All language subtitles for [English - WiiTube] 【Multi Sub】《阴阳打更人》 _ The Story Of The Night Watcher

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,630 --> 00:01:04,960 Muban rang 2 00:01:06,360 --> 00:01:07,780 The princes returned to their places 3 00:01:09,540 --> 00:01:10,750 A gong sounded 4 00:01:12,060 --> 00:01:13,540 Rank to the grave 5 00:02:17,090 --> 00:02:17,760 Ma Lao Er 6 00:02:18,290 --> 00:02:19,080 Why are you going? 7 00:05:14,340 --> 00:05:15,310 You run fast 8 00:05:33,720 --> 00:05:34,450 Master Hu 9 00:05:34,770 --> 00:05:36,340 What the hell is wrong with the others 10 00:05:38,090 --> 00:05:40,290 Drinking unclean things and developing hysteria 11 00:05:41,710 --> 00:05:44,420 Go and prepare a bowl of water, 2 candlesticks, 3 incense 12 00:05:54,620 --> 00:05:57,810 The fragrant three-pillar big upper warehouse The evil demon enters the ambush warehouse 13 00:06:02,000 --> 00:06:04,020 Heaven and earth have righteousness and mixed meteors 14 00:06:04,520 --> 00:06:07,740 The lower is the moon, and the upper is the sun star, the bright and fast star 15 00:06:32,750 --> 00:06:33,390 Tie You''re shocked 16 00:06:33,830 --> 00:06:36,060 The sound is godless, the sight is not seen, the hearing is not heard 17 00:06:39,770 --> 00:06:40,470 Boss 18 00:06:41,150 --> 00:06:42,000 Are you okay 19 00:06:42,740 --> 00:06:43,590 How are you 20 00:06:45,620 --> 00:06:46,740 Where is this? 21 00:06:47,600 --> 00:06:48,510 What''s who''s up 22 00:06:49,160 --> 00:06:51,600 It was Daikin''s Master Hu who saved you just now 23 00:07:01,160 --> 00:07:01,860 midnight 24 00:07:02,960 --> 00:07:04,240 Safe 25 00:07:20,360 --> 00:07:22,110 Oops, there''s no weirdness 26 00:07:22,340 --> 00:07:23,520 Borrow light to pee 27 00:07:30,260 --> 00:07:32,490 It''s another day without any danger 28 00:07:42,680 --> 00:07:45,600 Oops, who the fuck is peeing on the wall 29 00:07:46,430 --> 00:07:49,930 And and 30 00:07:49,930 --> 00:07:50,910 Another one died 31 00:07:51,140 --> 00:07:51,540 old 32 00:07:57,890 --> 00:08:00,120 Recently, our Yancheng has not been peaceful 33 00:08:00,410 --> 00:08:02,940 There have been disappearances and dead people one after another 34 00:08:03,380 --> 00:08:05,280 Our grandfather is very kind 35 00:08:05,510 --> 00:08:06,990 Give to the families of the victims 36 00:08:07,730 --> 00:08:09,990 Anyone who has a missing person in the family 37 00:08:10,310 --> 00:08:12,300 Come and leave 5 catties of oil and 10 catties of rice 38 00:08:12,560 --> 00:08:13,530 Subsidize the household 39 00:08:14,200 --> 00:08:15,320 There are people in the family who have been killed 40 00:08:15,580 --> 00:08:19,190 10 more oceans of grain Thank you Thank you Thank you 41 00:08:20,860 --> 00:08:23,060 Birth, old age, sickness and death are impermanent 42 00:08:23,350 --> 00:08:26,030 It''s not going to be easy for anyone to have this kind of thing 43 00:08:26,140 --> 00:08:28,310 I''m only doing my best 44 00:08:29,020 --> 00:08:30,530 Help everyone get through this 45 00:08:30,970 --> 00:08:31,460 Thank you 46 00:08:32,200 --> 00:08:33,380 Thank you, old Xie 47 00:08:58,070 --> 00:08:58,765 Come to me 48 00:09:00,620 --> 00:09:01,020 go out 49 00:09:01,850 --> 00:09:02,970 Click on it 50 00:09:03,740 --> 00:09:04,830 What did you do earlier 51 00:09:05,390 --> 00:09:06,450 Isn''t it? 52 00:09:06,980 --> 00:09:07,380 Yes 53 00:09:07,700 --> 00:09:12,325 I understand what I''m always doing, I''ll go back as soon as I hit our brother 54 00:09:12,325 --> 00:09:13,470 Directly subdued me 55 00:09:14,210 --> 00:09:17,970 The time and place of death of the six deceased varied 56 00:09:18,320 --> 00:09:18,720 Well 57 00:09:19,610 --> 00:09:20,280 That''s right 58 00:09:21,200 --> 00:09:25,135 But they all had strip-shaped wounds lined up neatly 59 00:09:25,135 --> 00:09:26,070 The same thing 60 00:09:26,780 --> 00:09:27,690 Definitely 61 00:09:29,060 --> 00:09:31,020 There must be a connection between the dead 62 00:09:31,760 --> 00:09:32,160 Well 63 00:09:32,660 --> 00:09:33,450 reasonable 64 00:09:34,190 --> 00:09:35,250 I thought so too 65 00:09:35,810 --> 00:09:36,360 Oh, yes 66 00:09:36,710 --> 00:09:37,110 you 67 00:09:37,820 --> 00:09:38,760 What kind of bait are you? 68 00:09:38,960 --> 00:09:42,870 My name is Lin Yiman, and I came from the provincial capital to supervise and solve the case for several days 69 00:09:43,550 --> 00:09:44,160 Thing 70 00:09:45,650 --> 00:09:46,630 Besides 71 00:09:46,630 --> 00:09:49,920 There were also dozens of disappearances in Yancheng this month 72 00:09:50,720 --> 00:09:53,790 Whether there is a link between homicide and disappearance 73 00:09:54,140 --> 00:09:55,050 Not sure yet 74 00:09:57,110 --> 00:10:02,220 Now I need you to sort out all the missing persons and show them to me 75 00:10:02,300 --> 00:10:03,030 Come on, come on 76 00:10:07,580 --> 00:10:07,980 Tang Dynasty 77 00:10:17,120 --> 00:10:17,910 Tang San 78 00:10:18,350 --> 00:10:21,450 Brother-in-law: How many times have I told you? 79 00:10:21,500 --> 00:10:23,280 Let''s not call me brother-in-law 80 00:10:23,630 --> 00:10:24,420 It is long 81 00:10:26,720 --> 00:10:28,320 He is Shen Chenghai''s apprentice 82 00:10:29,550 --> 00:10:30,250 Gambling 83 00:10:37,380 --> 00:10:38,020 You 84 00:10:38,940 --> 00:10:40,360 Gamblers and traitors 85 00:10:42,180 --> 00:10:46,180 If nothing else, you''ll soon get a call from the provincial capital 86 00:10:48,870 --> 00:10:52,000 I grew up eating food, and I''m not scared 87 00:10:54,360 --> 00:10:56,800 It''s good to eat, yes, yes, there''s a phone 88 00:10:58,080 --> 00:10:58,810 Look 89 00:10:59,040 --> 00:10:59,440 move 90 00:10:59,700 --> 00:11:01,150 Look at what to do and work to work 91 00:11:02,010 --> 00:11:02,560 cool 92 00:11:08,580 --> 00:11:09,130 brother-in-law 93 00:11:10,320 --> 00:11:10,840 Yours 94 00:11:19,410 --> 00:11:20,410 I''m Tang Tiezui 95 00:11:23,460 --> 00:11:25,780 Hello Director Wu, I''m Guoliang 96 00:11:30,860 --> 00:11:31,740 Kuniliang understands 97 00:11:32,630 --> 00:11:33,690 Director Wu: Don''t worry 98 00:11:34,040 --> 00:11:35,430 Share the worries of the director 99 00:11:35,810 --> 00:11:37,410 I''m Tang someone''s hard work 100 00:11:39,610 --> 00:11:40,250 All right 101 00:11:41,110 --> 00:11:41,720 Sister Li 102 00:11:50,050 --> 00:11:50,780 It turned out to be 103 00:11:51,040 --> 00:11:55,190 Supervisor Lin, the title is not important, but it is to facilitate the handling of the case 104 00:11:55,720 --> 00:11:57,765 Superintendent Lin walked on a hard journey 105 00:11:57,765 --> 00:11:59,780 I don''t need to arrange it at noon today 106 00:11:59,800 --> 00:12:01,670 First, take me to see the victim''s body 107 00:12:03,400 --> 00:12:04,460 Didn''t I make it clear 108 00:12:04,750 --> 00:12:05,420 autopsy 109 00:12:10,870 --> 00:12:14,210 The deceased had two tear stains on his neck, but only one was fatal 110 00:12:15,080 --> 00:12:17,850 The tongue of the deceased sticks out, according to common sense 111 00:12:18,290 --> 00:12:21,720 When a person is strangled the rope should be underneath the Adam''s apple 112 00:12:22,160 --> 00:12:25,530 But as you can see from the photo, the rope is above the Adam''s apple 113 00:12:29,090 --> 00:12:30,540 So he was not hanged 114 00:12:30,980 --> 00:12:32,460 Instead, he was strangled to death 115 00:12:32,780 --> 00:12:34,650 And only then was he hung above the city walls 116 