja, men han gjorde det. 469 00:49:34,125 --> 00:49:39,625 Hedda Gabler, en av de ytterst få sterke kvinnerollene, ble gitt til en mann. 470 00:49:39,625 --> 00:49:43,958 Og Jørgen Tessman skulle spilles av en kvinne og være svak og føyelig. 471 00:49:43,958 --> 00:49:49,708 Da er hele vitsen borte med Hedda Gabler. Det fikk jævlig dårlige kritikker. 472 00:49:49,708 --> 00:49:52,916 Jeg tror ikke du helt følger med i tiden. Det er sånn man gjør. 473 00:49:53,000 --> 00:49:56,958 Man leker litt med maktposisjoner og kvinne og mann... 474 00:49:56,958 --> 00:49:59,791 Hamlet er spilt av en kvinne, og Rikard III... 475 00:49:59,875 --> 00:50:04,875 Det skrives så mange gode roller for menn, så da må kvinner få noen av dem. 476 00:50:04,875 --> 00:50:08,041 Vi snakket om det på Club 7 etterpå. 477 00:50:08,125 --> 00:50:11,750 Vi skulle snakke om Kjønnets dialektikk av Shulamith Firestone. 478 00:50:11,750 --> 00:50:16,791 Men hele kvelden gikk unna med å snakke om den idiotiske forestillingen. 479 00:50:16,875 --> 00:50:19,166 Og hva er det du selger her, da? 480 00:50:19,250 --> 00:50:23,708 Det er kanskje vanskelig å se, men jeg selger bøker. Feministisk litteratur. 481 00:50:23,708 --> 00:50:28,083 Stort sett. Internasjonal litteratur, og norsk også, selvfølgelig. 482 00:50:28,083 --> 00:50:30,750 Jeg har en del doktoravhandlinger og sånt. 483 00:50:30,750 --> 00:50:34,041 Det finnes et stort marked for sånt nå for tiden? 484 00:50:34,125 --> 00:50:38,291 Ja, dessverre. I en bedre verden hadde det ikke vært nødvendig. 485 00:50:38,375 --> 00:50:42,000 Jeg hadde blitt jævlig glad hvis butikken ble overflødig. 486 00:50:42,000 --> 00:50:43,708 Ja, du har sagt det. 487 00:50:43,708 --> 00:50:46,458 - Du, vi må stikke, vi. - Ja, vi må på jobb. 488 00:50:46,458 --> 00:50:50,291 - Ha det. Hyggelig. - Jeg kommer snart. 489 00:50:51,000 --> 00:50:56,625 Hyggeligere enn forrige gang. Det var jævlig dårlig. Alle syns det. 490 00:50:57,208 --> 00:51:02,500 - Det var vel litt hyggelig å hilse på ham? - Jo da. 491 00:51:03,750 --> 00:51:04,791 Du, altså... 492 00:51:04,875 --> 00:51:08,125 Vet du hva? Vi må ringes og avtale bursdagen min. 493 00:51:08,125 --> 00:51:10,958 Ja, du har bursdag snart, du. Det blir hyggelig. 494 00:51:10,958 --> 00:51:12,375 Vi ses. Ha det. 495 00:51:17,166 --> 00:51:20,375 - Ja, det gikk jo bra. - Ja, ganske. 496 00:51:20,375 --> 00:51:24,166 - Jeg har sett henne mye verre. - Jøss. Er det mulig? 497 00:51:24,916 --> 00:51:28,250 - Du, det er moren min du snakker om. - Ja, ja. 498 00:51:29,541 --> 00:51:34,041 Hallo! Beklager, vi er litt sene. 499 00:51:35,291 --> 00:51:37,708 - Ingvild, Ingvild, kom. - Hei. 500 00:51:37,708 --> 00:51:39,958 - Hallo, Jon. - Det går bra. 501 00:51:39,958 --> 00:51:42,541 - Ja, takk for det. - Vi er bare i forretten. 502 00:51:42,625 --> 00:51:47,416 - Dette er Ingvild, min skjønne venninne. - Unnskyld at vi er sene. 503 00:51:47,500 --> 00:51:52,291 Hun jobber på teateret. Vi måtte vente til hun var ferdig på jobb. 504 00:51:54,583 --> 00:51:56,041 Hei. 505 00:52:01,250 --> 00:52:03,208 - Problembarn? - Ja. 506 00:52:03,208 --> 00:52:06,375 Nei, ikke problembarn. Det er kanskje å ta i litt for mye. 507 00:52:06,375 --> 00:52:09,250 Jeg var veldig sånn lavmælt. 508 00:52:10,458 --> 00:52:12,125 Vær så god. 509 00:52:13,083 --> 00:52:18,541 Ja, med hjemmelaget frukt og diverse sitrus og sånt. 510 00:52:18,625 --> 00:52:21,291 - Du holder på. - Ja. 511 00:52:21,375 --> 00:52:24,125 Mest NRK da, men... 512 00:52:25,208 --> 00:52:27,833 Ja, det var veldig gøy. Det var kjempegøy. 513 00:52:27,833 --> 00:52:30,958 Det er ikke så dårlig heller. Jeg har sagt... 514 00:52:30,958 --> 00:52:33,833 Jeg er oppvokst i London. 515 00:52:37,375 --> 00:52:39,750 Ja, jeg savner veldig mye av det. 516 00:52:58,625 --> 00:53:00,125 Opptatt! 