All language subtitles for [SubtitleTools.com] A.Dickens.Of.A.Christmas.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:13,660 Merry Christmas to you. - 2 00:00:13,830 --> 00:00:15,230 Merry Christmas to you. 3 00:00:57,530 --> 00:01:00,140 - ♪ Jolly Old Saint Nicholas... ♪ 4 00:01:00,320 --> 00:01:01,710 Oh, could you hand me that? 5 00:01:01,880 --> 00:01:03,540 ♪ ...ear this way... ♪ 6 00:01:03,710 --> 00:01:06,930 This is a little more Christmas than I was expecting. 7 00:01:07,110 --> 00:01:08,450 It's just a couple snowflakes. 8 00:01:08,630 --> 00:01:10,590 ♪ ...I am gonna say... ♪ 9 00:01:10,760 --> 00:01:13,240 Chloe, thought we said no tree. 10 00:01:13,420 --> 00:01:15,200 You said, "No big tree." 11 00:01:15,370 --> 00:01:17,680 And it's modern, you'll barely even notice it. 12 00:01:18,680 --> 00:01:21,690 - ♪ ...whisper what You'll bring to me... ♪ - 13 00:01:21,860 --> 00:01:22,640 Oh. 14 00:01:22,820 --> 00:01:23,820 Morning, Simon! 15 00:01:25,430 --> 00:01:29,000 Drop your other cases. You need to work exclusively on this one, 16 00:01:29,170 --> 00:01:32,440 it's going to arbitration. Any questions, ask me directly. 17 00:01:32,910 --> 00:01:35,390 Of course, I'll get right on it. - And Zara, 18 00:01:36,310 --> 00:01:39,310 the Bensons are long-time clients of ours. 19 00:01:39,920 --> 00:01:41,360 Can't afford to lose 'em. 20 00:01:42,750 --> 00:01:45,710 This could be your opportunity to move up the ranks... 21 00:01:46,710 --> 00:01:47,710 ...or down. 22 00:01:51,500 --> 00:01:52,800 Great. 23 00:01:52,980 --> 00:01:54,500 So this will either make me or break me. 24 00:01:54,670 --> 00:01:57,330 I know just the thing to cheer you up. 25 00:01:58,640 --> 00:02:01,200 Bam. 26 00:02:13,260 --> 00:02:15,870 - That wind! - Yeah. 27 00:02:17,040 --> 00:02:18,000 Hey! 28 00:02:18,570 --> 00:02:20,000 Halloween is over! 29 00:02:22,400 --> 00:02:24,050 He's right. We look ridiculous. 30 00:02:24,230 --> 00:02:26,100 No, we look in character. 31 00:02:26,270 --> 00:02:28,490 People don't just wear costumes at Halloween. 32 00:02:29,270 --> 00:02:31,490 I'll have to get this dry-cleaned before I return it. 33 00:02:31,970 --> 00:02:36,110 And these boots are killing me. How did women walk back then? 34 00:02:36,280 --> 00:02:38,680 Rich ones didn't. They had carriages. 35 00:02:38,850 --> 00:02:41,980 I could use one of those right now. Let's go back and rent one. 36 00:02:42,460 --> 00:02:44,860 Look, I know the holidays are hard for you. 37 00:02:45,030 --> 00:02:48,340 But you promised you'd try to have fun. Don't be such a scrooge. 38 00:02:49,730 --> 00:02:51,780 These clothes aren't practical. 39 00:02:51,950 --> 00:02:54,040 Okay, well, I'm happy to suffer for one night 40 00:02:54,210 --> 00:02:55,470 as a Victorian fashion victim. 41 00:02:57,260 --> 00:02:58,170 Hi, Simon. 42 00:02:59,090 --> 00:03:00,000 They have? 43 00:03:00,830 --> 00:03:02,440 I understand. I'll have them to you 44 00:03:02,610 --> 00:03:04,220 as soon as possible. Yeah. 45 00:03:05,090 --> 00:03:06,270 Okay. Bye. 46 00:03:06,880 --> 00:03:08,920 - Hey! - You're working your life away. 47 00:03:09,100 --> 00:03:11,880 Come on! I don't wanna miss out on any of this. 48 00:03:12,060 --> 00:03:15,800 The yummy food, and getting to tour a beautiful old house. 49 00:03:16,580 --> 00:03:20,670 - Come on. - Victorian-era houses often had brickwork. 50 00:03:21,280 --> 00:03:23,290 These were painted over in a horrible green. 51 00:03:23,460 --> 00:03:24,330 Do you think he could explain... - We want... 52 00:03:24,500 --> 00:03:25,290 ...the entire history 53 00:03:25,460 --> 00:03:27,550 of brickwork indoors, 54 00:03:27,720 --> 00:03:29,330 preferably by a radiator? 55 00:03:31,680 --> 00:03:33,300 ...well, you wouldn't believe it. The other side of these bricks 56 00:03:33,470 --> 00:03:35,780 were perfectly fine. So, we cut them out, 57 00:03:35,950 --> 00:03:37,860 and turned each and every one of them around, 58 00:03:38,040 --> 00:03:39,390 and voilà! 59 00:03:40,130 --> 00:03:41,740 - Come along. - This is just the thing 60 00:03:41,910 --> 00:03:44,650 to get you in the holiday spirit. I promise. 61 00:03:45,390 --> 00:03:47,960 The holidays creep up earlier and earlier. - 62 00:03:48,140 --> 00:03:50,270 I never feel prepared or ready. 63 00:03:50,440 --> 00:03:52,400 I always end up last minute shopping. - Forget that. 64 00:03:52,580 --> 00:03:54,530 Get ready to leave modern times... - 65 00:03:54,710 --> 00:03:56,540 ...and to enter the 19th century. 66 00:03:56,710 --> 00:03:58,540 Only if this century would let me-- - 67 00:04:00,890 --> 00:04:01,760 How bad is it? 68 00:04:02,590 --> 00:04:03,930 I know a great seamstress. 69 00:04:05,020 --> 00:04:06,110 We'll figure it out later. 70 00:04:07,500 --> 00:04:10,940 God! 71 00:04:14,640 --> 00:04:16,250 It's warmer in here. It's nice. 72 00:04:18,730 --> 00:04:19,650 Aw! 73 00:04:20,470 --> 00:04:22,300 Let's breathe-- 74 00:04:22,470 --> 00:04:24,650 - You know what you're doing. - Oh! Okay. 75 00:04:26,480 --> 00:04:29,260 Alice, can you please take a picture of Zara and me here? 76 00:04:29,440 --> 00:04:31,740 Of course! You girls would fit 77 00:04:31,920 --> 00:04:33,880 right into the Victorian era. 78 00:04:34,050 --> 00:04:35,970 Thank you. 79 00:04:36,450 --> 00:04:40,060 Sorry, I think it's just my allergy to the smoke. 80 00:04:40,930 --> 00:04:43,320 That's okay. We-- we'll try another. - 81 00:04:47,330 --> 00:04:48,200 Oh. Okay. 82 00:04:48,940 --> 00:04:50,460 - We're good. Huh. - Okay. 83 00:04:51,680 --> 00:04:52,680 Oh! 84 00:04:55,900 --> 00:04:58,030 Let me fix, let me fix, let me fix it. 85 00:04:58,210 --> 00:04:59,080 Hey, it's good, it's good, it's good. - Oh, are you sure? 86 00:04:59,250 --> 00:05:00,560 It's good. Yeah. 87 00:05:00,730 --> 00:05:01,990 - Here you go. - Oh. 88 00:05:02,170 --> 00:05:03,780 I took quite a few. 89 00:05:03,950 --> 00:05:05,650 I need to make sure the main dish is ready. 90 00:05:10,040 --> 00:05:13,260 - Oh. Delete those! - No! They're not all bad, 91 00:05:13,440 --> 00:05:15,050 there's some good ones here. Look! 92 00:05:15,220 --> 00:05:17,530 Those are terrible! 93 00:05:18,310 --> 00:05:20,320 Look at that, look at-- Okay, okay, fine. 94 00:05:21,010 --> 00:05:22,100 I promise, no more photos. 95 00:05:26,970 --> 00:05:27,840 You look beautiful. 96 00:05:36,330 --> 00:05:39,510 This is our priceless collection of Victorian dolls. 97 00:05:39,680 --> 00:05:41,290 - Aren't they gorgeous? - Mm, 98 00:05:41,470 --> 00:05:44,080 those are a bit too lifelike for me. 99 00:05:44,250 --> 00:05:46,170 - They're creeping me out. - Me too. 100 00:05:46,340 --> 00:05:47,560 I've seen way too many scary movies 101 00:05:47,730 --> 00:05:49,610 with creepy dolls that come to life. 102 00:05:49,780 --> 00:05:53,090 A toast to the beginning of our Dickens dinner... - 103 00:05:53,260 --> 00:05:55,960 - ...and the holidays. - Cheers. 104 00:05:56,130 --> 00:05:58,610 Now, during the Victorian era, 105 00:05:58,790 --> 00:06:00,830 salad was reserved for the upper class 106 00:06:01,010 --> 00:06:03,970 because lettuce was expensive and perishable, 107 00:06:04,140 --> 00:06:05,620 especially during the winter months. 108 00:06:06,190 --> 00:06:07,970 - Mm. - Thank goodness for refrigerators. 109 00:06:08,150 --> 00:06:09,280 And chilled champagne. 110 00:06:25,250 --> 00:06:27,340 Could you pass the Yorkshire pudding, please? 111 00:06:29,650 --> 00:06:31,560 Uh, I don't, I don't see any pudding, Alice. 112 00:06:34,000 --> 00:06:35,960 Oh. 113 00:06:37,220 --> 00:06:40,440 Hmm. Mm. I had no idea this is what pudding looks like. 114 00:06:42,920 --> 00:06:43,830 How is it? 115 00:06:45,100 --> 00:06:47,050 - It's kind of dry. - The best and really 116 00:06:47,230 --> 00:06:49,320 only way to eat it is with gravy. 117 00:06:50,930 --> 00:06:52,800 Oh! 118 00:07:01,500 --> 00:07:02,460 Mm! 119 00:07:03,290 --> 00:07:05,380 I'm so full. 120 00:07:05,550 --> 00:07:07,290 Whoa! Oh! 121 00:07:07,470 --> 00:07:08,640 What? What happened? 122 00:07:08,810 --> 00:07:10,290 Are you okay? 123 00:07:10,900 --> 00:07:12,950 Oh. 124 00:07:13,120 --> 00:07:15,780 Okay, just hang in there. The evening's almost over. 125 00:07:16,390 --> 00:07:18,480 Come on, put it in your purse or something. - 126 00:07:18,650 --> 00:07:21,480 If I eat another bite, I'm gonna explode out of this dress. 127 00:07:23,090 --> 00:07:25,050 Oh, I have room for dessert. 128 00:07:25,220 --> 00:07:26,790 Especially if he's dishing it out. 129 00:07:32,930 --> 00:07:33,750 Hmm? 130 00:07:36,150 --> 00:07:38,930 These antiques are so temperamental. 131 00:07:40,320 --> 00:07:41,760 Now, last but not least, 132 00:07:41,930 --> 00:07:43,550 I'd like to introduce our host 133 00:07:43,720 --> 00:07:45,290 for the dessert course, 134 00:07:45,760 --> 00:07:48,940 Rafe Morrissey and his son, Nate, 135 00:07:49,120 --> 00:07:52,250 and his friend, Austin. But before they delight us 136 00:07:52,420 --> 00:07:54,640 with their scrumptious desserts, 137 00:07:54,820 --> 00:07:58,520 Rafe is going to explain a little bit about the history of the home. 138 00:07:59,170 --> 00:08:00,690 - Oh! - Good evening, folks. 139 00:08:00,870 --> 00:08:03,260 I apologize I don't really speak in public often, 140 00:08:03,430 --> 00:08:05,440 so thanks for bearing with me. 141 00:08:05,610 --> 00:08:08,400 This house had, uh, belonged to my aunt and uncle. 142 00:08:08,570 --> 00:08:10,440 It's been in my family for years. 143 00:08:10,620 --> 00:08:14,840 When they passed away, their son had left it vacant. 144 00:08:15,010 --> 00:08:19,190 He eventually accepted our offer to donate it to the historical society. 145 00:08:19,710 --> 00:08:23,450 Well, I've been left in charge of renovating it. - Oh, how sweet. 146 00:08:23,630 --> 00:08:24,890 I'm a general contractor... - 147 00:08:25,060 --> 00:08:26,110 - Okay. - ...but my passion is 148 00:08:26,280 --> 00:08:27,940 renovating old homes. 149 00:08:28,110 --> 00:08:30,370 Anyway, we had to restore the entire house 150 00:08:30,550 --> 00:08:32,990 because the top floor was left uninhabitable 151 00:08:33,160 --> 00:08:35,770 due to water damage. Shall we go take a look? 152 00:08:42,170 --> 00:08:43,740 Wait, go slow, go slow. 153 00:08:44,910 --> 00:08:46,870 Now, I'm on my feet all the time, 154 00:08:47,040 --> 00:08:49,870 so my favorite way to relax is to sit down 155 00:08:50,050 --> 00:08:51,960 with a good book. Most of these have been here 156 00:08:52,140 --> 00:08:54,350 since my aunt and uncle lived here. - 157 00:08:54,880 --> 00:08:58,660 Uh, again. Um, one more thing about this house, 158 00:08:59,490 --> 00:09:02,410 that we have a ghost. 159 00:09:02,580 --> 00:09:04,150 Don't worry, he's not scary. 160 00:09:04,320 --> 00:09:06,240 It's been known to occur in these old houses. 161 00:09:06,410 --> 00:09:08,590 Yeah, this happens all the time, 162 00:09:08,760 --> 00:09:11,630 often with the lingering smell of a pipe. 163 00:09:11,810 --> 00:09:14,680 I would find a misplaced book, often about Charles Dickens, 164 00:09:14,850 --> 00:09:16,730 and usually in the bathroom. 165 00:09:16,900 --> 00:09:19,080 I guess our ghost enjoyed leisurely baths 166 00:09:19,250 --> 00:09:21,430 while reading when he was alive. - 167 00:09:21,600 --> 00:09:23,860 Oh, my, it's time for dessert, everybody. 168 00:09:24,040 --> 00:09:28,260 Nope. We need to tell the ghost to stay put, 169 00:09:28,430 --> 00:09:30,430 - so he doesn't follow us. - I don't believe in ghosts. 170 00:09:30,610 --> 00:09:32,220 Well, I could show him to you if you like. 171 00:09:33,050 --> 00:09:34,350 Come here. 172 00:09:34,530 --> 00:09:36,270 This is my ancestor, 173 00:09:36,440 --> 00:09:39,100 Aubrey Morrissey, the, uh, original owner. 