00:12:35,690 --> 00:12:36,600 Besides 117 00:12:37,100 --> 00:12:39,150 The deceased was the same as the previous five 118 00:12:39,740 --> 00:12:42,750 There were multiple paw prints on the body, but none of them were fatal 119 00:12:43,220 --> 00:12:45,180 It is possible that the killer left a mark 120 00:12:46,640 --> 00:12:49,620 Lin Donghai has spread all over the world 121 00:12:50,030 --> 00:12:51,270 This time, I murdered the demon 122 00:12:52,010 --> 00:12:53,790 Such a ridiculous statement, you also believe it 123 00:12:58,310 --> 00:12:58,890 What to do 124 00:13:03,950 --> 00:13:04,650 Stretch 125 00:13:04,880 --> 00:13:05,700 chaos 126 00:13:06,770 --> 00:13:07,170 fire 127 00:13:08,660 --> 00:13:19,230 The fish don''t blow each other, when the sun is bright, the world turns around 128 00:13:19,430 --> 00:13:20,850 Lu Liujia 129 00:13:32,990 --> 00:13:35,310 Suppress the evil fate of the demons 130 00:13:35,540 --> 00:13:36,750 Heavenly body is enchanted 131 00:13:37,250 --> 00:13:37,950 Go away 132 00:13:38,240 --> 00:13:39,990 All demons altogether 133 00:13:40,220 --> 00:13:41,490 The wind is invasive 134 00:13:42,830 --> 00:13:43,440 In vain 135 00:13:43,760 --> 00:13:44,640 Although it is 136 00:13:44,900 --> 00:13:46,530 I want to be outstanding 137 00:13:46,760 --> 00:13:47,700 Go also 138 00:13:48,050 --> 00:13:48,570 Master 139 00:13:48,770 --> 00:13:51,745 Let''s eat first, and then think about it after eating, come on, eat first 140 00:13:51,745 --> 00:13:52,620 Eat first Eat first 141 00:13:53,390 --> 00:13:54,870 Why don''t you have pig''s head meat? 142 00:13:55,610 --> 00:13:58,650 I only make a few dollars a month, how can I afford to eat pig''s head 143 00:14:00,410 --> 00:14:01,380 Back in the day 144 00:14:01,760 --> 00:14:04,290 Lafayette let me go into the palace to catch demons, hum 145 00:14:04,490 --> 00:14:05,730 This Imperial Dining Room 146 00:14:06,140 --> 00:14:08,190 Give me pig''s head meat every day 147 00:14:08,870 --> 00:14:10,950 Master, I can''t compare to what I used to be 148 00:14:11,510 --> 00:14:15,000 How can''t you compare to Lafayette like my big sword 149 00:14:15,140 --> 00:14:18,790 Seeing the Great Sword is like seeing Lafayette 150 00:14:18,790 --> 00:14:21,780 How many years has this been in the Republic of China, and your big sword has long been difficult to use 151 00:14:21,950 --> 00:14:22,590 republic 152 00:14:23,300 --> 00:14:24,180 Hey, Republic of China 153 00:14:24,530 --> 00:14:25,650 Who is the emperor? 154 00:14:25,910 --> 00:14:27,000 There is no emperor in the Republic of China 155 00:14:27,320 --> 00:14:29,820 There is no emperor, what is the surname of the Republic of China? 156 00:14:30,410 --> 00:14:33,025 Master, I beg you, let''s have a good meal 157 00:14:33,860 --> 00:14:36,480 I don''t eat this meal without pork head 158 00:14:36,800 --> 00:14:38,760 Here comes the pig''s head 159 00:14:39,950 --> 00:14:43,140 Not only pork head, but also wine to anyone 160 00:14:44,480 --> 00:14:48,990 I, Guoliang, master, you, you, this memory, you 161 00:14:50,450 --> 00:14:50,850 Yo 162 00:14:51,620 --> 00:14:52,590 Who''s the head? 163 00:14:53,960 --> 00:14:54,720 Pork head 164 00:14:56,060 --> 00:14:56,820 What''s the matter? 165 00:14:57,290 --> 00:15:00,955 Oops, there''s a superintendent sent down in the city, and she''s still a 166 00:15:00,955 --> 00:15:02,340 As soon as he came up, he forced my army 167 00:15:02,900 --> 00:15:04,835 I''m having a hard time right now 168 00:15:04,835 --> 00:15:07,420 Now send that girl back to the city 169 00:15:07,710 --> 00:15:09,490 Ah, who will be sent to the city? 170 00:15:09,690 --> 00:15:12,940 Do you want to help me think about the past 171 00:15:13,620 --> 00:15:14,020 answer 172 00:15:14,400 --> 00:15:16,750 Sing, sing, sing 173 00:15:17,070 --> 00:15:17,470 just 174 00:15:18,090 --> 00:15:18,490 sing 175 00:15:19,440 --> 00:15:20,560 A gong sounded 176 00:15:20,790 --> 00:15:21,820 Earthquake shattering 177 00:15:22,080 --> 00:15:22,480 under 178 00:15:22,890 --> 00:15:25,030 Don''t step on your feet 179 00:15:25,260 --> 00:15:26,470 square 180 00:15:27,330 --> 00:15:28,330 Glamorous Spirit 181 00:15:28,620 --> 00:15:30,190 All retreated 182 00:15:30,780 --> 00:15:32,200 The four seas are leveled 183 00:15:33,510 --> 00:15:33,910 decide 184 00:15:34,380 --> 00:15:34,780 Eight 185 00:15:35,370 --> 00:15:35,770 uncultivated 186 00:15:36,690 --> 00:15:37,090 Good 187 00:15:39,480 --> 00:15:41,740 Master: Your majesty is really the same as it was back then 188 00:15:42,960 --> 00:15:45,160 Let''s eat, and I''ll flash my waist in a moment 189 00:15:45,390 --> 00:15:46,840 I eat pork head 190 00:15:51,390 --> 00:15:52,270 Old Hu 191 00:15:52,470 --> 00:15:54,250 Even if my brother begs you 192 00:15:54,480 --> 00:15:57,730 You just have to settle this matter, and I''ll report it to my superiors right away 193 00:15:59,510 --> 00:16:00,330 Let you go back 194 00:16:01,980 --> 00:16:02,590 What do you think 195 00:16:08,310 --> 00:16:09,790 Hey, let me tell you about it 196 00:16:11,160 --> 00:16:13,000 Master Tiger: Why are you here to do your job 197 00:16:13,380 --> 00:16:14,560 A day in the day 198 00:16:15,570 --> 00:16:16,120 Lao Hu 199 00:16:18,690 --> 00:16:19,660 Grandfather 200 00:16:26,750 --> 00:16:27,480 Hey, old Hu 201 00:16:27,800 --> 00:16:31,110 Let me introduce you to Mr. Long, this is the Lin supervisor from the provincial capital 202 00:16:31,370 --> 00:16:34,350 Look at the temperament of others, they will help us solve the case 203 00:16:34,370 --> 00:16:36,450 This person looks at these things as a pro 204 00:16:37,460 --> 00:16:39,720 Let''s talk about this case, what a new criminal law 205 00:16:40,100 --> 00:16:41,580 Lao Hu: Let me tell you 206 00:16:41,930 --> 00:16:45,930 There were six cases of this dead man, and all of them had paw prints on their bodies 207 00:16:46,220 --> 00:16:49,950 The most recent one was the dick ghost on the city wall last night 208 00:16:51,350 --> 00:16:52,320 Did Sister Corpse ask? 209 00:16:55,310 --> 00:16:56,190 Autopsy report 210 00:17:10,920 --> 00:17:11,680 The old rules 211 00:17:11,880 --> 00:17:14,170 Ginger, sesame oil, white vinegar, hamster soapfoot wormwood 212 00:17:15,720 --> 00:17:16,450 Speak 213 00:17:20,190 --> 00:17:20,590 old 214 00:17:23,310 --> 00:17:24,460 Let him test it 215 00:17:24,750 --> 00:17:26,470 I''ll see what kind of flowers he can detect 216 00:18:21,040 --> 00:18:21,650 Wife 217 00:18:22,000 --> 00:18:22,970 You, I''m stupid 218 00:18:39,220 --> 00:18:40,640 A necklace called ylang-ylang 219 00:18:41,050 --> 00:18:42,380 It''s good to steal here 220 00:18:59,080 --> 00:19:01,340 It''s a treasure of feng shui here 221 00:19:05,800 --> 00:19:09,110 Boss Zonglin: It''s not appropriate for you to come to this kind of place, what''s wrong? 222 00:19:09,970 --> 00:19:12,950 What is the inappropriate man to come, why can''t I come 223 00:19:26,110 --> 00:19:27,470 Ouch, cousin 224 00:19:27,670 --> 00:19:29,690 What the wind is blowing 225 00:19:29,770 --> 00:19:32,930 It''s been a few days since you''ve seen Xiao Chunhong 226 00:19:33,640 --> 00:19:34,460 Well, play with the little wind 227 00:19:36,070 --> 00:19:37,730 I''m here to get down to business 228 00:19:38,080 --> 00:19:45,410 Look at what you said, you come to Tianxianglou to do business, you and I ask you 229 00:19:46,450 --> 00:19:48,140 Did this person come last night? 