517 00:53:00,125 --> 00:53:02,458 Ingvild! Det er meg. 518 00:53:04,666 --> 00:53:06,541 Er det bra med deg? 519 00:53:15,250 --> 00:53:18,708 - Går det bra med deg? - Du kunne ha sagt at det var en fest. 520 00:53:18,708 --> 00:53:23,291 At folk pynter seg og er fjonge og fine. 521 00:53:23,375 --> 00:53:27,375 - Du er jo fin! - Jeg føler meg jo som en dust. 522 00:53:27,375 --> 00:53:32,875 Drit nå i de andre. De er bare mennesker akkurat som oss. 523 00:53:35,416 --> 00:53:39,041 Det er veldig lett for deg å si alle de tingene. Du er jo fin. 524 00:53:40,375 --> 00:53:41,958 Syns du jeg er fin? 525 00:53:44,666 --> 00:53:48,250 Kom igjen, da. Det er kjekt. 526 00:53:49,500 --> 00:53:54,041 - Kom her. Jeg skal vise deg noe. - Jeg vil heller gå ned. 527 00:53:54,125 --> 00:53:58,791 Nei! Faen, Jeppe! Din idiot. Jeppe! 528 00:53:59,875 --> 00:54:03,708 - Nå går vi ned til... - Nei, jeg skal... 529 00:54:20,416 --> 00:54:24,500 Jeg mener det. Jeg er lei for det. Jeg skulle aldri ha gjort det der. 530 00:54:32,500 --> 00:54:35,375 Så du ansiktene deres? 531 00:54:40,458 --> 00:54:42,166 Det var litt morsomt òg. 532 00:54:47,250 --> 00:54:50,375 Ingvild, har du lyst på en whisky? 533 00:54:52,250 --> 00:54:53,250 To. 534 00:54:54,250 --> 00:54:56,708 Du er veldig søt når du er sint. 535 00:55:03,750 --> 00:55:08,416 - Jeg trodde lunsjen var gaven, jeg. - Da trodde du feil. 536 00:55:08,500 --> 00:55:13,000 Oi, oi, oi! Den var flott. 537 00:55:14,208 --> 00:55:17,000 - Ja? Så du likte den? - Ja. 538 00:55:18,250 --> 00:55:21,416 En veldig praktisk størrelse. 539 00:55:22,208 --> 00:55:26,791 Jeg vet ikke. Jeg har ikke sett den. Det var ikke jeg som... Den var visst dyr. 540 00:55:27,750 --> 00:55:30,000 - Tusen takk. - Vær så god. 541 00:55:30,000 --> 00:55:31,208 Skål. 542 00:55:32,708 --> 00:55:35,375 - Gratulerer. - Takk. 543 00:55:40,208 --> 00:55:42,208 Nå er jeg spent. 544 00:55:43,750 --> 00:55:44,833 På hva? 545 00:55:44,833 --> 00:55:48,125 - På svigersønnen. - Pappa, da. Vær så snill. 546 00:55:50,041 --> 00:55:54,083 - Jeg spurte visst i fjor òg. - Du spør jo alltid om det. 547 00:55:54,083 --> 00:55:58,625 - Fordi at jeg er jo... - Det er veldig fint du er interessert. 548 00:55:58,625 --> 00:56:02,250 Men jeg lover jeg skal si ifra hvis det blir noe av det. 549 00:56:02,250 --> 00:56:07,416 - Ja, jeg får spørre til neste år, da. - Ja, gjør det, du. 550 00:56:08,541 --> 00:56:10,541 Nei, skal vi ha... 551 00:56:11,458 --> 00:56:12,958 Ja, hva skal vi ha? Dessert? 552 00:56:14,000 --> 00:56:18,125 - Nei, ikke til meg, takk. - Nei. Da står jeg over, jeg òg. 553 00:56:18,125 --> 00:56:20,958 Hallo! Jeg beklager. 554 00:56:20,958 --> 00:56:24,291 - Hei, Osvald. Hyggelig. - Ja. 555 00:56:26,083 --> 00:56:31,041 - Se det, da ble det... - Da ble det oss tre. 556 00:56:31,125 --> 00:56:34,833 Ja, da ble det oss tre, men jeg må gå, så da blir det dere to. 557 00:56:34,833 --> 00:56:37,125 Må du det? Hjem til den unge kjæresten? 558 00:56:37,125 --> 00:56:38,958 - Hun er vel snart russ? - Mamma. 559 00:56:41,000 --> 00:56:42,125 Nei da. 560 00:56:42,125 --> 00:56:47,708 - Kjæresten min sitter her, hun. - Hun er kjæresten min òg. Ikke sant? 561 00:56:49,333 --> 00:56:53,333 - Takk for en fin bursdag, pappa. - I like måte. Jeg må gå. Ha det. 562 00:56:53,333 --> 00:56:55,291 - Ha det bra. - Hei. 563 00:56:55,916 --> 00:56:58,458 - Har dere hatt det hyggelig? - Mm-hmm. 564 00:56:59,000 --> 00:57:01,000 - Som vi pleier. - Ja? 565 00:57:01,000 --> 00:57:05,500 ♪ Happy birthday to you Happy birthday to you ♪ 566 00:57:07,958 --> 00:57:10,750 - Mamma, har du drukket? - Bare bitte lite grann. 567 00:57:10,750 --> 00:57:16,375 Merker du det på meg? To bitte små glass på Litteraturhuset, med Anka. 568 00:57:16,375 --> 00:57:20,208 Hun sitter og venter på Knausgård, og da må du vente lenge. 