174 00:09:39,270 --> 00:09:41,970 That's him with his wife, Eliza, and his son, Henry. 175 00:09:42,140 --> 00:09:43,800 Oh! They looked happy. 176 00:09:43,970 --> 00:09:45,540 Well, they used to be, 177 00:09:45,710 --> 00:09:48,280 until Eliza died giving birth to her second child. 178 00:09:49,060 --> 00:09:51,280 - Oh. How sad. - Yeah. 179 00:09:52,240 --> 00:09:53,760 I didn't know Aubrey was a man's name. 180 00:09:53,940 --> 00:09:55,810 Uh, well, it was back then. 181 00:09:59,120 --> 00:10:01,070 OMG. 182 00:10:01,250 --> 00:10:03,600 I just, I just saw the ghost. 183 00:10:04,770 --> 00:10:06,690 - I took a photo. - I thought we said no more photos. 184 00:10:06,860 --> 00:10:07,990 I lied. 185 00:10:08,950 --> 00:10:12,080 - Oh. He's not in here. - Because he doesn't exist. 186 00:10:12,260 --> 00:10:15,650 Or maybe he didn't wanna be seen by us, and just you. 187 00:10:16,130 --> 00:10:19,090 - Uh-- - I'm Chloe, and this is Zara. 188 00:10:19,270 --> 00:10:20,880 - Don't encourage her. - Okay. 189 00:10:21,050 --> 00:10:23,180 Well, uh, ladies, I'm sure you can find 190 00:10:23,360 --> 00:10:24,790 your way back to the living room. 191 00:10:24,970 --> 00:10:26,360 I'm gonna go take care of dessert. 192 00:10:29,410 --> 00:10:30,190 Mm? 193 00:10:33,630 --> 00:10:37,590 Can't control what you post. Just don't tag me. 194 00:10:38,110 --> 00:10:40,290 My clients will never take me seriously if they see me like this. 195 00:10:40,460 --> 00:10:42,900 Nobody reads your boring legal blogs. 196 00:10:43,070 --> 00:10:44,900 At least you'll get some likes with this one. 197 00:10:45,070 --> 00:10:47,290 I keep saying you need better social media presence. 198 00:10:54,780 --> 00:10:57,040 Here you go. 199 00:10:57,610 --> 00:10:58,650 - Thank you. - Uh-- 200 00:10:59,220 --> 00:11:02,050 Zara, I noticed you were limping. You okay? 201 00:11:02,610 --> 00:11:06,100 Oh, yeah, I'm fine. I'm just not cut out 202 00:11:06,270 --> 00:11:08,360 for Victorian times, unfortunately. 203 00:11:08,530 --> 00:11:11,360 It's been one wardrobe malfunction after another. 204 00:11:11,540 --> 00:11:14,150 Um, I could try to fix one of those for you. 205 00:11:15,280 --> 00:11:16,190 Give me your boot. 206 00:11:16,850 --> 00:11:18,670 - Really? - Come on, give me your boot. 207 00:11:19,890 --> 00:11:21,240 Let's see. 208 00:11:21,410 --> 00:11:24,030 - If you insist. - Yeah, let's see. 209 00:11:24,200 --> 00:11:25,030 Wow! 210 00:11:26,590 --> 00:11:27,550 Look at that. 211 00:11:28,940 --> 00:11:30,770 Okay. 212 00:11:30,950 --> 00:11:33,380 In this colorful dish, 213 00:11:33,560 --> 00:11:35,340 we have trifle, 214 00:11:35,520 --> 00:11:38,260 which is fruit and sponge cake 215 00:11:38,430 --> 00:11:41,040 soaked in sherry and custard. 216 00:11:41,220 --> 00:11:44,050 Now, the other one is a traditional Christmas pudding, 217 00:11:44,220 --> 00:11:46,050 which some of you may have had before. 218 00:11:46,220 --> 00:11:49,270 Mm, compliments to the chef. 219 00:11:49,440 --> 00:11:51,620 I don't think I have enough room for dessert. 220 00:11:51,790 --> 00:11:53,360 Everyone has room for dessert. 221 00:11:53,530 --> 00:11:56,890 Mm, I agree! And dessert has two S's in it, 222 00:11:57,060 --> 00:11:59,280 so I'm gonna have both. 223 00:11:59,800 --> 00:12:02,150 Well, I'm not gonna eat for a week. 224 00:12:03,240 --> 00:12:04,720 Okay, um... 225 00:12:06,020 --> 00:12:07,630 ...uh, here, allow me. 226 00:12:07,810 --> 00:12:09,070 Please. 227 00:12:09,250 --> 00:12:10,550 Oh, um, are you sure? 228 00:12:10,730 --> 00:12:12,730 Let's try it. Sure. Okay. 229 00:12:12,900 --> 00:12:13,900 That was fast. 230 00:12:17,470 --> 00:12:18,950 There you go. 231 00:12:19,120 --> 00:12:20,600 Good old superglue did the trick. 232 00:12:21,210 --> 00:12:22,350 - Thank you! - Dad? 233 00:12:23,130 --> 00:12:26,310 Um, I'm sorry, uh, kitchen emergency. 234 00:12:26,960 --> 00:12:27,790 Yeah. 235 00:12:32,010 --> 00:12:34,920 That was like you're Cinderella and he's Prince Charming. 236 00:12:35,100 --> 00:12:36,620 Except I'm not wearing glass slippers, 237 00:12:36,790 --> 00:12:39,490 and I don't remember superglue being part of the story. 238 00:12:39,670 --> 00:12:41,540 Mm, I'm gonna need more of this triffle. 239 00:12:42,150 --> 00:12:44,670 It's pronounced trifle. 240 00:12:59,430 --> 00:13:01,510 How much sherry was in that trifle? - 241 00:13:02,040 --> 00:13:04,600 Oh, that's, uh, my Welsh grandmother's recipe. 242 00:13:05,740 --> 00:13:08,260 No wonder she always went for a wee nap after Christmas dinner. 243 00:13:19,050 --> 00:13:23,540 - Sorry, forgot my muff. - Well, that brings us to the end of a wonderful evening, 244 00:13:23,710 --> 00:13:26,240 and I'd like to thank our generous host. 245 00:13:27,930 --> 00:13:29,760 And I hope everybody had a great night. 246 00:13:32,150 --> 00:13:33,630 Oh! 247 00:13:36,070 --> 00:13:37,770 - I'm so sorry. - Oh, no, no, no, 248 00:13:37,940 --> 00:13:40,210 i-- it's okay. I should've secured it better. 249 00:13:40,380 --> 00:13:42,470 Nice catch, Austin. 250 00:13:43,170 --> 00:13:45,470 - Do you play baseball? - Uh, no, hockey. 251 00:13:46,340 --> 00:13:48,910 I'm a goalie, so-- Nate's on the team too. 252 00:13:49,080 --> 00:13:50,960 It explains why you have quick reflexes. 253 00:13:51,740 --> 00:13:53,650 - You okay? - Yeah. Fine. 254 00:13:57,310 --> 00:13:59,880 - ...and the house is beautiful. - Oh, well, it was our pleasure. 255 00:14:00,880 --> 00:14:03,880 You know, Zara likes to read too. 256 00:14:04,060 --> 00:14:05,620 Uh, what kind of books? 257 00:14:06,280 --> 00:14:09,500 Well, as a lawyer, I really only have time to read legal briefs. 258 00:14:09,670 --> 00:14:11,370 - Ah. I understand. - So-- 259 00:14:11,540 --> 00:14:13,370 Um, hey, uh... 260 00:14:14,410 --> 00:14:16,420 ...sorry, I only have one left. 261 00:14:16,590 --> 00:14:18,500 Oh, it's okay. Give it to Chloe. 262 00:14:18,680 --> 00:14:20,810 - I'll get your info from her. - Sure. 263 00:14:20,990 --> 00:14:23,730 - Thank you. - Uh, well, if you ever need any work done on your home, 264 00:14:23,900 --> 00:14:25,900 - I'm your man. - Thanks. 265 00:14:26,080 --> 00:14:28,250 And if you ever need any legal help, 266 00:14:28,430 --> 00:14:30,080 Zara is your girl. 267 00:14:30,260 --> 00:14:32,300 Okay. 268 00:14:32,480 --> 00:14:33,910 - Thanks, Rafe. - Mm-hmm. 269 00:14:34,090 --> 00:14:35,610 I'm gonna go say goodbye to Alice. 270 00:14:35,780 --> 00:14:36,870 Good night. 271 00:14:37,050 --> 00:14:38,000 Yes, okay. 272 00:14:38,520 --> 00:14:40,090 I'm sorry, 273 00:14:40,270 --> 00:14:42,090 I can't take another step in these. 274 00:14:42,570 --> 00:14:46,180 Oh! Um, I wouldn't really make a habit of that. 275 00:14:46,360 --> 00:14:48,400 We're supposed to get a hard freeze. 276 00:14:49,140 --> 00:14:50,360 - Really? - Yeah. 277 00:14:50,840 --> 00:14:52,760 Don't worry, I won't. 278 00:14:54,240 --> 00:14:56,670 - Well, it's nice meeting you. - Yeah. 279 00:14:57,200 --> 00:14:58,890 - Good night. - Good night. 280 00:14:59,980 --> 00:15:01,500 Ooh, that is cold! Oh! 281 00:15:01,680 --> 00:15:03,160 Come on, Chloe. 282 00:15:03,330 --> 00:15:05,730 Ah! 283 00:15:08,690 --> 00:15:09,950 Well, that was fun. 284 00:15:12,860 --> 00:15:15,650 One candy cane, gingerbread latte with extra whip. 285 00:15:15,820 --> 00:15:18,610 Yum! Mm. 286 00:15:18,780 --> 00:15:21,260 Mm, I didn't think I'd get here today with these icy roads. 287 00:15:21,440 --> 00:15:22,790 Someone warned me about what we were in for, 288 00:15:22,960 --> 00:15:24,610 so for once, I was prepared. 289 00:15:25,310 --> 00:15:26,830 Hey, are you, uh, seeing someone? 290 00:15:27,660 --> 00:15:28,490 You know I'm not. 291 00:15:33,710 --> 00:15:36,230 Chloe, can I see that, please? 292 00:15:42,240 --> 00:15:44,290 Great! Now my mom thinks 293 00:15:44,460 --> 00:15:45,850 I have a boyfriend I haven't told her about. 294 00:15:46,030 --> 00:15:48,810 Look, 50 people liked it. Well, loved it. 295 00:15:48,990 --> 00:15:51,120 - Isn't that cool? - Not cool. 296 00:15:51,290 --> 00:15:52,900 I don't want him getting the wrong idea! 297 00:15:53,080 --> 00:15:54,600 Thank goodness he hasn't seen it. 298 00:15:54,770 --> 00:15:57,390 He has. And he liked it. 299 00:15:57,560 --> 00:16:00,130 And we followed each other, and I tagged him. 300 00:16:02,170 --> 00:16:04,570 Why did you have to post this photo? 301 00:16:04,740 --> 00:16:06,870 Would you rather I post the one of you mid-sneeze? 302 00:16:08,880 --> 00:16:11,050 I'll put Rafe's contact info into your phone. 303 00:16:12,400 --> 00:16:13,790 Hand me the Benson file, please. 304 00:16:16,710 --> 00:16:18,450 Okay. So we have to prove 305 00:16:18,620 --> 00:16:20,540 that Franelli Remodeling was at fault 306 00:16:20,710 --> 00:16:22,590 for the wall coming down at the Benson residence. 307 00:16:22,760 --> 00:16:25,150 I need you to go over the contract with a fine-toothed comb. 308 00:16:26,590 --> 00:16:29,510 I got my comb, and I'm ready to fine-tooth it. 309 00:16:31,030 --> 00:16:32,730 - Thank you. - You're welcome. 310 00:16:40,650 --> 00:16:43,210 - Did you not go to lunch? - Mm, I wanted to get through this. 311 00:16:44,960 --> 00:16:49,740 You drive me crazy, but you're the best paralegal assistant and friend. 312 00:16:49,920 --> 00:16:52,050 I know. 313 00:17:08,240 --> 00:17:09,940 Oh, no! 314 00:17:24,130 --> 00:17:25,130 What? 315 00:17:29,910 --> 00:17:32,480 Is that a pipe? 316 00:17:34,570 --> 00:17:39,050 Chloe, you've gone too far this time. 317 00:17:56,980 --> 00:17:57,810 Hello. 318 00:17:58,460 --> 00:18:00,810 Hi. Is this Rafe? 319 00:18:00,990 --> 00:18:01,900 Yes, it is. 320 00:18:02,600 --> 00:18:04,600 Hi, it's, uh, Zara, 321 00:18:05,170 --> 00:18:07,430 from the Victorian dinner. 322 00:18:07,600 --> 00:18:10,210 - Nate, turn that down, please. - Sorry to interrupt. 323 00:18:10,390 --> 00:18:13,220 No, no, it's, uh, it's fine. Um, uh, good to hear from you. 324 00:18:13,390 --> 00:18:15,610 Well, you might wanna wait to hear why I'm calling 325 00:18:15,790 --> 00:18:18,140 - before you say that. - What's going on? 326 00:18:18,310 --> 00:18:20,220 I came home to a soggy carpet. 327 00:18:21,660 --> 00:18:23,790 Well, I-- I can come by now if you'd like. 328 00:18:23,970 --> 00:18:27,140 Oh! No, you don't have to come over right now. 329 00:18:27,320 --> 00:18:28,710 Yeah, are you sure? 330 00:18:28,890 --> 00:18:31,240 Yes, yes. No, it's, it's too late. 331 00:18:31,410 --> 00:18:34,370 Um, I can handle it for now, um, if you just 332 00:18:34,890 --> 00:18:36,760 - maybe tell me what to do. - Okay. 333 00:18:36,940 --> 00:18:39,110 Well, first you're gonna wanna turn off the water main. 334 00:18:39,290 --> 00:18:41,550 - Do you know where that is? - In the furnace room. 335 00:18:41,720 --> 00:18:44,550 Okay. Then you're gonna wanna dry the carpet as much as possible, 336 00:18:44,730 --> 00:18:47,430 - as soon as possible. Do you have a fan... - 337 00:18:47,600 --> 00:18:49,250 ...or some rags and towels? 338 00:18:49,430 --> 00:18:52,210 I have one fan and a few rags. 339 00:18:52,390 --> 00:18:54,780 Okay. Well, then you're gonna wanna soak up as much water as you can 340 00:18:54,950 --> 00:18:57,700 with the rags and, and just keep drying it with the fan. 341 00:18:57,870 --> 00:19:00,920 Great. Okay. Sounds, sounds good. 342 00:19:01,090 --> 00:19:04,570 Um... I'll just text you my address then. 343 00:19:04,750 --> 00:19:07,140 Sure. I'll see you first thing in the morning. 344 00:19:08,010 --> 00:19:08,930 See you then. 345 00:19:54,800 --> 00:19:56,450 - Good morning. - Morning! 