230 00:19:49,330 --> 00:19:51,140 How this is dead 231 00:19:51,580 --> 00:19:52,760 It happened last night 232 00:19:53,110 --> 00:19:53,780 He''s dead 233 00:19:55,210 --> 00:20:06,110 He''s seen anyone here, and he''s only seen Miss Chunhong 234 00:20:16,260 --> 00:20:17,080 Komura red 235 00:20:17,370 --> 00:20:18,070 I ask you 236 00:20:18,630 --> 00:20:20,230 The man came last night 237 00:20:20,520 --> 00:20:21,250 What are you doing? 238 00:20:23,640 --> 00:20:24,580 Drink 239 00:20:26,100 --> 00:20:28,270 Is it as simple as drinking? 240 00:20:29,370 --> 00:20:31,510 Not all of them come to me to drink 241 00:20:34,830 --> 00:20:35,560 or 242 00:20:36,660 --> 00:20:38,230 You want me to do something 243 00:20:40,920 --> 00:20:43,570 It''s not that I want you to do something, I mean 244 00:20:43,650 --> 00:20:46,990 That person didn''t see anyone else last night besides you 245 00:20:49,050 --> 00:20:50,050 You come here 246 00:20:50,340 --> 00:20:51,370 Except to see me 247 00:20:52,140 --> 00:20:53,260 See others also 248 00:20:54,090 --> 00:20:55,480 Can that be the same as mine? 249 00:20:56,310 --> 00:20:57,310 You men 250 00:20:58,200 --> 00:20:59,170 It''s all the same 251 00:20:59,790 --> 00:21:00,520 Little emerald red 252 00:21:00,750 --> 00:21:03,490 You don''t have a conscience when you say this, I''m old Tang 253 00:21:03,780 --> 00:21:06,220 I''ve seen other women except you 254 00:21:07,050 --> 00:21:07,600 brother-in-law 255 00:21:08,430 --> 00:21:09,550 Then my sister said, "What are you doing?" 256 00:21:09,780 --> 00:21:10,570 You shut up 257 00:21:11,460 --> 00:21:12,640 Where is so much nonsense 258 00:21:15,450 --> 00:21:16,180 My fourth uncle 259 00:21:16,920 --> 00:21:19,720 The man hadn''t seen anyone else before leaving 260 00:21:20,400 --> 00:21:23,350 We were both drunk and drunk 261 00:21:24,120 --> 00:21:26,350 I let the big teapot send him away 262 00:21:27,000 --> 00:21:27,880 He''s here 263 00:21:28,830 --> 00:21:29,920 I''ve only seen me 264 00:21:30,750 --> 00:21:31,630 Not necessarily 265 00:21:32,670 --> 00:21:33,730 You didn''t just say that 266 00:21:34,320 --> 00:21:35,560 Has he ever seen a person 267 00:21:38,100 --> 00:21:39,220 Who is that big teapot 268 00:21:43,260 --> 00:21:44,350 You said him 269 00:21:49,980 --> 00:21:52,210 The guy who poured you tea just now 270 00:22:39,090 --> 00:22:39,790 Come 271 00:22:40,170 --> 00:22:40,930 Come on people 272 00:22:43,710 --> 00:22:44,500 Don''t run, don''t run 273 00:23:17,100 --> 00:23:17,680 Lao Hu 274 00:23:18,060 --> 00:23:18,910 You don''t care 275 00:23:19,140 --> 00:23:20,560 Hold me down my waist 276 00:23:25,560 --> 00:23:26,230 You okay 277 00:23:26,910 --> 00:23:28,210 You help me 278 00:23:28,920 --> 00:23:30,070 Hurry up and prepare things 279 00:23:31,270 --> 00:23:32,360 Oh my waist 280 00:23:34,870 --> 00:23:38,100 Hey, lightly, lightly, lightly, I want to be able to come out by myself 281 00:23:38,100 --> 00:23:40,100 I don''t need you to carry it, ouch, ouch 282 00:23:40,690 --> 00:23:41,300 Lin Dong 283 00:23:41,770 --> 00:23:43,970 I''m going to be paid for business 284 00:23:44,290 --> 00:23:44,870 ouch 285 00:23:48,550 --> 00:23:50,120 Slowly, slowly, slowly 286 00:24:06,550 --> 00:24:07,100 trace 287 00:25:03,730 --> 00:25:06,440 The blood of the human body is at a specific temperature 288 00:25:06,790 --> 00:25:08,660 Able to generate synaesthesia with the proprioception 289 00:25:09,190 --> 00:25:11,960 A chain reaction in the joints of the body is utilized 290 00:25:12,460 --> 00:25:13,860 to be able to be in different spaces 291 00:25:14,330 --> 00:25:16,140 The same behavior trajectory is laid out 292 00:25:37,100 --> 00:25:40,885 be 293 00:25:40,885 --> 00:25:45,600 Didn''t I tell you not to come here easily? 294 00:25:46,080 --> 00:25:46,660 Mage 295 00:25:46,950 --> 00:25:48,100 I was targeted by the police 296 00:25:48,390 --> 00:25:50,410 Need some money Want to leave Yancheng 297 00:25:52,200 --> 00:25:52,900 You can rest assured 298 00:25:53,190 --> 00:25:55,690 I won''t reveal half a word about the water family 299 00:25:56,820 --> 00:25:57,820 If you are 300 00:25:58,500 --> 00:26:00,640 Ability to keep secrets 301 00:26:01,770 --> 00:26:02,170 money 302 00:26:03,870 --> 00:26:06,070 Will definitely give it to you 303 00:26:09,420 --> 00:26:10,060 But 304 00:26:11,130 --> 00:26:13,480 How can I believe it 305 00:26:14,970 --> 00:26:17,530 You can keep this secret 306 00:26:17,820 --> 00:26:18,580 That''s it 307 00:26:18,780 --> 00:26:20,890 Leave now and I''ll never come back 308 00:27:19,560 --> 00:27:20,710 Open the door and see the close 309 00:27:21,450 --> 00:27:22,570 Heroic gathering 310 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 It''s a murderous house 311 00:27:25,380 --> 00:27:27,820 The old Hu people must be inside, what are you waiting for? 312 00:27:41,530 --> 00:27:43,520 The pupil is symptomatic of hypnotic blindness 313 00:27:43,960 --> 00:27:46,130 I guess I saw something before I died 314 00:27:47,020 --> 00:27:48,230 Tell the police to collect the body 315 00:27:50,380 --> 00:27:50,930 Lao Hu 316 00:27:51,520 --> 00:27:52,340 Where to go now 317 00:28:39,940 --> 00:28:40,880 Drink a glass of water 318 00:28:46,360 --> 00:28:48,050 Miss has been out for a few days 319 00:28:48,310 --> 00:28:49,700 The old man was in a hurry 320 00:28:50,080 --> 00:28:52,490 Deliberately let me pull the tail of the young lady 321 00:28:53,050 --> 00:28:55,970 The case in Yuancheng has not been solved, and I will not be able to go back with you 322 00:28:56,710 --> 00:28:58,520 But this old man commanded 323 00:28:59,170 --> 00:29:01,130 Either you can pull the exhaust with me 324 00:29:01,540 --> 00:29:03,230 Either Aradandong exhaust 325 00:29:04,570 --> 00:29:07,910 Well, then I''d like to see how you brought me back 326 00:29:08,980 --> 00:29:10,080 ah 327 00:29:11,360 --> 00:29:12,390 Hurry, hurry, hurry 328 00:29:14,720 --> 00:29:15,810 This way, this side, this side 329 00:29:17,510 --> 00:29:21,300 Hurry up, be lighter, you look like this 330 00:29:37,970 --> 00:29:39,000 A gong sounded 331 00:29:39,410 --> 00:29:40,380 Earthquake shattering 332 00:29:40,700 --> 00:29:41,100 under 333 00:29:41,600 --> 00:29:42,990 The feet are not rigid 334 00:29:43,340 --> 00:29:44,880 Step in all directions 335 00:29:45,530 --> 00:29:46,590 Glamorous Spirit 336 00:29:46,940 --> 00:29:47,340 all 337 00:29:47,660 --> 00:29:48,630 Retreat 338 00:29:49,040 --> 00:29:50,190 The life of the four seas 339 00:29:50,480 --> 00:29:50,880 decide 340 00:29:51,140 --> 00:29:52,110 Eight wildernesses 341 00:29:52,490 --> 00:29:52,890 decide 342 00:29:53,450 --> 00:29:53,850 Eight 343 00:29:56,690 --> 00:29:58,900 Old man: It''s late at night 344 00:29:59,300 --> 00:30:02,430 It''s not safe on the road, hurry home and rest 345 00:30:03,500 --> 00:30:03,900 you 346 00:30:04,790 --> 00:30:05,700 Know me 347 00:30:08,170 --> 00:30:09,080 Ala should 348 00:30:09,670 --> 00:30:10,610 Do you know you 349 00:30:11,380 --> 00:30:15,260 A gong shook the world, listen to it 350 00:30:15,490 --> 00:30:17,360 Allah already knows this 351 00:30:18,010 --> 00:30:19,460 You listen 352 00:30:20,080 --> 00:30:20,660 I am 353 00:30:21,070 --> 00:30:27,410 The 69th generation of Yancheng scripture makers are digging wells for me today 354 00:30:27,790 --> 00:30:33,290 Night patrol meet you three lewd