569 00:57:20,208 --> 00:57:24,791 - Hvordan går det med kjærligheten? - Kan vi la være å snakke om det? 570 00:57:24,875 --> 00:57:30,208 Jeg maser jo ikke. Jeg støtter deg i alt du gjør. Men menn blir litt... 571 00:57:31,166 --> 00:57:34,291 - De føler seg truet av sterke kvinner. - Ja, antakelig. 572 00:57:34,375 --> 00:57:38,000 Ja, jeg kjenner til det. Ta det som et kompliment. 573 00:57:38,583 --> 00:57:42,083 Presangen fra pappa var nok dyr. Det kan ikke jeg matche. 574 00:57:42,083 --> 00:57:46,250 Jeg vil gi deg en opplevelse. Jeg syns det er litt mer personlig. 575 00:57:46,250 --> 00:57:48,166 - Ja? - Ja. 576 00:57:48,916 --> 00:57:51,333 - Skal du noe på tirsdag? - Nei. 577 00:57:51,333 --> 00:57:57,000 Så bra. Du skal få bli med på et foredrag som kalles "Det største sviket". 578 00:57:57,000 --> 00:58:00,000 - Å. - Et veldig spennende foredrag. 579 00:58:00,000 --> 00:58:04,166 Med undertittelen: "Hvor blir det av p-pillen for menn?" 580 00:58:04,250 --> 00:58:07,666 Den er antakelig utviklet, men den blir stoppet. 581 00:58:07,750 --> 00:58:10,166 Det viser seg at sædcellene tåler ingenting. 582 00:58:10,250 --> 00:58:13,000 De tåler ikke høye eller lave temperaturer. 583 00:58:13,000 --> 00:58:19,250 Det kan ikke være så jævlig vanskelig å utvikle en pille som kverker sædcellene. 584 00:58:19,250 --> 00:58:21,041 Men de er ikke interessert. 585 00:58:21,125 --> 00:58:22,708 Vi kvinner har måttet ta alt. 586 00:58:22,708 --> 00:58:27,250 Vi må ta graviditeten, vi må ta menstruasjonen, vi må ta fødslene. 587 00:58:27,250 --> 00:58:30,500 Vi må ta prevensjonen, og det finner vi oss ikke i lenger. 588 00:58:30,500 --> 00:58:34,625 Så nå er det massiv forskning på p-pillen for menn. 589 00:58:34,625 --> 00:58:38,166 Men amerikanerne står i veien, som vanlig. 590 00:58:38,250 --> 00:58:42,750 Den amerikanske lobbyen stopper det med sine advokater. 591 00:58:42,750 --> 00:58:45,583 - Skål igjen, jenta mi. - Skål. 592 00:58:46,625 --> 00:58:47,833 Mm! 593 00:58:47,833 --> 00:58:51,333 Jeg synes det er litt pussig at du har blitt kjent med Jeppe. 594 00:58:51,333 --> 00:58:55,375 Du sovnet til stemmen hans hver eneste kveld da du var liten. 595 00:58:55,375 --> 00:59:00,333 Husker du ikke det? Donald-kassetten din? Han var stemmen til Langbein. 596 00:59:04,625 --> 00:59:08,333 - Sånn. Du skal bli så fin. - Dette er ikke noen god idé. 597 00:59:08,333 --> 00:59:11,625 Det er en kjempegod idé. Det er min idé. 598 00:59:12,416 --> 00:59:16,625 Hans er en bra fyr. Han fortjener en ordentlig sjanse. 599 00:59:16,625 --> 00:59:20,458 Det er mitt kjærlighetsliv. Jeg klarer det fint alene. 600 00:59:20,458 --> 00:59:24,000 Du syns du har fikset det skikkelig bra i det siste? 601 00:59:25,125 --> 00:59:28,500 Alle trenger et spark i ræva av og til, og nå er det din tur. 602 00:59:29,166 --> 00:59:33,875 Nå skal du bare gå ut og kose deg. Kose deg, drikke drinker og være fin. 603 00:59:33,875 --> 00:59:35,250 Ikke vær så tøff. 604 00:59:35,250 --> 00:59:39,375 La meg få se. Det blir fint, vet du. 605 00:59:39,375 --> 00:59:43,166 - Og så røde lepper. - Nei, det blir altfor mye. 606 00:59:57,625 --> 00:59:58,791 Hva er det? 607 00:59:59,833 --> 01:00:01,166 Nei, det er ingenting. 608 01:00:05,041 --> 01:00:06,625 Du er fin. 609 01:00:08,333 --> 01:00:09,708 Ok. 610 01:00:12,500 --> 01:00:14,416 - Skål. - Skål. 611 01:00:19,000 --> 01:00:22,125 - Har du smakt den før? - Nei, jeg tror ikke det. 612 01:00:22,125 --> 01:00:25,500 Det er en Aglianico. Fra Salerno. 613 01:00:26,166 --> 01:00:29,041 - Det er Fabio selv som importerer dem. - Å ja. 614 01:00:30,916 --> 01:00:36,041 - Du kjenner ham, eller? - Ja, dette er stamstedet mitt. 615 01:00:46,625 --> 01:00:49,666 Ja, da går vi videre. 616 01:00:49,750 --> 01:00:54,083 - Vi må ha regningen først. Unnskyld... - Jeg har alt betalt. 617 01:00:55,250 --> 01:00:56,916 Kom da. 618 01:01:08,583 --> 01:01:14,250 - Noe spesielt du er interessert i? - Jeg bare titter litt. Er det greit? 