346 00:19:56,630 --> 00:19:57,800 - Come in. - Thanks. 347 00:19:58,540 --> 00:19:59,980 Thanks so much for coming. 348 00:20:00,150 --> 00:20:02,500 Yeah, don't mention it! Glad I could help. 349 00:20:05,020 --> 00:20:06,940 Bless you. 350 00:20:07,510 --> 00:20:08,940 Thank you. 351 00:20:09,120 --> 00:20:10,550 You know where the leak started? 352 00:20:11,250 --> 00:20:14,080 Uh, yeah, just, um, over here. 353 00:20:17,340 --> 00:20:21,040 Oh. Oh, yeah, your garage is beneath this. 354 00:20:21,870 --> 00:20:25,040 Uh, I'm assuming that a pipe had burst 355 00:20:25,220 --> 00:20:26,260 'cause of the cold snap. 356 00:20:26,740 --> 00:20:27,660 - Great. - Yeah. 357 00:20:27,830 --> 00:20:28,790 Do you think you can fix it? 358 00:20:29,400 --> 00:20:31,050 Well, I'll have to go down and take a look. 359 00:20:33,530 --> 00:20:35,100 - Bless you. - Thanks. 360 00:20:35,270 --> 00:20:37,880 Anyways, yes, I can fix it. 361 00:20:38,060 --> 00:20:40,020 Uh, question, do you have allergies? 362 00:20:40,190 --> 00:20:41,370 - Tons. - Yeah? 363 00:20:41,540 --> 00:20:42,630 You name it, I've got it. 364 00:20:43,240 --> 00:20:44,930 Even my allergies have allergies. 365 00:20:45,110 --> 00:20:46,630 Well, you might... 366 00:20:46,810 --> 00:20:48,330 ...wanna remove this carpeting. 367 00:20:48,940 --> 00:20:51,330 I can seamlessly match the original hardwood. 368 00:20:51,510 --> 00:20:52,510 How much would that cost? 369 00:20:53,120 --> 00:20:55,160 Ah, I can get you a, a wholesale discount 370 00:20:55,340 --> 00:20:56,690 on the materials. 371 00:20:56,860 --> 00:20:58,730 Maybe get a quote to you later tonight. 372 00:20:58,900 --> 00:20:59,780 Great. 373 00:21:00,600 --> 00:21:02,170 Could you start right now? 374 00:21:02,340 --> 00:21:04,130 Sure, yeah. Fine, I'll just go ahead 375 00:21:04,300 --> 00:21:06,000 and replace the pipe, and we'll get that water 376 00:21:06,170 --> 00:21:07,960 - turned back on for you. - Thank you. 377 00:21:08,740 --> 00:21:10,220 Um, well, I have to get ready for work, 378 00:21:10,390 --> 00:21:12,140 but I'll leave you a spare key. 379 00:21:13,620 --> 00:21:15,360 Yeah. 380 00:21:15,530 --> 00:21:16,790 Are you a kleptomaniac? 381 00:21:17,400 --> 00:21:19,320 Oh, no! Um, 382 00:21:19,490 --> 00:21:21,280 Chloe accidentally brought that home with her, 383 00:21:21,450 --> 00:21:23,150 I think. I found it in my computer bag. 384 00:21:23,760 --> 00:21:27,280 - You sure it was her? - I know that book's about Charles Dickens, 385 00:21:27,460 --> 00:21:29,410 but it has Chloe Johnson written all over it... - 386 00:21:29,590 --> 00:21:31,070 ...believe me. 387 00:21:31,240 --> 00:21:33,980 Haven't opened this one yet. 388 00:21:35,030 --> 00:21:37,900 Maybe Aubrey made sure that it ended up in your bag. 389 00:21:38,070 --> 00:21:39,210 Aubrey? 390 00:21:39,860 --> 00:21:42,560 A-- as in the ghost? No. - Yes. 391 00:21:42,730 --> 00:21:45,470 I think there's a perfectly mortal explanation for this. 392 00:21:45,650 --> 00:21:46,950 Mm. 393 00:21:47,430 --> 00:21:49,390 However, it ended up with me. I'm sorry. 394 00:21:49,560 --> 00:21:51,520 - Um, please take it back. - No. 395 00:21:52,000 --> 00:21:55,660 No, you know what? Um, you keep it, really. 396 00:21:56,610 --> 00:22:00,270 I read somewhere something about a book being destined 397 00:22:00,440 --> 00:22:04,140 to find the right person at the exact time it needed it most, so-- 398 00:22:05,880 --> 00:22:06,760 Okay. 399 00:22:08,320 --> 00:22:11,110 - Thanks. - You know, a book 400 00:22:11,280 --> 00:22:12,670 lives through its characters 401 00:22:12,850 --> 00:22:15,460 and is alive long after its author isn't. 402 00:22:15,630 --> 00:22:18,770 - Aren't you the philosopher? - Nah, I just like to read. 403 00:22:19,590 --> 00:22:22,730 Maybe that book will give you a chance to escape the legal world. 404 00:22:22,900 --> 00:22:23,770 Maybe. 405 00:22:25,730 --> 00:22:27,950 - Shall I show you the garage? - Sure, yeah. 406 00:22:30,650 --> 00:22:32,080 Not funny, Chloe. 407 00:22:33,740 --> 00:22:35,480 Oh, Charles Dickens' Love Stories. 408 00:22:35,650 --> 00:22:37,790 - Mm. Where'd you get that? - You know where, 409 00:22:37,960 --> 00:22:39,570 because you took it from Rafe's library 410 00:22:39,740 --> 00:22:41,700 and hid it in my computer bag. 411 00:22:41,880 --> 00:22:43,270 What? No, I didn't. 412 00:22:43,920 --> 00:22:46,010 Mm, smells like a pipe. 413 00:22:46,710 --> 00:22:48,060 Chloe, 414 00:22:48,670 --> 00:22:50,670 you were playing matchmaker all evening. 415 00:22:50,840 --> 00:22:53,110 You put the book in my bag along with his card. 416 00:22:55,760 --> 00:22:58,020 - It wasn't me, Zara. - Right. 417 00:22:58,200 --> 00:22:59,900 - "Forgot my muff." - I did! 418 00:23:00,070 --> 00:23:02,460 I swear. I didn't do anything this time, okay? 419 00:23:02,640 --> 00:23:05,250 I was actually looking for that card yesterday and it disappeared. 420 00:23:07,380 --> 00:23:08,250 Uh-oh. 421 00:23:09,340 --> 00:23:11,470 We forgot to tell the ghost to stay put. 422 00:23:11,650 --> 00:23:14,000 He followed us! Well, I mean, you, and brought the book with him. 423 00:23:14,170 --> 00:23:15,950 You mean youforgot to tell the ghost to stay put. 424 00:23:16,650 --> 00:23:18,090 I can't believe we're having this conversation. 425 00:23:18,260 --> 00:23:19,610 Enough with the ghost already. 426 00:23:19,780 --> 00:23:20,870 I actually saw him. 427 00:23:23,530 --> 00:23:25,660 What happened? You're never late. 428 00:23:26,970 --> 00:23:29,750 A pipe burst. Rafe came over. 429 00:23:30,230 --> 00:23:31,670 Rafe, huh? Mm-hmm. 430 00:23:31,840 --> 00:23:33,540 I had to find someone to fix it! 431 00:23:34,280 --> 00:23:36,800 I was looking for his card, and then I remembered he gave it to you, 432 00:23:37,280 --> 00:23:41,200 which is when I found it, in that book, in my bag. 433 00:23:41,370 --> 00:23:44,680 I think the ghost is the one playing the matchmaker. - There is no ghost! 434 00:23:44,850 --> 00:23:46,200 Okay, well, if the book suddenly appeared, 435 00:23:46,380 --> 00:23:47,680 then maybe it's a magical book. 436 00:23:47,860 --> 00:23:49,900 "A magical book"? Right. 437 00:23:50,080 --> 00:23:51,470 Do you at least believe it wasn't me? 438 00:23:54,120 --> 00:23:55,040 Fine. 439 00:23:55,860 --> 00:23:57,260 But there has to be a logical explanation 440 00:23:57,430 --> 00:23:59,170 - for how I found it. - Yeah, I think the book 441 00:23:59,350 --> 00:24:00,520 was supposed to find you. 442 00:24:01,350 --> 00:24:02,650 You sound just like Rafe. 443 00:24:36,300 --> 00:24:38,170 What in the world? 444 00:24:39,260 --> 00:24:41,170 I just need to get some rest. 445 00:24:42,350 --> 00:24:43,390 That's what this is. 446 00:24:47,740 --> 00:24:50,570 "David Copperfield and the Perfect Love Triangle. - 447 00:24:50,750 --> 00:24:53,790 David's wife, flighty and childish Dora, 448 00:24:53,970 --> 00:24:56,320 was incapable of anything but painting flowers. 449 00:24:57,580 --> 00:24:59,230 Agnes is the true heroine. 450 00:25:00,100 --> 00:25:02,190 As David's best friend and moral compass, 451 00:25:02,370 --> 00:25:05,110 she warns him against the bad angels in his life. 452 00:25:05,930 --> 00:25:07,940 He loves her as a sister until the end. 453 00:25:08,810 --> 00:25:12,590 After Dora dies, David realizes Agnes is his true love." 454 00:25:18,600 --> 00:25:21,250 "No two people were more equally matched 455 00:25:21,430 --> 00:25:22,950 than David and Agnes." 456 00:25:46,410 --> 00:25:48,630 How's it going? 457 00:25:48,800 --> 00:25:51,150 Bored out of my skull. 458 00:25:51,330 --> 00:25:52,850 If Simon asks me to make one more note 459 00:25:53,020 --> 00:25:54,850 to this pre-arbitration doc, I'll scream. 460 00:25:55,030 --> 00:25:56,250 I meant reading the ghost book. 461 00:25:56,420 --> 00:25:58,160 Uh, the ghost book? 462 00:25:58,330 --> 00:26:00,600 Uh, yeah, I, I was reading it last night 463 00:26:00,770 --> 00:26:02,820 and I was a bit overtired, but, yeah, um, 464 00:26:02,990 --> 00:26:04,650 yeah, it's old-fashioned. 465 00:26:04,820 --> 00:26:07,780 Like, David Copperfield, who's infatuated with Dora, 466 00:26:07,950 --> 00:26:10,000 even though she's all wrong for him, but he marries her anyway. 467 00:26:10,170 --> 00:26:12,910 And then, before she dies, she convinces him to marry Agnes, 468 00:26:13,090 --> 00:26:14,790 his true love and best friend. 469 00:26:15,350 --> 00:26:17,660 Wasn't your true love supposed to be your best friend? 470 00:26:18,140 --> 00:26:20,310 - That's why I'm still single. - You're right. 471 00:26:20,490 --> 00:26:22,880 My standards are sky-high too. Swore I'd never settle. 472 00:26:23,050 --> 00:26:24,230 Yes. 473 00:26:25,880 --> 00:26:28,450 Uh, Rafe's just finishing something up at the house, 474 00:26:28,630 --> 00:26:30,500 I'll just answer him. 475 00:26:30,670 --> 00:26:34,070 Speaking of high standards, I think he fits the bill. 476 00:26:34,240 --> 00:26:36,020 We're from two different worlds. - Well, at least you're both 477 00:26:36,200 --> 00:26:38,200 from the world of the living. 478 00:26:38,370 --> 00:26:40,290 All right, these need to be signed 479 00:26:40,460 --> 00:26:41,550 before the end of the day. 480 00:26:42,600 --> 00:26:43,510 Get on it. 481 00:26:51,610 --> 00:26:52,520 Wow! 482 00:26:53,350 --> 00:26:55,350 That makes such a difference! 483 00:26:55,520 --> 00:26:57,790 - The room looks so much bigger. - Yeah, it sure does. 484 00:26:59,000 --> 00:27:01,180 I must be getting old. 485 00:27:01,350 --> 00:27:04,010 The floor seems so much further than it used to. 486 00:27:05,140 --> 00:27:06,580 You were here so early that I went to a bakery 487 00:27:06,750 --> 00:27:09,010 and got us breakfast. I hope that's okay. 488 00:27:09,190 --> 00:27:11,150 Yeah, of course. Thank you. 489 00:27:13,980 --> 00:27:18,200 So, do you have any butter or jam? 490 00:27:18,370 --> 00:27:20,680 Oh, when you have the perfect croissant, like this one, 491 00:27:21,370 --> 00:27:23,200 you don't need to add anything. 492 00:27:23,380 --> 00:27:24,330 Look. 493 00:27:24,940 --> 00:27:27,380 This is pure butter heaven, mon ami. 494 00:27:27,550 --> 00:27:29,950 And this is how they eat it in France. 495 00:27:30,860 --> 00:27:31,730 Okay. 496 00:27:33,260 --> 00:27:34,300 Uh-- 497 00:27:36,910 --> 00:27:38,870 Mm, you're right. 498 00:27:39,040 --> 00:27:41,090 Perfect just the way it is. 499 00:27:41,260 --> 00:27:43,480 - You have a, a crumb. - Oh. 500 00:27:44,750 --> 00:27:45,620 Thanks. 501 00:27:46,140 --> 00:27:48,620 So, have you ever been to Paris? 502 00:27:48,790 --> 00:27:50,790 Once, with my high school French class. 503 00:27:51,620 --> 00:27:54,360 Now, all I can remember is... 504 00:27:54,540 --> 00:27:56,540 Let me guess, uh, 505 00:27:56,710 --> 00:27:58,580 private school and then university? 506 00:27:59,190 --> 00:28:01,070 - Mm-hmm. - I never made it past 507 00:28:01,240 --> 00:28:03,420 Springer Pines Community College. 508 00:28:03,590 --> 00:28:05,680 There's nothing wrong with that. - Oh, I know. Mm, 509 00:28:05,850 --> 00:28:07,770 I did get my business degree. 510 00:28:07,940 --> 00:28:10,070 I actually took an architecture class while I was there. 511 00:28:10,250 --> 00:28:11,950 Just loved old buildings. 512 00:28:12,120 --> 00:28:13,730 So that's how you got into restoring old houses. 513 00:28:13,900 --> 00:28:15,780 That's right. Yeah. 514 00:28:15,950 --> 00:28:18,690 But, man, I would love to go to Paris one day, you know? 515 00:28:18,870 --> 00:28:21,870 See the Eiffel Tower, the, the Arch of Triumph, 516 00:28:22,040 --> 00:28:24,570 the, the modern pyramid at Louvre. 