thieves, please rob the good family girl 355 00:30:33,700 --> 00:30:34,640 How could I? 356 00:30:34,930 --> 00:30:35,870 work 357 00:30:36,310 --> 00:30:37,550 No, I don''t care 358 00:30:39,130 --> 00:30:39,800 Elderly 359 00:30:40,330 --> 00:30:41,720 I''ll take care of the housework 360 00:30:42,820 --> 00:30:44,660 Don''t meddle with things 361 00:31:24,230 --> 00:31:24,900 Who are you 362 00:31:25,670 --> 00:31:26,670 This is where it is 363 00:31:26,960 --> 00:31:30,060 How did you carry him back to Ah Xiang you know? 364 00:31:30,830 --> 00:31:31,620 Who is Ah Xiang 365 00:31:31,820 --> 00:31:34,180 How do I know who Ah Xiang is, don''t pretend 366 00:31:34,180 --> 00:31:36,630 You just want me to go back to the provincial capital 367 00:31:37,040 --> 00:31:38,430 Tang Tiezui let you do this 368 00:31:38,930 --> 00:31:42,535 This matter also has something to do with Tang Tiezui, what does it have to do with Tang Tiezui 369 00:31:42,535 --> 00:31:44,940 That''s what Ah Xiang asked you to do, who is Ah Xiang 370 00:31:45,320 --> 00:31:48,510 You''re not in the same group as Ah Xiang, he''s in the same group as me 371 00:31:48,620 --> 00:31:52,135 Who''s in the same group as you, don''t pretend, you and Ah Xiang are in the same group 372 00:31:52,135 --> 00:31:54,895 We''re not in a group, we''re in a group 373 00:31:54,895 --> 00:31:58,225 You know you''re all in this mess, and you know you''re all this mess 374 00:31:58,225 --> 00:31:59,250 Let me introduce you to it 375 00:32:00,560 --> 00:32:01,590 This is my master 376 00:32:02,390 --> 00:32:04,080 This is the governor from the provincial capital 377 00:32:04,940 --> 00:32:07,740 You, you''re the governor from the provincial capital 378 00:32:09,530 --> 00:32:11,430 You are Hu Fan''s master 379 00:32:12,530 --> 00:32:14,490 Can you tell me who''s thinking about it now? 380 00:32:17,930 --> 00:32:18,330 you 381 00:32:22,130 --> 00:32:22,530 stupid 382 00:32:25,070 --> 00:32:26,430 If you are the secretary of the governor 383 00:32:26,840 --> 00:32:28,290 I''m still the president of the Republic of China 384 00:32:28,910 --> 00:32:30,720 It''s really the governor''s secretary 385 00:32:32,960 --> 00:32:33,930 Farewell 386 00:32:34,550 --> 00:32:38,670 Are you secretly killing me, aren''t you Ah, not the secretary of the dead brother 387 00:32:39,980 --> 00:32:40,920 Not really 388 00:32:41,720 --> 00:32:44,760 That''s playing with me, not letting you play with me 389 00:32:45,080 --> 00:32:46,170 What are you doing with me? 390 00:32:46,940 --> 00:32:47,580 It''s true 391 00:32:56,720 --> 00:32:57,780 Are you two comparable? 392 00:33:06,830 --> 00:33:07,410 Say Dad 393 00:33:08,450 --> 00:33:09,240 What are you doing 394 00:33:11,750 --> 00:33:15,025 Nong said that Allah is what Allah does, and Allah is what he does 395 00:33:15,025 --> 00:33:15,570 Okay 396 00:33:18,670 --> 00:33:19,790 So obedient 397 00:33:21,280 --> 00:33:22,670 You''d better treat me as a fool 398 00:33:23,230 --> 00:33:25,130 I am, I want me, I tell you 399 00:33:25,570 --> 00:33:25,970 want 400 00:33:26,410 --> 00:33:26,960 Me 401 00:33:27,700 --> 00:33:30,080 That''s really inviting the young lady home for the governor 402 00:33:30,460 --> 00:33:33,500 But there is no news from the governor yet 403 00:33:33,730 --> 00:33:35,115 But if nothing else 404 00:33:35,115 --> 00:33:38,060 You should be receiving a call from the provincial aunt soon 405 00:33:40,390 --> 00:33:41,210 Come here with me again 406 00:33:43,060 --> 00:33:47,210 I grew up eating food, and I don''t know how to do kung fu 407 00:33:49,780 --> 00:33:50,930 There is a real phone 408 00:33:51,670 --> 00:33:52,400 Why? 409 00:34:07,050 --> 00:34:08,080 I''m Tang Tianzui 410 00:34:11,700 --> 00:34:12,700 Our country is good 411 00:34:17,040 --> 00:34:19,060 Secretary Ah Xiang and I have met each other sincerely 412 00:34:19,680 --> 00:34:20,350 Good, good, good 413 00:34:22,080 --> 00:34:24,940 It is my honor to be able to share the worries of the governor 414 00:34:27,030 --> 00:34:27,730 Good, good, good 415 00:34:27,990 --> 00:34:28,540 Good bye 416 00:35:11,950 --> 00:35:12,830 Serve the country 417 00:35:14,320 --> 00:35:15,320 Seduced by mulberry 418 00:35:21,430 --> 00:35:22,970 Let''s go together, brother 419 00:35:27,190 --> 00:35:27,830 In vain 420 00:35:28,390 --> 00:35:30,170 Protect Lindu 421 00:35:30,730 --> 00:35:34,110 Don''t let him fall into the hands of thieves 422 00:35:34,900 --> 00:35:35,600 Got it 423 00:35:36,910 --> 00:35:38,240 Has Master always been like this? 424 00:35:38,800 --> 00:35:41,840 10 years ago, I hurt myself by overusing it, and it''s like this 425 00:35:42,310 --> 00:35:43,520 If you continue to use it 426 00:35:44,020 --> 00:35:45,500 I''m afraid I won''t even be able to save my life 427 00:35:50,770 --> 00:35:52,550 The teacher told us before 428 00:35:52,900 --> 00:35:55,460 There must be a connection between serial homicides 429 00:35:55,990 --> 00:35:57,740 All accidents are inevitable 430 00:35:59,830 --> 00:36:01,160 This is the key information 431 00:36:01,450 --> 00:36:04,340 It must be hidden in the midst of many redundant clues 432 00:36:04,660 --> 00:36:07,070 It''s just that we haven''t found out yet 433 00:36:12,730 --> 00:36:13,310 Lin Du 434 00:36:13,510 --> 00:36:15,290 Your analysis makes too much sense 435 00:36:24,490 --> 00:36:25,220 It''s a map 436 00:36:28,090 --> 00:36:29,090 The first corpse 437 00:36:29,440 --> 00:36:30,800 It''s in the wilderness of the western suburbs 438 00:36:34,520 --> 00:36:35,610 In the eastern suburbs of the hills 439 00:36:36,740 --> 00:36:37,650 The third 440 00:36:38,210 --> 00:36:39,630 At the entrance of Nancheng Street 441 00:36:40,130 --> 00:36:40,950 The 4th 442 00:36:41,420 --> 00:36:42,750 In the woodland north of the city 443 00:36:43,250 --> 00:36:44,760 The remaining two are: 444 00:36:45,170 --> 00:36:46,560 The hanged man on the city wall 445 00:36:47,090 --> 00:36:48,540 With the drifters at the bottom of the river 446 00:36:49,430 --> 00:36:53,640 The six corpses correspond to the southeast, northwest, and upper and lower respectively 447 00:36:54,260 --> 00:36:55,380 That is, the four directions of heaven and earth 448 00:36:56,150 --> 00:36:57,120 Also known as Liuhe 449 00:36:58,940 --> 00:36:59,940 Look at this battle 450 00:37:01,640 --> 00:37:03,210 I''m afraid I''m going to enter the Dao Evil God 451 00:37:07,460 --> 00:37:08,640 Hu Ye Hu Ye 452 00:37:10,760 --> 00:37:14,190 I checked that the house used to be lived by the Shui family 453 00:37:14,270 --> 00:37:15,325 Later that the water family 454 00:37:15,565 --> 00:37:19,740 I was kicked out of the county, and then I succeeded, and guess what 455 00:37:20,180 --> 00:37:20,935 Last year 456 00:37:20,935 --> 00:37:24,720 Master Xu spent a high price to buy this house into Xu''s house 457 00:37:26,720 --> 00:37:28,410 The Art of Big Eyes 458 00:37:28,640 --> 00:37:29,850 50 oil 459 00:37:30,980 --> 00:37:32,760 Gotta use 49 460 00:37:34,210 --> 00:37:34,610 stay 461 00:37:35,080 --> 00:37:37,880 Liuhe is in the sky now 462 00:37:38,500 --> 00:37:39,620 Only remained 463 00:37:39,940 --> 00:37:41,480 The last one 464 00:37:42,730 --> 00:37:45,920 Li Duban: Is there anything you can do to help? 465 00:37:45,940 --> 00:37:48,440 We also want to get the case to light up sooner rather than later 466 00:37:49,810 --> 00:37:53,990 There is a house on Huaihua Street in