619 01:01:15,291 --> 01:01:18,291 Litt akutt interessert i feministisk litteratur? 620 01:01:18,375 --> 01:01:21,416 Nei, det ville være å ta litt hardt i. 621 01:01:22,875 --> 01:01:24,583 Du... Hei. 622 01:01:26,375 --> 01:01:28,041 Du... 623 01:01:29,083 --> 01:01:32,500 - Du nevnte Club 7 sist. - Ja. 624 01:01:33,541 --> 01:01:37,833 Beklager, men jeg husker det ikke helt. Jeg bare mener... 625 01:01:37,833 --> 01:01:41,333 Har jeg møtt deg i en eller annen sammenheng den gangen? 626 01:01:41,333 --> 01:01:44,833 Hvilken sammenheng da? Hvilken sammenheng skulle det ha vært? 627 01:01:44,833 --> 01:01:46,416 Vel, det... 628 01:01:47,125 --> 01:01:49,125 Det er det jeg er litt usikker på. 629 01:01:49,958 --> 01:01:53,625 - Har vi vært på fest sammen? - Nei, det tror jeg ikke. 630 01:01:54,375 --> 01:01:57,458 Jeg har ikke møtt deg på en festival? Jeg var mye på festival. 631 01:01:57,458 --> 01:02:00,125 Ja, det var jeg òg, men nei. 632 01:02:00,125 --> 01:02:04,125 - Du har ikke vært skuespillerinne? - Jeg? Jeg har aldri vært skuespiller. 633 01:02:04,125 --> 01:02:06,291 Sikker på at vi ikke har spilt sammen? 634 01:02:06,375 --> 01:02:10,208 Ja, hvis jeg ikke har vært skuespiller, så har vi ikke spilt sammen. 635 01:02:11,541 --> 01:02:15,500 - Har jeg møtt deg på byen, da? - Hva er det du spør om? 636 01:02:16,291 --> 01:02:18,791 Det er bare litt pinlig, men... 637 01:02:20,000 --> 01:02:24,833 - Ja? - Jeg har en følelse av at du og jeg har... 638 01:02:26,125 --> 01:02:30,000 At vi har vært litt intime en gang. Ja. 639 01:02:32,875 --> 01:02:37,041 - Har vi hatt sex? - Herregud, det er så typisk. 640 01:02:37,125 --> 01:02:40,375 Enten kjenner vi ikke hverandre, eller så har vi hatt sex. 641 01:02:40,375 --> 01:02:42,958 Det er sånn det er. Det fins ikke noen mellomting. 642 01:02:42,958 --> 01:02:47,000 Det fins ingen gråsoner imellom. Du har ligget med de du har kjent. 643 01:02:47,000 --> 01:02:50,333 Men du husker ikke hvem du har kjent. Det er jo veldig praktisk. 644 01:02:50,333 --> 01:02:56,000 Du kan jo banke på dører og si: "Jeg heter Jeppe, har jeg ligget med deg?" 645 01:02:56,000 --> 01:02:58,250 - Jeg mente ikke å fornærme deg. - Nei da. 646 01:03:03,291 --> 01:03:06,166 - Hva driver du med? - Her. 647 01:03:08,291 --> 01:03:10,083 Feirer vi noe, eller? 648 01:03:10,083 --> 01:03:14,041 - Det er jo Shakespeares fødselsdag. - Nei! 649 01:03:14,125 --> 01:03:18,833 Jo, visste du ikke det? Det må vi feire. Skål for Romeo og Julie! 650 01:03:24,208 --> 01:03:27,041 Skål for prinsen av Danmark. 651 01:03:32,333 --> 01:03:34,833 Og skål for kong Lear. 652 01:03:37,833 --> 01:03:40,250 - Oi. - Så holder du den sånn. 653 01:03:41,291 --> 01:03:43,625 Så legger du den inntil flasken. 654 01:03:45,625 --> 01:03:50,666 Så lar du den gli opp tuten og rett på korken. 655 01:03:50,750 --> 01:03:54,208 - Ok. - Så treffer du kanten der. Så gir du på. 656 01:03:55,041 --> 01:03:57,791 - Det må gå fort, da? - Ja. 657 01:03:58,833 --> 01:04:00,333 Dra på, nå. 658 01:04:00,333 --> 01:04:02,791 Ha! Nesten! Nesten! 659 01:04:05,458 --> 01:04:08,375 - Oi! Au! - Å, faen! 660 01:04:09,583 --> 01:04:13,333 Du blør jo som en stukket gris. Hold den på den siden. Sånn, ja. Takk. 661 01:04:14,125 --> 01:04:15,875 Og så gjør vi sånn. 662 01:04:22,875 --> 01:04:26,083 - Sånn. Er det bedre? - Mm-hmm. 663 01:04:26,750 --> 01:04:30,833 - Vil du ha en liten drink? - Nei, jeg tror jeg må legge meg ned litt. 664 01:05:25,750 --> 01:05:30,916 Jeg kan glede deg med at blodtrykket ditt var perfekt, som hos en konfirmant. 665 01:05:31,000 --> 01:05:32,333 Takk skal du ha. 666 01:05:32,333 --> 01:05:36,000 Du, jeg har en liten ting her. 667 01:05:37,416 --> 01:05:40,875 Jeg har en blodprøve her, og så lurer jeg på om... 668 01:05:41,791 --> 01:05:46,250 Om jeg kan være i slekt med den som eier dette blodet. 