517 00:28:24,740 --> 00:28:27,220 And, ah, all those old, cool houses, 518 00:28:27,400 --> 00:28:30,180 you know, on, on Île Saint-Louis. Just... 519 00:28:31,310 --> 00:28:32,970 Well, maybe when Nate's done high school. 520 00:28:33,710 --> 00:28:34,800 Yeah, that would be great. 521 00:28:36,490 --> 00:28:37,890 Have you started reading the book? 522 00:28:39,760 --> 00:28:42,850 I-- yeah. Just the beginning. Yeah. 523 00:28:43,020 --> 00:28:45,280 More exciting than the law documents you usually read, 524 00:28:45,460 --> 00:28:47,680 or just as dry? 525 00:28:47,850 --> 00:28:51,250 It's been pretty interesting, actually. 526 00:28:52,290 --> 00:28:54,470 I'm glad that Aubrey chose a bestseller for you. 527 00:28:55,690 --> 00:28:56,900 Mm-hmm. 528 00:28:57,080 --> 00:28:59,780 Ah! You don't believe in ghosts. 529 00:29:00,650 --> 00:29:02,470 Hmm. Well, 530 00:29:02,650 --> 00:29:04,650 hmm, look, um, 531 00:29:04,830 --> 00:29:06,740 I should probably finish up here and-- 532 00:29:06,910 --> 00:29:09,390 - I'll, I'll grab all this. - Oh, no, don't worry about that. 533 00:29:09,570 --> 00:29:11,440 - I can take care of it later. - You sure? Um, 534 00:29:11,610 --> 00:29:13,490 it'll only take me a couple minutes to wash up. 535 00:29:13,660 --> 00:29:15,620 Yeah, I have to go into the office anyway. 536 00:29:15,790 --> 00:29:17,660 You're working on Saturdays? 537 00:29:17,840 --> 00:29:18,750 Well, you are. 538 00:29:20,580 --> 00:29:21,540 Touché. 539 00:29:27,330 --> 00:29:31,070 Text me if you need anything, or if anything goes wrong. - Sure. 540 00:29:31,240 --> 00:29:34,030 I'll just be in the garage most of the day paintin' the walls. 541 00:29:34,200 --> 00:29:35,460 I'll lock up when I leave. 542 00:29:35,640 --> 00:29:37,470 Great. Thanks. 543 00:29:37,640 --> 00:29:38,550 Have a great day. 544 00:29:50,170 --> 00:29:52,570 "No two people were more equally matched 545 00:29:52,740 --> 00:29:54,090 than David and Agnes." 546 00:30:37,310 --> 00:30:38,180 Huh. 547 00:30:58,240 --> 00:31:00,420 - Hello. - I said to leave the dishes. 548 00:31:00,980 --> 00:31:03,330 Ah, well, it's, uh, no biggie. 549 00:31:03,510 --> 00:31:06,120 Um, least I could do since you made breakfast. 550 00:31:06,290 --> 00:31:07,730 I didn't make anything but the coffee. 551 00:31:08,300 --> 00:31:10,170 The Grand Parisian Bakery did the rest. 552 00:31:10,780 --> 00:31:13,130 But, anyway, I appreciate it. 553 00:31:13,300 --> 00:31:14,910 Oh, I, I figured the last thing you needed 554 00:31:15,090 --> 00:31:17,520 was to come home to a bunch of dirty dishes to wash. 555 00:31:17,700 --> 00:31:20,090 Actually, I was gonna cheat and put them in the dishwasher. 556 00:31:20,830 --> 00:31:23,270 Oh. Well, how do you know that's not what I did? 557 00:31:23,440 --> 00:31:25,880 Well, thank you. 558 00:31:26,710 --> 00:31:28,060 And the floor looks beautiful. 559 00:31:30,930 --> 00:31:32,190 When should I expect your bill? 560 00:31:35,670 --> 00:31:37,150 I'll email it this week. 561 00:31:38,410 --> 00:31:40,630 Great. Sounds good. 562 00:31:42,500 --> 00:31:44,940 Uh... good night then. 563 00:31:45,120 --> 00:31:46,510 Right. Uh, good night. 564 00:31:47,340 --> 00:31:48,420 I'll, I'll see you around. 565 00:31:49,420 --> 00:31:50,640 Thanks for your business. 566 00:31:55,730 --> 00:31:59,130 Those were his last words, "Thank you for your business"? 567 00:31:59,300 --> 00:32:00,300 Yeah. 568 00:32:01,000 --> 00:32:04,130 I was expecting something a little more... friendly. 569 00:32:04,660 --> 00:32:06,050 Okay, what did he say before that? 570 00:32:06,220 --> 00:32:08,270 - "See you around." - That's more promising! 571 00:32:09,920 --> 00:32:10,970 - Is it? - Mm-hmm. 572 00:32:11,140 --> 00:32:13,230 See me around where? When? 573 00:32:14,140 --> 00:32:17,100 Shopping or, um, the gym. 574 00:32:17,280 --> 00:32:19,760 Ugh! I feel like we're back in high school 575 00:32:19,930 --> 00:32:23,070 and we're dissecting Brian's reply to my imitation of the "Sadie Hawkins Dance." 576 00:32:23,680 --> 00:32:25,370 - What did he say again? - He said, "No!" 577 00:32:25,550 --> 00:32:27,110 Oh, right. 578 00:32:27,290 --> 00:32:29,290 Why am I even wasting my time discussing this? 579 00:32:29,940 --> 00:32:32,080 We should be looking at the details of the Bensons' one-year warranty 580 00:32:32,250 --> 00:32:33,990 that was included in their contract. 581 00:32:34,160 --> 00:32:36,380 Yeah, right, 'cause that's so much more fascinating. 582 00:32:36,560 --> 00:32:39,520 Um, I can't work late on Friday. 583 00:32:40,260 --> 00:32:42,830 You know, you remember, the weekend, 584 00:32:43,000 --> 00:32:44,480 when people forget about work? 585 00:32:45,780 --> 00:32:48,830 I'll try. 586 00:32:56,190 --> 00:32:57,190 This isn't happening. 587 00:33:00,800 --> 00:33:03,720 I'm losing my mind! I'm losing my mind. 588 00:33:04,800 --> 00:33:06,460 "Great Expectations." 589 00:33:06,630 --> 00:33:08,810 Okay, I read this one. Ages ago. 590 00:33:08,980 --> 00:33:11,850 And my mind is just conjuring up memories from that. 591 00:33:13,600 --> 00:33:14,640 That's what's going on. 592 00:33:17,210 --> 00:33:18,250 That has to be it. 593 00:33:19,950 --> 00:33:23,040 - "One of the themes is deceptive first impressions. - 594 00:33:23,210 --> 00:33:25,170 Pip comes from better parents than Estella. 595 00:33:25,690 --> 00:33:27,610 But when they meet, she thinks she's above him 596 00:33:27,780 --> 00:33:30,740 and makes fun of his clothes. Her name does mean 'star.' 597 00:33:30,920 --> 00:33:33,880 However, it comes to light that her parents were criminals. 598 00:33:34,440 --> 00:33:36,100 There's always more to someone than we think. 599 00:33:37,010 --> 00:33:39,840 There are actually two endings toGreat Expectations." 600 00:33:40,010 --> 00:33:40,880 Wait, what? 601 00:33:41,580 --> 00:33:43,320 "In Dickens' original ending, 602 00:33:43,490 --> 00:33:45,410 Pip and Estella meet after many years, 603 00:33:45,580 --> 00:33:48,060 and he sees her for the heartless woman she is, 604 00:33:48,240 --> 00:33:49,540 and they part ways. 605 00:33:49,720 --> 00:33:51,420 However, one of his fellow writers 606 00:33:51,590 --> 00:33:53,590 convinced him his readers wanted a happy ending. 607 00:33:53,770 --> 00:33:55,900 So, Pip returns to where they met 608 00:33:56,070 --> 00:33:57,940 and a changed Estella appears. 609 00:33:58,120 --> 00:34:01,080 We are led to believe that they reunite forever." 610 00:34:06,260 --> 00:34:07,650 Of course it's a happy ending. 611 00:34:11,740 --> 00:34:14,570 This room needs something. 612 00:34:23,100 --> 00:34:25,100 Hello? 613 00:34:46,730 --> 00:34:49,040 How in the world did you get here? 614 00:35:22,770 --> 00:35:27,030 Wouldn't be so dusty if I could store it in the house. 615 00:35:34,780 --> 00:35:35,650 No. 616 00:35:46,010 --> 00:35:47,050 Coming, Mom! 617 00:35:52,540 --> 00:35:54,410 - Here it is. - Oh. 618 00:35:54,930 --> 00:35:57,190 Yes. Sorry I didn't call you back 619 00:35:57,370 --> 00:36:00,540 last week. I've just been swamped at work. - Oh. 620 00:36:01,070 --> 00:36:03,500 Well, you shouldn't be. This is the holiday season! 621 00:36:03,680 --> 00:36:07,070 It's a, it's a time to relax and have fun! 622 00:36:07,640 --> 00:36:09,160 Tell that to my boss. 623 00:36:09,340 --> 00:36:11,770 Good point. Could you pass the flour? 624 00:36:16,170 --> 00:36:20,960 I'm dying of curiosity. Who was that charming man on Chloe's post? 625 00:36:21,130 --> 00:36:24,740 - Well, he's not my boyfriend. - Oh. 626 00:36:24,920 --> 00:36:27,750 He was just one of the hosts at the Dickens dinner 627 00:36:27,920 --> 00:36:30,750 - that Chloe dragged me to. - Yeah. 628 00:36:30,920 --> 00:36:32,400 That looked like a lot of fun. 629 00:36:32,580 --> 00:36:34,100 It was, actually. 630 00:36:34,270 --> 00:36:36,490 Since you broke up with Mike, I just-- 631 00:36:36,670 --> 00:36:38,370 I've been worrying that you, 632 00:36:38,970 --> 00:36:42,460 I don't know, might end up a poor old maid like Miss Havisham. 633 00:36:43,020 --> 00:36:44,500 Miss Havisham? 634 00:36:44,680 --> 00:36:46,590 Uh, from Great Expectations. 635 00:36:46,760 --> 00:36:49,770 I know who she is! I was just reading a book about it. 636 00:36:49,940 --> 00:36:52,680 A what-- That is so funny! 637 00:36:52,860 --> 00:36:54,770 - Hilarious, Mom. - No! Th-- 638 00:36:54,950 --> 00:36:56,640 ...I went into our old bookstore 639 00:36:56,820 --> 00:36:58,730 and there was a new edition that had come in, 640 00:36:58,910 --> 00:37:00,950 so I bought it and I've been reading it too. 641 00:37:03,130 --> 00:37:04,350 Here comes more snow. 642 00:37:09,530 --> 00:37:11,310 I know the holidays are difficult... 643 00:37:12,310 --> 00:37:13,490 ...for all of us, honey... 644 00:37:15,710 --> 00:37:17,750 ...but it will be good to spend them together. 645 00:37:24,540 --> 00:37:25,370 Yeah. 646 00:37:26,590 --> 00:37:28,020 - It will. - Yeah. 647 00:37:32,380 --> 00:37:33,900 Oh, dear. 648 00:37:34,770 --> 00:37:36,860 Beats me. 649 00:37:37,030 --> 00:37:38,380 I wish your dad was here to help, 650 00:37:38,560 --> 00:37:41,340 but, you know, he's not very handy, so... 651 00:37:43,040 --> 00:37:44,340 ...call an electrician? 652 00:37:45,260 --> 00:37:46,170 Mm. 653 00:37:46,960 --> 00:37:49,000 I'll ice the cookies at home. 654 00:37:49,170 --> 00:37:50,050 Bye darling. 655 00:37:50,610 --> 00:37:53,180 - Good luck. - Thanks. 656 00:38:05,060 --> 00:38:06,500 This is Rafe. Please leave me a number 657 00:38:06,670 --> 00:38:08,240 and I'll get back to you as soon as I can. 658 00:38:09,240 --> 00:38:13,070 Hi! I bet you weren't expecting to hear from me again so soon. 659 00:38:14,370 --> 00:38:17,160 I have another problem that, uh, I need help with. 660 00:38:20,210 --> 00:38:22,990 Actually, two. 661 00:38:23,170 --> 00:38:25,430 So, um, call me back? 662 00:38:26,560 --> 00:38:29,000 It's Zara, by the way. 663 00:38:31,910 --> 00:38:33,000 Hey, I think I found it! 664 00:38:34,790 --> 00:38:36,220 Power's back in the kitchen! 665 00:38:40,660 --> 00:38:43,010 What do you think caused the fuse to blow in the first place? 666 00:38:43,190 --> 00:38:45,100 Well, usually it's from excess current. 667 00:38:45,930 --> 00:38:47,100 I just turned on a mixer. 668 00:38:47,620 --> 00:38:48,540 Mm. 669 00:38:50,710 --> 00:38:53,240 You know, I haven't felt Aubrey's presence 670 00:38:53,410 --> 00:38:55,240 since the other day at dinner. 671 00:38:55,420 --> 00:38:58,110 You and Chloe and that ghost. 672 00:38:59,590 --> 00:39:01,940 Are you tryin' to move all this by yourself? 673 00:39:03,380 --> 00:39:05,210 I tried to, yes. 674 00:39:06,250 --> 00:39:08,820 You know, Nate and I could maybe come by on Saturday 675 00:39:08,990 --> 00:39:11,430 and help you move it all. Extra pair of hands. 676 00:39:11,610 --> 00:39:12,910 - Would you? - Yeah. 677 00:39:13,690 --> 00:39:16,520 I could bring this up for you too. - That old thing? 678 00:39:16,700 --> 00:39:18,660 That was here when I bought the house. - Yeah, it would look perfect 679 00:39:18,830 --> 00:39:21,090 in your living room. I could refurbish it for you. 680 00:39:22,220 --> 00:39:24,360 - Okay. Knock yourself out. - Okay. 681 00:39:25,310 --> 00:39:29,710 Uh, sorry, I gotta get goin', I'm coaching Nate's hockey team. 682 00:39:29,880 --> 00:39:31,710 Hockey? Cool! 683 00:39:31,890 --> 00:39:34,540 Well, it's not big-time, and-- 684 00:39:34,720 --> 00:39:36,850 maybe you wanna come and watch a practice? 685 00:39:37,020 --> 00:39:39,110 We could head over there Saturday after I'm done here. 686 00:39:39,760 --> 00:39:41,590 Oh, no! Um, no, thank you. 687 00:39:41,770 --> 00:39:44,070 I have plans on Saturday night. 