Nancheng, which used to be the residence of the Shui family 467 00:37:54,400 --> 00:37:57,440 Later, it was acquired by the Xu family, and there was such a thing in the past 468 00:37:58,240 --> 00:37:59,210 In recent years 469 00:37:59,470 --> 00:38:00,920 Yancheng has a bad year 470 00:38:01,150 --> 00:38:02,210 Victims are everywhere 471 00:38:02,800 --> 00:38:05,540 The Xu family did acquire a lot of idle houses 472 00:38:06,400 --> 00:38:08,930 In order to build an easy house to run a school 473 00:38:09,460 --> 00:38:13,610 The houses on Huaihua Street you said The Xu family did handle it 474 00:38:13,750 --> 00:38:16,550 But the specifics have to be checked by the next person 475 00:38:16,990 --> 00:38:17,445 Phoenix 476 00:38:20,050 --> 00:38:21,800 Sir, go and ask 477 00:38:21,850 --> 00:38:25,790 There are several houses on Huaihua Street in our house, and they are recorded one by one 478 00:38:26,080 --> 00:38:27,560 Send it to the superintendent for review 479 00:38:28,290 --> 00:38:29,170 It''s the master 480 00:38:30,300 --> 00:38:31,510 Old Man Xu 481 00:38:33,090 --> 00:38:36,070 It''s just that the Buddha recites incense every day at home 482 00:38:37,380 --> 00:38:38,860 Do you believe it or not, Master Xu 483 00:38:40,130 --> 00:38:41,400 Good and evil have their own retribution 484 00:38:43,340 --> 00:38:44,460 Heavenly reincarnation 485 00:38:44,720 --> 00:38:46,350 Cause and effect have their own definite number 486 00:38:56,200 --> 00:38:56,990 Master Xu 487 00:38:57,460 --> 00:38:58,730 Search Xu''s house 488 00:38:59,710 --> 00:39:02,150 That Master Xu seemed to know that we were coming early on 489 00:39:02,410 --> 00:39:04,100 Every sentence is airtight 490 00:39:04,930 --> 00:39:05,810 Miss Lin 491 00:39:06,310 --> 00:39:08,090 You probably don''t know much about it 492 00:39:08,410 --> 00:39:11,720 That Master Xu, that is the head of our four major families in Yancheng 493 00:39:12,130 --> 00:39:14,120 It has something to do with the scene 494 00:39:14,380 --> 00:39:15,500 If we don''t have proof 495 00:39:16,000 --> 00:39:18,015 Search the Xu family, in case you can''t find a good one 496 00:39:18,015 --> 00:39:19,550 We''ll have to finish the game 497 00:39:20,230 --> 00:39:21,470 I''m not going, I''m not going, I''m not going 498 00:39:23,710 --> 00:39:25,010 Tang Tiezui: What do you mean? 499 00:39:25,540 --> 00:39:26,790 Did you come to me to solve the case? 500 00:39:27,290 --> 00:39:28,765 yes, I''ll tell you now 501 00:39:28,765 --> 00:39:30,420 You can find the murderer by searching the Xu family 502 00:39:31,280 --> 00:39:33,445 What about the evidence, how can you have evidence if you don''t check? 503 00:39:33,445 --> 00:39:35,490 You don''t have evidence, how can I check 504 00:39:36,700 --> 00:39:38,300 I don''t care if you like to check it out or not 505 00:39:38,920 --> 00:39:39,500 Lao Hu 506 00:39:39,700 --> 00:39:40,310 Lao Hu 507 00:39:40,900 --> 00:39:43,965 Why did you have a donkey temper again? 508 00:39:43,965 --> 00:39:45,350 You don''t count you in your heart 509 00:39:47,800 --> 00:39:48,380 ah 510 00:39:49,090 --> 00:39:49,970 Miss Lin 511 00:39:50,440 --> 00:39:52,190 Don''t embarrass me anymore 512 00:39:52,510 --> 00:39:55,880 You are a daughter, how good it is for you to enjoy the blessings at home 513 00:39:56,050 --> 00:39:57,740 Why bother to come to us 514 00:39:58,240 --> 00:40:01,280 Yancheng, a poor and remote country, is on this trip to the troubled waters 515 00:40:01,750 --> 00:40:03,020 Why are you so troubled? 516 00:40:07,360 --> 00:40:09,950 It''s because there are too many people like you in Yancheng 517 00:40:10,180 --> 00:40:11,270 I''m just here 518 00:40:33,340 --> 00:40:34,640 Has the case been solved? 519 00:40:39,040 --> 00:40:40,970 Isn''t there something going on? 520 00:40:41,290 --> 00:40:42,890 Do you want to go out for the teacher? 521 00:40:43,180 --> 00:40:45,110 Please ask Master Zu for help 522 00:40:46,750 --> 00:40:47,330 Master 523 00:40:48,160 --> 00:40:51,110 Why did you keep asking me to go to the Qin Department as an errand before? 524 00:40:51,370 --> 00:40:52,970 We''re in a staggering vein 525 00:40:53,440 --> 00:40:56,330 He practiced the art of Qimen Dunjia 526 00:40:56,920 --> 00:40:59,750 In order to eliminate violence and peace 527 00:41:01,430 --> 00:41:03,660 If you can''t punish the dark if it''s clear 528 00:41:05,260 --> 00:41:05,820 That''s it 529 00:41:06,500 --> 00:41:08,730 Supporting the right path in the world 530 00:41:12,020 --> 00:41:14,250 I always say that the right way in the world is the right way in the world 531 00:41:14,930 --> 00:41:16,590 What is the right way in the world? 532 00:42:11,560 --> 00:42:12,470 What are you doing here 533 00:42:12,850 --> 00:42:14,270 I heard that Master likes to drink 534 00:42:14,530 --> 00:42:15,560 I''ll bring it with me 535 00:42:15,790 --> 00:42:16,190 wine 536 00:42:18,370 --> 00:42:19,370 Where did the wine come from 537 00:42:23,470 --> 00:42:24,680 Do you have a glass to drink 538 00:42:41,080 --> 00:42:41,750 Leader Dad 539 00:42:42,070 --> 00:42:43,490 Aren''t you spoiled for this wine? 540 00:42:44,050 --> 00:42:45,260 How to speak 541 00:42:45,490 --> 00:42:47,150 If you don''t understand, don''t talk nonsense 542 00:42:47,470 --> 00:42:48,110 lose face 543 00:42:49,120 --> 00:42:51,800 This wine is a good wine, a really good wine 544 00:42:52,510 --> 00:42:53,685 I walked in a hurry last time 545 00:42:53,685 --> 00:42:56,180 I haven''t had time to visit your Guandi Temple yet 546 00:42:57,850 --> 00:42:58,400 Look 547 00:42:58,840 --> 00:42:59,240 see 548 00:43:10,230 --> 00:43:10,630 Well 549 00:43:14,160 --> 00:43:15,280 Seize the moment 550 00:43:15,930 --> 00:43:17,290 Take advantage of the unpreparedness 551 00:43:17,790 --> 00:43:19,240 Just get started 552 00:43:20,640 --> 00:43:21,280 Feet 553 00:43:22,500 --> 00:43:23,440 Striking gold 554 00:43:24,150 --> 00:43:24,880 geezer 555 00:43:25,830 --> 00:43:26,470 Feet 556 00:43:26,820 --> 00:43:28,180 The old man who struck gold 557 00:43:28,470 --> 00:43:30,490 The old man who beats with small feet 558 00:43:34,900 --> 00:43:36,470 The old vine is gone 559 00:43:37,060 --> 00:43:38,180 Prepare for action 560 00:43:45,410 --> 00:43:46,320 Know me 561 00:43:50,230 --> 00:43:52,250 Tell me who I am 562 00:44:01,030 --> 00:44:02,240 A gong sounded 563 00:44:02,470 --> 00:44:03,830 Shake the world 564 00:44:04,480 --> 00:44:05,690 The feet are not rigid 565 00:44:06,070 --> 00:44:10,190 Step on 44 and all K 566 00:44:10,420 --> 00:44:13,700 34 Seas are born in the plain land 567 00:44:34,260 --> 00:44:34,870 Miss 568 00:44:35,730 --> 00:44:37,120 Ah Lai doesn''t want to do that 569 00:44:37,860 --> 00:44:38,470 But 570 00:44:39,480 --> 00:44:40,840 I don''t grieve with Allah 571 00:44:41,880 --> 00:44:42,790 Lao Yan''s side 572 00:44:43,980 --> 00:44:45,370 It''s hard to explain 573 00:44:46,110 --> 00:44:47,440 Understand, understand, understand 574 00:44:47,850 --> 00:44:49,240 Then I''ll help you 575 00:44:54,440 --> 00:44:56,130 That''s still the same as before 576 00:44:56,570 --> 00:44:57,360 The old way 577 00:44:58,130 --> 00:45:00,600 This thing 578 00:45:18,770 --> 00:45:20,490 If the governor calls and asks 579 00:45:21,200 --> 00:45:22,590 That''s it 580 00:45:24,350 --> 00:45:24,900 brothers 581 00:45:25,310 --> 00:45:27,360 It''s all based on the worries of the mall 582 00:45:29,330 --> 00:45:30,450 In the same boat 583 00:45:41,780 --> 00:45:42,630 Good bye 584 00:46:07,480 --> 00:46:08,330 Miss Lin 585 00:46:08,870 --> 00:46:09,540 What do you think 586 00:46:14,720 --> 00:46:15,270 Master 587 00:46:16,010 --> 00:46:17,100 What do you mean? 588 00:46:19,310 --> 00:46:21,000 She''s a good girl 589 00:46:27,740 --> 00:46:28,620 It''s not appropriate 590 00:46:29,240 --> 00:46:30,870 What''s out of place 591 00:46:31,700 --> 00:46:35,280 It''s Miss Qingqing, so we''re not bad 592 00:46:37,370 --> 00:46:38,610 We''re not bad 593 00:46:39,110 --> 00:46:41,520 But you also have to ask people what they mean 594 00:46:42,380 --> 00:46:43,350 I guess 595 00:46:43,760 --> 00:46:44,880 No problem 596 00:46:49,490 --> 00:46:49,890 that 597 00:46:50,270 --> 00:46:52,500 You''ll have to ask me if I have any questions 598 00:46:52,550 --> 00:46:55,290 Feelings are something that needs to be run-in 599 00:46:56,450 --> 00:46:58,200 What do you kid think? 