669 01:05:46,250 --> 01:05:48,916 Jeg skjønner du har satt deg inn i saken. 670 01:05:49,000 --> 01:05:53,833 Blodtypeanalyser ble gjort før for å bestemme slektskap. 671 01:05:53,833 --> 01:05:59,208 Det vi gjør nå, er å bruke DNA-analyse for å bestemme slektskap. 672 01:05:59,208 --> 01:06:00,791 Jo, jo. 673 01:06:00,875 --> 01:06:04,958 Og det kan gjøres fra munnen og fra hår. 674 01:06:31,375 --> 01:06:32,875 [Jørn] Der. 675 01:06:37,208 --> 01:06:44,166 Det er jo en elskende kvinne, det er sex. Hvorfor har han kalt det for Madonna? 676 01:06:45,625 --> 01:06:50,041 Kjære deg, en madonna kan vel ha sex? 677 01:06:53,416 --> 01:06:55,208 Jo... 678 01:06:55,208 --> 01:06:58,041 ♪ Lady Madonna ♪ 679 01:07:01,375 --> 01:07:04,375 Jeg skjønner ikke hvor du får energien din fra. 680 01:07:04,375 --> 01:07:08,750 Det eneste som skjer når man står stille, er at man blir eldre. 681 01:07:08,750 --> 01:07:10,166 Se her borte. 682 01:07:17,250 --> 01:07:19,583 De drakk den gangen òg. 683 01:07:21,083 --> 01:07:24,375 Ja, det er i hvert fall helt tydelig. 684 01:07:33,708 --> 01:07:39,041 Du har litt greie på sånne juridiske ting, ikke sant? 685 01:07:39,875 --> 01:07:41,708 - Ja... - Arv, for eksempel. 686 01:07:43,666 --> 01:07:48,416 Arv? Hvis det er noe jeg kan hjelpe med, så vet jeg noe om det. 687 01:07:49,291 --> 01:07:51,791 - Kan vi ikke bare komme oss ut herfra? - Ja. 688 01:07:52,375 --> 01:07:54,416 - Der kom det, ja. - Takk. 689 01:07:56,000 --> 01:07:59,083 Det tar alltid litt tid her, men det blir jo godt. 690 01:07:59,083 --> 01:08:02,458 - Unnskyld. - Det må jo være lov å si det. 691 01:08:03,208 --> 01:08:05,291 - Vær så god. - Tusen takk. 692 01:08:05,375 --> 01:08:07,083 - Veldig treg servering. - Mamma! 693 01:08:07,083 --> 01:08:11,916 Det må jo være lov å si det. De blir bare glad for å få tilbakemelding. 694 01:08:12,000 --> 01:08:16,708 - Mamma, vi har ikke dårlig tid. - Nei, men det er jo helt utrolig. 695 01:08:16,708 --> 01:08:21,916 Det er én ting om det var en treretters, men å bruke så lang tid for en kopp te? 696 01:08:22,541 --> 01:08:24,541 Det var koselig sist, på bursdagen din. 697 01:08:25,625 --> 01:08:28,666 - Var det ikke det? - Jo, det var koselig, men... 698 01:08:28,750 --> 01:08:31,375 Det var veldig hyggelig, selv om pappa... Ja, ja. 699 01:08:32,333 --> 01:08:36,541 Han er jo ikke liksom en verdenskjent gauk. 700 01:08:37,166 --> 01:08:40,333 - Hva mener du med det? - Nei, jeg vet ikke. 701 01:08:40,333 --> 01:08:45,291 Kirurg fra morgen til kveld. Alt er så kontant og konkret 702 01:08:45,375 --> 01:08:49,208 med en skygge av penger jeg alltid har reagert på. 703 01:08:49,208 --> 01:08:51,708 Det var en flott gave du fikk. 704 01:08:53,666 --> 01:08:56,708 - Den passet ikke til deg. - Nei. 705 01:08:56,708 --> 01:09:03,250 Stakkars jenta mi. Vi er forskjellige, han og jeg, det er ingen hemmelighet. 706 01:09:03,250 --> 01:09:06,791 - Nei, det er jeg ganske enig i. - Ja. 707 01:09:06,875 --> 01:09:09,541 Jeg har tenkt ofte på det, egentlig. 708 01:09:10,208 --> 01:09:15,625 På hvor forskjellige dere er. Jeg så det nå på bursdagen min. 709 01:09:16,750 --> 01:09:20,041 Dere kjører i gang på hver deres måte. Jeg tenker... 710 01:09:20,125 --> 01:09:26,541 Hvordan klarte dere å finne hverandre, eller i hvert fall å leve sammen? 711 01:09:27,125 --> 01:09:31,291 Det syns jeg ikke var ikke noe rart. Han var veldig flott, skjønner du. 712 01:09:32,000 --> 01:09:35,291 Jeg var så fascinert. Men det var den aldersforskjellen. 713 01:09:35,375 --> 01:09:40,833 Det var fantastisk spennende i starten, men etter hvert ble det bare en brems. 714 01:09:40,833 --> 01:09:45,625 Hver gang jeg ville gjøre noe, hadde han allerede vært der og gjort det. 715 01:09:45,625 --> 01:09:49,875 Hver gang jeg ville reise, hadde han vært i det landet. 716 01:09:49,875 --> 01:09:54,750 Han ville bare sitte hjemme, og det ble jo så kjedelig. 