688 00:39:45,380 --> 00:39:46,250 Okay. 689 00:39:46,810 --> 00:39:47,550 Sure. 690 00:40:04,480 --> 00:40:05,620 Oh, Zara. 691 00:40:14,150 --> 00:40:15,020 I give up. 692 00:40:15,800 --> 00:40:17,980 This is beyond bizarre. 693 00:40:19,110 --> 00:40:20,670 But there's nothing I can do about it. 694 00:40:26,420 --> 00:40:29,380 "The Pickwick Papers' Perfect Christmas." 695 00:40:30,250 --> 00:40:32,160 Try saying that ten times in a row. 696 00:40:34,170 --> 00:40:37,910 "Christmas was close at hand, in all his bluff and hearty honesty. 697 00:40:38,080 --> 00:40:42,040 It was the season of hospitality, merriment, and open-heartedness." 698 00:40:42,220 --> 00:40:47,570 ♪ ...horse open sleigh Over the fields we go ♪ 699 00:40:47,740 --> 00:40:49,310 ♪ Laughing all the way ♪ 700 00:40:49,490 --> 00:40:50,530 Ha-ha-ha. 701 00:40:50,700 --> 00:40:53,400 ♪ Bells on bobtails ring ♪ 702 00:40:53,580 --> 00:40:55,970 ♪ Making spirits bright ♪ 703 00:40:56,140 --> 00:40:59,060 ♪ What fun it is To ride and sing ♪ 704 00:40:59,230 --> 00:41:01,370 ♪ A sleighing song tonight ♪ 705 00:41:13,470 --> 00:41:15,210 This week flew by. 706 00:41:16,160 --> 00:41:18,560 Hey, Simon. 707 00:41:18,730 --> 00:41:21,560 - Would you like some coffee? - Uh, no, thanks. 708 00:41:22,170 --> 00:41:24,560 I was just telling Zara here about my friend. 709 00:41:24,740 --> 00:41:27,610 She's being fined with eviction because her landlord changed the rules 710 00:41:27,780 --> 00:41:30,090 and now she can only have one cat instead of two. 711 00:41:30,270 --> 00:41:33,660 Easy solution. She needs to get rid of one of the cats. 712 00:41:33,830 --> 00:41:36,230 How could you ask someone to make such a heartless decision? 713 00:41:36,400 --> 00:41:37,840 She needs legal advice. 714 00:41:38,840 --> 00:41:42,360 Well... I don't think you have time for that. 715 00:41:42,540 --> 00:41:45,240 Benson arbitration hearing is few weeks away. 716 00:41:58,210 --> 00:42:00,770 When was the last time you decorated for Christmas? 717 00:42:00,950 --> 00:42:03,120 Well, based on how much dust is on these, 718 00:42:03,300 --> 00:42:05,210 a very, very long time. 719 00:42:05,390 --> 00:42:08,300 This is so cool! 720 00:42:08,480 --> 00:42:10,310 Yeah, we-- I-- 721 00:42:10,480 --> 00:42:12,390 I was really into trains when I was a kid. 722 00:42:12,570 --> 00:42:14,880 - My mom loved trains too. - Really? 723 00:42:15,050 --> 00:42:16,270 It's nice to have that in common. 724 00:42:16,440 --> 00:42:17,830 Ah, look at all this! 725 00:42:18,840 --> 00:42:21,800 I am so sorry. 726 00:42:21,970 --> 00:42:23,010 Oh, it's okay. 727 00:42:23,540 --> 00:42:24,750 I'm sure I can find someone 728 00:42:24,930 --> 00:42:26,580 who might be able to fix it. 729 00:42:26,760 --> 00:42:29,190 Not exactly my area of expertise, 730 00:42:29,370 --> 00:42:31,500 but I'll give it a try. 731 00:42:32,460 --> 00:42:35,030 And here's the locomotive, so we should be in business. 732 00:42:40,070 --> 00:42:41,640 So cool. 733 00:42:43,210 --> 00:42:45,910 All right, pal, we're gonna get goin' in a few minutes, okay? 734 00:42:46,080 --> 00:42:48,520 Um, hey, do you need any help movin' these? 735 00:42:49,170 --> 00:42:51,220 Oh! Uh, no, thanks. I'm good. 736 00:42:52,040 --> 00:42:54,000 Zara, do you wanna come watch our practice? 737 00:42:54,180 --> 00:42:58,050 - Uh, I don't think so. Uh-- - She probably has plans, it's Saturday. 738 00:42:58,220 --> 00:43:00,700 - No, I just-- - We're in this huge Christmas tournament. 739 00:43:00,880 --> 00:43:02,230 I think she already said no, pal. 740 00:43:02,400 --> 00:43:04,580 Um, excuse me. 741 00:43:04,750 --> 00:43:05,580 Hello? 742 00:43:07,450 --> 00:43:09,580 Oh, okay, it-- it's not working at all? 743 00:43:11,280 --> 00:43:12,890 I, I, I know it's freezing, yeah. 744 00:43:15,810 --> 00:43:18,720 Okay, uh, yes, okay, I'll, I'll, I'll be there right away. 745 00:43:22,030 --> 00:43:25,080 Um, hey, um, I hate to ask this. 746 00:43:25,250 --> 00:43:29,250 Um, my client has a broken furnace and no other heating source. 747 00:43:29,780 --> 00:43:32,300 Would you mind taking Nate to his hockey practice? 748 00:43:32,470 --> 00:43:33,820 I can't miss practice. 749 00:43:34,000 --> 00:43:35,870 All-- all you need to do is just drop him off 750 00:43:36,040 --> 00:43:37,000 and pick him up. 751 00:43:39,130 --> 00:43:40,180 - All right. - Yeah. 752 00:43:40,350 --> 00:43:41,270 Thank you. Um, 753 00:43:41,440 --> 00:43:43,270 I'll send you the address. 754 00:43:43,440 --> 00:43:45,360 - You sure you don't mind? - Yeah, no. 755 00:43:46,100 --> 00:43:47,180 Thank you. 756 00:43:51,280 --> 00:43:52,670 Why isn't this thing working? 757 00:44:14,430 --> 00:44:15,600 - Yeah, yeah. - Here. 758 00:44:23,350 --> 00:44:24,180 Yeah! 759 00:44:26,220 --> 00:44:27,090 Yes! 760 00:44:27,880 --> 00:44:28,750 All right. 761 00:44:30,010 --> 00:44:31,100 Hey. 762 00:44:31,270 --> 00:44:32,100 Come on. 763 00:44:34,670 --> 00:44:35,710 Let's go. 764 00:44:37,540 --> 00:44:38,500 Yeah! 765 00:44:41,110 --> 00:44:42,890 Hey! You looked good out there! 766 00:44:43,070 --> 00:44:45,070 Thanks! Hope you can keep coming. 767 00:44:45,240 --> 00:44:47,330 I know, but work's got me pretty busy. 768 00:44:47,510 --> 00:44:50,330 I know, but, uh, here, just in case. 769 00:45:06,220 --> 00:45:09,570 Hey, buddy, come on! Time to get up. - 770 00:45:09,750 --> 00:45:12,440 I thought only figure skaters had to get up this early. 771 00:45:12,620 --> 00:45:14,230 Well, they got our time slot today, 772 00:45:14,400 --> 00:45:16,230 so come on, please. 773 00:45:16,400 --> 00:45:18,580 Now! 774 00:45:24,890 --> 00:45:26,410 Hey, is your mom comin' to the game tonight? 775 00:45:26,590 --> 00:45:29,200 I, I hope so. She might be working. 776 00:45:29,370 --> 00:45:30,550 She used to come to all our games! 777 00:45:30,720 --> 00:45:32,380 I know, but, um, 778 00:45:32,550 --> 00:45:34,900 she's taking on extra shifts since, uh, 779 00:45:35,080 --> 00:45:37,250 she and my dad separated. So... 780 00:45:50,310 --> 00:45:52,310 All right. 781 00:45:52,480 --> 00:45:54,880 Yes! 782 00:46:02,800 --> 00:46:05,370 Is Austin getting ready for fashion week, mm? - 783 00:46:08,500 --> 00:46:09,980 - Dad. - Yeah? 784 00:46:10,150 --> 00:46:11,330 Do you like Zara? 785 00:46:12,770 --> 00:46:13,900 Of course I like her. 786 00:46:14,460 --> 00:46:17,770 No, but... do you, like, likeher? 787 00:46:18,990 --> 00:46:21,990 She's very nice, 788 00:46:22,170 --> 00:46:23,990 but like I said, she's not my girlfriend. 789 00:46:24,170 --> 00:46:25,820 Well, she could be, but you'd have to ask her out... - 790 00:46:26,000 --> 00:46:27,950 - ...on a date first. - Hmm. 791 00:46:30,220 --> 00:46:32,480 You know, I don't even know if I know how to do that anymore. 792 00:46:33,440 --> 00:46:35,140 Haven't asked anyone else since your mom. 793 00:46:38,360 --> 00:46:39,570 I think Mom would like her. 794 00:46:40,230 --> 00:46:42,930 She likes trains and hockey. 795 00:46:44,140 --> 00:46:45,800 I don't know about the hockey, but... 796 00:46:46,450 --> 00:46:48,800 ...I think that's why you like her, mm? - 797 00:46:50,150 --> 00:46:51,150 There he is. 798 00:46:52,330 --> 00:46:53,280 It's about time! 799 00:46:53,980 --> 00:46:54,980 Come on, get in. 800 00:47:00,420 --> 00:47:01,640 - That looks nice! - Yeah. 801 00:47:01,810 --> 00:47:03,340 Glad we got it out of the garage? 802 00:47:06,380 --> 00:47:07,380 - Oh! - Oh. 803 00:47:11,650 --> 00:47:13,350 Beauty is in the details. 804 00:47:13,520 --> 00:47:15,830 - Um, may I? - Yeah. 805 00:47:27,270 --> 00:47:28,140 Thank you... 806 00:47:29,580 --> 00:47:30,930 ...for everything. 807 00:47:33,020 --> 00:47:36,150 Uh, look, um, I don't know why, but it seems like 808 00:47:36,330 --> 00:47:39,980 there is a broken-furnace epidemic in this town, and-- 809 00:47:40,770 --> 00:47:44,600 well, Austin's mom is not free, and I know you're busy. 810 00:47:46,550 --> 00:47:47,560 Okay. 811 00:47:48,080 --> 00:47:49,820 - Just one more time. - Great. 812 00:47:50,340 --> 00:47:53,650 Um, look, I wanna thank you for helpin' us with everything. 813 00:47:54,650 --> 00:47:56,430 Maybe eat pasta at our house? 814 00:47:57,520 --> 00:47:59,700 That sounds nice. 815 00:48:12,800 --> 00:48:15,320 Hey, Zara! I'll text you when we're done. 816 00:48:28,900 --> 00:48:30,340 Go backwards! 817 00:48:42,390 --> 00:48:44,000 - All right. - Yeah! 818 00:49:04,630 --> 00:49:05,810 You okay? 819 00:49:05,980 --> 00:49:07,290 Yeah, I'm just not in a good 820 00:49:07,460 --> 00:49:08,590 headspace today. 821 00:49:10,070 --> 00:49:11,420 It's okay to be nervous. 822 00:49:11,900 --> 00:49:14,080 Maybe you just need to get out of your head a little bit. 823 00:49:15,820 --> 00:49:17,650 Why don't you take some deep breaths with me? 824 00:49:17,820 --> 00:49:18,730 In through the nose. 825 00:49:19,820 --> 00:49:21,910 One, two, three, and out. 826 00:49:22,080 --> 00:49:25,780 Two, three, four, five, six. And again. 827 00:49:26,700 --> 00:49:29,660 One, two, three, out. 828 00:49:29,830 --> 00:49:33,230 Two, three, four, five, six. 829 00:49:33,400 --> 00:49:38,190 One more time. 830 00:49:40,100 --> 00:49:41,710 - Any better? - Yeah. 831 00:49:42,800 --> 00:49:43,580 You can do this. 832 00:49:45,240 --> 00:49:47,410 - Ready to go back out there? - Yeah, thanks. 833 00:49:58,690 --> 00:50:00,430 - Woo! - Yeah! 834 00:50:00,600 --> 00:50:03,210 - ♪ There's magic ♪ 835 00:50:03,390 --> 00:50:05,780 - ♪ In this time of year ♪ 836 00:50:06,300 --> 00:50:09,520 - ♪ Somehow makes it easier ♪ 837 00:50:09,700 --> 00:50:13,740 ♪ Hold on to the sweet... ♪ 838 00:50:16,700 --> 00:50:18,660 - Cheers. - Santé. 839 00:50:23,970 --> 00:50:27,190 I imagine Nate and Austin and their friends won't get much sleep tonight. 840 00:50:27,720 --> 00:50:30,330 Yeah, it's all-night video games. 841 00:50:36,850 --> 00:50:37,990 Didn't you just put that on? 842 00:50:41,470 --> 00:50:42,430 Yeah. 843 00:50:47,910 --> 00:50:48,780 Huh. 844 00:50:52,040 --> 00:50:53,700 I really appreciate your culinary skills. 845 00:50:53,870 --> 00:50:55,130 Oh, thank you. 846 00:50:56,220 --> 00:50:58,440 Mind passing me that jar of pasta sauce 847 00:50:58,620 --> 00:51:01,310 that I made from scratch? 848 00:51:02,580 --> 00:51:04,710 ♪ ...it snow ♪ 849 00:51:05,450 --> 00:51:08,020 ♪ Let it snow ♪ 850 00:51:08,190 --> 00:51:10,850 ♪ I got to lie down... ♪ 851 00:51:14,020 --> 00:51:16,110 That's Nate's mom, Noelle. 852 00:51:17,030 --> 00:51:20,160 Maybe that's why Aubrey showed up after we inherited the house. 853 00:51:20,860 --> 00:51:22,070 We're both widowers. 854 00:51:22,860 --> 00:51:25,030 Oh, I'm so sorry. 855 00:51:25,820 --> 00:51:27,950 - I didn't know. - Thank you. Um... 856 00:51:28,910 --> 00:51:30,300 ...she was born around Christmas. 857 00:51:31,080 --> 00:51:33,000 Said that Nate was the best gift she ever got. 858 00:51:34,520 --> 00:51:36,480 How about you? You ever been married? 859 00:51:37,830 --> 00:51:38,870 No. 860 00:51:39,610 --> 00:51:41,270 I was in a serious relationship, though. 861 00:51:41,880 --> 00:51:43,620 Or I thought I was. 862 00:51:44,530 --> 00:51:48,320 But when Mike got this great offer to be a DA in another state, 863 00:51:48,490 --> 00:51:49,540 I didn't wanna move. 864 00:51:50,490 --> 00:51:52,840 I wasn't ready to be away from my parents 865 00:51:53,020 --> 00:51:54,580 after everything that happened, and... 866 00:51:55,980 --> 00:51:57,540 ...work was always more important to me. 867 00:51:57,720 --> 00:51:58,720 And how about now? 868 00:51:59,810 --> 00:52:04,070 Well, now, my career's still important, but... 869 00:52:05,290 --> 00:52:06,380 ...I'm not sure it's enough. 