600 00:46:59,060 --> 00:47:01,080 I want to take this as my goddaughter 601 00:47:04,190 --> 00:47:04,590 yes 602 00:47:05,240 --> 00:47:08,550 Goddaughter is a father-daughter relationship, right? 603 00:47:14,330 --> 00:47:15,150 Miss Lin 604 00:47:17,480 --> 00:47:18,810 This Kong Ming lantern 605 00:47:19,310 --> 00:47:21,960 It was handed down by my master''s master 606 00:47:22,730 --> 00:47:24,450 We are in the vein of people 607 00:47:24,980 --> 00:47:29,730 If you die, you will fly with the Kong Ming lantern to protect the peace of the party 608 00:47:30,170 --> 00:47:33,060 Obviously, I bought it when I took you to the temple fair last month 609 00:47:35,040 --> 00:47:35,440 Well 610 00:47:35,980 --> 00:47:36,780 Miss Lin 611 00:47:39,170 --> 00:47:41,700 We haven''t known each other for a long time 612 00:47:42,440 --> 00:47:43,050 But 613 00:47:43,280 --> 00:47:44,160 I feel 614 00:47:44,870 --> 00:47:45,990 It''s quite a match 615 00:47:46,700 --> 00:47:47,370 I think 616 00:47:48,320 --> 00:47:48,990 I think 617 00:47:49,760 --> 00:47:51,840 I want to take you as my goddaughter 618 00:47:53,000 --> 00:47:54,270 This longevity lock 619 00:47:54,650 --> 00:47:56,040 I took it for many years 620 00:47:56,630 --> 00:47:57,420 To you 621 00:48:02,000 --> 00:48:02,610 This lock 622 00:48:03,020 --> 00:48:05,100 Not an ordinary lock 623 00:48:05,510 --> 00:48:07,140 Nine Heavenly Xuannu 624 00:48:07,580 --> 00:48:07,980 Yes 625 00:48:08,390 --> 00:48:08,790 give 626 00:48:09,440 --> 00:48:09,840 morality 627 00:48:10,820 --> 00:48:12,090 Fall into the mortal world 628 00:48:13,250 --> 00:48:14,100 Magical objects 629 00:48:14,780 --> 00:48:15,480 With this 630 00:48:15,770 --> 00:48:16,710 shortcut 631 00:48:17,120 --> 00:48:17,520 far 632 00:48:18,080 --> 00:48:19,290 demon 633 00:48:20,540 --> 00:48:22,590 Chains are given when they are bought 634 00:48:23,090 --> 00:48:23,610 what 635 00:48:24,290 --> 00:48:27,300 Ah, it''s okay, I said this is Master''s intention, you can accept it 636 00:48:29,840 --> 00:48:31,260 Thank you, Master 637 00:48:32,810 --> 00:48:34,440 Then I will also give Master a gift 638 00:48:45,540 --> 00:48:46,870 You come to us to break the temple 639 00:48:47,130 --> 00:48:49,150 It''s not just to amuse my master 640 00:48:49,230 --> 00:48:51,130 Of course, I came to you to investigate the case 641 00:48:52,740 --> 00:48:55,390 Tang Tiezui didn''t even dare to move the Xu family, how to check 642 00:48:55,890 --> 00:48:57,670 He didn''t dare to move, and he had to let him move 643 00:49:11,100 --> 00:49:12,040 Laughing outside 644 00:49:12,390 --> 00:49:12,790 ay 645 00:49:13,140 --> 00:49:13,930 Not brother-in-law 646 00:49:14,250 --> 00:49:16,420 This is all done by the Zero Ferry Office 647 00:49:16,920 --> 00:49:20,050 And let me give you a word before tonight 648 00:49:20,340 --> 00:49:21,280 Don''t check the Xu family 649 00:49:21,480 --> 00:49:22,450 Just take the photo 650 00:49:22,920 --> 00:49:24,310 Send my sister Nan''er away 651 00:49:24,540 --> 00:49:25,960 I''m your brother-in-law 652 00:49:26,700 --> 00:49:28,660 How do you give my son a quick time 653 00:49:29,040 --> 00:49:30,220 I, I am, I am 654 00:49:30,480 --> 00:49:33,610 My sister''s brother, you''re doing this kind of thing 655 00:49:33,960 --> 00:49:36,520 Isn''t that my elbow turned out, either? 656 00:49:37,170 --> 00:49:37,570 ay 657 00:49:40,320 --> 00:49:41,350 You''re ruthless 658 00:49:42,150 --> 00:49:43,930 You tell the provincial capital that Lin Daduban 659 00:49:44,670 --> 00:49:46,690 Let him wait for my good news tonight 660 00:49:47,640 --> 00:49:50,590 Brother-in-law, you''re my brother-in-law, don''t you, just get out of me 661 00:50:02,070 --> 00:50:03,610 Guoliang eats a bit 662 00:50:06,480 --> 00:50:08,230 This is the account book of the Xu family that you want 663 00:50:08,730 --> 00:50:10,840 It records the business dealings of the Xu family over the years 664 00:50:12,240 --> 00:50:13,180 It''s all here 665 00:50:13,440 --> 00:50:14,200 Check it out 666 00:50:14,700 --> 00:50:15,520 Don''t show it 667 00:50:16,020 --> 00:50:17,470 Ouch Guo Liang 668 00:50:17,910 --> 00:50:20,230 I''ve long seen that you''re a hero 669 00:50:20,940 --> 00:50:21,970 All my life 670 00:50:23,430 --> 00:50:24,640 Just admire the hero 671 00:50:26,850 --> 00:50:28,060 I''ve made it clear 672 00:50:28,470 --> 00:50:30,220 You found the ledger yourself 673 00:50:30,480 --> 00:50:30,880 yes 674 00:50:31,350 --> 00:50:34,355 The Xu family is also colluded by yourself, and it has nothing to do with me 675 00:50:34,355 --> 00:50:35,920 I haven''t been here brother-in-law 676 00:50:36,240 --> 00:50:36,970 Play with eggs to go 677 00:50:37,200 --> 00:50:37,720 No 678 00:50:38,400 --> 00:50:38,800 sister 679 00:50:46,590 --> 00:50:47,980 It''s too hard 680 00:50:48,630 --> 00:50:51,040 9 years ago, the Xu family started running a restaurant 681 00:50:51,180 --> 00:50:53,230 And buy a lot of real estate in Yancheng 682 00:50:54,000 --> 00:50:56,830 The expenditure is 200,000 more than last year 683 00:50:57,060 --> 00:50:58,720 But less than half a year 684 00:50:58,800 --> 00:51:00,730 So they sold all the houses 685 00:51:01,170 --> 00:51:03,970 But it looks like they''ve not just paid back 686 00:51:04,170 --> 00:51:07,390 And I earned three times more, three times more 687 00:51:07,950 --> 00:51:08,920 There''s something wrong with that 688 00:51:09,510 --> 00:51:10,330 Look 689 00:51:12,850 --> 00:51:13,430 In vain 690 00:51:14,110 --> 00:51:15,920 Isn''t there any difficulty? 