717 01:09:54,750 --> 01:09:58,916 Det var mye morsommere med Håkon, men han husker ikke du. 718 01:09:59,000 --> 01:10:03,791 - Nei, jeg var så liten... - Men Henrik husker du. Han bodde hos oss. 719 01:10:03,875 --> 01:10:08,041 Det viktige var at det var en mamma der som tok vare på deg, 720 01:10:08,125 --> 01:10:11,833 og at det var en slags farsfigur, en god mannlig rollemodell. 721 01:10:11,833 --> 01:10:13,291 Det syns jeg var viktig. 722 01:10:13,375 --> 01:10:19,083 Og det fikk du. Ingen kan komme og si at jeg ikke passet på å ha en mann. 723 01:10:21,125 --> 01:10:24,791 - År ut og år inn. - Ja. Takk. 724 01:10:28,958 --> 01:10:32,291 - Er det her du sitter. - Å, hei. Ja. 725 01:10:32,375 --> 01:10:36,250 Jeg har litt kontorarbeid jeg må få gjort unna. 726 01:10:37,000 --> 01:10:38,375 Ja. 727 01:10:49,583 --> 01:10:53,333 - Jeg har tatt med manuset mitt. - Å ja. 728 01:10:53,333 --> 01:10:56,416 Jeg tenkte at nå er det kanskje på tide at du får lese det. 729 01:10:56,500 --> 01:10:59,708 Det føles som riktig tidspunkt, selv om... 730 01:11:00,666 --> 01:11:01,916 Det er litt igjen, og... 731 01:11:02,875 --> 01:11:04,666 Det er fint. Du... 732 01:11:05,541 --> 01:11:08,875 Jeg skal se på det. Men jeg har tenkt litt. 733 01:11:11,625 --> 01:11:15,583 Vi kan ikke fortsette på denne måten. 734 01:11:17,500 --> 01:11:19,750 Det er ikke bra, dette her. 735 01:11:20,500 --> 01:11:21,875 Jeg trenger litt luft. 736 01:11:25,125 --> 01:11:26,750 Litt luft? 737 01:11:27,333 --> 01:11:33,666 Har du ingen venner på din egen alder som du kan henge rundt med? 738 01:11:36,333 --> 01:11:38,500 Altså, dette er ikke fornuftig. 739 01:11:43,458 --> 01:11:46,166 Fornuft? Bryr du deg om det, da? 740 01:11:47,208 --> 01:11:50,250 Ikke vær så barnslig. Det er klart jeg gjør det. 741 01:11:50,250 --> 01:11:53,500 Av og til må vi være fornuftige. 742 01:11:54,458 --> 01:11:56,000 Ok. 743 01:11:57,791 --> 01:11:58,916 Ok. 744 01:11:59,500 --> 01:12:02,416 - Jeg skal ikke presse meg på. - Du presser deg ikke på. 745 01:12:02,500 --> 01:12:05,333 Det er helt tydelig at jeg kaster bort tiden din. 746 01:12:05,333 --> 01:12:06,500 Ingvild. 747 01:12:07,625 --> 01:12:09,833 Du kaster ikke bort tiden min. 748 01:12:11,708 --> 01:12:15,625 Det er bare at det blir... Det blir litt mye, dette her. 749 01:12:18,041 --> 01:12:19,250 Mm. 750 01:12:21,791 --> 01:12:28,000 Vet du hva? Jeg har faktisk en avtale nå, med noen på min egen alder. 751 01:12:33,541 --> 01:12:34,833 Ingvild! 752 01:14:13,166 --> 01:14:15,458 - Er du sikker på dette? - Ja. 753 01:15:14,750 --> 01:15:16,041 God morgen. 754 01:15:16,750 --> 01:15:18,416 Sovet godt? 755 01:15:19,625 --> 01:15:20,916 Ja. 756 01:15:21,958 --> 01:15:24,500 Det var en god sofa, det. 757 01:15:25,791 --> 01:15:28,833 Jeg har laget litt frokost. 758 01:15:28,833 --> 01:15:32,625 - Jeg er ikke så veldig sulten. - Vil du ha kaffe eller te? 759 01:15:34,333 --> 01:15:35,750 Ok, litt te. 760 01:15:37,000 --> 01:15:38,041 Mm-hmm. 761 01:15:44,041 --> 01:15:45,291 Vær så god. 762 01:15:47,416 --> 01:15:48,541 Takk. 763 01:15:56,416 --> 01:15:58,041 Er vi kjærester nå? 764 01:16:02,000 --> 01:16:03,166 Nei. 765 01:16:03,958 --> 01:16:08,250 Eller ville du bare låne en sofa, kanskje, med noe attåt? 766 01:16:10,041 --> 01:16:13,291 - Sett deg, da. - Nei, jeg står her, jeg. 767 01:16:14,666 --> 01:16:16,416 Du, Hans... 768 01:16:17,791 --> 01:16:19,458 Er jeg ikke gammel nok, kanskje? 769 01:16:24,541 --> 01:16:25,666 Hva mener du med det? 770 01:16:30,041 --> 01:16:32,750 Alle har hørt om festen hos Jon Michelet. 771 01:16:45,375 --> 01:16:48,541 - Takk for meg. - Vær så god. 772 01:17:14,750 --> 01:17:18,375 - Uansett hva jeg gjør, så blir det feil. - Ja. 773 01:17:19,958 --> 01:17:24,500 - Du har klusset det litt til i det siste. - Og Hans, da... 774 01:17:25,958 --> 01:17:27,125 Ja. 775 01:17:30,000 --> 01:17:34,750 Da jeg våknet i morges, hadde han laget skikkelig fin frokost. 