870 00:52:10,820 --> 00:52:12,300 Oh. 871 00:52:14,390 --> 00:52:17,130 - I'm so sorry. - It's, it's, it's okay. 872 00:52:30,400 --> 00:52:33,360 That's Austin's mom. I should grab it. - Yeah. 873 00:52:33,540 --> 00:52:36,060 - Sorry. - Yeah, of course. 874 00:52:37,540 --> 00:52:38,370 Hello. 875 00:52:41,240 --> 00:52:42,240 Is he okay? 876 00:52:43,720 --> 00:52:44,940 I'll, I'll be right there. 877 00:52:45,770 --> 00:52:46,770 Okay, bye. 878 00:52:48,680 --> 00:52:49,600 Is everything okay? 879 00:52:50,290 --> 00:52:54,300 Yeah, it's Nate. He's just feelin' nauseous. 880 00:52:54,470 --> 00:52:56,690 Probably too much pizza and ice cream. 881 00:52:56,860 --> 00:52:59,950 You know, these sleepovers, they don't exactly eat that healthy. 882 00:53:00,130 --> 00:53:02,650 - Mm. Where's the fun in that? - Right. 883 00:53:03,180 --> 00:53:05,920 Were your favorite foods celery and carrot sticks... - 884 00:53:06,090 --> 00:53:07,740 - ...when you were younger? - Hmm. 885 00:53:07,920 --> 00:53:11,050 Listen, uh, sorry the dinner got cut short. 886 00:53:11,880 --> 00:53:13,920 I'll make it up to you. Promise. 887 00:53:14,710 --> 00:53:15,620 It's okay. 888 00:53:16,540 --> 00:53:18,540 I'll help you with the dishes so you can get going. 889 00:53:19,100 --> 00:53:19,970 Yeah. 890 00:53:45,130 --> 00:53:48,220 "Dombey and Son and Eternal Hope." 891 00:53:49,480 --> 00:53:50,480 Never heard of this one. 892 00:53:52,350 --> 00:53:56,050 "Dombey and Son, or should it be Dombey and Daughter? 893 00:53:56,880 --> 00:53:59,930 - For once in a Dickens novel, a woman is the lead role... - 894 00:54:00,100 --> 00:54:02,540 ...with Florence Dombey as the main character. 895 00:54:03,020 --> 00:54:05,320 Out of spite, Florence's father sends Walter 896 00:54:05,500 --> 00:54:08,110 to work at his firm in faraway Barbados. 897 00:54:08,850 --> 00:54:12,070 Florence receives news that Walter's ship is lost at sea 898 00:54:12,240 --> 00:54:13,680 and he is feared drowned. 899 00:54:14,510 --> 00:54:18,600 However, Walter returns, and he and Florence embrace... 900 00:54:19,900 --> 00:54:22,470 ...reunited to live happily ever after." 901 00:54:44,100 --> 00:54:46,060 In conclusion, 902 00:54:46,230 --> 00:54:48,850 I will reiterate that Franelli Remodeling, 903 00:54:49,020 --> 00:54:51,020 in removing the wall in the house of my clients, 904 00:54:51,200 --> 00:54:53,980 Mr. and Mrs. Benson, are at fault for negligence 905 00:54:54,160 --> 00:54:56,030 and owe my clients damages. 906 00:55:00,900 --> 00:55:02,860 - I hope you're ready. - I'm prepared. 907 00:55:03,030 --> 00:55:04,690 I hope so. 908 00:55:05,820 --> 00:55:09,300 Remember how important this is to them, us... 909 00:55:10,300 --> 00:55:11,130 and you. 910 00:55:17,270 --> 00:55:19,700 Ugh, this case and Christmas. 911 00:55:19,880 --> 00:55:22,880 I'm counting down the days until they're both over. 912 00:55:24,930 --> 00:55:27,840 Look, I know you've learned to play it safe. 913 00:55:28,840 --> 00:55:31,500 But you've been making progress, dating again. 914 00:55:32,630 --> 00:55:35,500 Maybe it's time you got over something else too. 915 00:55:36,240 --> 00:55:37,240 What do you mean? 916 00:55:38,070 --> 00:55:39,240 Snowmobiling. 917 00:55:39,980 --> 00:55:42,070 I would go with you. 918 00:55:42,250 --> 00:55:43,250 No. 919 00:55:44,290 --> 00:55:45,730 I'd keep seeing Flynn's face 920 00:55:46,730 --> 00:55:49,430 and... reliving that day. 921 00:55:50,910 --> 00:55:52,820 Why couldn't he wait until my exam was over? 922 00:55:53,910 --> 00:55:56,870 - Why did he have to go alone? - Look, you can't change the past... 923 00:55:58,050 --> 00:55:59,920 ...but our loved ones are always with us. 924 00:56:01,050 --> 00:56:02,660 That's what I think about with my grandma. 925 00:56:05,140 --> 00:56:07,230 You know, sometimes it helps when you talk about it. 926 00:56:13,630 --> 00:56:14,580 Here. 927 00:56:15,580 --> 00:56:18,150 That's way too much frosting. 928 00:56:19,200 --> 00:56:21,460 What? The icing is, like, the best part! 929 00:56:21,630 --> 00:56:24,330 I'll check the kitchen for some muffins or something. 930 00:56:24,510 --> 00:56:27,640 Ew, no. Muffins are like when someone's baking cupcakes 931 00:56:27,810 --> 00:56:30,120 and they run out of icing. 932 00:56:30,860 --> 00:56:35,080 Mm, anyway, I saw Alice the other day. 933 00:56:36,130 --> 00:56:38,090 You know, the guide from the Dickens dinner? 934 00:56:38,780 --> 00:56:40,440 She saw you walking up to Rafe's house. 935 00:56:41,220 --> 00:56:44,270 She was surprised. She didn't know you two hit it off so well. 936 00:56:45,050 --> 00:56:46,620 - She was surprised? - I don't know, 937 00:56:46,790 --> 00:56:48,920 I guess he didn't mention seeing you again to her. 938 00:56:49,100 --> 00:56:50,180 I guess he's a private person. 939 00:56:51,930 --> 00:56:54,010 - Okay. - Zara, 940 00:56:54,190 --> 00:56:56,500 she was glad that you guys were getting along 941 00:56:56,670 --> 00:56:57,890 and she thought it was nice that they finally 942 00:56:58,060 --> 00:56:59,760 had a "woman" in their lives again. 943 00:57:01,590 --> 00:57:02,410 Mm. 944 00:57:05,160 --> 00:57:07,550 All right, boys, let's go hard, all right? Let's go. Go. 945 00:57:14,770 --> 00:57:16,300 - Yeah! - Didn't expect to see you. 946 00:57:16,470 --> 00:57:17,860 Thought I'd check in and see how the team's doing. 947 00:57:22,090 --> 00:57:24,090 You know what was great about the 19th century? 948 00:57:24,260 --> 00:57:25,740 People couldn't hound you 24/7 949 00:57:25,920 --> 00:57:27,480 because cell phones didn't exist. 950 00:57:27,660 --> 00:57:30,620 Right. Have you been reading the book? 951 00:57:30,790 --> 00:57:31,790 I have! 952 00:57:32,660 --> 00:57:34,360 And learning a lot about that time period. 953 00:57:34,530 --> 00:57:35,400 Wasn't all bad. 954 00:57:35,580 --> 00:57:36,970 No. No, it wasn't. 955 00:57:37,450 --> 00:57:38,580 You like your job? 956 00:57:38,750 --> 00:57:39,580 I do. 957 00:57:40,360 --> 00:57:41,240 Usually. 958 00:57:42,020 --> 00:57:44,280 It's just this case that's stressing me out. 959 00:57:44,800 --> 00:57:45,760 What's it about? 960 00:57:47,020 --> 00:57:49,590 Right, I'm sorry. I shouldn't have asked. 961 00:57:49,770 --> 00:57:51,200 Client confidentiality. 962 00:57:51,380 --> 00:57:52,590 - Yeah. - Yeah. 963 00:57:57,770 --> 00:57:59,120 Thanks for comin' to his last practice. 964 00:57:59,300 --> 00:58:01,170 And thanks for the after-practice snack. 965 00:58:01,340 --> 00:58:03,650 You're welcome! You guys looked really good out there. 966 00:58:03,820 --> 00:58:05,040 Good enough to win the tournament? 967 00:58:05,220 --> 00:58:06,610 Well, you gotta believe in yourself. 968 00:58:07,090 --> 00:58:08,180 Listen to your dad. 969 00:58:08,960 --> 00:58:09,870 Well... 970 00:58:10,660 --> 00:58:12,180 - ...I better go. - Okay. 971 00:58:24,500 --> 00:58:25,580 Did you just throw that? 972 00:58:27,670 --> 00:58:29,020 Stop. 973 00:58:29,720 --> 00:58:31,630 Feel free to retaliate him. He deserves it. 974 00:58:31,810 --> 00:58:33,160 How about you guys against me? 975 00:58:33,850 --> 00:58:34,640 Hey-- 976 00:58:35,640 --> 00:58:37,810 Hey, hey, hey. Just stop. Uh-- 977 00:58:37,990 --> 00:58:39,420 Hey-- uh, Zara. 978 00:58:40,420 --> 00:58:42,300 Zara, you okay? Hey! 979 00:58:43,120 --> 00:58:47,560 Yeah! Yeah, I'm fine. I'm sorry. I'm sorry, I just, um, 980 00:58:48,170 --> 00:58:50,830 my brother, Flynn, used to do that. 981 00:58:51,000 --> 00:58:53,260 And when I turned around, at first, it was like-- 982 00:58:54,220 --> 00:58:57,270 it was him... standing there instead of Nate. 983 00:58:57,440 --> 00:59:00,180 It's okay. It's okay. Y-- you, you have a brother? 984 00:59:03,620 --> 00:59:05,890 He died, um... 985 00:59:06,800 --> 00:59:08,370 ...in a snowmobile accident... 986 00:59:09,370 --> 00:59:11,930 ...a few days before he was supposed to leave for Sweden. 987 00:59:13,110 --> 00:59:15,160 - Oh, God. - He was drafted to play hockey there. 988 00:59:15,900 --> 00:59:18,900 Oh, God, I'm, I'm-- we're so sorry. 989 00:59:19,070 --> 00:59:20,900 No wonder you didn't wanna go to the rink. 990 00:59:21,600 --> 00:59:23,860 Yeah. At first, I didn't. 991 00:59:25,990 --> 00:59:27,600 It was the last thing I wanted to do. 992 00:59:28,860 --> 00:59:30,690 I haven't been to a game since he-- 993 00:59:35,310 --> 00:59:36,740 But watching him play... 994 00:59:37,830 --> 00:59:39,270 ...has actually really helped me. 995 00:59:41,270 --> 00:59:44,490 - You've both really helped me. - Yeah. I'm sorry. 996 01:00:11,910 --> 01:00:13,910 Hi, honey. 997 01:00:14,080 --> 01:00:15,820 Hey, Mom. Um... 998 01:00:17,350 --> 01:00:19,480 ...I was just wondering, um, 999 01:00:19,650 --> 01:00:22,140 what time you and Dad were coming over on Christmas? 1000 01:00:22,310 --> 01:00:25,050 - Oh, I--I thought I'd already told you. - 1001 01:00:25,230 --> 01:00:28,180 You probably already did. Um... 1002 01:00:30,490 --> 01:00:32,230 ...I think I just wanted to hear your voice. 1003 01:00:33,450 --> 01:00:34,930 Is everything okay? 1004 01:00:36,670 --> 01:00:38,020 Yeah. 1005 01:00:39,150 --> 01:00:40,020 It is now. 1006 01:00:41,070 --> 01:00:42,810 Anything you wanna tell me? 1007 01:00:46,460 --> 01:00:49,470 Yeah. Actually, um... 1008 01:00:51,210 --> 01:00:54,470 ...remember that guy on... Chloe's post? 1009 01:00:55,080 --> 01:00:56,000 Uh-huh. 1010 01:00:56,740 --> 01:01:00,130 Well, we did end up going out, and... - 1011 01:01:01,870 --> 01:01:04,830 - ...he's a really great guy. - Aw! 1012 01:01:07,050 --> 01:01:07,920 And I'm finally... 1013 01:01:10,010 --> 01:01:12,360 ...trying to put the past behind me... 1014 01:01:13,670 --> 01:01:14,880 ...all of the past. 1015 01:01:15,620 --> 01:01:18,020 - I'm glad to hear that, honey. 1016 01:01:18,190 --> 01:01:20,370 And I can't wait to see you. 1017 01:01:21,110 --> 01:01:23,410 I can't wait to see you. 1018 01:01:23,590 --> 01:01:26,030 Just one more case, and I get to relax. 1019 01:01:26,200 --> 01:01:27,980 - Ah. 1020 01:01:28,460 --> 01:01:31,510 Um, I'll, I'll talk to you later. 1021 01:01:31,680 --> 01:01:33,550 - I love you. - I love you too. 1022 01:01:34,340 --> 01:01:35,770 - Bye, darling. - Bye. 1023 01:01:59,360 --> 01:02:00,890 I can't wait for this to be over. 1024 01:02:01,060 --> 01:02:02,800 I thought you liked proving people wrong. 1025 01:02:03,500 --> 01:02:04,410 I do. 1026 01:02:05,110 --> 01:02:07,500 In the case of Benson vs. Franelli, 1027 01:02:08,020 --> 01:02:10,680 prosecution, are you ready for your opening statement? 1028 01:02:10,850 --> 01:02:12,030 Yes, Madam Arbitrator. 1029 01:02:12,770 --> 01:02:14,860 We're here to prove the guilt of Franelli Remodeling 1030 01:02:15,030 --> 01:02:17,080 for negligent construction in the Victorian home 1031 01:02:17,250 --> 01:02:20,170 of my clients, Tom and Nancy Benson. 1032 01:02:20,340 --> 01:02:22,430 Removing a wall caused the upper floor to cave in. 1033 01:02:22,600 --> 01:02:25,610 My clients are requesting damages proportionate to the cost of repairs 1034 01:02:25,780 --> 01:02:27,350 and in accordance to their warranty. 1035 01:02:30,740 --> 01:02:33,570 ...Franelli Remodeling... 1036 01:02:36,100 --> 01:02:37,530 ...and that's confirmed to be mold. 1037 01:02:45,150 --> 01:02:46,670 ...all my clients damages. 1038 01:02:48,320 --> 01:02:50,410 Mr. Franelli was not qualified to make that decision. 1039 01:02:51,020 --> 01:02:52,150 Regretfully. 1040 01:02:54,810 --> 01:02:56,720 - We got this. - I think so. 1041 01:02:56,900 --> 01:02:58,290 Madam Arbitrator, we'd like to call in 1042 01:02:58,470 --> 01:03:00,380 our expert witness for the defense. 