691 00:51:16,360 --> 00:51:18,140 Do you want Master to come out? 692 00:51:18,400 --> 00:51:21,980 Don''t just step down a little set 693 00:51:24,360 --> 00:51:25,150 ah 694 00:51:25,350 --> 00:51:28,180 Master: We''re busy, don''t make trouble, come on 695 00:51:28,290 --> 00:51:33,040 10 years ago, your master also slashed demons and eliminated demons to support justice 696 00:51:33,150 --> 00:51:34,060 Sort of 697 00:51:34,320 --> 00:51:37,210 One party is righteous, right, right, right 698 00:51:37,560 --> 00:51:39,910 Righteous deeds, come and drink a drink, stop it 699 00:51:43,380 --> 00:51:44,260 10 years ago 700 00:51:45,510 --> 00:51:48,040 The five ghosts of the Xu family are lucky 701 00:51:48,480 --> 00:51:50,045 Naturally, it can''t be found 702 00:51:56,490 --> 00:51:59,200 Yancheng was originally a family of four families 703 00:52:00,570 --> 00:52:01,990 Evenly divided 704 00:52:04,320 --> 00:52:08,650 Then the Xu family made money every day within a year 705 00:52:09,060 --> 00:52:11,770 Far more than the other three 706 00:52:12,750 --> 00:52:20,110 According to legend, it was the old lady Xu who found a folk warlock 707 00:52:27,390 --> 00:52:28,000 It''s just that 708 00:52:28,740 --> 00:52:30,040 The method of fortune 709 00:52:30,960 --> 00:52:32,380 Loss of Yinde 710 00:52:33,480 --> 00:52:36,130 The money earned over the years 711 00:52:37,530 --> 00:52:40,960 It is also something that he does not have in Master Xu''s life 712 00:52:42,180 --> 00:52:43,780 Naturally, I couldn''t hold it back 713 00:52:44,610 --> 00:52:46,750 and by the magician 714 00:52:46,950 --> 00:52:48,220 Scattered in all directions 715 00:52:48,720 --> 00:52:49,990 Even so 716 00:52:50,550 --> 00:52:54,790 The retribution of the five ghosts still can''t escape 717 00:52:55,110 --> 00:52:58,960 Master Xu will be deprived of 30 years of life 718 00:52:59,430 --> 00:53:02,410 At present, Mr. Xu is nearly 50 years old 719 00:53:02,790 --> 00:53:04,715 I''m afraid I''m going to die 720 00:53:06,210 --> 00:53:07,870 This is the way to get lucky 721 00:53:08,130 --> 00:53:10,120 It''s a deceptive drama 722 00:53:10,800 --> 00:53:14,620 That technique is a trick and a trick to deceive and move secretly 723 00:53:15,240 --> 00:53:16,900 Only known in the ghost market 724 00:53:17,670 --> 00:53:19,030 Write one 725 00:53:19,290 --> 00:53:20,230 Text 726 00:53:39,930 --> 00:53:41,320 This method of fortune is used 727 00:53:41,520 --> 00:53:42,940 There are people who are obsessed 728 00:53:43,320 --> 00:53:46,000 Believing in ghosts for the real has done things that hurt nature and reason 729 00:54:11,160 --> 00:54:12,580 It''s an empty alley during the day 730 00:54:13,020 --> 00:54:14,560 There is no movement until the evening 731 00:54:45,690 --> 00:54:46,750 I want to ask you something 732 00:54:47,280 --> 00:54:48,550 You know this street 733 00:54:48,810 --> 00:54:50,410 Is there anyone who can write ironclad letters? 734 00:55:24,840 --> 00:55:25,360 Thank you 735 00:55:29,940 --> 00:55:30,910 Southwest 736 00:55:31,320 --> 00:55:32,980 When encountering an intersection turning east, the first one is 737 00:55:34,620 --> 00:55:36,400 Lao Hu: What''s the matter? 738 00:55:36,990 --> 00:55:37,570 What about rice 739 00:55:37,920 --> 00:55:38,500 Lao Hu 740 00:55:39,240 --> 00:55:39,790 Slow down 741 00:55:58,700 --> 00:55:59,875 It''s writing letters 742 00:56:00,890 --> 00:56:01,920 Or fortune telling 743 00:56:02,780 --> 00:56:04,110 I would like to write a post 744 00:56:05,300 --> 00:56:06,690 To whom? 745 00:56:07,100 --> 00:56:08,850 Yancheng has recently had six more murders 746 00:56:09,920 --> 00:56:11,280 It is addressed to the six Lords 747 00:56:17,090 --> 00:56:17,910 You are 748 00:56:18,440 --> 00:56:19,440 Someone of the Lord 749 00:56:22,190 --> 00:56:23,940 It was the Lord of Suffering who entrusted us to do it 750 00:56:31,010 --> 00:56:32,400 I wrote the text 751 00:56:33,170 --> 00:56:34,320 No more than foreign languages 752 00:56:35,510 --> 00:56:36,480 3 guest officers 753 00:56:36,860 --> 00:56:37,560 Later 754 00:56:38,450 --> 00:56:39,480 I went inside 755 00:56:40,160 --> 00:56:41,670 Take some pen and ink 756 00:57:33,620 --> 00:57:35,490 The rest of the world is counted King David 757 00:57:35,900 --> 00:57:37,650 It''s either angry or white 758 00:58:05,990 --> 00:58:06,390 do 759 00:58:51,300 --> 00:58:53,350 Save 760 00:58:55,890 --> 00:58:56,470 Old Wu 761 00:58:57,480 --> 00:58:58,090 Save me 762 00:58:59,970 --> 00:59:01,660 It''s not people, it''s voices 763 00:59:02,160 --> 00:59:03,460 Don''t listen to the sound of suona 764 00:59:03,900 --> 00:59:04,480 Good 765 00:59:06,930 --> 00:59:09,970 Agile All day before Battle Pass 766 00:59:17,420 --> 00:59:19,705 Don''t come, don''t come, don''t come, don''t come 767 00:59:19,705 --> 00:59:21,895 Don''t come, don''t come, don''t come, don''t come, don''t come 768 00:59:21,895 --> 00:59:22,530 Don''t come here, don''t 769 00:59:22,970 --> 00:59:25,590 Don''t come, don''t come, don''t come, don''t come, don''t come 770 00:59:26,120 --> 00:59:26,880 More than that 771 00:59:28,370 --> 00:59:29,760 I thought I was with you 772 00:59:43,780 --> 00:59:44,270 Good 773 00:59:45,640 --> 00:59:46,190 Good bye 774 00:59:54,250 --> 00:59:57,230 You two are just in time, and I have something to discuss with you 775 00:59:57,610 --> 01:00:01,430 From now on, it''s up to you to take care of this case with your little steel teeth 776 01:00:01,960 --> 01:00:04,850 What about Miss Lin: Due to the busy official business in the provincial capital 777 01:00:04,990 --> 01:00:08,240 I''m about to go back to the provincial capital, and I''ve just finished docking with that side 778 01:00:08,320 --> 01:00:09,350 Send him back immediately 779 01:00:10,590 --> 01:00:11,170 Lao Hu 780 01:00:12,030 --> 01:00:12,640 Lao Hu 781 01:00:13,080 --> 01:00:14,410 I''ll talk to you 782 01:00:16,060 --> 01:00:16,850 Something''s wrong 783 01:00:21,510 --> 01:00:22,090 brother-in-law 784 01:00:23,220 --> 01:00:24,040 Miss Lin 785 01:00:25,750 --> 01:00:26,330 Lost 786 01:00:27,940 --> 01:00:28,880 Then the big guy would 787 01:00:29,200 --> 01:00:30,440 Hurry up and find it 788 01:00:30,940 --> 01:00:31,610 Looked 789 01:00:32,680 --> 01:00:33,590 I didn''t find it 790 01:00:44,100 --> 01:00:45,610 This is to find Miss Lian 791 01:00:46,950 --> 01:00:49,030 I''m completely out of the book 792 01:01:01,590 --> 01:01:02,710 After the deed is done 793 01:01:03,000 --> 01:01:06,580 I will definitely help you get the Shui family back to Yancheng 794 01:01:17,490 --> 01:01:18,430 I''m back in the provincial capital 795 01:01:19,230 --> 01:01:20,290 Impossible 796 01:01:21,970 --> 01:01:26,420 My daughter is leaving, and there''s no reason why she shouldn''t tell me 797 01:01:32,720 --> 01:01:33,450 Xiao Gang 798 01:01:34,280 --> 01:01:35,820 You''re a good boy 799 01:01:36,110 --> 01:01:37,380 You tell me the truth 800 01:01:38,480 --> 01:01:39,450 I daughter 801 01:01:40,100 --> 01:01:41,250 Where did it go 802 01:01:46,060 --> 01:01:47,210 In the ghost city 803 01:01:47,830 --> 01:01:50,540 Lose you, look at you both 804 01:01:50,920 --> 01:01:52,340 It''s like losing your soul 805 01:01:52,810 --> 01:01:54,110 The man was lost 806 01:01:54,370 --> 01:01:58,610 If you can get it back, this soul is going to be lost, where can I find it? 807 01:01:59,140 --> 01:02:00,530 Where can I find this? 808 01:02:01,930 --> 01:02:05,240 Please ask the ancestor to make the Kong Ming lantern 809 01:02:10,360 --> 01:02:12,980 Chaos runs through me 810 01:02:14,320 --> 01:02:17,090 The fish step by step pushes the sun 811 01:02:17,860 --> 01:02:20,180 Heaven and earth turn around the law of Liujia 812 01:02:20,860 --> 01:02:21,530 Column lights 813 01:02:21,910 --> 01:02:24,380 Dou is really a seven-hole lantern handed down by the ancestors 814 01:02:24,790 --> 01:02:25,910 It''s the first time I''ve seen you 815 01:02:27,790 --> 01:02:30,320 Master: Didn''t you say you can''t do it again? 