776 01:17:35,666 --> 01:17:37,083 Så koselig. 777 01:17:37,083 --> 01:17:42,083 Han hadde gjort alt kjempefint, og så frika jeg helt ut og bare stakk. 778 01:17:42,833 --> 01:17:47,541 Vet du hva? Hvem er det som friker ut over frokost, Ingvild? 779 01:17:47,625 --> 01:17:51,541 Jeg får helt panikk. Jeg får ikke puste. 780 01:17:51,625 --> 01:17:55,791 Vet du hva? Ok, Hans har kanskje vært litt intens i det siste. 781 01:17:55,875 --> 01:17:58,625 - Ja. - Men det er jo en grunn til det. 782 01:17:58,625 --> 01:18:02,958 - Mm-hmm. - For du trekker deg tilbake hele tiden. 783 01:18:02,958 --> 01:18:07,000 - Du setter liksom opp en mur. - Jeg har rotet det skikkelig til. 784 01:18:08,500 --> 01:18:11,500 Ja, du har nok det. 785 01:18:14,041 --> 01:18:16,000 Altså, alt det der med Jeppe... 786 01:18:16,958 --> 01:18:22,333 Jeg har jo aldri bedt ham om noe. Jeg har aldri forventet noen ting. 787 01:18:22,333 --> 01:18:25,916 Jeg har ikke gått rundt og håpet på at han skulle fri... 788 01:18:26,000 --> 01:18:27,375 Takk og pris. 789 01:18:27,375 --> 01:18:32,791 Jeg fikk helt sjokk da han sa vi måtte ta det rolig og ikke finne på mer tull. 790 01:18:32,875 --> 01:18:36,250 "Du må slutte å være så barnslig", sa han. 791 01:18:36,250 --> 01:18:40,041 Det er i hvert fall en som ikke vet sitt eget beste. 792 01:18:41,416 --> 01:18:44,208 Eller skal vi si en til? 793 01:18:44,208 --> 01:18:48,333 - Jeg viste ham til og med manuset mitt. - Nei! 794 01:18:48,916 --> 01:18:51,458 - Du viste ham manuset. - Ja. 795 01:18:51,458 --> 01:18:57,291 - Uff! - Jeg følte meg bare så utrolig liten. 796 01:18:59,541 --> 01:19:01,750 Nå går jeg og henter et glass vin til deg, 797 01:19:01,750 --> 01:19:04,708 og så skriver du litt, for det hjelper alltid. 798 01:19:04,708 --> 01:19:09,583 Jeg har mest lyst å gå til Jeppe og fortelle ham akkurat hva jeg syns... 799 01:19:09,583 --> 01:19:11,125 Nei. 800 01:19:11,916 --> 01:19:14,416 Sett deg og skriv, frøken Ibsen. 801 01:19:16,125 --> 01:19:18,541 Og jeg låser utgangsdøren. 802 01:19:19,125 --> 01:19:22,250 - Dette er ingen god idé. - Vær så snill. 803 01:19:22,250 --> 01:19:26,958 Vær så snill. Jeg skal bare... Jeg vil bare låne en sofa. 804 01:19:27,875 --> 01:19:30,041 Og så drar jeg i morgen tidlig. 805 01:19:31,000 --> 01:19:32,166 Ok? 806 01:19:34,000 --> 01:19:37,166 - Ok? - Jeg tror ikke dette er så lurt, du. 807 01:19:44,250 --> 01:19:45,541 Ok. 808 01:21:06,375 --> 01:21:11,416 Quicquid Deus creavit purum est. 809 01:21:12,333 --> 01:21:15,708 Alt som Gud har skapt, er rent. 810 01:21:45,583 --> 01:21:46,833 Se. 811 01:21:47,916 --> 01:21:51,416 Det er urnen til Emanuel, over døren. 812 01:21:52,208 --> 01:21:55,166 Alle må bøye nakken når de skal inn. 813 01:22:01,416 --> 01:22:03,291 [Jørn] Oi, oi, oi. 814 01:22:10,458 --> 01:22:12,416 [Jørn] Å, se. 815 01:22:16,208 --> 01:22:18,458 Det her er slutten. 816 01:22:21,416 --> 01:22:23,958 Og her er begynnelsen. 817 01:22:33,041 --> 01:22:35,541 Der kommer du fra òg. 818 01:22:37,666 --> 01:22:38,916 Ja. 819 01:22:52,541 --> 01:22:56,250 Det er kanskje sant at alt er rent. 820 01:23:01,875 --> 01:23:03,458 Er du sikker på det? 821 01:23:06,083 --> 01:23:07,375 [Jørn] Ja. 822 01:24:44,833 --> 01:24:46,625 - Hei! - Hei. 823 01:24:46,625 --> 01:24:50,583 Du, det passer litt dårlig akkurat nå. Jeg holder på med noe arbeid. 824 01:24:51,458 --> 01:24:53,916 Ok, men... 825 01:24:54,958 --> 01:24:57,458 - Dette tar ikke lang tid. Jeg bare... - Ok, ok. 826 01:24:57,458 --> 01:25:00,791 - Jeg bare lurer på en ting. - Ja, få høre, da. 827 01:25:05,250 --> 01:25:11,125 Du fortalte meg en gang... at du har sterilisert deg, ikke sant? 828 01:25:12,541 --> 01:25:19,500 - Ja, jeg har sterilisert meg. - Jeg lurer bare på om det... funker? 