1043 01:03:00,550 --> 01:03:02,900 His testimony will support Mr. Franelli's unwillingness 1044 01:03:03,080 --> 01:03:05,560 to remove the wall in the Bensons' home in the first place, 1045 01:03:05,730 --> 01:03:08,170 and the clause in the warranty entitling him to do so. 1046 01:03:08,340 --> 01:03:09,650 - You may proceed. - Thank you. 1047 01:03:12,440 --> 01:03:13,390 Uh-oh. 1048 01:03:20,620 --> 01:03:22,270 Please state your name for the record. 1049 01:03:22,450 --> 01:03:23,620 Uh, objection. 1050 01:03:24,320 --> 01:03:26,280 The defense hasn't disclosed a change in witness. 1051 01:03:26,450 --> 01:03:27,360 Overruled. 1052 01:03:28,020 --> 01:03:29,060 Please state your name. 1053 01:03:31,280 --> 01:03:33,110 I'm, uh, Rafe Morrissey, Your Honor. 1054 01:03:34,110 --> 01:03:35,150 I'm not a judge. 1055 01:03:36,110 --> 01:03:37,630 But do you swear to tell the truth, 1056 01:03:37,810 --> 01:03:39,550 the whole truth, and nothing but the truth? 1057 01:03:40,200 --> 01:03:41,070 I-- I do. 1058 01:03:42,120 --> 01:03:44,340 Mr. Morrissey, what is your profession? 1059 01:03:44,950 --> 01:03:46,990 I'm a independent contractor. 1060 01:03:47,730 --> 01:03:50,780 Hmm. Do you know my client, Mr. Franelli? 1061 01:03:51,560 --> 01:03:52,430 I do not. 1062 01:03:53,430 --> 01:03:55,130 Do you know the prosecution's clients, 1063 01:03:55,300 --> 01:03:57,180 Mr. and, uh, Mrs. Benson? 1064 01:03:58,260 --> 01:03:59,870 No, I don't know them either. 1065 01:04:00,050 --> 01:04:02,050 Doesn't this constitute conflict of interest? 1066 01:04:03,360 --> 01:04:05,750 Not unless he's an expert witness for our side. 1067 01:04:09,710 --> 01:04:12,150 What is your specialty in your line of work, Mr. Morrissey? 1068 01:04:12,930 --> 01:04:14,150 Victorian homes. 1069 01:04:14,320 --> 01:04:15,320 And you have, uh, 1070 01:04:16,060 --> 01:04:17,240 several years' experience 1071 01:04:17,410 --> 01:04:19,150 - preserving them? - I do, yes. 1072 01:04:19,850 --> 01:04:22,160 Oh, what can you tell us about Victorian houses? 1073 01:04:22,850 --> 01:04:25,510 Well, uh, the first rule is do no harm. 1074 01:04:25,680 --> 01:04:27,420 - Like the Hippocratic Oath? - Objection. 1075 01:04:27,600 --> 01:04:29,210 The witness is not a medical expert. 1076 01:04:29,380 --> 01:04:30,770 Overruled. 1077 01:04:31,250 --> 01:04:32,950 The witness may answer the question. 1078 01:04:33,560 --> 01:04:35,690 It's, um, it's kind of like that. 1079 01:04:35,870 --> 01:04:38,480 See, people who purchase Victorian homes, 1080 01:04:38,650 --> 01:04:41,130 the-- they often wanna make all kinds of changes, 1081 01:04:41,310 --> 01:04:44,180 but really they should just be preserving the historical details. 1082 01:04:44,350 --> 01:04:46,880 Mm, they wanna take smaller rooms and make them bigger rooms 1083 01:04:47,050 --> 01:04:49,880 by takin' out walls, and it's a huge mistake. 1084 01:04:50,970 --> 01:04:53,750 - Dangerous even. - Hmm. And why is that? 1085 01:04:54,320 --> 01:04:57,410 Because the walls are load-bearing and they're absolutely necessary. 1086 01:04:57,580 --> 01:05:00,980 You remove one, and, well, the floor above is gonna start to sag. 1087 01:05:01,150 --> 01:05:03,760 - Or, in this case, cave in. - Thank you. 1088 01:05:03,940 --> 01:05:05,590 Why is my mind a complete blank? - No further questions 1089 01:05:05,770 --> 01:05:06,720 - for the witness. - You got this. 1090 01:05:06,900 --> 01:05:07,900 Does the prosecution have 1091 01:05:08,070 --> 01:05:09,250 any questions for the witness? 1092 01:05:10,550 --> 01:05:11,470 I do. 1093 01:05:13,860 --> 01:05:16,170 Mr. Morrissey, you said you're an expert in Victorian homes. 1094 01:05:16,690 --> 01:05:17,650 I did, yeah. 1095 01:05:19,130 --> 01:05:22,260 Do you have a degree in engineering or architecture? 1096 01:05:24,440 --> 01:05:25,350 I do not. 1097 01:05:26,350 --> 01:05:27,480 What do you have a degree in? 1098 01:05:29,570 --> 01:05:30,530 Business. 1099 01:05:33,750 --> 01:05:35,490 No further questions, Madam Arbitrator. 1100 01:05:36,410 --> 01:05:38,020 The witness is excused. 1101 01:05:45,680 --> 01:05:49,460 In the hearing of Benson vs. Franelli Remodeling, 1102 01:05:49,640 --> 01:05:50,990 I find the defendant... 1103 01:05:51,860 --> 01:05:53,860 ...guilty. 1104 01:05:59,560 --> 01:06:00,520 Congratulations. 1105 01:06:01,340 --> 01:06:02,260 Congratulations. 1106 01:06:14,010 --> 01:06:15,360 How could you do that to me? 1107 01:06:17,190 --> 01:06:20,280 I... did what I had to. 1108 01:06:20,750 --> 01:06:22,970 I had no idea you would testify on their side. 1109 01:06:23,150 --> 01:06:26,240 They called me last minute. Their original witness got sick. 1110 01:06:27,670 --> 01:06:28,720 It was nothing personal. 1111 01:06:30,500 --> 01:06:32,370 It was just my chance to prove myself. 1112 01:06:33,460 --> 01:06:34,550 At my expense. 1113 01:06:47,870 --> 01:06:48,830 Thanks, Simon. 1114 01:06:49,740 --> 01:06:51,220 Yes, I understand. 1115 01:06:52,480 --> 01:06:53,870 I'll get back to you before the end of the day. 1116 01:06:56,530 --> 01:06:58,660 Did we get a promotion? 1117 01:06:59,970 --> 01:07:00,790 We did. 1118 01:07:01,840 --> 01:07:03,970 Congratulations! That's awesome! 1119 01:07:04,970 --> 01:07:05,840 Is it? 1120 01:07:07,020 --> 01:07:08,670 It means I'll be working even more. 1121 01:07:09,150 --> 01:07:11,200 - And so will you. - Oh. 1122 01:07:11,370 --> 01:07:12,850 When you put it like that-- 1123 01:07:14,160 --> 01:07:15,810 I barely have a life as it is. 1124 01:07:15,980 --> 01:07:18,290 Oh, I know. I manage your calendar. 1125 01:07:21,250 --> 01:07:25,340 I threw myself into work after Flynn passed away because I needed an escape. 1126 01:07:27,210 --> 01:07:29,300 I wasn't ready to face life without him. 1127 01:07:33,310 --> 01:07:35,000 But then, once Rafe came into the picture... 1128 01:07:36,960 --> 01:07:37,920 ...that changed. 1129 01:07:40,090 --> 01:07:41,490 Things haven't felt as heavy. 1130 01:07:44,580 --> 01:07:45,710 And look what I've done. 1131 01:07:46,930 --> 01:07:48,320 He probably hates me. 1132 01:07:48,890 --> 01:07:50,670 Look, I'm sure he'll come around. 1133 01:07:51,630 --> 01:07:52,980 You're were doing your job, Zara. 1134 01:07:53,150 --> 01:07:54,070 Exactly. 1135 01:07:55,410 --> 01:07:57,590 If doing my job means pushing him away... 1136 01:07:58,900 --> 01:08:00,550 ...I need to figure something else out. 1137 01:08:01,590 --> 01:08:02,940 I need to find balance. 1138 01:08:05,470 --> 01:08:07,250 Well, it sounds like you found your answer. 1139 01:08:36,890 --> 01:08:38,500 I'm not coming back, Simon. 1140 01:09:02,870 --> 01:09:03,740 Hey. 1141 01:09:04,480 --> 01:09:05,350 Hey. 1142 01:09:07,270 --> 01:09:10,840 Nate sent me a cryptic text that didn't really make much sense. 1143 01:09:12,190 --> 01:09:13,140 What happened? 1144 01:09:14,540 --> 01:09:17,710 Um, I-- I don-- I don't know. Um... 1145 01:09:19,240 --> 01:09:22,850 ...they, they're keeping me here overnight just to make sure that I don't have a concussion. 1146 01:09:23,500 --> 01:09:25,460 - But I'm fine. - Except for that. 1147 01:09:25,630 --> 01:09:27,900 Yeah, yeah. The doctor said 1148 01:09:28,070 --> 01:09:30,770 that I don't need surgery. It's just a minor fracture. 1149 01:09:30,940 --> 01:09:32,730 Well, that's good. 1150 01:09:32,900 --> 01:09:34,210 You should really be more careful. 1151 01:09:35,990 --> 01:09:38,730 I was, okay? Uh, that door opening 1152 01:09:39,210 --> 01:09:40,560 was like a freak accident. 1153 01:09:42,040 --> 01:09:45,740 I don't know if I believe in that... or coincidences anymore. 1154 01:09:48,480 --> 01:09:49,440 Where's Nate? 1155 01:09:51,660 --> 01:09:53,750 He's at Austin's, stayin' the night. 1156 01:09:53,920 --> 01:09:54,790 Good. 1157 01:09:55,710 --> 01:09:56,580 Um... 1158 01:09:58,230 --> 01:10:00,500 ...look, I-- I just wanted to apologize 1159 01:10:00,670 --> 01:10:02,450 for the way that I acted at the arbitration. 1160 01:10:02,630 --> 01:10:04,850 No, no, it's, it's okay. 1161 01:10:05,020 --> 01:10:08,500 Yeah, um, didn't really think you wanted to see me again. 1162 01:10:09,500 --> 01:10:11,510 I know how much your job means to you. 1163 01:10:11,990 --> 01:10:13,810 Hmm, well... 1164 01:10:13,990 --> 01:10:16,990 ...about that, um, I quit. 1165 01:10:19,910 --> 01:10:22,210 Winning the case wasn't worth it if it meant losing you. 1166 01:10:23,690 --> 01:10:25,560 And besides, now I get to spend more time 1167 01:10:25,740 --> 01:10:27,000 with my family over the holidays, 1168 01:10:27,170 --> 01:10:29,350 which I haven't in years because... 1169 01:10:30,350 --> 01:10:32,050 ...I've always been tryin' to get ahead. 1170 01:10:34,660 --> 01:10:36,790 Maybe spend more time with Nate and me? 1171 01:10:38,320 --> 01:10:39,230 I'd love that. 1172 01:10:40,450 --> 01:10:41,320 Yeah. 1173 01:10:45,370 --> 01:10:47,890 One last chapter. Little Dorrit. 1174 01:10:49,020 --> 01:10:50,330 I haven't read that one. 1175 01:10:50,500 --> 01:10:52,420 Neither have I. I just watched the show. 1176 01:10:52,980 --> 01:10:54,850 Look, um, 1177 01:10:55,030 --> 01:10:59,030 I'm not really used to sittin' in a room doing nothing. 1178 01:11:00,600 --> 01:11:02,250 Maybe we could read it together? 1179 01:11:03,520 --> 01:11:04,730 - Okay. - Yeah? 1180 01:11:06,340 --> 01:11:07,650 But there's... 1181 01:11:07,820 --> 01:11:09,040 ...something I didn't tell you 1182 01:11:09,220 --> 01:11:10,260 - about this book. - Well-- 1183 01:11:12,390 --> 01:11:14,480 What's that? 1184 01:11:15,270 --> 01:11:16,140 Wait. 1185 01:11:16,830 --> 01:11:20,490 - Is that-- - Us as the main characters? Yes. 1186 01:11:20,660 --> 01:11:22,490 You not only have a ghost in your house, 1187 01:11:22,660 --> 01:11:24,280 but a magical book. 1188 01:11:26,360 --> 01:11:28,020 I just can't wait to read it. 1189 01:11:28,190 --> 01:11:30,060 Hmm. Well, maybe I'll lend it to you one day. 1190 01:11:30,240 --> 01:11:33,590 What? Well, it was my book. 1191 01:11:33,760 --> 01:11:36,850 Yeah, but you said that Aubrey meant for me to keep it. Remember? 1192 01:11:37,680 --> 01:11:40,810 Okay. Yeah. I'm a man of my word. - 1193 01:11:42,120 --> 01:11:44,250 This story is about this poor girl, Amy, 1194 01:11:44,430 --> 01:11:46,250 whose father's in debtors' prison, 1195 01:11:46,430 --> 01:11:48,860 and she gets a job as a maid for this mean old lady, 1196 01:11:49,040 --> 01:11:50,560 and she meets her son, Arthur. 1197 01:11:51,080 --> 01:11:52,910 And Arthur tries to pay off her family's debts, 1198 01:11:53,090 --> 01:11:55,520 but then, her father finds out that he's an heir to a fortune, 1199 01:11:55,700 --> 01:11:57,180 and he ends up in prison. 1200 01:11:58,000 --> 01:12:00,570 And are Amy and Arthur in love? 1201 01:12:00,750 --> 01:12:03,620 Of course. But as always, 1202 01:12:04,140 --> 01:12:06,450 they don't figure it out until the end. - Of course. 1203 01:12:10,410 --> 01:12:12,110 "There's a recurrent theme of self-sacrifice 1204 01:12:12,280 --> 01:12:14,330 with Arthur wanting to help Amy's father's debts 1205 01:12:14,500 --> 01:12:16,720 and by Amy giving up her inheritance... 1206 01:12:16,890 --> 01:12:19,330 ...in order to be with Arthur. He's lost his fortune 1207 01:12:19,500 --> 01:12:21,460 and finds himself in debtors' prison." 1208 01:12:21,640 --> 01:12:23,510 I have thought about you every day, 1209 01:12:24,730 --> 01:12:27,600 every hour, every minute that I've been in here. 1210 01:12:28,250 --> 01:12:29,910 Did I say that right? 1211 01:12:30,080 --> 01:12:31,080 - Yeah. - Yeah? 1212 01:12:31,250 --> 01:12:32,600 - That was perfect. - Good. 1213 01:12:32,780 --> 01:12:34,210 You, you should get into acting. 1214 01:12:34,390 --> 01:12:35,870 Yeah, sure. 1215 01:12:37,870 --> 01:12:40,350 - "Never to part..." - ...my dearest Arthur. 