816 01:02:30,670 --> 01:02:33,200 If you do it, you will be killed 817 01:02:39,820 --> 01:02:40,940 God help me 818 01:02:41,500 --> 01:02:42,290 Go away 819 01:02:46,320 --> 01:02:47,390 All demons 820 01:02:47,590 --> 01:02:48,650 headquarters 821 01:03:44,890 --> 01:03:45,290 while 822 01:03:46,460 --> 01:03:48,300 I went into the palace and got out of the demon 823 01:03:48,770 --> 01:03:51,150 That''s the sword that was used 824 01:03:52,040 --> 01:03:52,710 Today 825 01:03:53,690 --> 01:03:55,230 This sword today 826 01:03:56,270 --> 01:03:58,500 Why doesn''t it work? 827 01:04:59,020 --> 01:05:00,320 Teacher 828 01:05:00,790 --> 01:05:02,150 Teacher 829 01:05:04,450 --> 01:05:05,120 It''s okay 830 01:05:06,730 --> 01:05:08,090 But this is hard work 831 01:05:08,320 --> 01:05:09,350 Definitely 832 01:05:09,670 --> 01:05:11,660 Rescue my goddaughter 833 01:05:12,370 --> 01:05:12,950 But 834 01:05:13,930 --> 01:05:15,110 You go 835 01:05:15,850 --> 01:05:17,240 Go ahead 836 01:05:35,470 --> 01:05:37,280 Out of the demon in the palace 837 01:05:38,170 --> 01:05:38,990 There is alcohol 838 01:05:40,180 --> 01:05:40,580 walk 839 01:05:41,920 --> 01:05:42,590 And also 840 01:05:43,450 --> 01:05:44,540 pork 841 01:05:46,090 --> 01:05:46,350 warn 842 01:05:46,650 --> 01:05:47,350 Oh, my God 843 01:05:48,390 --> 01:05:49,420 Only wine 844 01:05:51,930 --> 01:05:53,825 No pork head 845 01:07:31,920 --> 01:07:32,770 Forget about it 846 01:07:33,480 --> 01:07:34,810 We''re far away 847 01:07:35,790 --> 01:07:36,610 Let''s go 848 01:08:15,000 --> 01:08:17,050 Say the right way in the world, the right way in the world 849 01:08:18,010 --> 01:08:19,520 What is the true Word? 850 01:08:24,310 --> 01:08:26,690 A sound Luo Zhentian 851 01:08:26,950 --> 01:08:27,350 under 852 01:08:27,940 --> 01:08:29,420 Good feet are not appropriate 853 01:08:29,650 --> 01:08:30,050 trample 854 01:08:30,280 --> 01:08:31,460 square 855 01:08:32,470 --> 01:08:33,470 Sister Wan Niang 856 01:08:33,730 --> 01:08:34,130 all 857 01:08:34,390 --> 01:08:35,300 Retreat 858 01:08:35,770 --> 01:08:37,220 The four seas are leveled 859 01:08:37,900 --> 01:08:39,080 Article 8 860 01:09:58,040 --> 01:09:58,800 Over there 861 01:10:30,290 --> 01:10:30,960 No, I don''t 862 01:10:43,970 --> 01:10:45,990 It seems that the person who just checked has not gone far 863 01:11:06,770 --> 01:11:07,650 You remember 864 01:11:08,150 --> 01:11:10,380 What Master said before about the technique of killing people and prolonging life? 865 01:11:14,060 --> 01:11:15,060 Murder lasts life 866 01:11:15,920 --> 01:11:17,220 Readers come first 867 01:11:20,630 --> 01:11:21,810 Sangha is secondary 868 01:11:25,550 --> 01:11:26,970 Boys and girls go after 869 01:11:31,070 --> 01:11:34,150 To go to the Book of Great Responses, only I have to use Forty-Nine 870 01:11:35,040 --> 01:11:47,620 Liu Liuhe has earth in heaven and earth 871 01:11:47,910 --> 01:11:48,850 Stretch the bitter sea 872 01:11:50,310 --> 01:11:51,460 There is a way in vacuum 873 01:11:52,830 --> 01:11:53,230 family 874 01:11:56,100 --> 01:11:56,770 Got it 875 01:12:38,750 --> 01:12:39,660 A man of the Path 876 01:12:40,310 --> 01:12:41,340 I shouldn''t have done evil 877 01:12:42,350 --> 01:12:43,380 What is goodness 878 01:12:44,750 --> 01:12:45,720 What is evil 879 01:12:46,490 --> 01:12:48,630 The Shui family was driven out of Yancheng by you 880 01:12:49,340 --> 01:12:50,220 It''s good 881 01:12:51,290 --> 01:12:52,380 Or evil 882 01:12:52,760 --> 01:12:54,930 The water drove people out of Yancheng because of evil 883 01:12:55,520 --> 01:12:55,920 hum 884 01:12:57,020 --> 01:12:58,800 The one who did evil in those days 885 01:12:59,630 --> 01:13:00,810 He has been captured 886 01:13:02,270 --> 01:13:05,040 That''s because of all the water families 887 01:13:05,780 --> 01:13:06,810 They all understand the law 888 01:13:07,370 --> 01:13:08,100 But you guys 889 01:13:08,900 --> 01:13:10,920 We have to kill them all 890 01:13:11,660 --> 01:13:12,330 Nafa 891 01:13:13,850 --> 01:13:14,610 It''''s good 892 01:13:16,070 --> 01:13:17,160 Or evil 893 01:13:17,870 --> 01:13:19,770 You don''t talk nonsense, Miss Lin 894 01:13:22,370 --> 01:13:23,040 Still is 895 01:13:23,870 --> 01:13:26,280 Think about yourselves first 896 01:17:40,080 --> 01:17:41,080 There is no good or evil 897 01:17:42,330 --> 01:17:43,300 Human heart demon 898 01:17:45,480 --> 01:17:46,600 It''s all wilted 899 01:17:57,540 --> 01:17:59,380 The whole family is a folk warlock 900 01:17:59,700 --> 01:18:00,730 Do evil according to the law 901 01:18:00,990 --> 01:18:03,580 Disaster to the people The people involved in the case will be punished 902 01:18:03,810 --> 01:18:05,920 Severely punish and don''t lend, that''s it 903 01:18:08,970 --> 01:18:10,690 That''s all it takes for the old man 904 01:18:12,420 --> 01:18:13,930 The third child will get it done, and I''ll get it done 905 01:18:14,280 --> 01:18:14,830 brother-in-law 906 01:18:15,360 --> 01:18:16,150 Tell a story 907 01:18:20,820 --> 01:18:22,120 Did everybody send them away? 908 01:18:24,900 --> 01:18:25,930 I''ll do the math for you 909 01:18:30,430 --> 01:18:31,220 At this time 910 01:18:32,740 --> 01:18:34,190 It''s time to get out of the city gates 911 01:18:39,940 --> 01:18:40,320 this 912 01:18:40,650 --> 01:18:41,240 thing 913 01:18:41,830 --> 01:18:42,470 Chatter 914 01:18:49,840 --> 01:18:50,240 elder brother 915 01:18:50,560 --> 01:18:51,860 You said Miss this time 916 01:18:52,090 --> 01:18:54,350 Can you really go back with us honestly? 917 01:18:55,390 --> 01:18:56,180 Oh, yes 918 01:18:57,700 --> 01:18:58,460 Say it 919 01:18:59,230 --> 01:18:59,630 ay 920 01:19:30,010 --> 01:19:30,620 or 921 01:19:31,480 --> 01:19:32,540 Come with me to the provincial capital 922 01:19:37,210 --> 01:19:38,450 You''re so capable 923 01:19:39,100 --> 01:19:40,610 I didn''t think about going outside 924 01:19:44,800 --> 01:19:45,980 I was born in Yancheng 925 01:19:46,270 --> 01:19:47,240 Grew up in Yancheng 926 01:19:47,830 --> 01:19:50,120 My roots are in Yancheng and I can''t go anywhere 927 01:19:51,370 --> 01:19:53,510 I''d better stay and continue to be my soldier 928 01:20:03,280 --> 01:20:05,240 The grass is not conscious 929 01:20:05,620 --> 01:20:06,350 Grass dry 930 01:20:07,000 --> 01:20:09,440 Providence and charity 931 01:20:09,880 --> 01:20:10,280 No 932 01:20:11,230 --> 01:20:14,750 Look at the ground and dew it 933 01:20:15,370 --> 01:20:16,850 Tiangang is not dry 934 01:20:17,230 --> 01:20:18,920 Live out carefully 935 01:20:19,630 --> 01:20:23,180 At this point, I have already entered 936 01:20:23,860 --> 01:20:26,330 Jackdaws swept pastures 937 01:20:26,710 --> 01:20:27,380 Pain 938 01:20:28,030 --> 01:20:30,020 Spirits go down 939 01:20:30,910 --> 01:20:31,310 swim 940 01:20:32,200 --> 01:20:34,190 One step at a time, two steps to injury 941 01:20:48,580 --> 01:20:48,980 ancient 942 01:20:52,720 --> 01:20:53,930 spread 943 01:20:57,010 --> 01:20:58,160 Not 944 01:21:00,640 --> 01:21:01,610 Remember 945 01:21:05,410 --> 01:21:05,810 too 946 01:21:06,190 --> 01:21:06,590 person 947 01:21:09,580 --> 01:21:10,500 bitter 948 01:21:13,820 --> 01:21:15,030 Beauty 949 01:21:18,860 --> 01:21:19,260 dance 950 01:21:21,170 --> 01:21:22,620 Only yin and yang 951 01:21:25,940 --> 01:21:26,790 Old Yes 952 01:21:27,440 --> 01:21:27,840 yes 953 01:21:29,600 --> 01:21:31,050 Wan Chuan Qiu 954 01:21:33,770 --> 01:21:35,220 It''s tearful 955 01:21:39,080 --> 01:21:41,010 Not satisfied 956 01:21:43,310 --> 01:21:45,750 The lord returns to his place 957 01:21:46,430 --> 01:21:47,850 Also for the sake of returning 958 01:21:48,290 --> 01:21:48,690 eye60450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.