829 01:25:20,875 --> 01:25:24,125 Jo, det gjør det vel. Men tiden går. 830 01:25:24,791 --> 01:25:26,125 Hva mener du? 831 01:25:26,958 --> 01:25:28,125 Nei... 832 01:25:29,041 --> 01:25:31,041 Hvorfor spør du om dette? 833 01:25:38,500 --> 01:25:40,125 Fordi jeg er gravid. 834 01:25:44,500 --> 01:25:45,666 Ok. 835 01:25:46,583 --> 01:25:47,791 Ja. 836 01:25:56,333 --> 01:25:58,666 Sett deg lite grann. 837 01:26:00,833 --> 01:26:02,291 Sett deg her. 838 01:26:04,416 --> 01:26:05,708 Nå skal vi se. 839 01:26:07,500 --> 01:26:08,958 Bare les det. 840 01:26:18,875 --> 01:26:23,083 - Jeg skjønner ikke... Hva er dette for noe? - Ingvild. 841 01:26:25,125 --> 01:26:29,541 Det betyr at jeg er din far. 842 01:26:34,791 --> 01:26:35,916 Hæ? 843 01:26:41,208 --> 01:26:42,583 Hvordan... 844 01:26:43,125 --> 01:26:44,375 Hvor lenge... 845 01:26:45,208 --> 01:26:50,333 Skjønner du? Altså, jeg visste jo ingenting. 846 01:26:56,583 --> 01:26:57,791 Men... 847 01:26:58,875 --> 01:27:02,333 Ingvild, jeg er veldig lei meg. 848 01:27:15,125 --> 01:27:16,333 Ok. 849 01:27:21,041 --> 01:27:24,083 - Dette går jo ikke. - Nei, det går ikke. 850 01:27:54,958 --> 01:27:56,083 Hmm. 851 01:31:29,291 --> 01:31:33,083 - Se her. Litt te. - Takk. 852 01:31:33,083 --> 01:31:35,083 Vær forsiktig, det er varmt. 853 01:31:36,625 --> 01:31:37,875 Du. 854 01:31:39,291 --> 01:31:41,750 Kan du ikke fortelle meg hva som plager deg? 855 01:31:43,166 --> 01:31:45,166 Hallo? Er det noe jeg har sagt? 856 01:31:46,291 --> 01:31:48,291 Er det noen som har vært slemme mot deg? 857 01:31:53,791 --> 01:31:56,916 Det er veldig vanskelig å trøste deg hvis du ikke vil si noe. 858 01:32:00,000 --> 01:32:01,208 Her er posten din. 859 01:33:04,333 --> 01:33:06,291 - Hei. - Hei. 860 01:33:13,000 --> 01:33:16,875 Du skal vite, Ingvild, at hadde jeg bare visst... 861 01:33:17,916 --> 01:33:21,333 Hadde jeg bare hatt den minste aning, så hadde det aldri skjedd. 862 01:33:22,333 --> 01:33:23,791 Det må du tro meg på. 863 01:33:24,875 --> 01:33:26,583 Jeg er veldig lei meg. 864 01:33:27,750 --> 01:33:29,375 Det gikk altfor langt. 865 01:33:31,333 --> 01:33:35,125 Ingen er feilfri. Jeg ville bare gjøre det beste. 866 01:33:35,791 --> 01:33:38,125 Bare gjøre det beste ut av det som er igjen. 867 01:33:47,083 --> 01:33:50,458 - Manuset mitt ble antatt. - Manuset? 868 01:33:51,125 --> 01:33:54,083 Å, fy faen. Ville de ha det? 869 01:33:54,708 --> 01:33:57,208 De setter det opp til høsten, til neste år. 870 01:33:57,208 --> 01:33:59,041 Gratulerer. 871 01:34:00,083 --> 01:34:02,125 Det er jo fantastisk, Ingvild. 872 01:34:02,666 --> 01:34:04,083 Du sendte det inn, du. 873 01:34:04,708 --> 01:34:07,041 Ja, jeg sendte det inn i ditt navn, så klart. 874 01:34:07,125 --> 01:34:10,375 Det ville være en skam om det ikke ble en teaterforestilling. 875 01:34:11,625 --> 01:34:12,958 Du er flink, skjønner du. 876 01:34:14,666 --> 01:34:16,000 Takk. 877 01:34:16,000 --> 01:34:19,041 - Det var jo dette du ville. - Jo da. 878 01:34:34,208 --> 01:34:35,916 Jeg har blitt sammen med Hans. 879 01:34:39,583 --> 01:34:40,750 Ok. 880 01:34:41,833 --> 01:34:47,333 - Du mener han mumleren som spilte Hamlet? - Ja. 881 01:34:49,958 --> 01:34:53,750 - Han er veldig fin, altså. - Ja, det er han sikkert. 882 01:34:53,750 --> 01:34:56,500 Men jeg er en bedre skuespiller. 883 01:35:12,833 --> 01:35:14,208 Jeg går, jeg. 884 01:35:15,875 --> 01:35:16,958 En tur. 885 01:35:21,708 --> 01:35:23,333 Kan jeg få bli med? 886 01:35:27,458 --> 01:35:28,708 Ok, da. 887 01:35:38,125 --> 01:35:41,375 Jeg kan jo fortelle at jeg skal på norgesturné. 888 01:35:41,375 --> 01:35:43,416 Jeg har endelig fått en jobb. 889 01:35:44,416 --> 01:35:45,958 Kong Lear. 890 01:35:47,333 --> 01:35:48,625 Som hva da? 891 01:35:49,291 --> 01:35:51,375 Kongen, selvfølgelig. 65466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.