1216 01:12:41,480 --> 01:12:43,350 Never anymore until the last. 1217 01:12:44,090 --> 01:12:47,140 I was never rich before. I was never proud before. 1218 01:12:47,970 --> 01:12:49,580 I never was happy before. 1219 01:12:51,010 --> 01:12:52,800 I'm rich in being taken by you. 1220 01:12:52,970 --> 01:12:55,760 What is so funny? 1221 01:12:55,930 --> 01:12:58,110 She's declaring her love for him. - I-- I know, I know. 1222 01:12:58,280 --> 01:12:59,760 I-- I'm just, uh, 1223 01:13:00,680 --> 01:13:02,760 I like seeing you like this. 1224 01:13:04,550 --> 01:13:06,250 - Stop interrupting. - Okay. 1225 01:13:07,900 --> 01:13:09,030 "I love you dearly. 1226 01:13:10,080 --> 01:13:12,080 I would rather pass my life here with you 1227 01:13:12,250 --> 01:13:13,950 and go out working for our bread... 1228 01:13:15,080 --> 01:13:17,260 ...than have the greatest fortune that was ever told." 1229 01:13:33,270 --> 01:13:35,490 Well, I better go. Um... 1230 01:13:36,320 --> 01:13:38,320 ...but you take care. 1231 01:13:39,060 --> 01:13:41,320 Okay. Thanks. 1232 01:13:51,380 --> 01:13:52,290 . 1233 01:13:53,080 --> 01:13:54,380 Not today. 1234 01:14:01,870 --> 01:14:04,090 Hey, what are you doing? 1235 01:14:06,650 --> 01:14:07,870 Huge favor to ask. 1236 01:14:10,400 --> 01:14:12,490 - Hey, you made it! - I wouldn't miss your tournament 1237 01:14:12,660 --> 01:14:14,530 for the world! You remember Chloe? 1238 01:14:14,710 --> 01:14:16,400 - Yeah, of course. Hi. - Hi. 1239 01:14:16,580 --> 01:14:18,540 Hey, boys, listen up. Okay, we're still in this. 1240 01:14:18,710 --> 01:14:21,280 Our offense is on point and the defense is rock solid. 1241 01:14:21,450 --> 01:14:22,930 So how about we get out there and win this, huh? 1242 01:14:23,110 --> 01:14:24,320 - Come on. Let's go. - You forgot 1243 01:14:24,500 --> 01:14:25,890 the most important thing. 1244 01:14:26,070 --> 01:14:27,240 What's that? 1245 01:14:27,410 --> 01:14:28,630 Have fun. 1246 01:14:30,590 --> 01:14:32,770 Yeah! 1247 01:14:35,290 --> 01:14:37,250 I saw someone selling hot chocolate over there. 1248 01:14:37,420 --> 01:14:39,640 - Would you like one? - You can't leave now. 1249 01:14:39,820 --> 01:14:41,250 We've already missed the first period. - What? 1250 01:14:41,430 --> 01:14:42,950 - How many periods are there? - Three. 1251 01:14:43,520 --> 01:14:45,780 Unless there's a tie. Then there's an extra period. 1252 01:14:45,950 --> 01:14:47,870 Okay, and if they're still tied after that? 1253 01:14:48,040 --> 01:14:50,310 Then it's a shoot-out. A goalie's worst nightmare. 1254 01:14:51,570 --> 01:14:53,140 I'll be right back. 1255 01:14:54,050 --> 01:14:56,140 And I thought football was complicated. 1256 01:14:56,790 --> 01:14:57,710 Whoop. 1257 01:15:15,160 --> 01:15:16,200 Keep going. 1258 01:15:24,600 --> 01:15:27,080 Yes. 1259 01:15:29,040 --> 01:15:30,650 Oh! 1260 01:15:33,000 --> 01:15:35,050 Hello? Penalty! 1261 01:15:35,220 --> 01:15:36,960 Yeah, I know, he must not have seen it. 1262 01:15:37,480 --> 01:15:39,090 Can't have eyes everywhere, I guess. 1263 01:15:43,710 --> 01:15:45,190 Oh! 1264 01:15:48,800 --> 01:15:50,930 Oh! 1265 01:15:52,330 --> 01:15:53,410 Yes. 1266 01:15:53,590 --> 01:15:54,980 Finally, a power play for us. 1267 01:15:56,630 --> 01:15:58,290 Austin and Nate could be pros someday. 1268 01:16:06,380 --> 01:16:10,650 Come on, boys, come on. Yes, yes! Come on. Yes. 1269 01:16:20,310 --> 01:16:22,880 They're still better than us. 1270 01:16:23,050 --> 01:16:24,840 Hey, you just scored and now we're tied. 1271 01:16:25,010 --> 01:16:26,100 Yeah, the game isn't over yet. 1272 01:16:26,270 --> 01:16:27,190 Yeah, don't remind me. 1273 01:16:27,360 --> 01:16:28,270 Stay out of your head. 1274 01:16:28,930 --> 01:16:30,410 Trust yourself. You got this. 1275 01:16:30,580 --> 01:16:31,490 You're doing good. 1276 01:16:31,970 --> 01:16:33,280 You guys all are. 1277 01:16:38,410 --> 01:16:39,850 - They're so close. - Yeah. 1278 01:16:40,030 --> 01:16:41,460 I told 'em to pull out all the stops, 1279 01:16:41,640 --> 01:16:43,460 but it looks like we might need an extra period. 1280 01:16:44,030 --> 01:16:47,250 Or maybe they have what it takes to do it in three. 1281 01:16:47,420 --> 01:16:49,560 There's your pep talk, coach. 1282 01:16:49,730 --> 01:16:52,650 Thanks. Hey, um, listen, 1283 01:16:52,820 --> 01:16:54,650 do you like to have dinner again? 1284 01:16:55,260 --> 01:16:56,610 Maybe make up for last time? 1285 01:16:58,480 --> 01:17:00,000 Yeah, that'd be nice. 1286 01:17:00,480 --> 01:17:01,390 Good. 1287 01:17:06,570 --> 01:17:08,440 Oh, okay! Who are we playing again? 1288 01:17:09,100 --> 01:17:11,620 - The Bellevue Foxes. - Oh! 1289 01:17:12,580 --> 01:17:14,360 Foxes and Wolves. 1290 01:17:14,540 --> 01:17:16,450 You gotta admit, their logos are kind of similar. 1291 01:17:17,320 --> 01:17:19,500 Just focus on the colors. We're blue. 1292 01:17:19,670 --> 01:17:20,760 Okay, got it. 1293 01:17:21,330 --> 01:17:22,940 Now, if only the puck was a fluorescent pink, 1294 01:17:23,110 --> 01:17:25,160 then I could see it. 1295 01:17:27,550 --> 01:17:28,940 - Thanks for coming. - Mm. 1296 01:17:29,120 --> 01:17:30,340 I know this isn't how you expected 1297 01:17:30,510 --> 01:17:32,470 - to spend your Saturday. - It's no worries. 1298 01:17:32,640 --> 01:17:34,860 It's so much fun with you. 1299 01:17:37,600 --> 01:17:39,520 - That was offside! - Yeah, that was offside! 1300 01:17:39,690 --> 01:17:42,570 - Yeah, I know, but-- - That ref needs glasses. 1301 01:17:42,740 --> 01:17:44,520 Totally. 1302 01:17:46,090 --> 01:17:47,440 Okay, guys, this is it, all right? 1303 01:17:47,610 --> 01:17:49,270 You stick with them, protect your goalie, 1304 01:17:49,440 --> 01:17:50,880 and make a break for it when you can. All right? 1305 01:17:51,050 --> 01:17:52,530 Support each other out there, okay? 1306 01:17:52,710 --> 01:17:53,660 - Now, let's go. Let's go! - Let's go, boys-- 1307 01:17:53,840 --> 01:17:54,880 - Go, go! - Come on. 1308 01:18:05,240 --> 01:18:07,240 - Yes! - Why did they switch sides? 1309 01:18:07,420 --> 01:18:08,420 They switch every period. 1310 01:18:18,120 --> 01:18:19,170 No, no, no. 1311 01:18:25,870 --> 01:18:26,740 Oh! 1312 01:18:30,350 --> 01:18:32,220 Shoot. Ah, hopefully we can kill... - 1313 01:18:32,400 --> 01:18:33,360 ...this penalty. 1314 01:18:38,190 --> 01:18:40,410 Yes, yes... 1315 01:18:51,770 --> 01:18:55,290 ...there it is! Yes, yes! Go! Go! 1316 01:19:05,340 --> 01:19:06,350 Come on, shoot! 1317 01:19:21,930 --> 01:19:23,840 Whoo! 1318 01:19:26,670 --> 01:19:27,540 Yeah! 1319 01:19:28,240 --> 01:19:29,460 - Woo-hoo! - Woo! 1320 01:19:34,720 --> 01:19:35,770 Wait. Hey, Dad! 1321 01:19:36,900 --> 01:19:38,640 Oh, yeah, you gotta get out there. - Yeah. 1322 01:19:39,730 --> 01:19:42,210 - Thank you. - We gotta make the team photo. 1323 01:19:42,380 --> 01:19:43,430 Let's go. 1324 01:19:45,170 --> 01:19:47,910 Nah. Yeah, yeah, yeah. 1325 01:19:55,440 --> 01:19:56,920 - Ooh! Oh! - Oh! Oh! 1326 01:19:57,090 --> 01:19:59,620 Zara, what about all that melted snow 1327 01:19:59,790 --> 01:20:02,100 - on your new floor? - Oh, I wouldn't worry about that, Nancy. 1328 01:20:02,270 --> 01:20:04,490 I made sure that it was pretty waterproof. - 1329 01:20:04,660 --> 01:20:06,410 - Oh! - Nate started the snowball fight. 1330 01:20:06,580 --> 01:20:07,890 No, I didn't. Zara did. 1331 01:20:08,060 --> 01:20:09,450 Did not! 1332 01:20:09,630 --> 01:20:11,930 We were just talking about your new job. 1333 01:20:12,110 --> 01:20:14,720 We are happy you're branching out on your own. 1334 01:20:14,890 --> 01:20:17,500 It's exciting, but scary. 1335 01:20:17,680 --> 01:20:20,380 There's not as much prestige or money as a sole practitioner, 1336 01:20:20,550 --> 01:20:23,160 but I'll get to decide who I wanna fight for 1337 01:20:23,340 --> 01:20:25,290 - and make my own hours. - Mm. 1338 01:20:25,470 --> 01:20:28,040 Yeah. We're done with the corporate rat race. 1339 01:20:29,040 --> 01:20:31,730 And thank you for taking a risk coming on board with me. 1340 01:20:31,910 --> 01:20:34,610 As long as you let me decorate the entire office for Christmas, 1341 01:20:34,780 --> 01:20:36,700 - we'll be good. - Deal. 1342 01:20:36,870 --> 01:20:38,310 Speaking of Christmas, 1343 01:20:38,480 --> 01:20:40,790 those presents aren't gonna unwrap themselves. 1344 01:20:40,960 --> 01:20:42,220 - Right-- - You're right, Mom. 1345 01:20:42,400 --> 01:20:43,790 Go ahead. 1346 01:20:52,320 --> 01:20:54,020 Wh-- what's this? 1347 01:20:54,630 --> 01:20:57,460 It's a goalie coordination ball. 1348 01:20:57,630 --> 01:20:59,940 - Oh! - It's to practice hand-eye coordination. 1349 01:21:00,110 --> 01:21:02,030 - Thanks, it's awesome! - Can I see? 1350 01:21:03,680 --> 01:21:04,990 Oh, cool! 1351 01:21:05,730 --> 01:21:08,340 - Thanks, Dad! - I felt sorry for you having to drag 1352 01:21:08,510 --> 01:21:10,250 that old duffel bag around everywhere. 1353 01:21:13,040 --> 01:21:14,040 Uh, here. 1354 01:21:14,870 --> 01:21:15,870 Thank you. 1355 01:21:17,560 --> 01:21:18,350 Oh. 1356 01:21:18,520 --> 01:21:19,390 Aw. 1357 01:21:20,350 --> 01:21:22,700 You fixed it! Thank you. 1358 01:21:25,960 --> 01:21:27,790 Oh, I can't wait to attach them! 1359 01:21:28,620 --> 01:21:31,620 - Can we have some hot chocolate? - Yes, please! It was freezing out there. 1360 01:21:32,400 --> 01:21:33,840 - Mom's is the best. - Mm-hmm. 1361 01:21:34,010 --> 01:21:35,800 And those were Flynn's favorite cookies. 1362 01:21:35,970 --> 01:21:37,150 - Mm-hmm. - Aw. 1363 01:21:40,190 --> 01:21:42,590 Mm, this is the perfect amount of icing. 1364 01:21:42,760 --> 01:21:45,030 - And you know your icing. - Harold? 1365 01:21:45,980 --> 01:21:46,980 What's wrong, honey? 1366 01:21:47,590 --> 01:21:49,860 Did you drink all the hot chocolate? 1367 01:21:51,080 --> 01:21:52,820 I wouldn't dare, dear. 1368 01:21:53,510 --> 01:21:56,120 - It was Aubrey. - What, sweetie? 1369 01:21:56,300 --> 01:22:00,300 Oh, uh, it was the air. It, it probably evaporated... 1370 01:22:01,560 --> 01:22:04,780 ...because it's winter, and the dry heat, and-- 1371 01:22:04,960 --> 01:22:06,260 Let's whip up a new batch. 1372 01:22:06,440 --> 01:22:08,050 - Hmm? - Oh, okay. 1373 01:22:11,700 --> 01:22:12,880 - Evaporated? - Yeah. 1374 01:22:13,050 --> 01:22:15,450 It's nice to stretch. Ah. 1375 01:22:15,620 --> 01:22:17,280 Looks like I can put some weight on it now. 1376 01:22:17,450 --> 01:22:19,190 Only a couple more weeks until it comes off. 1377 01:22:19,360 --> 01:22:20,230 Yeah. 1378 01:22:20,710 --> 01:22:22,060 I almost forgot about your gift. 1379 01:22:26,110 --> 01:22:27,680 Oh, thank you. 1380 01:22:30,900 --> 01:22:33,550 Oh, this is great. I can study them now 1381 01:22:33,730 --> 01:22:35,420 until I can see the buildings in person. 1382 01:22:37,510 --> 01:22:39,990 Can I properly thank you, mademoiselle? 1383 01:22:40,560 --> 01:22:41,600 You may, monsieur. 1384 01:23:31,520 --> 01:23:35,140 ♪ Give me your love I need your love On Christmas Day ♪ 1385 01:23:35,610 --> 01:23:37,140 ♪ Christmas Day ♪ 1386 01:23:39,880 --> 01:23:43,450 ♪ Give me your love I need your love On Christmas Day ♪ 1387 01:23:43,930 --> 01:23:46,760 ♪ Christmas Day ♪ 1388 01:23:48,240 --> 01:23:50,020 ♪ Give me your love I need your love ♪ 1389 01:23:50,190 --> 01:23:51,800 - ♪ On Christmas Day ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1390 01:23:51,980 --> 01:23:53,810 - ♪ Ooh, ooh ♪ - ♪ Christmas Day ♪ 1391 01:23:54,460 --> 01:23:55,500 ♪ Need it ♪ 1392 01:23:56,590 --> 01:23:58,160 ♪ Give me your love I need your love ♪ 1393 01:23:58,330 --> 01:23:59,860 ♪ On Christmas Day ♪ 101952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.